All language subtitles for The.Most.Terrible.Time.in.My.Life.1994.1080p.HDTV.AAC2.0.H265.10bit-dougal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,561 --> 00:00:04,588 FOR "K" 2 00:00:05,733 --> 00:00:09,931 Produced by FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE 3 00:00:11,005 --> 00:00:15,135 Endorsed by ASSOC. DETECTIVE AGENCIES, JAPAN 4 00:00:56,317 --> 00:00:58,012 Hey, you. 5 00:00:58,119 --> 00:01:02,681 Go buy a ticket if you want in. 6 00:01:03,057 --> 00:01:07,960 I, uh, didn't come for the movie. 7 00:01:08,196 --> 00:01:12,860 I'm just going up to the detective agency. 8 00:01:12,967 --> 00:01:15,265 Makes no difference. 9 00:01:15,369 --> 00:01:18,998 If you're coming in, you need a ticket. 10 00:01:24,779 --> 00:01:27,077 One thousand yen. 11 00:01:34,755 --> 00:01:36,416 Thank you. 12 00:01:36,524 --> 00:01:39,823 Today's movie is an American film... 13 00:01:39,927 --> 00:01:43,158 The Best Years of Our Lives. 14 00:01:44,332 --> 00:01:48,132 I'm not here for the movie, I said! 15 00:02:12,226 --> 00:02:13,591 Come in. 16 00:02:24,071 --> 00:02:25,470 Have a seat. 17 00:02:39,987 --> 00:02:43,889 My, uh, name is Kim. 18 00:02:44,458 --> 00:02:47,052 I want you to find someone. 19 00:02:47,395 --> 00:02:49,761 Fifty thousand yen a day. 20 00:02:49,864 --> 00:02:52,697 Expenses are extra. Also... 21 00:02:52,934 --> 00:02:56,597 there's no guarantee on results. 22 00:02:56,704 --> 00:02:58,069 I know. 23 00:02:58,205 --> 00:03:00,435 You're my third agency. 24 00:03:00,541 --> 00:03:02,975 - They couldn't help? - No. 25 00:03:03,077 --> 00:03:05,443 I went to the police... 26 00:03:05,546 --> 00:03:07,912 but they're pretty cold to foreigners. 27 00:03:11,052 --> 00:03:12,451 Please. 28 00:03:29,637 --> 00:03:31,605 You've come to the right place. 29 00:03:31,739 --> 00:03:34,401 Who is it you're looking for? 30 00:03:44,585 --> 00:03:47,418 Hey! Not gonna watch the movie? 31 00:03:47,655 --> 00:03:51,421 I told you, I'm not here for the movie. 32 00:03:52,026 --> 00:03:55,462 To come to a movie then not even watch it... 33 00:03:55,563 --> 00:03:58,259 What're things coming to? 34 00:03:58,599 --> 00:04:02,433 If you can't take time out for a movie once in a while... 35 00:04:02,536 --> 00:04:04,595 why even bother? 36 00:04:10,177 --> 00:04:12,702 - Okay, I'm off. - Take care, now. 37 00:04:13,014 --> 00:04:16,677 Looking good! Here. 38 00:04:46,580 --> 00:04:48,411 The name's Maiku Hama. 39 00:04:48,516 --> 00:04:49,710 My real name. 40 00:04:50,351 --> 00:04:52,251 I was born and raised here. 41 00:04:52,353 --> 00:04:55,322 I'm a Yokohama private eye. 42 00:04:57,625 --> 00:04:59,923 I look for people. It's what I do. 43 00:05:00,027 --> 00:05:03,121 It's tough sometimes, and dangerous... 44 00:05:03,764 --> 00:05:07,564 but that goes with the territory. 45 00:05:13,441 --> 00:05:15,773 These days it's just me and Akane... 46 00:05:15,876 --> 00:05:18,140 my 16-year-old kid sister. 47 00:05:18,546 --> 00:05:22,607 It's my dream to send her to college. 48 00:05:25,719 --> 00:05:28,813 Is that wrong? A private eye having a dream like that? 49 00:05:59,186 --> 00:06:04,089 Starring MASATOSHI NAGASE 50 00:06:04,225 --> 00:06:06,557 The Best Years of Our Lives 51 00:06:09,597 --> 00:06:15,536 THE MOST TERRIBLE TIME IN MY LIFE 52 00:06:18,706 --> 00:06:22,039 Here we go, go, go! 53 00:06:22,843 --> 00:06:25,641 Here it comes, comes, comes... Ha! 54 00:06:27,148 --> 00:06:29,981 - Winning with such a crappy hand! - Get over it. 55 00:06:30,084 --> 00:06:32,450 Now, now, don't fight! 56 00:06:32,953 --> 00:06:35,751 You'd think they could get along... 57 00:06:35,856 --> 00:06:39,314 having grown up together. Right, Maiku? 58 00:06:39,426 --> 00:06:40,950 Like Masako says. 59 00:06:41,061 --> 00:06:42,528 Hey, that's my wife there. 60 00:06:42,630 --> 00:06:43,995 Stop using her first name. 61 00:06:44,098 --> 00:06:46,191 Why not? Called her that for years. 62 00:06:46,300 --> 00:06:48,427 - Right, Masako? - Right. 63 00:06:48,536 --> 00:06:51,300 - Don't you have a store to watch? - Leaving so soon? 64 00:06:53,474 --> 00:06:55,135 Try not to lose it all. 65 00:06:58,145 --> 00:07:01,080 I could eat. What about you? 66 00:07:02,349 --> 00:07:03,316 Hey, waiter. 67 00:07:09,290 --> 00:07:10,382 Two fried rice. 68 00:07:10,491 --> 00:07:11,480 Two vegetable noodle. 69 00:07:11,592 --> 00:07:12,559 Two pork noodle. 70 00:07:12,660 --> 00:07:15,823 No, no! You're doubling everything. 71 00:07:15,930 --> 00:07:17,989 Listen: One fried rice, two crab fried rice... 72 00:07:18,098 --> 00:07:20,225 one vegetable noodles, three orders of gyoza. 73 00:07:20,334 --> 00:07:22,393 - Exactly! - Two fried rice. Okay. 74 00:07:22,503 --> 00:07:23,595 One fried rice! 75 00:07:23,704 --> 00:07:25,399 - Take it easy, Iwasaki. - But he... 76 00:07:25,506 --> 00:07:26,837 Chinese, are you? 77 00:07:26,941 --> 00:07:29,501 From Taiwan, yes. Three months now. 78 00:07:29,610 --> 00:07:32,807 Not much Japanese, then. 79 00:07:32,947 --> 00:07:34,244 No, I understand fine. 80 00:07:34,348 --> 00:07:35,781 You do not either! 81 00:07:35,883 --> 00:07:38,113 Aw, c'mon. Give it a rest, huh? 82 00:07:38,219 --> 00:07:39,709 Let's all have the same thing. 83 00:07:39,820 --> 00:07:41,310 Good idea. Let's do that. 84 00:07:41,422 --> 00:07:43,947 Four fried rice. Okay? 85 00:07:44,058 --> 00:07:46,083 - Okay, Iwasaki? - Yeah, yeah. 86 00:07:46,193 --> 00:07:48,593 Four fried rice then, okay? 87 00:07:48,696 --> 00:07:50,391 "1, 2, 3, 4," got it? 88 00:07:50,497 --> 00:07:53,159 And gyoza: "1, 2, 3." 89 00:07:53,267 --> 00:07:54,996 Gotta have dumplings. Okay? 90 00:07:55,102 --> 00:07:56,933 You like what you like, eh, Iwasaki? 91 00:07:57,037 --> 00:07:58,664 Fried rice, four... 92 00:07:58,839 --> 00:08:00,238 and dumpling, three. Yes? 93 00:08:00,341 --> 00:08:02,832 Yes! Perfect! Give him a hand! 94 00:08:04,311 --> 00:08:05,744 Will you shut up? 95 00:08:09,717 --> 00:08:11,651 Who the hell does he think he... 96 00:08:11,752 --> 00:08:14,482 Let it go, let it go. 97 00:08:14,655 --> 00:08:16,919 Being a P.I.'s changed you. 98 00:08:17,024 --> 00:08:19,356 Time was you lived for that stuff. 99 00:08:19,460 --> 00:08:22,156 It's the reason he went to reform school lots of times, too. 100 00:08:22,263 --> 00:08:24,663 Everyone changes, my friend. 101 00:08:24,898 --> 00:08:28,197 Can't be kids forever, like you guys. 102 00:08:28,302 --> 00:08:29,826 Look who's talking. 103 00:08:29,937 --> 00:08:31,461 Here goes. 104 00:08:42,850 --> 00:08:44,579 So, Maiku... 105 00:08:44,818 --> 00:08:46,752 find the guy you were looking for? 106 00:08:46,854 --> 00:08:49,379 'Course. In the end, I always find them. 107 00:08:49,490 --> 00:08:51,583 That's why I'm a pro. 108 00:08:51,692 --> 00:08:53,091 You fucking with me? 109 00:09:03,537 --> 00:09:05,129 You're in Japan. 110 00:09:05,239 --> 00:09:07,434 Learn Japanese, damn it! 111 00:09:09,343 --> 00:09:11,174 What're you lookin' at? 112 00:09:11,879 --> 00:09:14,245 I don't do anything wrong. 113 00:09:15,883 --> 00:09:17,783 Things are heating up! 114 00:09:18,218 --> 00:09:20,015 Best stay out of it. 115 00:09:20,220 --> 00:09:21,551 Right, Maiku? 116 00:09:29,830 --> 00:09:32,355 In Japan, when you look at someone like that... 117 00:09:32,466 --> 00:09:33,933 this is what you get. 118 00:09:42,476 --> 00:09:43,773 I'm sorry. 119 00:09:43,877 --> 00:09:45,572 You don't look it. 120 00:09:46,714 --> 00:09:48,511 I'm sorry. 121 00:09:50,017 --> 00:09:51,484 Get on the floor and apologise! 122 00:09:52,086 --> 00:09:54,020 He apologised already. 123 00:09:55,723 --> 00:09:56,849 Who said that? 124 00:09:57,491 --> 00:09:59,823 You talking to me? 125 00:09:59,927 --> 00:10:03,055 Don't do it! 126 00:10:21,982 --> 00:10:23,677 Ow! 127 00:10:33,827 --> 00:10:35,385 Call an ambulance! 128 00:10:36,230 --> 00:10:39,028 Hey, you guys, wait! 129 00:10:39,133 --> 00:10:41,328 Maiku! You okay? 130 00:10:43,637 --> 00:10:45,195 I saw it on TV once. 131 00:10:45,305 --> 00:10:48,069 - They can sew fingers back on! - Really? 132 00:10:48,175 --> 00:10:49,972 C'mon everyone, look for Maiku's finger! 133 00:10:51,745 --> 00:10:53,736 It's dirty! 134 00:10:57,951 --> 00:10:59,316 Look! 135 00:10:59,420 --> 00:11:01,149 - There it is! - Hey! You're right! 136 00:11:01,255 --> 00:11:03,018 No, doggie! Don't eat that! 137 00:11:04,324 --> 00:11:05,882 He's gonna eat it! 138 00:11:07,895 --> 00:11:10,625 Hurry up, hurry up! 139 00:11:12,800 --> 00:11:14,893 Oh, man! 140 00:11:17,237 --> 00:11:18,898 Mmm, good. 141 00:11:19,006 --> 00:11:22,373 Best in my shop, I swear. 142 00:11:23,210 --> 00:11:25,110 Now drop that nasty finger. 143 00:11:25,212 --> 00:11:27,203 Come on. Eat this instead. 144 00:11:30,217 --> 00:11:32,276 Good news, Maiku! We got it! 145 00:11:32,386 --> 00:11:34,320 It's only a little chewed up. 146 00:11:43,063 --> 00:11:45,691 Well, it looks right, at least. 147 00:11:46,233 --> 00:11:49,600 Yeah, but will I be able to move it? 148 00:11:50,504 --> 00:11:52,495 I don't know. 149 00:11:56,109 --> 00:11:58,077 If you're lucky, yes. 150 00:11:58,946 --> 00:12:01,881 And if I'm not? 151 00:12:06,620 --> 00:12:08,417 They put him back together! 152 00:12:08,522 --> 00:12:09,580 Oh, yeah? 153 00:12:15,462 --> 00:12:16,929 Are you okay? 154 00:12:18,966 --> 00:12:22,265 Don't worry. It wasn't your fault. 155 00:12:22,369 --> 00:12:23,836 It's just a scra... 156 00:12:29,510 --> 00:12:32,843 But you... better be more careful. 157 00:12:33,747 --> 00:12:36,545 Watch that toy of yours. 158 00:12:37,017 --> 00:12:38,951 Best not to use it. 159 00:12:39,586 --> 00:12:41,816 You hear what I'm saying? 160 00:12:44,491 --> 00:12:46,288 That's all, I guess. 161 00:12:46,393 --> 00:12:49,021 Don't let it get to you. Sayonara! 162 00:12:49,129 --> 00:12:50,619 Let's go. 163 00:12:51,265 --> 00:12:53,324 My name Yang Hai Ping. 164 00:12:53,667 --> 00:12:55,032 What yours? 165 00:12:55,736 --> 00:12:57,397 Maiku Hama. 166 00:12:57,504 --> 00:12:59,233 "Maiku Hama"? 167 00:12:59,940 --> 00:13:01,100 My real name. 168 00:13:01,208 --> 00:13:04,175 In Kogane-cho, on the 2nd floor of the Nichigeki Theater, I run a detective agency. 169 00:13:04,177 --> 00:13:07,044 If you ever need anything, come see me. 170 00:13:09,583 --> 00:13:12,643 And that's how I met Yang. 171 00:13:15,989 --> 00:13:17,013 Are you an idiot? 172 00:13:17,124 --> 00:13:18,819 Look what they did to you! 173 00:13:18,926 --> 00:13:21,326 You always want to help people... 174 00:13:21,428 --> 00:13:23,658 but some just can't be helped. 175 00:13:23,897 --> 00:13:25,762 He should've paid for the doctor, at least. 176 00:13:26,967 --> 00:13:29,527 He wasn't the one who cut it off. 177 00:13:29,636 --> 00:13:30,660 I'm aware of that! 178 00:13:30,771 --> 00:13:32,830 But you almost lost your finger. 179 00:13:33,740 --> 00:13:37,471 If you were really to lose it, what would I do then? 180 00:13:43,016 --> 00:13:44,711 Akane, don't cry! 181 00:13:44,918 --> 00:13:47,386 I'll be more careful. Okay? 182 00:13:47,487 --> 00:13:49,421 You better mean it. Swear! 183 00:13:49,523 --> 00:13:51,855 I do! I swear! 184 00:13:53,093 --> 00:13:54,924 Aw, don't cry! 185 00:15:36,997 --> 00:15:39,022 DEAD YAKUZA FOUND MINUS FINGERS 186 00:15:41,001 --> 00:15:44,061 Dangerous times we live in... 187 00:15:48,075 --> 00:15:49,474 It's open. 188 00:15:54,548 --> 00:15:56,072 Hey, come on in! 189 00:16:00,520 --> 00:16:02,044 Is okay, your finger? 190 00:16:02,155 --> 00:16:04,487 No problem at all. 191 00:16:10,464 --> 00:16:12,056 Money for your finger. 192 00:16:12,165 --> 00:16:13,928 Why so much? 193 00:16:14,034 --> 00:16:15,831 Don't worry. Is my money. 194 00:16:17,104 --> 00:16:18,901 Can't take it. 195 00:16:19,106 --> 00:16:20,698 Take it! 196 00:16:21,408 --> 00:16:24,866 I'll accept the gesture, okay? Just that. 197 00:16:25,011 --> 00:16:26,569 Take it, take it! 198 00:16:26,680 --> 00:16:28,045 I said no. 199 00:16:28,148 --> 00:16:30,639 But you must. Because of me... 200 00:16:30,751 --> 00:16:32,275 you get hurt. 201 00:16:32,385 --> 00:16:34,683 Otherwise, I never forgive myself. 202 00:16:36,923 --> 00:16:39,016 I'm telling you, I don't want it! 203 00:16:39,126 --> 00:16:41,094 It's not necessary! 204 00:16:41,194 --> 00:16:42,991 - I'm sorry. - Then go on, get out! 205 00:16:43,096 --> 00:16:44,188 I'm on the job. 206 00:16:44,865 --> 00:16:47,026 If is job, is okay? 207 00:16:48,568 --> 00:16:50,695 This person I look for. 208 00:16:51,204 --> 00:16:54,298 My brother, Yang DeJian. 209 00:16:55,075 --> 00:16:57,635 Two years ago he come to Japan, then disappear! 210 00:16:58,145 --> 00:17:01,945 Please use money to look for him. 211 00:17:02,983 --> 00:17:07,079 And that's how I began looking for Yang's older brother. 212 00:17:37,217 --> 00:17:40,015 First stop: Yokohama immigration. 213 00:17:40,120 --> 00:17:42,748 I accessed the files for one "Yang Toku-Ken." 214 00:17:42,856 --> 00:17:46,952 Seems he immigrated two years ago... 215 00:17:47,160 --> 00:17:48,422 and is apparently still here. 216 00:17:51,398 --> 00:17:53,491 He only had a two-week visa... 217 00:17:53,600 --> 00:17:55,693 meaning somewhere in Japan... 218 00:17:55,802 --> 00:17:58,032 he's living as an illegal alien. 219 00:18:16,690 --> 00:18:19,989 Still driving that flashy piece of crap? 220 00:18:20,727 --> 00:18:23,127 Guess you can't be doing too bad. 221 00:18:23,230 --> 00:18:25,061 It just looks that way, Lieutenant Nakayama. 222 00:18:25,165 --> 00:18:28,601 Can't imagine the illegal alien stuff pays much. 223 00:18:28,835 --> 00:18:31,895 Tell me about it. I'm flat broke! 224 00:18:32,305 --> 00:18:38,244 Seems to be a lot of foreigner crime these days. 225 00:18:38,845 --> 00:18:40,642 Gives me a headache. 226 00:18:41,615 --> 00:18:44,379 Drugs, prostitution, theft, murder. 227 00:18:45,018 --> 00:18:47,418 Few days ago, two more got it. 228 00:18:47,520 --> 00:18:49,784 I should be getting back to work... 229 00:18:57,264 --> 00:18:59,824 "Yang, Toku-Ken." Taiwan, huh? 230 00:19:01,902 --> 00:19:03,597 Give it back! 231 00:19:04,204 --> 00:19:05,933 Why are you doing this? 232 00:19:06,206 --> 00:19:09,198 Since when do policemen get to bully private citizens? 233 00:19:09,676 --> 00:19:11,667 A "citizen"? 234 00:19:11,845 --> 00:19:13,870 Since when, you punk? 235 00:19:15,682 --> 00:19:17,582 What'd you say? 236 00:19:17,951 --> 00:19:19,043 You see? 237 00:19:19,152 --> 00:19:22,747 The eyes of a stray. Your true nature shines through. 238 00:19:24,457 --> 00:19:26,118 Gimme a break. 239 00:19:26,226 --> 00:19:28,694 I'm just trying to get by, okay? 240 00:19:28,862 --> 00:19:32,628 Seems to me people don't change that much. 241 00:19:32,933 --> 00:19:37,267 Shits like you stay shits till you die. 242 00:19:42,042 --> 00:19:44,101 I'm sending you up someday, you know. 243 00:19:47,013 --> 00:19:49,038 Damn it! 244 00:20:11,805 --> 00:20:13,466 Hello! 245 00:20:15,775 --> 00:20:18,676 Hey, hey, look out! Watch the road! 246 00:20:19,145 --> 00:20:21,841 - You are divorcing her, right? - What? 247 00:20:21,948 --> 00:20:23,813 You like that, huh, mister? 248 00:20:23,917 --> 00:20:26,545 Afternoon hotel break? 249 00:20:26,953 --> 00:20:28,318 Once you're there... 250 00:20:29,356 --> 00:20:31,381 you'll be doing stuff like this, huh? 251 00:20:31,858 --> 00:20:34,827 K-Keep your hands on the wheel! The wheel! 252 00:20:37,597 --> 00:20:40,794 Safety-First Hoshino Taxi. What's up, Maiku? 253 00:20:40,900 --> 00:20:42,162 I need to talk to you. 254 00:20:42,268 --> 00:20:44,031 Roger. 255 00:20:48,274 --> 00:20:51,766 - Sorry, folks. Ride's over. - What? 256 00:20:52,879 --> 00:20:54,506 Game... and set. 257 00:20:56,282 --> 00:20:59,774 If I find something out, Hama, I'll call you. 258 00:21:00,587 --> 00:21:03,283 Nakayama's all worked up over something. 259 00:21:03,456 --> 00:21:06,186 Know any details, Hoshino? 260 00:21:06,926 --> 00:21:10,362 Maybe I do, maybe I don't, but... 261 00:21:10,463 --> 00:21:11,987 But what? 262 00:21:14,901 --> 00:21:16,892 Oh, that. 263 00:21:25,945 --> 00:21:27,913 You're a little short... 264 00:21:28,014 --> 00:21:29,777 Give me a break! 265 00:21:29,883 --> 00:21:31,214 We're old friends. 266 00:21:31,317 --> 00:21:32,909 Well, yeah... 267 00:21:33,186 --> 00:21:35,416 but it's my livelihood, selling info. 268 00:21:37,090 --> 00:21:39,558 Never mind that. Speak up! 269 00:21:40,393 --> 00:21:41,519 You know you want to. 270 00:21:42,762 --> 00:21:44,559 I... may want to, yes... 271 00:21:46,066 --> 00:21:47,294 I do, I... 272 00:21:48,101 --> 00:21:49,159 Please let me speak. 273 00:21:56,676 --> 00:22:01,841 Seems the Taiwan and Hong Kong mafia are planning a gang war. 274 00:22:01,948 --> 00:22:04,075 That's why Nakayama's riled up. 275 00:22:04,551 --> 00:22:06,712 Those murders are wrapped up in it. 276 00:22:08,488 --> 00:22:10,149 Why did you kill them? 277 00:22:10,490 --> 00:22:15,189 Don't go thinking the Japanese police are fools. 278 00:22:16,062 --> 00:22:17,825 I'll do my job. 279 00:22:17,997 --> 00:22:22,058 You're a clever boy. You might decide to let him "escape." 280 00:22:22,902 --> 00:22:26,565 I've made my decision. I'm going to kill him. 281 00:22:28,641 --> 00:22:29,733 Don't worry. 282 00:22:29,843 --> 00:22:32,676 He'll do it. I'm certain of it. 283 00:22:34,447 --> 00:22:36,438 You get one last chance. 284 00:22:36,616 --> 00:22:40,712 Screw up, though, and you're on your own. 285 00:22:42,388 --> 00:22:46,848 I hear he's with a new group anyway... the Black Dog Gang. 286 00:22:48,161 --> 00:22:49,594 Black Dog? 287 00:22:50,797 --> 00:22:52,856 Isn't that the young yakuza group? 288 00:22:53,199 --> 00:22:56,862 That's not all. He's been naturalised, too. 289 00:22:57,437 --> 00:23:01,806 He's turned his back on China and is a traitor to our gang. 290 00:23:02,008 --> 00:23:04,568 We can't let him live. 291 00:25:38,398 --> 00:25:39,729 Here. 292 00:25:55,415 --> 00:25:56,973 Have a nice day. 293 00:26:09,162 --> 00:26:10,789 New home all right? 294 00:26:10,897 --> 00:26:13,127 Not bad, not bad. 295 00:26:14,801 --> 00:26:16,428 Yamamoto-san... 296 00:26:17,003 --> 00:26:21,838 why didn't you take over Kanno's place? 297 00:26:22,642 --> 00:26:24,405 The wife likes where we are. 298 00:26:25,211 --> 00:26:27,805 Not that I don't appreciate Kanno's offer. 299 00:26:28,081 --> 00:26:31,482 "Yamamoto"...the family man. 300 00:26:32,518 --> 00:26:35,919 Is that Beijing I hear in your voice? 301 00:26:37,857 --> 00:26:39,449 Beijing... 302 00:26:40,793 --> 00:26:42,988 That's all in the past. 303 00:26:44,630 --> 00:26:47,531 Always wanted to visit the mainland. 304 00:26:48,101 --> 00:26:50,069 Before coming to Japan, I mean. 305 00:26:50,970 --> 00:26:55,236 You can go anytime, though, now that you're Japanese. 306 00:26:57,243 --> 00:27:01,907 Shall we speak in Japanese, Yamamoto-san? 307 00:27:06,686 --> 00:27:11,680 I've decided to forget the past. 308 00:27:12,658 --> 00:27:15,923 People should look to the future. 309 00:27:16,429 --> 00:27:20,263 That's what Kanno always says. 310 00:27:21,434 --> 00:27:24,926 True. Good point. 311 00:27:25,671 --> 00:27:31,007 We have new lives, thanks to him. 312 00:27:35,214 --> 00:27:37,239 So if we see him, we contact you. 313 00:27:37,350 --> 00:27:39,181 Then we get ¥5000. 314 00:27:39,285 --> 00:27:41,116 Yes, you will. 315 00:27:41,220 --> 00:27:44,189 I went to the mah-jongg place the other day. 316 00:27:44,290 --> 00:27:45,985 He got fired, that Chinese guy. 317 00:27:46,092 --> 00:27:48,526 He what? Because of the other day? 318 00:27:48,628 --> 00:27:51,961 Nope. Got caught in the register. 319 00:27:52,064 --> 00:27:54,294 Wouldn't have thought he was the type. 320 00:27:54,400 --> 00:27:57,233 Can't always tell by looks, you know. 321 00:27:57,837 --> 00:27:59,304 It's Nakayama! 322 00:28:07,747 --> 00:28:10,875 Yo, bro, buy me some coffee? 323 00:28:19,625 --> 00:28:22,719 Find that Taiwan guy yet? Bet not. 324 00:28:23,329 --> 00:28:25,627 You saying you have? 325 00:28:25,998 --> 00:28:28,125 Taiwan, Hong Kong... it's no end of trouble. 326 00:28:28,668 --> 00:28:32,968 They're over here killing each other left and right. 327 00:28:33,105 --> 00:28:34,732 Your point being? 328 00:28:35,675 --> 00:28:38,303 Don't play dumb, you son of a bitch! 329 00:28:38,644 --> 00:28:40,976 Sniffin' around like this... 330 00:28:41,147 --> 00:28:43,047 What the hell you up to? 331 00:28:43,516 --> 00:28:47,646 Get it straight... the ones chasin' the dogs here are the cops. 332 00:28:48,287 --> 00:28:50,881 What the hell we need a stray like you for? 333 00:28:53,092 --> 00:28:56,289 It's gonna be 10 years this time, you read me? 334 00:29:03,202 --> 00:29:07,400 If you do hear something, though, gimme a call, huh? 335 00:29:30,796 --> 00:29:32,730 What Nakayama meant by "dog"... 336 00:29:32,832 --> 00:29:34,959 was probably "Black Dog Gang." 337 00:29:35,635 --> 00:29:39,196 This is risky stuff. We just look, right? 338 00:29:39,539 --> 00:29:41,302 Fine. 339 00:29:43,309 --> 00:29:44,970 This "Black Dog Gang"... 340 00:29:45,077 --> 00:29:47,272 is a new yakuza group... 341 00:29:47,413 --> 00:29:51,747 made up of naturalised foreigners. 342 00:29:52,685 --> 00:29:56,212 Their leader "Kanno" seems to be an ex-Korean. 343 00:29:56,722 --> 00:29:59,350 They call themselves "The New Japs"... 344 00:29:59,458 --> 00:30:02,518 and they're infamous for their brutality. 345 00:30:03,930 --> 00:30:05,830 "New Japs," huh? 346 00:30:07,800 --> 00:30:10,564 Why's Nakayama think I'm involved? 347 00:30:11,571 --> 00:30:15,701 The guy you're looking for is. Why not you? 348 00:30:57,883 --> 00:31:01,250 - Who's there? - It's me... Maiku Hama, P.I. 349 00:31:07,927 --> 00:31:08,894 What is it, Maiku? 350 00:31:08,995 --> 00:31:12,192 - So, quit your job, huh? - Yes. 351 00:31:12,331 --> 00:31:15,732 That was the only place I knew to find you. 352 00:31:16,135 --> 00:31:17,830 If I'd have found your brother... 353 00:31:17,937 --> 00:31:20,405 If I can't contact you, I can't do my job. 354 00:31:20,506 --> 00:31:22,064 You find him? 355 00:31:22,541 --> 00:31:25,374 - No, uh, not yet. - I see. 356 00:31:25,478 --> 00:31:29,278 Actually, I'd like to ask you about him. 357 00:31:29,415 --> 00:31:31,645 How'd you like to go... you know. 358 00:31:31,751 --> 00:31:33,946 - This? - That. 359 00:31:34,654 --> 00:31:37,214 - You buyin', Iwasaki? - Who else? 360 00:31:39,392 --> 00:31:41,383 A Taiwanese toast. 361 00:31:45,831 --> 00:31:47,093 One more, one more. 362 00:31:47,199 --> 00:31:48,632 You're too good to me. 363 00:31:48,934 --> 00:31:50,492 Business must be good, huh? 364 00:31:52,004 --> 00:31:53,699 Taiwanese toast! 365 00:31:59,512 --> 00:32:00,740 So, Yang... 366 00:32:01,213 --> 00:32:03,204 tell me more about your brother. 367 00:32:03,315 --> 00:32:04,714 My brother? 368 00:32:04,984 --> 00:32:07,179 He very good, very strong. 369 00:32:08,120 --> 00:32:10,987 All I know, I learn from him. 370 00:32:11,090 --> 00:32:12,580 Any other family? 371 00:32:12,692 --> 00:32:16,924 Nope. Always just brother and me. 372 00:32:17,730 --> 00:32:19,493 Know how you feel. 373 00:32:19,865 --> 00:32:22,459 It's just me and my sister, too. 374 00:32:23,002 --> 00:32:26,130 Mother, father, what about them? 375 00:32:27,373 --> 00:32:28,840 Dead. 376 00:32:28,941 --> 00:32:31,432 Oh? Too bad. 377 00:32:31,610 --> 00:32:33,305 Same as you, Yang. 378 00:32:33,546 --> 00:32:35,036 No, not same. 379 00:32:35,147 --> 00:32:38,207 My father, mother, still alive. 380 00:32:39,018 --> 00:32:41,680 You just said it's the two of you. 381 00:32:42,321 --> 00:32:45,984 Father, mother, they abandon us. 382 00:32:46,592 --> 00:32:48,822 They can't help it, though. 383 00:32:49,195 --> 00:32:51,925 To be poor is hard. 384 00:32:57,503 --> 00:33:01,337 Let's have another Taiwanese toast. 385 00:33:04,977 --> 00:33:06,171 Okay... 386 00:33:06,679 --> 00:33:09,705 next we drink at your place! 387 00:33:11,016 --> 00:33:14,247 - My house? No, my house no good. - How come? 388 00:33:14,353 --> 00:33:15,752 My house too dirty! 389 00:33:15,855 --> 00:33:18,449 'Sokay, 'sokay! 390 00:33:19,425 --> 00:33:21,188 Mo man tai! (No problem!) 391 00:33:22,495 --> 00:33:26,090 "Tsu..." How you say? 392 00:33:26,332 --> 00:33:28,323 Chu... Chu fa? (Let's go?) 393 00:33:42,948 --> 00:33:45,007 Studying Japanese? 394 00:33:48,921 --> 00:33:52,448 Wow. What a looker. 395 00:33:52,558 --> 00:33:55,584 - No, Maiku. No look. - Why not? 396 00:33:55,694 --> 00:33:57,218 Give back. 397 00:33:57,329 --> 00:33:59,490 Don't be shy. 398 00:34:02,334 --> 00:34:03,892 Fact is... 399 00:34:04,503 --> 00:34:07,063 when my sister finishes school... 400 00:34:07,239 --> 00:34:10,231 there's this girl I'm thinkin' of gettin' together with. 401 00:34:10,342 --> 00:34:13,937 I like to get married too, someday. 402 00:34:15,381 --> 00:34:17,372 Hey, great! 403 00:34:17,483 --> 00:34:18,916 Is secret, though. 404 00:34:19,018 --> 00:34:21,282 Only you know, Maiku. 405 00:34:23,889 --> 00:34:27,620 Okay, but invite me to the wedding. 406 00:34:27,726 --> 00:34:29,159 You come to Taiwan? 407 00:34:29,261 --> 00:34:30,853 I'll come. You bet I'll come! 408 00:34:30,963 --> 00:34:32,157 Ah, thank you! 409 00:34:32,264 --> 00:34:36,894 Makes me so happy. Only other family is my brother. 410 00:34:39,338 --> 00:34:40,771 Yeah. 411 00:34:43,475 --> 00:34:45,272 Lookin' forward to it. 412 00:34:51,450 --> 00:34:52,576 Maiku, no... 413 00:34:52,685 --> 00:34:56,018 No, no, I said leave it to me. 414 00:34:57,690 --> 00:35:00,056 Short some help, didn't you say? 415 00:35:01,694 --> 00:35:04,219 What if he gets into the register? 416 00:35:04,330 --> 00:35:07,891 Let me down, Kitamura... 417 00:35:08,000 --> 00:35:10,696 and I'll go back to my bad ol' self. 418 00:35:11,537 --> 00:35:12,834 Bullying your friends, huh? 419 00:35:12,938 --> 00:35:15,406 I'm asking because you're my friend. 420 00:35:15,841 --> 00:35:18,401 - Okay, okay! - Thank you. 421 00:35:19,411 --> 00:35:20,537 You start immediately. 422 00:35:39,064 --> 00:35:41,055 Hama, you sure? 423 00:35:42,468 --> 00:35:44,333 I'm sure, Hoshino. 424 00:35:45,037 --> 00:35:47,301 It's the quickest way. 425 00:36:01,453 --> 00:36:04,422 C'mon, Hoshino, let's get going. 426 00:36:05,791 --> 00:36:07,122 'Kay. 427 00:42:13,792 --> 00:42:17,523 - You okay? - Hama, I am so damn sick of this! 428 00:42:17,629 --> 00:42:21,429 Don't talk like that. We're old pals from reform school, aren't we? 429 00:42:21,700 --> 00:42:24,999 Tell me one thing: Why are you so taken with that Taiwan guy anyway? 430 00:42:25,671 --> 00:42:28,970 Maybe 'cause there's something about him? 431 00:42:33,812 --> 00:42:37,248 What the hell's this? I told you not to steal anything! 432 00:42:37,349 --> 00:42:40,648 Oh, you mean that? It's, uh, for my collection. 433 00:42:40,752 --> 00:42:43,880 In this line of work, you kinda need a hobby, you know? 434 00:42:44,489 --> 00:42:45,683 I'll hold it for you. 435 00:42:45,791 --> 00:42:47,816 Oh, no. You... 436 00:42:48,460 --> 00:42:50,121 Aw, hell! 437 00:43:15,787 --> 00:43:18,119 Found your brother. 438 00:43:18,223 --> 00:43:20,919 Tell me! I want to see him! 439 00:43:22,160 --> 00:43:25,095 Better you don't see him for now. 440 00:43:26,698 --> 00:43:28,188 Why? 441 00:43:28,700 --> 00:43:32,966 He's, uh, kinda mixed up in some trouble. 442 00:43:34,272 --> 00:43:36,331 Don't worry, though. 443 00:43:36,441 --> 00:43:39,069 I'll make sure you two meet up. 444 00:43:39,411 --> 00:43:40,844 Just wait a bit longer. 445 00:43:40,946 --> 00:43:43,779 Okay, Maiku! I trust you. 446 00:43:48,920 --> 00:43:51,115 Why'd you hire a private eye? 447 00:43:53,125 --> 00:43:55,116 Don't trust me? 448 00:43:55,694 --> 00:43:59,027 It's not what you think. I wanted him to have some money. 449 00:43:59,131 --> 00:44:00,564 You what? 450 00:44:00,932 --> 00:44:03,127 He got injured because of me. 451 00:44:03,802 --> 00:44:06,703 Friendship? That can be dangerous. 452 00:44:07,906 --> 00:44:09,498 I'll do it, I tell you. 453 00:44:09,608 --> 00:44:11,599 And what'd you tell the P.I.? 454 00:44:12,677 --> 00:44:14,736 That I was looking for my brother. 455 00:44:15,414 --> 00:44:16,847 Fine. 456 00:44:16,948 --> 00:44:19,883 When you've done the one, you can do the other. 457 00:44:21,119 --> 00:44:25,886 And now that you know where he is, go and do him. 458 00:46:46,865 --> 00:46:48,730 What are you after? 459 00:46:49,634 --> 00:46:51,602 What do you mean? 460 00:46:51,703 --> 00:46:54,763 I'm spreading the word of Jesus... 461 00:46:55,206 --> 00:46:58,004 and hopefully selling some Bibles. That's all. 462 00:47:06,718 --> 00:47:09,050 Why'd you break into our office? 463 00:47:09,821 --> 00:47:11,448 I'm listenin'. 464 00:47:12,857 --> 00:47:14,722 I don't know what you mean. 465 00:47:15,360 --> 00:47:19,558 I belong to a Bible study group. I... 466 00:47:24,703 --> 00:47:26,330 Don't fuck with us. 467 00:47:27,405 --> 00:47:28,963 We're the New Japs. 468 00:47:37,582 --> 00:47:40,050 Okay, okay, I'll talk! Just stop! 469 00:47:44,589 --> 00:47:47,990 So... who are you? 470 00:47:51,630 --> 00:47:55,191 I told you, I'm with a Bible study group, you stupid f... 471 00:48:30,935 --> 00:48:33,267 C'mon, New Jap, just try it. 472 00:48:59,631 --> 00:49:01,155 I'll kill you! 473 00:50:14,606 --> 00:50:16,039 You really are an idiot! 474 00:50:16,141 --> 00:50:18,132 You drink, you fight. 475 00:50:18,243 --> 00:50:19,972 All your bad habits, all over again! 476 00:50:20,678 --> 00:50:23,909 You forget your promise already? 477 00:50:27,152 --> 00:50:28,346 Sorry, Akane. 478 00:50:28,953 --> 00:50:33,014 For shame! Make Akane cry and I'll make you pay for it. 479 00:50:42,634 --> 00:50:44,261 Shishido... 480 00:50:47,305 --> 00:50:51,298 Looks like you really caught it this time. 481 00:50:52,210 --> 00:50:54,144 Prob'ly do you some good. 482 00:50:56,347 --> 00:50:57,871 Who's this? 483 00:50:58,850 --> 00:51:01,546 That's Yang. He's a friend. 484 00:51:01,719 --> 00:51:04,711 How do you do. I'm Jo Shishido. 485 00:51:04,823 --> 00:51:07,257 Me and this idiot are in the same field. 486 00:51:07,759 --> 00:51:10,523 My mentor... as a P.I. 487 00:51:10,628 --> 00:51:12,596 - Hello. - Hello. 488 00:51:15,567 --> 00:51:17,125 We should talk. 489 00:51:30,281 --> 00:51:32,613 I go now too. 490 00:51:33,918 --> 00:51:35,385 Mr. Yang. 491 00:51:36,020 --> 00:51:37,920 Yes, Akane? 492 00:51:38,022 --> 00:51:40,889 Just as your brother is important to you... 493 00:51:40,992 --> 00:51:43,187 my brother is important to me. 494 00:51:43,828 --> 00:51:47,491 Yes... I understand your feeling. 495 00:51:48,066 --> 00:51:50,432 Ever since he started looking for your brother... 496 00:51:50,535 --> 00:51:54,198 he's been turning back to how he was. It scares me. 497 00:51:56,040 --> 00:51:58,531 Is okay, don't worry. 498 00:51:58,810 --> 00:52:01,574 It be over soon. 499 00:52:19,764 --> 00:52:21,994 Drink. It'll help. 500 00:52:38,316 --> 00:52:39,943 The yakuza are the cops'job. 501 00:52:41,286 --> 00:52:43,049 Yeah, I know. 502 00:52:45,023 --> 00:52:48,686 That Kanno guy's one scary bastard. 503 00:52:49,727 --> 00:52:52,457 Used to be under the protection of the Inamura Gang... 504 00:52:52,563 --> 00:52:57,296 but after taking over, he pretended to cut all ties... 505 00:52:57,402 --> 00:53:00,269 and started up with Hong Kong. 506 00:53:00,705 --> 00:53:03,139 I'm not interested in the Black Dogs. 507 00:53:03,975 --> 00:53:08,435 All I care about's one of their guys. 508 00:53:10,281 --> 00:53:13,182 Yeah, and that's the problem. 509 00:53:14,085 --> 00:53:15,746 He's the most dangerous of all. 510 00:53:16,654 --> 00:53:17,621 How so? 511 00:53:19,157 --> 00:53:20,784 The "Dragon Union." 512 00:53:20,892 --> 00:53:23,360 It's the largest group in Taiwan. 513 00:53:23,995 --> 00:53:26,156 This "Yang Toku-Ken" of yours... 514 00:53:26,264 --> 00:53:29,233 was their number-one hit man. 515 00:53:30,868 --> 00:53:34,395 But he's been targeted too, now. 516 00:53:35,373 --> 00:53:41,175 Once he's gone, the Dragon Union and Black Dog gangs'll go at it. 517 00:53:43,715 --> 00:53:49,278 That restructures Asia, which is what Kanno wanted all along. 518 00:53:50,088 --> 00:53:52,056 'S got nothin' to do with me. 519 00:53:52,924 --> 00:53:54,289 I'm goin' back to work. 520 00:53:55,059 --> 00:53:56,287 Don't you get it? 521 00:53:58,463 --> 00:54:01,864 They're only waiting for your guy to get killed. 522 00:54:02,333 --> 00:54:04,096 After that, they come after you. 523 00:54:05,336 --> 00:54:08,100 Stay out of it, do you hear? 524 00:54:08,873 --> 00:54:11,364 I won't have it! 525 00:54:14,879 --> 00:54:16,676 What did you say? 526 00:54:18,016 --> 00:54:20,382 Who needs your permission? Not me! 527 00:54:24,255 --> 00:54:27,156 You're your old self again, I see. 528 00:54:27,425 --> 00:54:29,655 Just like old times. 529 00:54:39,971 --> 00:54:42,201 Okay, okay, that's enough. 530 00:54:43,741 --> 00:54:49,680 There you go, that's it. Those stray-dog eyes of yours, exactly. 531 00:54:53,151 --> 00:54:57,485 Maiku, you can't play punk forever. 532 00:54:57,822 --> 00:55:03,761 I'm sure as hell too old to play dad. 533 00:55:05,963 --> 00:55:09,330 Why do you care so much? 534 00:55:37,995 --> 00:55:39,656 Take this, too. 535 00:56:05,923 --> 00:56:10,792 TAIWAN'S "DRAGON UNION" HIT MEN 536 00:56:39,690 --> 00:56:41,885 Hello. Who's there, please? 537 00:56:48,766 --> 00:56:51,735 Can I... help you? 538 00:56:57,808 --> 00:57:01,005 Hai Ping? Long time no see. 539 00:57:02,313 --> 00:57:04,338 Came for your big brother, right? 540 00:57:06,684 --> 00:57:09,346 Don't be shy. Come on in. 541 00:57:09,720 --> 00:57:11,847 My younger brother. 542 00:57:12,623 --> 00:57:14,488 Really? 543 00:57:15,159 --> 00:57:16,524 Come in! 544 00:57:17,395 --> 00:57:20,626 Please, come in! 545 00:57:24,902 --> 00:57:26,927 Huang Bai Lan, my wife. 546 00:57:27,038 --> 00:57:28,869 Married six months now. 547 00:57:30,708 --> 00:57:34,269 Congratulations. I'm happy for you. 548 00:57:35,413 --> 00:57:37,176 She can't understand us. 549 00:57:37,515 --> 00:57:40,177 She's Chinese, but born in Japan. 550 00:57:40,685 --> 00:57:44,052 Like us, her family's from Hunan. 551 00:57:44,222 --> 00:57:46,417 She came over with her grandfather... 552 00:57:46,524 --> 00:57:50,927 but something happened, and she was left alone. 553 00:57:52,263 --> 00:57:55,130 I'll go fix something. 554 00:58:03,274 --> 00:58:05,435 Why'd you betray the gang? 555 00:58:06,978 --> 00:58:08,377 You left me stranded, alone! 556 00:58:09,747 --> 00:58:11,772 I never meant to cause you trouble. 557 00:58:21,192 --> 00:58:25,492 How much do you get for killing me? 558 00:58:29,300 --> 00:58:34,067 Two years ago, I came over here to kill a traitor. 559 00:58:35,273 --> 00:58:37,332 Afterwards... 560 00:58:38,342 --> 00:58:40,105 like always... 561 00:58:40,211 --> 00:58:41,940 I went out and bought a girl. 562 00:58:49,687 --> 00:58:52,679 So, where are you from? 563 00:58:54,725 --> 00:58:56,192 Your country. 564 00:58:57,662 --> 00:58:59,061 Hometown? 565 00:59:25,256 --> 00:59:26,723 Ah, of course! 566 00:59:27,158 --> 00:59:32,391 From Hunan. My grandfather told me. 567 00:59:33,698 --> 00:59:35,825 Hunan province. 568 00:59:53,851 --> 00:59:56,319 [HU / NAN / PROVINCE] 569 00:59:57,221 --> 00:59:58,586 Same. 570 00:59:59,323 --> 01:00:00,551 Same! 571 01:00:03,928 --> 01:00:06,795 But... I never go there. 572 01:00:08,132 --> 01:00:09,565 Me neither! 573 01:00:10,134 --> 01:00:11,692 Never been there. 574 01:00:20,277 --> 01:00:23,474 I decided to forget Taiwan. 575 01:00:23,581 --> 01:00:24,843 I fell in love instead. 576 01:00:27,585 --> 01:00:30,418 Chinese cigarette. 577 01:00:45,403 --> 01:00:46,370 Good? 578 01:00:46,470 --> 01:00:47,630 - Delicious? - Delicious. 579 01:00:47,738 --> 01:00:49,467 Oh, good. 580 01:00:51,876 --> 01:00:56,006 Why always... so happy? 581 01:00:57,548 --> 01:01:00,449 I've given up on dreams, you see. 582 01:01:05,456 --> 01:01:09,916 I wanted to marry her, but she was gang property. 583 01:01:12,763 --> 01:01:15,163 They followed us everywhere. 584 01:01:56,874 --> 01:01:59,968 Yang! Hey, Yang! 585 01:02:01,679 --> 01:02:03,476 Where you at? 586 01:02:07,718 --> 01:02:10,084 No need to hide anymore. 587 01:02:10,488 --> 01:02:14,549 Kanno here's fixed it for you with the gang. 588 01:02:14,792 --> 01:02:15,781 It's okay! 589 01:02:35,179 --> 01:02:37,477 This is all thanks to Kanno-san. 590 01:02:37,581 --> 01:02:41,244 I pledged him my loyalty... 591 01:02:41,952 --> 01:02:44,887 and at his suggestion, I became Japanese. 592 01:02:45,723 --> 01:02:49,819 Why couldn't the two of us share one dream? 593 01:02:50,494 --> 01:02:54,487 It's been two years now since I quit the gang. 594 01:02:57,301 --> 01:03:00,031 You know I don't speak Chinese. 595 01:03:00,271 --> 01:03:03,240 What can be so serious that you'd both look like that? 596 01:03:08,546 --> 01:03:09,945 I go home. 597 01:03:11,782 --> 01:03:13,773 Please, stay a bit longer. 598 01:03:13,884 --> 01:03:16,478 How often do you see your brother? 599 01:03:28,465 --> 01:03:32,595 Next time we meet, Hai Ping, one of us will die. 600 01:03:35,306 --> 01:03:37,467 And come by work. Not here. 601 01:04:12,309 --> 01:04:15,403 - The man's got to die. - He's good as dead. 602 01:04:17,681 --> 01:04:20,616 Then we start in on Japan. 603 01:04:21,218 --> 01:04:23,209 Stray dogs, the both of'em. 604 01:04:25,255 --> 01:04:28,952 When a dog barks, they say, someone dies. 605 01:05:01,125 --> 01:05:06,153 Bai Lan, starting tomorrow, I'll be staying at work a few days. 606 01:05:10,567 --> 01:05:12,398 Just remember... 607 01:05:13,671 --> 01:05:16,265 if anything were to happen to you... 608 01:05:17,675 --> 01:05:19,540 I would die, too. 609 01:05:23,313 --> 01:05:24,644 He quit? 610 01:05:25,015 --> 01:05:27,347 Going back to Taiwan, he said. 611 01:06:49,333 --> 01:06:58,105 Once upon a time in the East there was a dragon 612 01:06:59,309 --> 01:07:05,873 The dragon's name was China 613 01:07:06,650 --> 01:07:12,885 Once upon a time in the East there were people, too 614 01:07:13,991 --> 01:07:22,922 Black eyes, black hair, yellow skin 615 01:07:23,700 --> 01:07:32,301 The dragon speaks throughout the ages 616 01:07:35,379 --> 01:07:38,280 I am... Japanese. 617 01:08:33,437 --> 01:08:35,200 I'm telling you as a friend: 618 01:08:35,839 --> 01:08:37,704 Go back to Taiwan. 619 01:08:38,575 --> 01:08:39,564 Why? 620 01:08:39,676 --> 01:08:41,200 Just do it. 621 01:08:42,212 --> 01:08:44,874 I don't know what you talking. 622 01:08:48,018 --> 01:08:49,508 That so? 623 01:08:50,988 --> 01:08:52,649 Okay, then. 624 01:08:56,226 --> 01:08:57,784 Don't move! 625 01:09:37,601 --> 01:09:39,535 If you kill your brother... 626 01:09:39,970 --> 01:09:42,097 they'll come after you. 627 01:09:42,906 --> 01:09:45,136 Two dead Taiwanese... 628 01:09:45,575 --> 01:09:47,873 help only the bastards here. 629 01:10:05,462 --> 01:10:06,895 Get me Lieutenant Nakayama. 630 01:10:06,997 --> 01:10:08,464 You say you my friend? 631 01:10:10,701 --> 01:10:13,670 Yes, and I don't want you to die. 632 01:10:19,443 --> 01:10:22,207 That's right, Lieutenant Nakayama. 633 01:10:24,314 --> 01:10:25,542 Nakayama... 634 01:11:33,150 --> 01:11:36,347 Sayonara... Maiku-san. 635 01:11:38,355 --> 01:11:40,152 Don't go! Yang! 636 01:12:09,152 --> 01:12:11,347 Why don't the two of us do the job? 637 01:12:11,955 --> 01:12:13,820 Doesn't have to be a gang thing. 638 01:12:14,558 --> 01:12:16,185 Right? 639 01:12:19,629 --> 01:12:21,062 Kato! 640 01:12:29,439 --> 01:12:32,567 Relax, "Yamamoto"-san. 641 01:12:33,276 --> 01:12:35,141 We're not planning to move... 642 01:12:35,245 --> 01:12:37,145 against your little brother. 643 01:13:17,454 --> 01:13:18,853 Hoshino. 644 01:13:20,323 --> 01:13:21,688 Hoshino! 645 01:14:24,754 --> 01:14:26,153 Step on it. 646 01:14:26,256 --> 01:14:29,885 Hama, it's no good. Let's go to the hospital. 647 01:14:29,993 --> 01:14:31,688 Step on it, I said! 648 01:14:41,204 --> 01:14:43,832 I've been expecting you. 649 01:14:44,274 --> 01:14:47,141 Take it easy. 650 01:14:51,514 --> 01:14:54,813 I know why you're here. 651 01:14:55,151 --> 01:14:57,210 Just listen for a sec. 652 01:14:57,454 --> 01:15:00,855 Easy now. Just listen. 653 01:15:01,057 --> 01:15:04,049 Then you can do what you have to. 654 01:15:08,598 --> 01:15:10,566 What I told you before... 655 01:15:10,667 --> 01:15:11,827 About Huang Bai Lan? 656 01:15:11,935 --> 01:15:13,459 I used her. 657 01:15:13,570 --> 01:15:14,628 As what? 658 01:15:14,738 --> 01:15:16,296 It's like this... 659 01:15:18,208 --> 01:15:23,077 The marriage was a sham. To get inside the gang. 660 01:15:23,513 --> 01:15:27,472 The Black Dogs are gonna take over Taipei. 661 01:15:27,584 --> 01:15:29,779 What about your old gang? 662 01:15:30,687 --> 01:15:32,814 What have they done for us? 663 01:15:33,523 --> 01:15:34,956 Treated us like dogs! 664 01:15:35,058 --> 01:15:37,526 But traitors are even worse! 665 01:15:42,932 --> 01:15:47,301 Hai Ping, even dogs, you know... 666 01:15:47,504 --> 01:15:50,598 dream of becoming masters. 667 01:15:54,444 --> 01:15:55,468 You've changed. 668 01:16:00,216 --> 01:16:03,515 I suppose I have. 669 01:16:05,455 --> 01:16:07,514 You will, too. 670 01:16:08,425 --> 01:16:10,893 Let's make our dreams come true. 671 01:16:11,594 --> 01:16:15,030 Let's us dogs become masters. 672 01:16:15,498 --> 01:16:17,398 It's our chance. 673 01:16:20,003 --> 01:16:21,197 I'm going to kill you. 674 01:16:23,540 --> 01:16:25,872 You don't get it, do you? 675 01:16:31,681 --> 01:16:33,740 Didn't I teach you better? 676 01:16:35,685 --> 01:16:38,848 A killer knows when to act. 677 01:16:42,125 --> 01:16:44,355 But you can't be taught. 678 01:16:45,328 --> 01:16:48,354 You won't learn your lesson. 679 01:16:49,866 --> 01:16:52,232 Most blood is red... 680 01:16:52,535 --> 01:16:55,561 but ours is black. 681 01:16:55,939 --> 01:16:57,372 Hai Ping. 682 01:17:00,176 --> 01:17:01,473 Good-bye. 683 01:17:20,263 --> 01:17:22,060 Brother! 684 01:17:30,240 --> 01:17:32,208 So sorry, Yamamoto-san... 685 01:17:33,209 --> 01:17:36,508 but your shooting first was not part of the plan. 686 01:17:38,314 --> 01:17:41,841 Yamaguchi, give the gun to Kato. 687 01:17:46,589 --> 01:17:48,022 Okay, Kato... 688 01:17:48,825 --> 01:17:49,792 shoot. 689 01:17:54,164 --> 01:17:55,688 I can't. 690 01:17:59,068 --> 01:18:00,535 I can't shoot a countryman. 691 01:18:03,873 --> 01:18:05,636 Shoot, Kato. 692 01:18:06,376 --> 01:18:09,277 We Japanese are your countrymen now. 693 01:18:12,415 --> 01:18:13,973 Go on, do it! 694 01:19:13,176 --> 01:19:14,700 Hama... 695 01:22:44,187 --> 01:22:48,089 MAIKU HAMA - OUT 696 01:24:59,889 --> 01:25:02,949 Peng You (True Friend) Hama, Maiku, c/o Nichigeki Theatre 697 01:25:14,337 --> 01:25:16,464 I'm going back to Taiwan. 698 01:25:18,007 --> 01:25:20,635 Thank you for everything. 699 01:25:21,811 --> 01:25:24,803 You are a true friend. 700 01:25:25,448 --> 01:25:28,144 My only friend. 701 01:25:29,452 --> 01:25:31,647 You've been like... 702 01:25:31,754 --> 01:25:34,416 a real big brother to me. 703 01:25:35,157 --> 01:25:36,124 Thank you. 704 01:25:36,893 --> 01:25:38,451 Thank you. 705 01:25:38,828 --> 01:25:42,662 And I'm really sorry about your finger. 706 01:26:19,035 --> 01:26:23,472 Stairway to the Distant Past 707 01:26:27,310 --> 01:26:30,746 MAIKU HAMA, P.I. - THIS WAY 708 01:27:38,214 --> 01:27:41,115 Keep messing with me and it's over. 709 01:27:41,417 --> 01:27:43,317 Oh, yeah? How? 710 01:27:43,719 --> 01:27:48,088 That cute sister of yours. I'll tell her about your mother. 711 01:27:48,457 --> 01:27:50,220 Go on, try it! 712 01:27:51,060 --> 01:27:53,187 I'll tear you apart. 713 01:27:57,366 --> 01:28:00,233 Second in the "Maiku Hama, P.I." Series... 714 01:28:00,336 --> 01:28:04,272 STAIRWAY TO THE DISTANT PAST 715 01:28:17,019 --> 01:28:19,419 If we were strangers, Maiku... 716 01:28:19,555 --> 01:28:23,423 could you make love to me then? 717 01:28:36,439 --> 01:28:38,100 Mother. 718 01:28:39,942 --> 01:28:42,672 Sayonara, Maiku. 719 01:29:09,038 --> 01:29:14,977 COMING SOON TO A THEATRE NEAR YOU! 720 01:29:16,212 --> 01:29:21,809 A KAIZO HAYASHI FILM 721 01:29:22,518 --> 01:29:28,150 Maiku Hama MASATOSHI NAGASE 722 01:29:28,591 --> 01:29:32,493 YANG HAI PING HOU DEJIAN 723 01:29:32,928 --> 01:29:36,830 SHIRO SANO KIYOTAKA NAMBARA 724 01:29:37,266 --> 01:29:41,669 XIU JIAN, AKAJI MARO SHINYA TSUKAMOTO 725 01:30:01,857 --> 01:30:06,021 JO SHISHIDO 726 01:30:06,462 --> 01:30:10,865 YU WEU YAN, CAROLINE LU WU KAO HSIUNG 727 01:30:11,300 --> 01:30:15,202 HARUKO WANIBUCHI NORIKO SENGOKU 728 01:30:15,638 --> 01:30:19,540 KAHO MINAMI 729 01:30:19,975 --> 01:30:23,877 Executive Producer YUTAKA GOTO 730 01:30:24,313 --> 01:30:28,443 Produced by SHUNSUKE KOGA KAIZO HAYASHI, YU WEI YAN 731 01:30:28,884 --> 01:30:30,681 Associate Producer KIKUO FUKUJU 732 01:30:30,953 --> 01:30:33,046 Written by KAIZO HAYASHI, DAISUKE TENGAN 733 01:30:33,489 --> 01:30:37,391 Photography YUICHI NAGATA 734 01:30:37,826 --> 01:30:41,728 Lighting by TATSUYA OSADA 735 01:30:42,164 --> 01:30:46,066 Sound Engineering MEINA CO. 736 01:30:46,502 --> 01:30:51,405 Art Direction TAKEO KIMURA 737 01:32:04,546 --> 01:32:10,041 Production FOR LIFE RECORDS, FILM DETECTIVE OFFICE 50631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.