Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,561 --> 00:00:04,588
FOR "K"
2
00:00:05,733 --> 00:00:09,931
Produced by
FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE
3
00:00:11,005 --> 00:00:15,135
Endorsed by
ASSOC. DETECTIVE AGENCIES, JAPAN
4
00:00:56,317 --> 00:00:58,012
Hey, you.
5
00:00:58,119 --> 00:01:02,681
Go buy a ticket if you want in.
6
00:01:03,057 --> 00:01:07,960
I, uh, didn't come for the movie.
7
00:01:08,196 --> 00:01:12,860
I'm just going up to the detective agency.
8
00:01:12,967 --> 00:01:15,265
Makes no difference.
9
00:01:15,369 --> 00:01:18,998
If you're coming in, you need a ticket.
10
00:01:24,779 --> 00:01:27,077
One thousand yen.
11
00:01:34,755 --> 00:01:36,416
Thank you.
12
00:01:36,524 --> 00:01:39,823
Today's movie is an American film...
13
00:01:39,927 --> 00:01:43,158
The Best Years of Our Lives.
14
00:01:44,332 --> 00:01:48,132
I'm not here for the movie, I said!
15
00:02:12,226 --> 00:02:13,591
Come in.
16
00:02:24,071 --> 00:02:25,470
Have a seat.
17
00:02:39,987 --> 00:02:43,889
My, uh, name is Kim.
18
00:02:44,458 --> 00:02:47,052
I want you to find someone.
19
00:02:47,395 --> 00:02:49,761
Fifty thousand yen a day.
20
00:02:49,864 --> 00:02:52,697
Expenses are extra. Also...
21
00:02:52,934 --> 00:02:56,597
there's no guarantee on results.
22
00:02:56,704 --> 00:02:58,069
I know.
23
00:02:58,205 --> 00:03:00,435
You're my third agency.
24
00:03:00,541 --> 00:03:02,975
- They couldn't help?
- No.
25
00:03:03,077 --> 00:03:05,443
I went to the police...
26
00:03:05,546 --> 00:03:07,912
but they're pretty cold to foreigners.
27
00:03:11,052 --> 00:03:12,451
Please.
28
00:03:29,637 --> 00:03:31,605
You've come to the right place.
29
00:03:31,739 --> 00:03:34,401
Who is it you're looking for?
30
00:03:44,585 --> 00:03:47,418
Hey! Not gonna watch the movie?
31
00:03:47,655 --> 00:03:51,421
I told you, I'm not here for the movie.
32
00:03:52,026 --> 00:03:55,462
To come to a movie then not even watch it...
33
00:03:55,563 --> 00:03:58,259
What're things coming to?
34
00:03:58,599 --> 00:04:02,433
If you can't take time out
for a movie once in a while...
35
00:04:02,536 --> 00:04:04,595
why even bother?
36
00:04:10,177 --> 00:04:12,702
- Okay, I'm off.
- Take care, now.
37
00:04:13,014 --> 00:04:16,677
Looking good! Here.
38
00:04:46,580 --> 00:04:48,411
The name's Maiku Hama.
39
00:04:48,516 --> 00:04:49,710
My real name.
40
00:04:50,351 --> 00:04:52,251
I was born and raised here.
41
00:04:52,353 --> 00:04:55,322
I'm a Yokohama private eye.
42
00:04:57,625 --> 00:04:59,923
I look for people.
It's what I do.
43
00:05:00,027 --> 00:05:03,121
It's tough sometimes, and dangerous...
44
00:05:03,764 --> 00:05:07,564
but that goes with the territory.
45
00:05:13,441 --> 00:05:15,773
These days it's just me and Akane...
46
00:05:15,876 --> 00:05:18,140
my 16-year-old kid sister.
47
00:05:18,546 --> 00:05:22,607
It's my dream to send her to college.
48
00:05:25,719 --> 00:05:28,813
Is that wrong? A private eye
having a dream like that?
49
00:05:59,186 --> 00:06:04,089
Starring
MASATOSHI NAGASE
50
00:06:04,225 --> 00:06:06,557
The Best Years of Our Lives
51
00:06:09,597 --> 00:06:15,536
THE MOST TERRIBLE TIME IN MY LIFE
52
00:06:18,706 --> 00:06:22,039
Here we go, go, go!
53
00:06:22,843 --> 00:06:25,641
Here it comes, comes, comes... Ha!
54
00:06:27,148 --> 00:06:29,981
- Winning with such a crappy hand!
- Get over it.
55
00:06:30,084 --> 00:06:32,450
Now, now, don't fight!
56
00:06:32,953 --> 00:06:35,751
You'd think they could get along...
57
00:06:35,856 --> 00:06:39,314
having grown up together.
Right, Maiku?
58
00:06:39,426 --> 00:06:40,950
Like Masako says.
59
00:06:41,061 --> 00:06:42,528
Hey, that's my wife there.
60
00:06:42,630 --> 00:06:43,995
Stop using her first name.
61
00:06:44,098 --> 00:06:46,191
Why not?
Called her that for years.
62
00:06:46,300 --> 00:06:48,427
- Right, Masako?
- Right.
63
00:06:48,536 --> 00:06:51,300
- Don't you have a store to watch?
- Leaving so soon?
64
00:06:53,474 --> 00:06:55,135
Try not to lose it all.
65
00:06:58,145 --> 00:07:01,080
I could eat. What about you?
66
00:07:02,349 --> 00:07:03,316
Hey, waiter.
67
00:07:09,290 --> 00:07:10,382
Two fried rice.
68
00:07:10,491 --> 00:07:11,480
Two vegetable noodle.
69
00:07:11,592 --> 00:07:12,559
Two pork noodle.
70
00:07:12,660 --> 00:07:15,823
No, no!
You're doubling everything.
71
00:07:15,930 --> 00:07:17,989
Listen:
One fried rice, two crab fried rice...
72
00:07:18,098 --> 00:07:20,225
one vegetable noodles,
three orders of gyoza.
73
00:07:20,334 --> 00:07:22,393
- Exactly!
- Two fried rice. Okay.
74
00:07:22,503 --> 00:07:23,595
One fried rice!
75
00:07:23,704 --> 00:07:25,399
- Take it easy, Iwasaki.
- But he...
76
00:07:25,506 --> 00:07:26,837
Chinese, are you?
77
00:07:26,941 --> 00:07:29,501
From Taiwan, yes.
Three months now.
78
00:07:29,610 --> 00:07:32,807
Not much Japanese, then.
79
00:07:32,947 --> 00:07:34,244
No, I understand fine.
80
00:07:34,348 --> 00:07:35,781
You do not either!
81
00:07:35,883 --> 00:07:38,113
Aw, c'mon.
Give it a rest, huh?
82
00:07:38,219 --> 00:07:39,709
Let's all have the same thing.
83
00:07:39,820 --> 00:07:41,310
Good idea. Let's do that.
84
00:07:41,422 --> 00:07:43,947
Four fried rice. Okay?
85
00:07:44,058 --> 00:07:46,083
- Okay, Iwasaki?
- Yeah, yeah.
86
00:07:46,193 --> 00:07:48,593
Four fried rice then, okay?
87
00:07:48,696 --> 00:07:50,391
"1, 2, 3, 4," got it?
88
00:07:50,497 --> 00:07:53,159
And gyoza: "1, 2, 3."
89
00:07:53,267 --> 00:07:54,996
Gotta have dumplings. Okay?
90
00:07:55,102 --> 00:07:56,933
You like what you like, eh, Iwasaki?
91
00:07:57,037 --> 00:07:58,664
Fried rice, four...
92
00:07:58,839 --> 00:08:00,238
and dumpling, three. Yes?
93
00:08:00,341 --> 00:08:02,832
Yes! Perfect! Give him a hand!
94
00:08:04,311 --> 00:08:05,744
Will you shut up?
95
00:08:09,717 --> 00:08:11,651
Who the hell does he think he...
96
00:08:11,752 --> 00:08:14,482
Let it go, let it go.
97
00:08:14,655 --> 00:08:16,919
Being a P.I.'s changed you.
98
00:08:17,024 --> 00:08:19,356
Time was you lived for that stuff.
99
00:08:19,460 --> 00:08:22,156
It's the reason he went
to reform school lots of times, too.
100
00:08:22,263 --> 00:08:24,663
Everyone changes, my friend.
101
00:08:24,898 --> 00:08:28,197
Can't be kids forever, like you guys.
102
00:08:28,302 --> 00:08:29,826
Look who's talking.
103
00:08:29,937 --> 00:08:31,461
Here goes.
104
00:08:42,850 --> 00:08:44,579
So, Maiku...
105
00:08:44,818 --> 00:08:46,752
find the guy you were looking for?
106
00:08:46,854 --> 00:08:49,379
'Course.
In the end, I always find them.
107
00:08:49,490 --> 00:08:51,583
That's why I'm a pro.
108
00:08:51,692 --> 00:08:53,091
You fucking with me?
109
00:09:03,537 --> 00:09:05,129
You're in Japan.
110
00:09:05,239 --> 00:09:07,434
Learn Japanese, damn it!
111
00:09:09,343 --> 00:09:11,174
What're you lookin' at?
112
00:09:11,879 --> 00:09:14,245
I don't do anything wrong.
113
00:09:15,883 --> 00:09:17,783
Things are heating up!
114
00:09:18,218 --> 00:09:20,015
Best stay out of it.
115
00:09:20,220 --> 00:09:21,551
Right, Maiku?
116
00:09:29,830 --> 00:09:32,355
In Japan, when you look
at someone like that...
117
00:09:32,466 --> 00:09:33,933
this is what you get.
118
00:09:42,476 --> 00:09:43,773
I'm sorry.
119
00:09:43,877 --> 00:09:45,572
You don't look it.
120
00:09:46,714 --> 00:09:48,511
I'm sorry.
121
00:09:50,017 --> 00:09:51,484
Get on the floor and apologise!
122
00:09:52,086 --> 00:09:54,020
He apologised already.
123
00:09:55,723 --> 00:09:56,849
Who said that?
124
00:09:57,491 --> 00:09:59,823
You talking to me?
125
00:09:59,927 --> 00:10:03,055
Don't do it!
126
00:10:21,982 --> 00:10:23,677
Ow!
127
00:10:33,827 --> 00:10:35,385
Call an ambulance!
128
00:10:36,230 --> 00:10:39,028
Hey, you guys, wait!
129
00:10:39,133 --> 00:10:41,328
Maiku! You okay?
130
00:10:43,637 --> 00:10:45,195
I saw it on TV once.
131
00:10:45,305 --> 00:10:48,069
- They can sew fingers back on!
- Really?
132
00:10:48,175 --> 00:10:49,972
C'mon everyone, look for Maiku's finger!
133
00:10:51,745 --> 00:10:53,736
It's dirty!
134
00:10:57,951 --> 00:10:59,316
Look!
135
00:10:59,420 --> 00:11:01,149
- There it is!
- Hey! You're right!
136
00:11:01,255 --> 00:11:03,018
No, doggie!
Don't eat that!
137
00:11:04,324 --> 00:11:05,882
He's gonna eat it!
138
00:11:07,895 --> 00:11:10,625
Hurry up, hurry up!
139
00:11:12,800 --> 00:11:14,893
Oh, man!
140
00:11:17,237 --> 00:11:18,898
Mmm, good.
141
00:11:19,006 --> 00:11:22,373
Best in my shop, I swear.
142
00:11:23,210 --> 00:11:25,110
Now drop that nasty finger.
143
00:11:25,212 --> 00:11:27,203
Come on. Eat this instead.
144
00:11:30,217 --> 00:11:32,276
Good news, Maiku!
We got it!
145
00:11:32,386 --> 00:11:34,320
It's only a little chewed up.
146
00:11:43,063 --> 00:11:45,691
Well, it looks right, at least.
147
00:11:46,233 --> 00:11:49,600
Yeah, but will I be able to move it?
148
00:11:50,504 --> 00:11:52,495
I don't know.
149
00:11:56,109 --> 00:11:58,077
If you're lucky, yes.
150
00:11:58,946 --> 00:12:01,881
And if I'm not?
151
00:12:06,620 --> 00:12:08,417
They put him back together!
152
00:12:08,522 --> 00:12:09,580
Oh, yeah?
153
00:12:15,462 --> 00:12:16,929
Are you okay?
154
00:12:18,966 --> 00:12:22,265
Don't worry.
It wasn't your fault.
155
00:12:22,369 --> 00:12:23,836
It's just a scra...
156
00:12:29,510 --> 00:12:32,843
But you... better be more careful.
157
00:12:33,747 --> 00:12:36,545
Watch that toy of yours.
158
00:12:37,017 --> 00:12:38,951
Best not to use it.
159
00:12:39,586 --> 00:12:41,816
You hear what I'm saying?
160
00:12:44,491 --> 00:12:46,288
That's all, I guess.
161
00:12:46,393 --> 00:12:49,021
Don't let it get to you.
Sayonara!
162
00:12:49,129 --> 00:12:50,619
Let's go.
163
00:12:51,265 --> 00:12:53,324
My name Yang Hai Ping.
164
00:12:53,667 --> 00:12:55,032
What yours?
165
00:12:55,736 --> 00:12:57,397
Maiku Hama.
166
00:12:57,504 --> 00:12:59,233
"Maiku Hama"?
167
00:12:59,940 --> 00:13:01,100
My real name.
168
00:13:01,208 --> 00:13:04,175
In Kogane-cho, on the 2nd floor of the
Nichigeki Theater, I run a detective agency.
169
00:13:04,177 --> 00:13:07,044
If you ever need anything, come see me.
170
00:13:09,583 --> 00:13:12,643
And that's how I met Yang.
171
00:13:15,989 --> 00:13:17,013
Are you an idiot?
172
00:13:17,124 --> 00:13:18,819
Look what they did to you!
173
00:13:18,926 --> 00:13:21,326
You always want to help people...
174
00:13:21,428 --> 00:13:23,658
but some just can't be helped.
175
00:13:23,897 --> 00:13:25,762
He should've paid for the doctor, at least.
176
00:13:26,967 --> 00:13:29,527
He wasn't the one who cut it off.
177
00:13:29,636 --> 00:13:30,660
I'm aware of that!
178
00:13:30,771 --> 00:13:32,830
But you almost lost your finger.
179
00:13:33,740 --> 00:13:37,471
If you were really to lose it,
what would I do then?
180
00:13:43,016 --> 00:13:44,711
Akane, don't cry!
181
00:13:44,918 --> 00:13:47,386
I'll be more careful. Okay?
182
00:13:47,487 --> 00:13:49,421
You better mean it. Swear!
183
00:13:49,523 --> 00:13:51,855
I do! I swear!
184
00:13:53,093 --> 00:13:54,924
Aw, don't cry!
185
00:15:36,997 --> 00:15:39,022
DEAD YAKUZA FOUND MINUS FINGERS
186
00:15:41,001 --> 00:15:44,061
Dangerous times we live in...
187
00:15:48,075 --> 00:15:49,474
It's open.
188
00:15:54,548 --> 00:15:56,072
Hey, come on in!
189
00:16:00,520 --> 00:16:02,044
Is okay, your finger?
190
00:16:02,155 --> 00:16:04,487
No problem at all.
191
00:16:10,464 --> 00:16:12,056
Money for your finger.
192
00:16:12,165 --> 00:16:13,928
Why so much?
193
00:16:14,034 --> 00:16:15,831
Don't worry. Is my money.
194
00:16:17,104 --> 00:16:18,901
Can't take it.
195
00:16:19,106 --> 00:16:20,698
Take it!
196
00:16:21,408 --> 00:16:24,866
I'll accept the gesture, okay?
Just that.
197
00:16:25,011 --> 00:16:26,569
Take it, take it!
198
00:16:26,680 --> 00:16:28,045
I said no.
199
00:16:28,148 --> 00:16:30,639
But you must. Because of me...
200
00:16:30,751 --> 00:16:32,275
you get hurt.
201
00:16:32,385 --> 00:16:34,683
Otherwise, I never forgive myself.
202
00:16:36,923 --> 00:16:39,016
I'm telling you, I don't want it!
203
00:16:39,126 --> 00:16:41,094
It's not necessary!
204
00:16:41,194 --> 00:16:42,991
- I'm sorry.
- Then go on, get out!
205
00:16:43,096 --> 00:16:44,188
I'm on the job.
206
00:16:44,865 --> 00:16:47,026
If is job, is okay?
207
00:16:48,568 --> 00:16:50,695
This person I look for.
208
00:16:51,204 --> 00:16:54,298
My brother, Yang DeJian.
209
00:16:55,075 --> 00:16:57,635
Two years ago he come to Japan,
then disappear!
210
00:16:58,145 --> 00:17:01,945
Please use money to look for him.
211
00:17:02,983 --> 00:17:07,079
And that's how I began looking
for Yang's older brother.
212
00:17:37,217 --> 00:17:40,015
First stop: Yokohama immigration.
213
00:17:40,120 --> 00:17:42,748
I accessed the files
for one "Yang Toku-Ken."
214
00:17:42,856 --> 00:17:46,952
Seems he immigrated two years ago...
215
00:17:47,160 --> 00:17:48,422
and is apparently still here.
216
00:17:51,398 --> 00:17:53,491
He only had a two-week visa...
217
00:17:53,600 --> 00:17:55,693
meaning somewhere in Japan...
218
00:17:55,802 --> 00:17:58,032
he's living as an illegal alien.
219
00:18:16,690 --> 00:18:19,989
Still driving that flashy piece of crap?
220
00:18:20,727 --> 00:18:23,127
Guess you can't be doing too bad.
221
00:18:23,230 --> 00:18:25,061
It just looks that way, Lieutenant Nakayama.
222
00:18:25,165 --> 00:18:28,601
Can't imagine
the illegal alien stuff pays much.
223
00:18:28,835 --> 00:18:31,895
Tell me about it. I'm flat broke!
224
00:18:32,305 --> 00:18:38,244
Seems to be a lot
of foreigner crime these days.
225
00:18:38,845 --> 00:18:40,642
Gives me a headache.
226
00:18:41,615 --> 00:18:44,379
Drugs, prostitution, theft, murder.
227
00:18:45,018 --> 00:18:47,418
Few days ago, two more got it.
228
00:18:47,520 --> 00:18:49,784
I should be getting back to work...
229
00:18:57,264 --> 00:18:59,824
"Yang, Toku-Ken." Taiwan, huh?
230
00:19:01,902 --> 00:19:03,597
Give it back!
231
00:19:04,204 --> 00:19:05,933
Why are you doing this?
232
00:19:06,206 --> 00:19:09,198
Since when do policemen get
to bully private citizens?
233
00:19:09,676 --> 00:19:11,667
A "citizen"?
234
00:19:11,845 --> 00:19:13,870
Since when, you punk?
235
00:19:15,682 --> 00:19:17,582
What'd you say?
236
00:19:17,951 --> 00:19:19,043
You see?
237
00:19:19,152 --> 00:19:22,747
The eyes of a stray.
Your true nature shines through.
238
00:19:24,457 --> 00:19:26,118
Gimme a break.
239
00:19:26,226 --> 00:19:28,694
I'm just trying to get by, okay?
240
00:19:28,862 --> 00:19:32,628
Seems to me people don't change that much.
241
00:19:32,933 --> 00:19:37,267
Shits like you stay shits till you die.
242
00:19:42,042 --> 00:19:44,101
I'm sending you up someday, you know.
243
00:19:47,013 --> 00:19:49,038
Damn it!
244
00:20:11,805 --> 00:20:13,466
Hello!
245
00:20:15,775 --> 00:20:18,676
Hey, hey, look out!
Watch the road!
246
00:20:19,145 --> 00:20:21,841
- You are divorcing her, right?
- What?
247
00:20:21,948 --> 00:20:23,813
You like that, huh, mister?
248
00:20:23,917 --> 00:20:26,545
Afternoon hotel break?
249
00:20:26,953 --> 00:20:28,318
Once you're there...
250
00:20:29,356 --> 00:20:31,381
you'll be doing stuff like this, huh?
251
00:20:31,858 --> 00:20:34,827
K-Keep your hands on the wheel!
The wheel!
252
00:20:37,597 --> 00:20:40,794
Safety-First Hoshino Taxi.
What's up, Maiku?
253
00:20:40,900 --> 00:20:42,162
I need to talk to you.
254
00:20:42,268 --> 00:20:44,031
Roger.
255
00:20:48,274 --> 00:20:51,766
- Sorry, folks. Ride's over.
- What?
256
00:20:52,879 --> 00:20:54,506
Game... and set.
257
00:20:56,282 --> 00:20:59,774
If I find something out, Hama,
I'll call you.
258
00:21:00,587 --> 00:21:03,283
Nakayama's all worked up over something.
259
00:21:03,456 --> 00:21:06,186
Know any details, Hoshino?
260
00:21:06,926 --> 00:21:10,362
Maybe I do, maybe I don't, but...
261
00:21:10,463 --> 00:21:11,987
But what?
262
00:21:14,901 --> 00:21:16,892
Oh, that.
263
00:21:25,945 --> 00:21:27,913
You're a little short...
264
00:21:28,014 --> 00:21:29,777
Give me a break!
265
00:21:29,883 --> 00:21:31,214
We're old friends.
266
00:21:31,317 --> 00:21:32,909
Well, yeah...
267
00:21:33,186 --> 00:21:35,416
but it's my livelihood, selling info.
268
00:21:37,090 --> 00:21:39,558
Never mind that.
Speak up!
269
00:21:40,393 --> 00:21:41,519
You know you want to.
270
00:21:42,762 --> 00:21:44,559
I... may want to, yes...
271
00:21:46,066 --> 00:21:47,294
I do, I...
272
00:21:48,101 --> 00:21:49,159
Please let me speak.
273
00:21:56,676 --> 00:22:01,841
Seems the Taiwan and Hong Kong mafia
are planning a gang war.
274
00:22:01,948 --> 00:22:04,075
That's why Nakayama's riled up.
275
00:22:04,551 --> 00:22:06,712
Those murders are wrapped up in it.
276
00:22:08,488 --> 00:22:10,149
Why did you kill them?
277
00:22:10,490 --> 00:22:15,189
Don't go thinking
the Japanese police are fools.
278
00:22:16,062 --> 00:22:17,825
I'll do my job.
279
00:22:17,997 --> 00:22:22,058
You're a clever boy. You might
decide to let him "escape."
280
00:22:22,902 --> 00:22:26,565
I've made my decision.
I'm going to kill him.
281
00:22:28,641 --> 00:22:29,733
Don't worry.
282
00:22:29,843 --> 00:22:32,676
He'll do it. I'm certain of it.
283
00:22:34,447 --> 00:22:36,438
You get one last chance.
284
00:22:36,616 --> 00:22:40,712
Screw up, though, and you're on your own.
285
00:22:42,388 --> 00:22:46,848
I hear he's with a new group anyway...
the Black Dog Gang.
286
00:22:48,161 --> 00:22:49,594
Black Dog?
287
00:22:50,797 --> 00:22:52,856
Isn't that the young yakuza group?
288
00:22:53,199 --> 00:22:56,862
That's not all.
He's been naturalised, too.
289
00:22:57,437 --> 00:23:01,806
He's turned his back on China
and is a traitor to our gang.
290
00:23:02,008 --> 00:23:04,568
We can't let him live.
291
00:25:38,398 --> 00:25:39,729
Here.
292
00:25:55,415 --> 00:25:56,973
Have a nice day.
293
00:26:09,162 --> 00:26:10,789
New home all right?
294
00:26:10,897 --> 00:26:13,127
Not bad, not bad.
295
00:26:14,801 --> 00:26:16,428
Yamamoto-san...
296
00:26:17,003 --> 00:26:21,838
why didn't you take over Kanno's place?
297
00:26:22,642 --> 00:26:24,405
The wife likes where we are.
298
00:26:25,211 --> 00:26:27,805
Not that I don't appreciate Kanno's offer.
299
00:26:28,081 --> 00:26:31,482
"Yamamoto"...the family man.
300
00:26:32,518 --> 00:26:35,919
Is that Beijing I hear in your voice?
301
00:26:37,857 --> 00:26:39,449
Beijing...
302
00:26:40,793 --> 00:26:42,988
That's all in the past.
303
00:26:44,630 --> 00:26:47,531
Always wanted to visit the mainland.
304
00:26:48,101 --> 00:26:50,069
Before coming to Japan, I mean.
305
00:26:50,970 --> 00:26:55,236
You can go anytime, though,
now that you're Japanese.
306
00:26:57,243 --> 00:27:01,907
Shall we speak in Japanese, Yamamoto-san?
307
00:27:06,686 --> 00:27:11,680
I've decided to forget the past.
308
00:27:12,658 --> 00:27:15,923
People should look to the future.
309
00:27:16,429 --> 00:27:20,263
That's what Kanno always says.
310
00:27:21,434 --> 00:27:24,926
True. Good point.
311
00:27:25,671 --> 00:27:31,007
We have new lives, thanks to him.
312
00:27:35,214 --> 00:27:37,239
So if we see him, we contact you.
313
00:27:37,350 --> 00:27:39,181
Then we get ¥5000.
314
00:27:39,285 --> 00:27:41,116
Yes, you will.
315
00:27:41,220 --> 00:27:44,189
I went to the mah-jongg place the other day.
316
00:27:44,290 --> 00:27:45,985
He got fired, that Chinese guy.
317
00:27:46,092 --> 00:27:48,526
He what?
Because of the other day?
318
00:27:48,628 --> 00:27:51,961
Nope. Got caught in the register.
319
00:27:52,064 --> 00:27:54,294
Wouldn't have thought he was the type.
320
00:27:54,400 --> 00:27:57,233
Can't always tell by looks, you know.
321
00:27:57,837 --> 00:27:59,304
It's Nakayama!
322
00:28:07,747 --> 00:28:10,875
Yo, bro, buy me some coffee?
323
00:28:19,625 --> 00:28:22,719
Find that Taiwan guy yet?
Bet not.
324
00:28:23,329 --> 00:28:25,627
You saying you have?
325
00:28:25,998 --> 00:28:28,125
Taiwan, Hong Kong...
it's no end of trouble.
326
00:28:28,668 --> 00:28:32,968
They're over here
killing each other left and right.
327
00:28:33,105 --> 00:28:34,732
Your point being?
328
00:28:35,675 --> 00:28:38,303
Don't play dumb, you son of a bitch!
329
00:28:38,644 --> 00:28:40,976
Sniffin' around like this...
330
00:28:41,147 --> 00:28:43,047
What the hell you up to?
331
00:28:43,516 --> 00:28:47,646
Get it straight... the ones chasin'
the dogs here are the cops.
332
00:28:48,287 --> 00:28:50,881
What the hell we need a stray like you for?
333
00:28:53,092 --> 00:28:56,289
It's gonna be 10 years this time,
you read me?
334
00:29:03,202 --> 00:29:07,400
If you do hear something, though,
gimme a call, huh?
335
00:29:30,796 --> 00:29:32,730
What Nakayama meant by "dog"...
336
00:29:32,832 --> 00:29:34,959
was probably "Black Dog Gang."
337
00:29:35,635 --> 00:29:39,196
This is risky stuff.
We just look, right?
338
00:29:39,539 --> 00:29:41,302
Fine.
339
00:29:43,309 --> 00:29:44,970
This "Black Dog Gang"...
340
00:29:45,077 --> 00:29:47,272
is a new yakuza group...
341
00:29:47,413 --> 00:29:51,747
made up of naturalised foreigners.
342
00:29:52,685 --> 00:29:56,212
Their leader "Kanno"
seems to be an ex-Korean.
343
00:29:56,722 --> 00:29:59,350
They call themselves "The New Japs"...
344
00:29:59,458 --> 00:30:02,518
and they're infamous for their brutality.
345
00:30:03,930 --> 00:30:05,830
"New Japs," huh?
346
00:30:07,800 --> 00:30:10,564
Why's Nakayama think I'm involved?
347
00:30:11,571 --> 00:30:15,701
The guy you're looking for is.
Why not you?
348
00:30:57,883 --> 00:31:01,250
- Who's there?
- It's me... Maiku Hama, P.I.
349
00:31:07,927 --> 00:31:08,894
What is it, Maiku?
350
00:31:08,995 --> 00:31:12,192
- So, quit your job, huh?
- Yes.
351
00:31:12,331 --> 00:31:15,732
That was the only place I knew to find you.
352
00:31:16,135 --> 00:31:17,830
If I'd have found your brother...
353
00:31:17,937 --> 00:31:20,405
If I can't contact you, I can't do my job.
354
00:31:20,506 --> 00:31:22,064
You find him?
355
00:31:22,541 --> 00:31:25,374
- No, uh, not yet.
- I see.
356
00:31:25,478 --> 00:31:29,278
Actually, I'd like to ask you about him.
357
00:31:29,415 --> 00:31:31,645
How'd you like to go... you know.
358
00:31:31,751 --> 00:31:33,946
- This?
- That.
359
00:31:34,654 --> 00:31:37,214
- You buyin', Iwasaki?
- Who else?
360
00:31:39,392 --> 00:31:41,383
A Taiwanese toast.
361
00:31:45,831 --> 00:31:47,093
One more, one more.
362
00:31:47,199 --> 00:31:48,632
You're too good to me.
363
00:31:48,934 --> 00:31:50,492
Business must be good, huh?
364
00:31:52,004 --> 00:31:53,699
Taiwanese toast!
365
00:31:59,512 --> 00:32:00,740
So, Yang...
366
00:32:01,213 --> 00:32:03,204
tell me more about your brother.
367
00:32:03,315 --> 00:32:04,714
My brother?
368
00:32:04,984 --> 00:32:07,179
He very good, very strong.
369
00:32:08,120 --> 00:32:10,987
All I know, I learn from him.
370
00:32:11,090 --> 00:32:12,580
Any other family?
371
00:32:12,692 --> 00:32:16,924
Nope. Always just brother and me.
372
00:32:17,730 --> 00:32:19,493
Know how you feel.
373
00:32:19,865 --> 00:32:22,459
It's just me and my sister, too.
374
00:32:23,002 --> 00:32:26,130
Mother, father, what about them?
375
00:32:27,373 --> 00:32:28,840
Dead.
376
00:32:28,941 --> 00:32:31,432
Oh? Too bad.
377
00:32:31,610 --> 00:32:33,305
Same as you, Yang.
378
00:32:33,546 --> 00:32:35,036
No, not same.
379
00:32:35,147 --> 00:32:38,207
My father, mother, still alive.
380
00:32:39,018 --> 00:32:41,680
You just said it's the two of you.
381
00:32:42,321 --> 00:32:45,984
Father, mother, they abandon us.
382
00:32:46,592 --> 00:32:48,822
They can't help it, though.
383
00:32:49,195 --> 00:32:51,925
To be poor is hard.
384
00:32:57,503 --> 00:33:01,337
Let's have another Taiwanese toast.
385
00:33:04,977 --> 00:33:06,171
Okay...
386
00:33:06,679 --> 00:33:09,705
next we drink at your place!
387
00:33:11,016 --> 00:33:14,247
- My house? No, my house no good.
- How come?
388
00:33:14,353 --> 00:33:15,752
My house too dirty!
389
00:33:15,855 --> 00:33:18,449
'Sokay, 'sokay!
390
00:33:19,425 --> 00:33:21,188
Mo man tai! (No problem!)
391
00:33:22,495 --> 00:33:26,090
"Tsu..." How you say?
392
00:33:26,332 --> 00:33:28,323
Chu... Chu fa? (Let's go?)
393
00:33:42,948 --> 00:33:45,007
Studying Japanese?
394
00:33:48,921 --> 00:33:52,448
Wow. What a looker.
395
00:33:52,558 --> 00:33:55,584
- No, Maiku. No look.
- Why not?
396
00:33:55,694 --> 00:33:57,218
Give back.
397
00:33:57,329 --> 00:33:59,490
Don't be shy.
398
00:34:02,334 --> 00:34:03,892
Fact is...
399
00:34:04,503 --> 00:34:07,063
when my sister finishes school...
400
00:34:07,239 --> 00:34:10,231
there's this girl I'm thinkin'
of gettin' together with.
401
00:34:10,342 --> 00:34:13,937
I like to get married too, someday.
402
00:34:15,381 --> 00:34:17,372
Hey, great!
403
00:34:17,483 --> 00:34:18,916
Is secret, though.
404
00:34:19,018 --> 00:34:21,282
Only you know, Maiku.
405
00:34:23,889 --> 00:34:27,620
Okay, but invite me to the wedding.
406
00:34:27,726 --> 00:34:29,159
You come to Taiwan?
407
00:34:29,261 --> 00:34:30,853
I'll come.
You bet I'll come!
408
00:34:30,963 --> 00:34:32,157
Ah, thank you!
409
00:34:32,264 --> 00:34:36,894
Makes me so happy.
Only other family is my brother.
410
00:34:39,338 --> 00:34:40,771
Yeah.
411
00:34:43,475 --> 00:34:45,272
Lookin' forward to it.
412
00:34:51,450 --> 00:34:52,576
Maiku, no...
413
00:34:52,685 --> 00:34:56,018
No, no, I said leave it to me.
414
00:34:57,690 --> 00:35:00,056
Short some help, didn't you say?
415
00:35:01,694 --> 00:35:04,219
What if he gets into the register?
416
00:35:04,330 --> 00:35:07,891
Let me down, Kitamura...
417
00:35:08,000 --> 00:35:10,696
and I'll go back to my bad ol' self.
418
00:35:11,537 --> 00:35:12,834
Bullying your friends, huh?
419
00:35:12,938 --> 00:35:15,406
I'm asking because you're my friend.
420
00:35:15,841 --> 00:35:18,401
- Okay, okay!
- Thank you.
421
00:35:19,411 --> 00:35:20,537
You start immediately.
422
00:35:39,064 --> 00:35:41,055
Hama, you sure?
423
00:35:42,468 --> 00:35:44,333
I'm sure, Hoshino.
424
00:35:45,037 --> 00:35:47,301
It's the quickest way.
425
00:36:01,453 --> 00:36:04,422
C'mon, Hoshino, let's get going.
426
00:36:05,791 --> 00:36:07,122
'Kay.
427
00:42:13,792 --> 00:42:17,523
- You okay?
- Hama, I am so damn sick of this!
428
00:42:17,629 --> 00:42:21,429
Don't talk like that. We're old pals
from reform school, aren't we?
429
00:42:21,700 --> 00:42:24,999
Tell me one thing: Why are you so taken
with that Taiwan guy anyway?
430
00:42:25,671 --> 00:42:28,970
Maybe 'cause there's something about him?
431
00:42:33,812 --> 00:42:37,248
What the hell's this?
I told you not to steal anything!
432
00:42:37,349 --> 00:42:40,648
Oh, you mean that?
It's, uh, for my collection.
433
00:42:40,752 --> 00:42:43,880
In this line of work,
you kinda need a hobby, you know?
434
00:42:44,489 --> 00:42:45,683
I'll hold it for you.
435
00:42:45,791 --> 00:42:47,816
Oh, no. You...
436
00:42:48,460 --> 00:42:50,121
Aw, hell!
437
00:43:15,787 --> 00:43:18,119
Found your brother.
438
00:43:18,223 --> 00:43:20,919
Tell me!
I want to see him!
439
00:43:22,160 --> 00:43:25,095
Better you don't see him for now.
440
00:43:26,698 --> 00:43:28,188
Why?
441
00:43:28,700 --> 00:43:32,966
He's, uh, kinda mixed up in some trouble.
442
00:43:34,272 --> 00:43:36,331
Don't worry, though.
443
00:43:36,441 --> 00:43:39,069
I'll make sure you two meet up.
444
00:43:39,411 --> 00:43:40,844
Just wait a bit longer.
445
00:43:40,946 --> 00:43:43,779
Okay, Maiku! I trust you.
446
00:43:48,920 --> 00:43:51,115
Why'd you hire a private eye?
447
00:43:53,125 --> 00:43:55,116
Don't trust me?
448
00:43:55,694 --> 00:43:59,027
It's not what you think.
I wanted him to have some money.
449
00:43:59,131 --> 00:44:00,564
You what?
450
00:44:00,932 --> 00:44:03,127
He got injured because of me.
451
00:44:03,802 --> 00:44:06,703
Friendship?
That can be dangerous.
452
00:44:07,906 --> 00:44:09,498
I'll do it, I tell you.
453
00:44:09,608 --> 00:44:11,599
And what'd you tell the P.I.?
454
00:44:12,677 --> 00:44:14,736
That I was looking for my brother.
455
00:44:15,414 --> 00:44:16,847
Fine.
456
00:44:16,948 --> 00:44:19,883
When you've done the one,
you can do the other.
457
00:44:21,119 --> 00:44:25,886
And now that you know where he is,
go and do him.
458
00:46:46,865 --> 00:46:48,730
What are you after?
459
00:46:49,634 --> 00:46:51,602
What do you mean?
460
00:46:51,703 --> 00:46:54,763
I'm spreading the word of Jesus...
461
00:46:55,206 --> 00:46:58,004
and hopefully selling some Bibles.
That's all.
462
00:47:06,718 --> 00:47:09,050
Why'd you break into our office?
463
00:47:09,821 --> 00:47:11,448
I'm listenin'.
464
00:47:12,857 --> 00:47:14,722
I don't know what you mean.
465
00:47:15,360 --> 00:47:19,558
I belong to a Bible study group. I...
466
00:47:24,703 --> 00:47:26,330
Don't fuck with us.
467
00:47:27,405 --> 00:47:28,963
We're the New Japs.
468
00:47:37,582 --> 00:47:40,050
Okay, okay, I'll talk!
Just stop!
469
00:47:44,589 --> 00:47:47,990
So... who are you?
470
00:47:51,630 --> 00:47:55,191
I told you, I'm with a Bible
study group, you stupid f...
471
00:48:30,935 --> 00:48:33,267
C'mon, New Jap, just try it.
472
00:48:59,631 --> 00:49:01,155
I'll kill you!
473
00:50:14,606 --> 00:50:16,039
You really are an idiot!
474
00:50:16,141 --> 00:50:18,132
You drink, you fight.
475
00:50:18,243 --> 00:50:19,972
All your bad habits, all over again!
476
00:50:20,678 --> 00:50:23,909
You forget your promise already?
477
00:50:27,152 --> 00:50:28,346
Sorry, Akane.
478
00:50:28,953 --> 00:50:33,014
For shame! Make Akane cry
and I'll make you pay for it.
479
00:50:42,634 --> 00:50:44,261
Shishido...
480
00:50:47,305 --> 00:50:51,298
Looks like you really caught it this time.
481
00:50:52,210 --> 00:50:54,144
Prob'ly do you some good.
482
00:50:56,347 --> 00:50:57,871
Who's this?
483
00:50:58,850 --> 00:51:01,546
That's Yang. He's a friend.
484
00:51:01,719 --> 00:51:04,711
How do you do. I'm Jo Shishido.
485
00:51:04,823 --> 00:51:07,257
Me and this idiot are in the same field.
486
00:51:07,759 --> 00:51:10,523
My mentor... as a P.I.
487
00:51:10,628 --> 00:51:12,596
- Hello.
- Hello.
488
00:51:15,567 --> 00:51:17,125
We should talk.
489
00:51:30,281 --> 00:51:32,613
I go now too.
490
00:51:33,918 --> 00:51:35,385
Mr. Yang.
491
00:51:36,020 --> 00:51:37,920
Yes, Akane?
492
00:51:38,022 --> 00:51:40,889
Just as your brother is important to you...
493
00:51:40,992 --> 00:51:43,187
my brother is important to me.
494
00:51:43,828 --> 00:51:47,491
Yes... I understand your feeling.
495
00:51:48,066 --> 00:51:50,432
Ever since he started looking
for your brother...
496
00:51:50,535 --> 00:51:54,198
he's been turning back
to how he was. It scares me.
497
00:51:56,040 --> 00:51:58,531
Is okay, don't worry.
498
00:51:58,810 --> 00:52:01,574
It be over soon.
499
00:52:19,764 --> 00:52:21,994
Drink. It'll help.
500
00:52:38,316 --> 00:52:39,943
The yakuza are the cops'job.
501
00:52:41,286 --> 00:52:43,049
Yeah, I know.
502
00:52:45,023 --> 00:52:48,686
That Kanno guy's one scary bastard.
503
00:52:49,727 --> 00:52:52,457
Used to be under the protection
of the Inamura Gang...
504
00:52:52,563 --> 00:52:57,296
but after taking over,
he pretended to cut all ties...
505
00:52:57,402 --> 00:53:00,269
and started up with Hong Kong.
506
00:53:00,705 --> 00:53:03,139
I'm not interested in the Black Dogs.
507
00:53:03,975 --> 00:53:08,435
All I care about's one of their guys.
508
00:53:10,281 --> 00:53:13,182
Yeah, and that's the problem.
509
00:53:14,085 --> 00:53:15,746
He's the most dangerous of all.
510
00:53:16,654 --> 00:53:17,621
How so?
511
00:53:19,157 --> 00:53:20,784
The "Dragon Union."
512
00:53:20,892 --> 00:53:23,360
It's the largest group in Taiwan.
513
00:53:23,995 --> 00:53:26,156
This "Yang Toku-Ken" of yours...
514
00:53:26,264 --> 00:53:29,233
was their number-one hit man.
515
00:53:30,868 --> 00:53:34,395
But he's been targeted too, now.
516
00:53:35,373 --> 00:53:41,175
Once he's gone, the Dragon Union
and Black Dog gangs'll go at it.
517
00:53:43,715 --> 00:53:49,278
That restructures Asia,
which is what Kanno wanted all along.
518
00:53:50,088 --> 00:53:52,056
'S got nothin' to do with me.
519
00:53:52,924 --> 00:53:54,289
I'm goin' back to work.
520
00:53:55,059 --> 00:53:56,287
Don't you get it?
521
00:53:58,463 --> 00:54:01,864
They're only waiting
for your guy to get killed.
522
00:54:02,333 --> 00:54:04,096
After that, they come after you.
523
00:54:05,336 --> 00:54:08,100
Stay out of it, do you hear?
524
00:54:08,873 --> 00:54:11,364
I won't have it!
525
00:54:14,879 --> 00:54:16,676
What did you say?
526
00:54:18,016 --> 00:54:20,382
Who needs your permission?
Not me!
527
00:54:24,255 --> 00:54:27,156
You're your old self again, I see.
528
00:54:27,425 --> 00:54:29,655
Just like old times.
529
00:54:39,971 --> 00:54:42,201
Okay, okay, that's enough.
530
00:54:43,741 --> 00:54:49,680
There you go, that's it.
Those stray-dog eyes of yours, exactly.
531
00:54:53,151 --> 00:54:57,485
Maiku, you can't play punk forever.
532
00:54:57,822 --> 00:55:03,761
I'm sure as hell too old to play dad.
533
00:55:05,963 --> 00:55:09,330
Why do you care so much?
534
00:55:37,995 --> 00:55:39,656
Take this, too.
535
00:56:05,923 --> 00:56:10,792
TAIWAN'S "DRAGON UNION" HIT MEN
536
00:56:39,690 --> 00:56:41,885
Hello. Who's there, please?
537
00:56:48,766 --> 00:56:51,735
Can I... help you?
538
00:56:57,808 --> 00:57:01,005
Hai Ping? Long time no see.
539
00:57:02,313 --> 00:57:04,338
Came for your big brother, right?
540
00:57:06,684 --> 00:57:09,346
Don't be shy. Come on in.
541
00:57:09,720 --> 00:57:11,847
My younger brother.
542
00:57:12,623 --> 00:57:14,488
Really?
543
00:57:15,159 --> 00:57:16,524
Come in!
544
00:57:17,395 --> 00:57:20,626
Please, come in!
545
00:57:24,902 --> 00:57:26,927
Huang Bai Lan, my wife.
546
00:57:27,038 --> 00:57:28,869
Married six months now.
547
00:57:30,708 --> 00:57:34,269
Congratulations.
I'm happy for you.
548
00:57:35,413 --> 00:57:37,176
She can't understand us.
549
00:57:37,515 --> 00:57:40,177
She's Chinese, but born in Japan.
550
00:57:40,685 --> 00:57:44,052
Like us, her family's from Hunan.
551
00:57:44,222 --> 00:57:46,417
She came over with her grandfather...
552
00:57:46,524 --> 00:57:50,927
but something happened,
and she was left alone.
553
00:57:52,263 --> 00:57:55,130
I'll go fix something.
554
00:58:03,274 --> 00:58:05,435
Why'd you betray the gang?
555
00:58:06,978 --> 00:58:08,377
You left me stranded, alone!
556
00:58:09,747 --> 00:58:11,772
I never meant to cause you trouble.
557
00:58:21,192 --> 00:58:25,492
How much do you get for killing me?
558
00:58:29,300 --> 00:58:34,067
Two years ago,
I came over here to kill a traitor.
559
00:58:35,273 --> 00:58:37,332
Afterwards...
560
00:58:38,342 --> 00:58:40,105
like always...
561
00:58:40,211 --> 00:58:41,940
I went out and bought a girl.
562
00:58:49,687 --> 00:58:52,679
So, where are you from?
563
00:58:54,725 --> 00:58:56,192
Your country.
564
00:58:57,662 --> 00:58:59,061
Hometown?
565
00:59:25,256 --> 00:59:26,723
Ah, of course!
566
00:59:27,158 --> 00:59:32,391
From Hunan.
My grandfather told me.
567
00:59:33,698 --> 00:59:35,825
Hunan province.
568
00:59:53,851 --> 00:59:56,319
[HU / NAN / PROVINCE]
569
00:59:57,221 --> 00:59:58,586
Same.
570
00:59:59,323 --> 01:00:00,551
Same!
571
01:00:03,928 --> 01:00:06,795
But... I never go there.
572
01:00:08,132 --> 01:00:09,565
Me neither!
573
01:00:10,134 --> 01:00:11,692
Never been there.
574
01:00:20,277 --> 01:00:23,474
I decided to forget Taiwan.
575
01:00:23,581 --> 01:00:24,843
I fell in love instead.
576
01:00:27,585 --> 01:00:30,418
Chinese cigarette.
577
01:00:45,403 --> 01:00:46,370
Good?
578
01:00:46,470 --> 01:00:47,630
- Delicious?
- Delicious.
579
01:00:47,738 --> 01:00:49,467
Oh, good.
580
01:00:51,876 --> 01:00:56,006
Why always... so happy?
581
01:00:57,548 --> 01:01:00,449
I've given up on dreams, you see.
582
01:01:05,456 --> 01:01:09,916
I wanted to marry her,
but she was gang property.
583
01:01:12,763 --> 01:01:15,163
They followed us everywhere.
584
01:01:56,874 --> 01:01:59,968
Yang! Hey, Yang!
585
01:02:01,679 --> 01:02:03,476
Where you at?
586
01:02:07,718 --> 01:02:10,084
No need to hide anymore.
587
01:02:10,488 --> 01:02:14,549
Kanno here's fixed it for you with the gang.
588
01:02:14,792 --> 01:02:15,781
It's okay!
589
01:02:35,179 --> 01:02:37,477
This is all thanks to Kanno-san.
590
01:02:37,581 --> 01:02:41,244
I pledged him my loyalty...
591
01:02:41,952 --> 01:02:44,887
and at his suggestion, I became Japanese.
592
01:02:45,723 --> 01:02:49,819
Why couldn't the two of us share one dream?
593
01:02:50,494 --> 01:02:54,487
It's been two years now
since I quit the gang.
594
01:02:57,301 --> 01:03:00,031
You know I don't speak Chinese.
595
01:03:00,271 --> 01:03:03,240
What can be so serious
that you'd both look like that?
596
01:03:08,546 --> 01:03:09,945
I go home.
597
01:03:11,782 --> 01:03:13,773
Please, stay a bit longer.
598
01:03:13,884 --> 01:03:16,478
How often do you see your brother?
599
01:03:28,465 --> 01:03:32,595
Next time we meet, Hai Ping,
one of us will die.
600
01:03:35,306 --> 01:03:37,467
And come by work. Not here.
601
01:04:12,309 --> 01:04:15,403
- The man's got to die.
- He's good as dead.
602
01:04:17,681 --> 01:04:20,616
Then we start in on Japan.
603
01:04:21,218 --> 01:04:23,209
Stray dogs, the both of'em.
604
01:04:25,255 --> 01:04:28,952
When a dog barks, they say, someone dies.
605
01:05:01,125 --> 01:05:06,153
Bai Lan, starting tomorrow,
I'll be staying at work a few days.
606
01:05:10,567 --> 01:05:12,398
Just remember...
607
01:05:13,671 --> 01:05:16,265
if anything were to happen to you...
608
01:05:17,675 --> 01:05:19,540
I would die, too.
609
01:05:23,313 --> 01:05:24,644
He quit?
610
01:05:25,015 --> 01:05:27,347
Going back to Taiwan, he said.
611
01:06:49,333 --> 01:06:58,105
Once upon a time in the East
there was a dragon
612
01:06:59,309 --> 01:07:05,873
The dragon's name was China
613
01:07:06,650 --> 01:07:12,885
Once upon a time in the East
there were people, too
614
01:07:13,991 --> 01:07:22,922
Black eyes, black hair, yellow skin
615
01:07:23,700 --> 01:07:32,301
The dragon speaks throughout the ages
616
01:07:35,379 --> 01:07:38,280
I am... Japanese.
617
01:08:33,437 --> 01:08:35,200
I'm telling you as a friend:
618
01:08:35,839 --> 01:08:37,704
Go back to Taiwan.
619
01:08:38,575 --> 01:08:39,564
Why?
620
01:08:39,676 --> 01:08:41,200
Just do it.
621
01:08:42,212 --> 01:08:44,874
I don't know what you talking.
622
01:08:48,018 --> 01:08:49,508
That so?
623
01:08:50,988 --> 01:08:52,649
Okay, then.
624
01:08:56,226 --> 01:08:57,784
Don't move!
625
01:09:37,601 --> 01:09:39,535
If you kill your brother...
626
01:09:39,970 --> 01:09:42,097
they'll come after you.
627
01:09:42,906 --> 01:09:45,136
Two dead Taiwanese...
628
01:09:45,575 --> 01:09:47,873
help only the bastards here.
629
01:10:05,462 --> 01:10:06,895
Get me Lieutenant Nakayama.
630
01:10:06,997 --> 01:10:08,464
You say you my friend?
631
01:10:10,701 --> 01:10:13,670
Yes, and I don't want you to die.
632
01:10:19,443 --> 01:10:22,207
That's right, Lieutenant Nakayama.
633
01:10:24,314 --> 01:10:25,542
Nakayama...
634
01:11:33,150 --> 01:11:36,347
Sayonara... Maiku-san.
635
01:11:38,355 --> 01:11:40,152
Don't go! Yang!
636
01:12:09,152 --> 01:12:11,347
Why don't the two of us do the job?
637
01:12:11,955 --> 01:12:13,820
Doesn't have to be a gang thing.
638
01:12:14,558 --> 01:12:16,185
Right?
639
01:12:19,629 --> 01:12:21,062
Kato!
640
01:12:29,439 --> 01:12:32,567
Relax, "Yamamoto"-san.
641
01:12:33,276 --> 01:12:35,141
We're not planning to move...
642
01:12:35,245 --> 01:12:37,145
against your little brother.
643
01:13:17,454 --> 01:13:18,853
Hoshino.
644
01:13:20,323 --> 01:13:21,688
Hoshino!
645
01:14:24,754 --> 01:14:26,153
Step on it.
646
01:14:26,256 --> 01:14:29,885
Hama, it's no good.
Let's go to the hospital.
647
01:14:29,993 --> 01:14:31,688
Step on it, I said!
648
01:14:41,204 --> 01:14:43,832
I've been expecting you.
649
01:14:44,274 --> 01:14:47,141
Take it easy.
650
01:14:51,514 --> 01:14:54,813
I know why you're here.
651
01:14:55,151 --> 01:14:57,210
Just listen for a sec.
652
01:14:57,454 --> 01:15:00,855
Easy now. Just listen.
653
01:15:01,057 --> 01:15:04,049
Then you can do what you have to.
654
01:15:08,598 --> 01:15:10,566
What I told you before...
655
01:15:10,667 --> 01:15:11,827
About Huang Bai Lan?
656
01:15:11,935 --> 01:15:13,459
I used her.
657
01:15:13,570 --> 01:15:14,628
As what?
658
01:15:14,738 --> 01:15:16,296
It's like this...
659
01:15:18,208 --> 01:15:23,077
The marriage was a sham.
To get inside the gang.
660
01:15:23,513 --> 01:15:27,472
The Black Dogs are gonna take over Taipei.
661
01:15:27,584 --> 01:15:29,779
What about your old gang?
662
01:15:30,687 --> 01:15:32,814
What have they done for us?
663
01:15:33,523 --> 01:15:34,956
Treated us like dogs!
664
01:15:35,058 --> 01:15:37,526
But traitors are even worse!
665
01:15:42,932 --> 01:15:47,301
Hai Ping, even dogs, you know...
666
01:15:47,504 --> 01:15:50,598
dream of becoming masters.
667
01:15:54,444 --> 01:15:55,468
You've changed.
668
01:16:00,216 --> 01:16:03,515
I suppose I have.
669
01:16:05,455 --> 01:16:07,514
You will, too.
670
01:16:08,425 --> 01:16:10,893
Let's make our dreams come true.
671
01:16:11,594 --> 01:16:15,030
Let's us dogs become masters.
672
01:16:15,498 --> 01:16:17,398
It's our chance.
673
01:16:20,003 --> 01:16:21,197
I'm going to kill you.
674
01:16:23,540 --> 01:16:25,872
You don't get it, do you?
675
01:16:31,681 --> 01:16:33,740
Didn't I teach you better?
676
01:16:35,685 --> 01:16:38,848
A killer knows when to act.
677
01:16:42,125 --> 01:16:44,355
But you can't be taught.
678
01:16:45,328 --> 01:16:48,354
You won't learn your lesson.
679
01:16:49,866 --> 01:16:52,232
Most blood is red...
680
01:16:52,535 --> 01:16:55,561
but ours is black.
681
01:16:55,939 --> 01:16:57,372
Hai Ping.
682
01:17:00,176 --> 01:17:01,473
Good-bye.
683
01:17:20,263 --> 01:17:22,060
Brother!
684
01:17:30,240 --> 01:17:32,208
So sorry, Yamamoto-san...
685
01:17:33,209 --> 01:17:36,508
but your shooting first
was not part of the plan.
686
01:17:38,314 --> 01:17:41,841
Yamaguchi, give the gun to Kato.
687
01:17:46,589 --> 01:17:48,022
Okay, Kato...
688
01:17:48,825 --> 01:17:49,792
shoot.
689
01:17:54,164 --> 01:17:55,688
I can't.
690
01:17:59,068 --> 01:18:00,535
I can't shoot a countryman.
691
01:18:03,873 --> 01:18:05,636
Shoot, Kato.
692
01:18:06,376 --> 01:18:09,277
We Japanese are your countrymen now.
693
01:18:12,415 --> 01:18:13,973
Go on, do it!
694
01:19:13,176 --> 01:19:14,700
Hama...
695
01:22:44,187 --> 01:22:48,089
MAIKU HAMA - OUT
696
01:24:59,889 --> 01:25:02,949
Peng You (True Friend)
Hama, Maiku, c/o Nichigeki Theatre
697
01:25:14,337 --> 01:25:16,464
I'm going back to Taiwan.
698
01:25:18,007 --> 01:25:20,635
Thank you for everything.
699
01:25:21,811 --> 01:25:24,803
You are a true friend.
700
01:25:25,448 --> 01:25:28,144
My only friend.
701
01:25:29,452 --> 01:25:31,647
You've been like...
702
01:25:31,754 --> 01:25:34,416
a real big brother to me.
703
01:25:35,157 --> 01:25:36,124
Thank you.
704
01:25:36,893 --> 01:25:38,451
Thank you.
705
01:25:38,828 --> 01:25:42,662
And I'm really sorry about your finger.
706
01:26:19,035 --> 01:26:23,472
Stairway to the Distant Past
707
01:26:27,310 --> 01:26:30,746
MAIKU HAMA, P.I. - THIS WAY
708
01:27:38,214 --> 01:27:41,115
Keep messing with me and it's over.
709
01:27:41,417 --> 01:27:43,317
Oh, yeah? How?
710
01:27:43,719 --> 01:27:48,088
That cute sister of yours.
I'll tell her about your mother.
711
01:27:48,457 --> 01:27:50,220
Go on, try it!
712
01:27:51,060 --> 01:27:53,187
I'll tear you apart.
713
01:27:57,366 --> 01:28:00,233
Second in the
"Maiku Hama, P.I." Series...
714
01:28:00,336 --> 01:28:04,272
STAIRWAY TO THE DISTANT PAST
715
01:28:17,019 --> 01:28:19,419
If we were strangers, Maiku...
716
01:28:19,555 --> 01:28:23,423
could you make love to me then?
717
01:28:36,439 --> 01:28:38,100
Mother.
718
01:28:39,942 --> 01:28:42,672
Sayonara, Maiku.
719
01:29:09,038 --> 01:29:14,977
COMING SOON
TO A THEATRE NEAR YOU!
720
01:29:16,212 --> 01:29:21,809
A KAIZO HAYASHI FILM
721
01:29:22,518 --> 01:29:28,150
Maiku Hama
MASATOSHI NAGASE
722
01:29:28,591 --> 01:29:32,493
YANG HAI PING
HOU DEJIAN
723
01:29:32,928 --> 01:29:36,830
SHIRO SANO
KIYOTAKA NAMBARA
724
01:29:37,266 --> 01:29:41,669
XIU JIAN, AKAJI MARO
SHINYA TSUKAMOTO
725
01:30:01,857 --> 01:30:06,021
JO SHISHIDO
726
01:30:06,462 --> 01:30:10,865
YU WEU YAN, CAROLINE LU
WU KAO HSIUNG
727
01:30:11,300 --> 01:30:15,202
HARUKO WANIBUCHI
NORIKO SENGOKU
728
01:30:15,638 --> 01:30:19,540
KAHO MINAMI
729
01:30:19,975 --> 01:30:23,877
Executive Producer
YUTAKA GOTO
730
01:30:24,313 --> 01:30:28,443
Produced by SHUNSUKE KOGA
KAIZO HAYASHI, YU WEI YAN
731
01:30:28,884 --> 01:30:30,681
Associate Producer
KIKUO FUKUJU
732
01:30:30,953 --> 01:30:33,046
Written by
KAIZO HAYASHI, DAISUKE TENGAN
733
01:30:33,489 --> 01:30:37,391
Photography
YUICHI NAGATA
734
01:30:37,826 --> 01:30:41,728
Lighting by
TATSUYA OSADA
735
01:30:42,164 --> 01:30:46,066
Sound Engineering
MEINA CO.
736
01:30:46,502 --> 01:30:51,405
Art Direction
TAKEO KIMURA
737
01:32:04,546 --> 01:32:10,041
Production
FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE
50631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.