All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E02.161117.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:07,669 -= Episode 2 =- Wow! 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,869 Wow! Terbangnya cepat! 3 00:00:09,870 --> 00:00:12,549 Wow, bagusnya! 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,819 Bagusnya! Itu sungguh bagus. Wow. 5 00:00:14,820 --> 00:00:16,970 Yay! 6 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 Woah, hei, hei. Itu sungguh bagus. 7 00:00:27,220 --> 00:00:29,930 Oh, tidak! Kenapa dengan yang itu? 8 00:00:33,470 --> 00:00:35,880 Sudah kuduga itu terjadi. 9 00:00:43,690 --> 00:00:51,690 Subtitle by VIKI 10 00:00:58,170 --> 00:00:59,790 Siapa itu? 11 00:01:02,770 --> 00:01:05,200 Jangan takut, keluarlah. 12 00:01:12,880 --> 00:01:16,289 Takdir itu tak seharusnya terjadi. 13 00:01:16,290 --> 00:01:18,919 Tapi karena sudah terjadi. 14 00:01:18,920 --> 00:01:23,809 Takdir itu akan terus berlanjut. 15 00:01:23,810 --> 00:01:27,430 Mereka akan bertemu lagi. 16 00:01:29,510 --> 00:01:32,259 Jadi maksudmu... 17 00:01:32,260 --> 00:01:37,189 kedua takdir mereka terhubung dan berlanjut, jadi jika aku terus mengikuti pimpinan kota itu, 18 00:01:37,190 --> 00:01:40,900 Aku bisa menangkapnya lagi. 19 00:01:45,130 --> 00:01:47,439 Kau bilang jangan takut, 20 00:01:47,440 --> 00:01:50,709 tapi sebenarnya bukankah kau yang takut? 21 00:01:50,710 --> 00:01:52,909 Kau bisa bicara? 22 00:01:52,910 --> 00:01:57,470 Tak ada alasan duyung tak bisa seperti manusia. 23 00:01:58,250 --> 00:02:02,219 Lalu kenapa kau tidak bicara di hari itu? 24 00:02:02,220 --> 00:02:04,140 Aku bicara... 25 00:02:05,080 --> 00:02:07,880 tapi tak terdengar. 26 00:02:09,410 --> 00:02:13,779 Hari ini membahagiakan karena pimpinan kota yang baru telah datang. 27 00:02:13,780 --> 00:02:16,159 Kurasa ini saatnya memperlihatkan ke semua orang 28 00:02:16,160 --> 00:02:21,420 pemandangan langka. 29 00:02:24,550 --> 00:02:26,930 Kumohon selamatkan aku. 30 00:02:32,280 --> 00:02:37,389 Duyung bisa mendengar pikiran orang lain jadi tak ada alasan untuk bicara. 31 00:02:37,390 --> 00:02:42,230 Lalu manusia tidak bisa mendengar pikiran duyung? 32 00:02:42,970 --> 00:02:46,399 Dulu ada seorang pria mencintai seorang duyung... 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,179 dan mendengar suara duyung. 34 00:02:49,180 --> 00:02:55,010 Lalu apa yang terjadi dengan pria itu? 35 00:03:09,120 --> 00:03:11,410 Bisakah kita bertemu lagi? 36 00:03:12,170 --> 00:03:14,669 Jika ada lentera yang terbang di atas lautan. 37 00:03:14,670 --> 00:03:17,940 Aku akan anggap itu tanda untuk kita bertemu lagi. 38 00:03:36,270 --> 00:03:38,679 Kau melihatnya dari dekat? 39 00:03:38,680 --> 00:03:41,399 Tak ada yang spesial, kan? 40 00:03:41,400 --> 00:03:45,029 - Tidak. Belum tapi... - Tapi... 41 00:03:45,030 --> 00:03:48,870 Pimpinan kota meminta sesuatu yang aneh ke pasukannya. 42 00:03:50,450 --> 00:03:52,080 Apa? 43 00:03:57,800 --> 00:04:02,389 ♫ Kemarin dan hari ini ♫ 44 00:04:02,390 --> 00:04:06,759 ♫ Di atas lautan dalam ♫ 45 00:04:06,760 --> 00:04:11,619 ♫ Tanpa suara apapun ♫ 46 00:04:11,620 --> 00:04:16,219 ♫ Malam biru jatuh♫ 47 00:04:16,220 --> 00:04:20,799 ♬ Bergelombang ♬ 48 00:04:20,800 --> 00:04:25,839 ♫ Pikiranku mulai berkhayal. ♫ 49 00:04:25,840 --> 00:04:29,939 ♫ Kembali ke lautan ini ♫ 50 00:04:29,940 --> 00:04:34,629 ♫ Dan menunggumu. ♫ 51 00:04:34,630 --> 00:04:39,259 ♫ Cerita cahaya bintang ♫ 52 00:04:39,260 --> 00:04:43,939 ♫ Yang menceritakan sebuah kisah ♫ 53 00:04:43,940 --> 00:04:48,459 ♫ Seakan kau bermimpi, cahaya itu menebar ♫ 54 00:04:48,460 --> 00:04:53,020 ♫ Ini saatnya. ♫ 55 00:04:56,160 --> 00:04:59,949 ♬ Untuk hatiku yang tak bisa sendiri ♬ 56 00:04:59,950 --> 00:05:04,679 ♬ Gelombang awan memancar ♬ 57 00:05:04,680 --> 00:05:12,680 ♫ Airmatamu yang menyaksikannya ♫ 58 00:05:14,600 --> 00:05:18,119 ♫ Nafasku berderu kencang ♫ 59 00:05:18,120 --> 00:05:23,109 ♫ Hingga mengembun dan berbekas ♫ 60 00:05:23,110 --> 00:05:27,699 ♫ Bersembunyi di lautan ♫ 61 00:05:27,700 --> 00:05:33,940 ♫ Sebuah kisah sedih ♫ 62 00:05:33,970 --> 00:05:37,270 The Legend of the Blue Sea. 63 00:05:37,470 --> 00:05:44,470 Diterjemahkan oleh iamklopers IDFLSubsCrew 64 00:05:44,670 --> 00:05:51,670 Binjai, 23 November 2016 IDFL.me | klopers.blogspot.com 65 00:06:04,830 --> 00:06:07,679 Kau tahu apa yang paling kubenci? 66 00:06:07,680 --> 00:06:09,850 Pergi tanpa pamitan. 67 00:06:10,750 --> 00:06:14,429 Itu makanya aku datang, untuk pamitan padamu. 68 00:06:14,430 --> 00:06:16,590 Tak ada alasan lain. 69 00:06:25,930 --> 00:06:30,920 Sekarang, aku sudah selesai, jadi aku pergi. 70 00:07:01,360 --> 00:07:02,860 Minumlah. 71 00:07:06,400 --> 00:07:08,100 Tunggu. 72 00:07:16,120 --> 00:07:24,120 Subtitle by VIKI. 73 00:07:28,760 --> 00:07:31,660 Benar. Seperti itu. 74 00:07:37,780 --> 00:07:40,120 Berhenti meniupnya, minum. 75 00:07:42,500 --> 00:07:45,059 Kau ada tempat tujuan? 76 00:07:45,060 --> 00:07:47,559 Rumah atau asrama. 77 00:07:47,560 --> 00:07:50,799 Atau nomor telepon seorang yang kau kenal? 78 00:07:50,800 --> 00:07:54,220 Wali atau teman atau sejenisnya... 79 00:07:56,830 --> 00:07:59,310 Dengan siapa aku bicara sekarang? 80 00:08:01,420 --> 00:08:03,129 Aku harusnya pergi saja. 81 00:08:03,130 --> 00:08:06,040 Kurasa aku kelewat baik. 82 00:08:45,650 --> 00:08:49,920 Aku mau mandi dulu, jadi ganti bajumu dengan ini buat sementara. 83 00:08:55,650 --> 00:08:57,390 Hotel. 84 00:09:06,910 --> 00:09:09,190 Apa-apaan...? 85 00:09:17,890 --> 00:09:21,460 Benar-benar, Hei! Hidupkan lampunya! 86 00:09:36,840 --> 00:09:38,350 Berikan itu. 87 00:09:39,390 --> 00:09:41,530 Berikan! 88 00:09:59,270 --> 00:10:03,870 Apa kau, pura-pura malu? 89 00:10:06,870 --> 00:10:10,749 Jangan! Jangan lakukan itu! Jangan sok malu begitu! 90 00:10:10,750 --> 00:10:13,389 Tipe idealku adalah wanita cerdas. 91 00:10:13,390 --> 00:10:16,880 Jauh berlawanan denganmu! 92 00:10:20,550 --> 00:10:23,760 Jangan memandangku mesum begitu. 93 00:10:24,540 --> 00:10:27,679 Kau salah mengerti, aku sudah jelas bilang padamu. 94 00:10:27,680 --> 00:10:29,740 Alasan aku membawamu kemari karena hari... 95 00:10:29,750 --> 00:10:32,029 mau malam, hujan dan kau terlantar. 96 00:10:32,030 --> 00:10:37,079 Jadi, "aku akan biarkanmu tinggal semalam." Cuma itu! 97 00:10:37,080 --> 00:10:42,029 Jadi, "Oh! Apa pria ini tertarik padaku?" 98 00:10:42,030 --> 00:10:45,429 "Haruskah aku gunakan kesempatan ini untuk mengenalnya?" 99 00:10:45,430 --> 00:10:48,459 Hilangkan pikiran seperti itu. 100 00:10:48,460 --> 00:10:52,230 Sadarlah dari mimpimu, Huh? 101 00:11:08,740 --> 00:11:12,130 Dia... nafsuan! 102 00:11:46,750 --> 00:11:50,669 Tak bisa terhubung. Setelah nada berbunyi... 103 00:11:50,670 --> 00:11:52,370 Siapa? 104 00:11:53,190 --> 00:11:56,150 Pria yang mau menemani ke KAIST? 105 00:11:56,940 --> 00:11:58,929 Apa pria itu mengacuhkan teleponmu lagi? 106 00:11:58,930 --> 00:12:01,779 Aku akan kerja lembur di lab karena ada barang penting yang masuk. 107 00:12:01,780 --> 00:12:04,119 Lagi? 108 00:12:04,120 --> 00:12:05,860 Apa bagusnya kau masuk sekolah kedokteran... 109 00:12:05,880 --> 00:12:07,609 dan menjadi dokter seperti kemauan ibumu? 110 00:12:07,610 --> 00:12:11,769 Itu k-k-konser yang kau katakan itu... 111 00:12:11,770 --> 00:12:13,519 Konservavsi pendidikan, Unnie. 112 00:12:13,520 --> 00:12:15,930 Jika katamu ilmu kedokteran untuk memperpanjang hidup... 113 00:12:15,950 --> 00:12:18,199 manusia sebagai tujuan kalau begitu pendidikan... 114 00:12:18,200 --> 00:12:22,269 adalah hal penting untuk memperpanjang warisan kebudayaan manusia. 115 00:12:22,270 --> 00:12:23,439 Yah. 116 00:12:23,440 --> 00:12:27,179 Cepatlah perpanjang kehidupan... 117 00:12:27,180 --> 00:12:31,340 pot keramik, tinta batu dan anak-anak itu. 118 00:12:33,660 --> 00:12:37,419 Tapi apa bibi Ji Hyeon lulusan dari KAIST? 119 00:12:37,420 --> 00:12:40,119 Makanya dia bersikap dan keras kepala begitu. 120 00:12:40,120 --> 00:12:42,169 Kenapa? 121 00:12:42,170 --> 00:12:44,229 Anakku akan masuk kesana juga. 122 00:12:44,230 --> 00:12:47,239 Yang kau katakan tentang itu terus, anakmu yang tampan itu? 123 00:12:47,240 --> 00:12:51,929 Ya. Saat anakku kecil, matanya begitu indah... 124 00:12:51,930 --> 00:12:56,039 dulu saat mengajaknya keluar sangat sulit untuk jalan dengan bebas. 125 00:12:56,040 --> 00:12:59,449 Karena banyak orang meminta untuk memegangnya dan menyentuhnya. 126 00:12:59,450 --> 00:13:02,569 Anak itu murid yang pintar, kan? 127 00:13:02,570 --> 00:13:05,519 Sulit seekor naga dilahirkan di sungai kecil [Sulit menjadi kaya/sukses di zaman sekarang ini] 128 00:13:05,520 --> 00:13:07,439 Itu bukan sungai kecil. 129 00:13:07,440 --> 00:13:08,559 Apa? 130 00:13:08,560 --> 00:13:13,259 Itu laut yang biru dan sangat luas. 131 00:13:13,260 --> 00:13:14,599 Apa katanya. 132 00:13:14,600 --> 00:13:19,580 Apa Ahjumma punya latarbelakang keluarga kaya yang tidak kuketahui? 133 00:13:23,580 --> 00:13:27,489 Apaan itu? Cuman seandainya? Kenapa dia? Benar-benar. 134 00:13:27,490 --> 00:13:31,420 Ahjumma itu tahu caranya menyombong. 135 00:13:35,330 --> 00:13:37,110 Yah. 136 00:13:38,520 --> 00:13:42,480 Unnie Jin Ok tidak bisa datang hari ini? Kenapa? 137 00:13:45,720 --> 00:13:48,410 Dia ditipu? 138 00:13:55,470 --> 00:13:58,069 Kau mau aku m-memegang ini? 139 00:13:58,070 --> 00:14:02,539 Rumornya sudah tersebar di seluruh tempat ini kalau aku telah ditipu. 140 00:14:02,540 --> 00:14:04,899 Aku begitu malu bertemu siapapun. 141 00:14:04,900 --> 00:14:06,659 Jang Jin Ok, nama berpengaruh kemanapun aku pergi. 142 00:14:06,660 --> 00:14:09,939 Itu jadi tak bisa kugunakan kemanapun sekarang! 143 00:14:09,940 --> 00:14:14,909 Lalu... ganti nama saja. Itu cuma perlu waktu seminggu. 144 00:14:14,910 --> 00:14:17,750 Kau sungguh mau mati! 145 00:14:20,050 --> 00:14:23,119 Tidak. Aku harus berkepala dingin soal ini. 146 00:14:23,120 --> 00:14:25,029 A-Aku harus berkepala dingin. 147 00:14:25,030 --> 00:14:27,360 Ini. Minumlah. 148 00:14:29,000 --> 00:14:32,459 Baiklah. Kalau begitu apa yang harus kita perbuat sekarang? 149 00:14:32,460 --> 00:14:33,899 Kita harus tangkap mereka. 150 00:14:33,900 --> 00:14:37,239 Benar. Jumlah uangnya tak terlalu besar. 151 00:14:37,240 --> 00:14:40,699 Tangkap mereka. Setelah menghancurkan hidup anakku. 152 00:14:40,700 --> 00:14:45,179 Dan membuatku malu begini. Suamiku jadi kena audit pajak... 153 00:14:45,180 --> 00:14:49,529 Maksudku... bisanya dia menipu kita begini hanya karena kita memiliki uang? 154 00:14:49,530 --> 00:14:52,230 Tentu saja tidak. 155 00:14:53,470 --> 00:14:55,659 Pastikan tangkap mereka. 156 00:14:55,660 --> 00:15:01,960 Terkecuali bajingan yang berpura-pura menjadi jaksa, pastikan tangkap dia. 157 00:15:03,030 --> 00:15:05,670 Bahkan jika kalian harus membunuhnya, tangkap dia. 158 00:15:11,720 --> 00:15:13,239 Ah! Kau menakutiku. 159 00:15:13,240 --> 00:15:16,729 Hei! Kau menakutiku. 160 00:15:16,730 --> 00:15:20,060 Hei, hei. Kenapa kau bersikap begini? 161 00:15:21,050 --> 00:15:23,419 Kau terus datang belakangan ini. 162 00:15:23,420 --> 00:15:24,300 Ya. 163 00:15:24,301 --> 00:15:26,069 Kau lahir tahun 1980, tahun harimau, kan? 164 00:15:26,070 --> 00:15:30,360 Orang tuamu tidak mendaftarkan kelahiranmu, kan? 165 00:15:34,490 --> 00:15:40,300 Apa kau melihat tiap pria tampan dengan pandangan begitu...? 166 00:15:40,330 --> 00:15:42,320 Kau penyuka pria tampan? 167 00:15:46,230 --> 00:15:50,620 Baiklah. Tonton, tonton. Tonton sepuasmu. 168 00:15:51,880 --> 00:15:54,429 Aku mau tidur. 169 00:15:54,430 --> 00:15:56,509 Aku akan dengar berita baik dulu. 170 00:15:56,510 --> 00:15:58,470 Berita baiknya... 171 00:16:10,490 --> 00:16:18,490 Subtitle by VIKI. 172 00:16:23,000 --> 00:16:24,990 Ah dah~. 173 00:16:25,550 --> 00:16:27,600 Ah dah~. 174 00:16:30,320 --> 00:16:33,529 Katakan. "Halo". 175 00:16:33,530 --> 00:16:35,059 Begitu kita bertemu. 176 00:16:35,060 --> 00:16:39,619 Kita sudah melupakan tempat itu sejak lama. 177 00:16:39,620 --> 00:16:42,079 Kita tak tahu dahulu kala saat kehidupan pertama lahir di lautan. 178 00:16:42,080 --> 00:16:48,430 Hingga saat kita menginjakkan kaki ke daratan untuk hidup. 179 00:16:49,450 --> 00:16:52,009 Apa arti lautan buat kalian? 180 00:16:52,010 --> 00:16:56,070 Berapa kali sehari kalian memikirkan lautan? 181 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 Kau lagi apa? 182 00:17:10,290 --> 00:17:12,720 Kau terjaga sepanjang malam? 183 00:17:13,710 --> 00:17:16,939 Berapa umurmu sampai tergila-gila pada artis? 184 00:17:16,940 --> 00:17:18,669 Kau penggemar gila? 185 00:17:18,670 --> 00:17:21,000 Berhenti menonton dan berikan itu. 186 00:17:26,590 --> 00:17:28,120 Halo? 187 00:17:28,870 --> 00:17:29,790 Yah, Hyung Nam Doo. 188 00:17:29,791 --> 00:17:32,079 Yah, masalah besar. 189 00:17:32,080 --> 00:17:36,469 Kita tidak menyadari kalau Myeog Dong Capital... 190 00:17:36,470 --> 00:17:38,199 tempat yang menyeramkan. 191 00:17:38,200 --> 00:17:40,089 Seperti dugaan, bisnis pinjaman pribadi ("lintah darat") memiliki jaringan organisasi. 192 00:17:40,090 --> 00:17:42,489 - Apa yang kau bicarakan? - Ternyata, mereka mengirim beberapa orang. 193 00:17:42,490 --> 00:17:46,149 Biasanya mereka tidak mengirim orang ke perjalanan bisnis luar negeri begini. 194 00:17:46,150 --> 00:17:49,919 Tiket pesawat dua kali lebih mahal. Mereka pasti sangat marah. 195 00:17:49,920 --> 00:17:52,689 - Hyung, kau ketahuan? - Bukan, kau! 196 00:17:52,690 --> 00:17:54,209 Mereka bilang kau ketahuan! 197 00:17:54,210 --> 00:17:57,629 Apa kau mungkin tadi ada mengangkat telepon? 198 00:17:57,630 --> 00:18:00,589 Kenapa kau berbuat itu, jadi tidak sepertimu, di zaman satelit begini? 199 00:18:00,590 --> 00:18:02,139 GPS-mu pasti di lacak. 200 00:18:02,140 --> 00:18:05,939 Jadi... maksudmu? Mereka akan datang kemari sekarang? 201 00:18:05,940 --> 00:18:08,359 - Aish, kalau begitu cepat tutup. - Tunggu, tunggu, tunggu! 202 00:18:08,360 --> 00:18:10,809 Kenapa? Kau tahu, gelang itu... 203 00:18:10,810 --> 00:18:13,229 Kau mau mengirim gelang itu padaku? Lewat pos internasional? 204 00:18:13,230 --> 00:18:16,220 Kau mempercayaiku, kan? Kau percaya, kan. 205 00:18:26,510 --> 00:18:28,929 Kita lebih baik menyebar sekarang. 206 00:18:28,930 --> 00:18:31,639 Kau, pikirkanlah dimana rumahmu. 207 00:18:31,640 --> 00:18:34,229 Jika kau tidak tahu minta bantuan kantor pemerintah. 208 00:18:34,230 --> 00:18:37,730 Aku ada urusan mendadak sekarang. 209 00:18:51,790 --> 00:18:55,370 Mampus aku. Mampus, mampus. 210 00:18:57,960 --> 00:19:00,290 Ini jauh. 211 00:19:05,550 --> 00:19:09,620 Tenang. Tenang, Joon Ja e. 212 00:19:18,880 --> 00:19:21,850 Hei, cepat cari dia! 213 00:19:57,340 --> 00:20:02,130 Tiarap! 214 00:20:17,270 --> 00:20:19,040 Cari mereka! 215 00:20:55,060 --> 00:21:03,060 Subtitle by VIKI. 216 00:21:08,180 --> 00:21:10,359 Hyungnim! 217 00:21:10,360 --> 00:21:12,420 Tangkap mereka! Tangkap mereka! 218 00:21:17,370 --> 00:21:19,789 Naik ini! 219 00:21:19,790 --> 00:21:21,379 Hei! 220 00:21:21,380 --> 00:21:24,130 Hyungnim! Hei! 221 00:21:25,660 --> 00:21:28,940 Naik, cepat! Duduk disini. 222 00:21:43,970 --> 00:21:46,079 ♬ Mengagumkan ♬ 223 00:21:46,080 --> 00:21:50,309 ♬ Saat aku bertemu denganmu, sumpah. ♬ 224 00:21:50,310 --> 00:21:55,039 ♬ Aku merasakan sesuatu, entah dimana. ♬ 225 00:21:55,040 --> 00:21:59,399 ♬ Yang terjadi padaku, tak bisa kusadari. ♬ 226 00:21:59,400 --> 00:22:06,429 ♬ Dan lalu, saat aku bertemu denganmu, lagi ♬ 227 00:22:06,430 --> 00:22:10,639 ♬ Aku tahu dalam haitku kalau kita teman ♬ 228 00:22:10,640 --> 00:22:15,089 ♬ Bisa begitu, bisa juga tidak. ♬ 229 00:22:15,090 --> 00:22:22,439 ♬ Tapi sekeras apapun kupikirkan, aku tidak tahu kenapa. ♬ 230 00:22:22,440 --> 00:22:27,089 ♬ Kau membawaku ke sesuatu yang tak bisa kugambarkan. ♬ 231 00:22:27,090 --> 00:22:30,899 ♬ Kata-kata tak berarti saat kau menatap dan tersenyum. ♬ 232 00:22:30,900 --> 00:22:35,539 ♬ Aku tak peduli kata orang, buatku kau lebih dari sekedar anak kecil. ♬ 233 00:22:35,540 --> 00:22:40,629 ♬ Oh Mengagumkan. Mengagumkan. Mengagumkan. ♬ 234 00:22:40,630 --> 00:22:42,919 ♬ Mengagumkan. ♬ 235 00:22:42,920 --> 00:22:47,609 ♬ Jika saat-saat yang langka begini ♬ 236 00:22:47,610 --> 00:22:51,679 ♬ Terekam lalu dibandingkan. ♬ 237 00:22:51,680 --> 00:22:56,509 ♬ Saat-saat itu adalah dirimu hanya dirimu. ♬ 238 00:22:56,510 --> 00:23:02,609 ♬ Tap kenapa, walau ada perbedaan dimensi kita yang kusesalkan. ♬. 239 00:23:02,610 --> 00:23:04,059 Sumimasen. 240 00:23:04,060 --> 00:23:07,429 ♬ Tiap kali aku meninggalkanmu aku merasa mau mati. ♬ 241 00:23:07,430 --> 00:23:09,699 ♬ Tak berarti lagi...♬. 242 00:23:09,700 --> 00:23:13,140 Kau tidak apa? Kau tidak terluka, kan? 243 00:23:13,980 --> 00:23:17,569 Aku khawatir mereka mungkin mengejar kita, 244 00:23:17,570 --> 00:23:20,759 tapi mereka tidak bisa mengejarku. 245 00:23:20,760 --> 00:23:22,990 Tapi, yang harus kau pahami dari itu semua... 246 00:23:23,010 --> 00:23:25,169 berkat aku, kita bisa kabur. 247 00:23:25,170 --> 00:23:28,679 Tak ada pria lain yang bisa begitu. 248 00:23:28,680 --> 00:23:31,469 Mereka disana! 249 00:23:31,470 --> 00:23:33,449 Hei, cepat kejar! 250 00:23:33,450 --> 00:23:35,180 Ayo. 251 00:23:37,580 --> 00:23:40,400 ♬ Mengagumkan, sudah kubilang padamu ♬. 252 00:23:42,670 --> 00:23:44,769 Berhenti! 253 00:23:44,770 --> 00:23:46,480 Oh! Tangga! 254 00:24:02,370 --> 00:24:03,820 Lewat sini. 255 00:24:06,660 --> 00:24:08,189 Tetap disini, ya? 256 00:24:08,190 --> 00:24:10,159 Hei, kemari! 257 00:24:10,160 --> 00:24:11,379 Cepat kemari! 258 00:24:11,380 --> 00:24:13,860 Kemari! Sini tangkap aku! 259 00:24:17,670 --> 00:24:19,789 Aish! 260 00:24:19,790 --> 00:24:21,599 Sungguh! 261 00:24:21,600 --> 00:24:23,960 Mereka disini! 262 00:25:54,490 --> 00:25:56,660 Yah! 263 00:26:18,490 --> 00:26:21,890 Kau akan letakkan pistolmu. 264 00:26:24,870 --> 00:26:26,660 Kau mau mati? 265 00:26:27,810 --> 00:26:32,289 Aku tahu Bos adalah bos. Kau punya mental kuat. 266 00:26:32,290 --> 00:26:35,089 Diamlah. Kau mau apa? 267 00:26:35,090 --> 00:26:38,689 Jika aku menembakmu disini, polisi Eropa akan datang dan semua akan jadi rumit. 268 00:26:38,690 --> 00:26:42,119 Aku benci hal yang rumit. Aku mau sederhana saja. 269 00:26:42,120 --> 00:26:44,499 Masuk ke mobil. Kita buat jadi sederhana. 270 00:26:44,500 --> 00:26:46,760 Ya, Bos! 271 00:26:47,440 --> 00:26:53,980 Maaf, kau pasti terkejut. Aigoo. Ayo. 272 00:27:33,580 --> 00:27:36,700 Oh? Apa itu, Bos? 273 00:27:45,760 --> 00:27:49,100 Bukankah dia wanita yang melompat dan menendang kita tadi? 274 00:27:56,260 --> 00:27:58,970 Apa itu sungguh sepeda? 275 00:28:03,710 --> 00:28:05,149 Tancap gas, bodoh! 276 00:28:05,150 --> 00:28:06,690 Ya, Bos! 277 00:28:12,450 --> 00:28:16,790 Kita lebih pelan dari sepeda! Tancap gas! 278 00:28:25,510 --> 00:28:27,150 Tabrak dia! 279 00:28:28,010 --> 00:28:31,680 Hei! Hei! 280 00:28:38,230 --> 00:28:40,029 Kau! 281 00:28:40,030 --> 00:28:41,479 Pistol, pistol! 282 00:28:41,480 --> 00:28:45,059 Tangkap dia! 283 00:28:45,060 --> 00:28:46,069 Ayo! 284 00:28:46,070 --> 00:28:48,699 Jalan, jalan! 285 00:28:48,700 --> 00:28:51,239 Tangkap mereka! 286 00:28:51,240 --> 00:28:53,999 Kalian tidak mengejarnya? Cepat tangkap mereka! 287 00:28:54,000 --> 00:28:56,470 Kau berhenti! 288 00:29:05,080 --> 00:29:08,730 Berhenti! 289 00:29:28,000 --> 00:29:33,509 Dengar baik-baik. Jika kita balik ke sudut, dan ada orang, aku akan mengurusnya. 290 00:29:33,510 --> 00:29:36,760 Tak peduli apapun, kau mundur dan larilah, mengerti? 291 00:29:52,540 --> 00:29:57,170 Aku biasa melakukan ini, dan hari ini, aku merasa... 292 00:29:58,540 --> 00:30:00,130 Kemana dia? 293 00:30:01,000 --> 00:30:04,680 Hei! Hei! 294 00:30:09,680 --> 00:30:13,930 Hei! Hei! Apa si bodoh itu tertangkap? 295 00:30:16,190 --> 00:30:19,419 Hei, ding-dong! Sudah kubilang ikutin aku, kemana kau tadi? 296 00:30:19,420 --> 00:30:22,850 Jika kau dalam masalah sekali lagi, aku akan meninggalkanmu. 297 00:30:23,690 --> 00:30:25,499 Apa? 298 00:30:25,500 --> 00:30:27,950 Hei, mau kemana kau? 299 00:30:34,610 --> 00:30:38,009 Bagaimana kau menemukan jalan keluarnya? 300 00:30:38,010 --> 00:30:40,620 Kerja bagus, ding-dong. 301 00:30:42,210 --> 00:30:45,029 ♬ Matamu ♬ 302 00:30:45,030 --> 00:30:47,799 ♬ berarti lebih dari ♬ 303 00:30:47,800 --> 00:30:50,539 ♬ kata apapun ♬ 304 00:30:50,540 --> 00:30:53,269 ♬ Aku merasakannya ♬ 305 00:30:53,270 --> 00:30:56,139 ♬ Dalam mimpiku kemarin malam, ♬ 306 00:30:56,140 --> 00:30:58,939 ♬ tersenyum ♬ 307 00:30:58,940 --> 00:31:02,169 ♬ merekah seperti angin ♬ 308 00:31:02,170 --> 00:31:03,609 ♬ itu dirimu ♬. 309 00:31:03,610 --> 00:31:09,969 Ayo. 310 00:31:09,970 --> 00:31:14,870 ♬ Hingga aku bisa merasakanmu lagi ♬ 311 00:31:15,670 --> 00:31:20,539 ♬ walau aku menungggumu begitu lama ♬ 312 00:31:20,540 --> 00:31:25,940 ♬ Karena saat kau hadir dalam hatiku ♬ 313 00:31:26,770 --> 00:31:32,239 ♬ Lebih mendekatlah padaku ♬ 314 00:31:32,240 --> 00:31:37,889 ♬ Agar aku bisa merasakan hadirmu ♬ 315 00:31:37,890 --> 00:31:42,699 ♬ Hatiku mulai mendatangimu ♬ 316 00:31:42,700 --> 00:31:50,589 ♬ perlahan demi perlahan ♬ 317 00:31:50,590 --> 00:31:53,439 ♬ Malam aku sendiri ♬ 318 00:31:53,440 --> 00:31:58,130 ♬ hati yang kesepian ♬. 319 00:32:02,500 --> 00:32:06,309 Bisanya dia memperlakukannya seperti itu! 320 00:32:06,310 --> 00:32:08,099 Berapa? 321 00:32:08,100 --> 00:32:09,890 5 Euro. 322 00:32:11,910 --> 00:32:19,910 Subtitle by VIKI. 323 00:32:25,180 --> 00:32:28,620 Kau ada yang ukuran kecil? 324 00:32:31,240 --> 00:32:34,710 Maaf. Maaf. 325 00:33:02,800 --> 00:33:05,459 Yah, ini aku, Joon Jae. 326 00:33:05,460 --> 00:33:10,309 Kudengar kau barusan. Kalau kau bekerja di Sitges. 327 00:33:10,310 --> 00:33:13,159 Aku lagi di dekat situ. 328 00:33:13,160 --> 00:33:17,029 Aku tak bisa gunakan ponsel atau kartu kreditku, dan aku tak punya uang kas. 329 00:33:17,030 --> 00:33:21,969 Sungguh? Terima kasih. Kemana aku harus pergi? 330 00:33:21,970 --> 00:33:23,870 Kemana? 331 00:33:37,810 --> 00:33:40,740 Pendeta Heo No Ah? 332 00:33:42,460 --> 00:33:44,209 - Haleluya! - Haleluya! 333 00:33:44,210 --> 00:33:46,910 Wow! 334 00:33:48,590 --> 00:33:51,329 Hei, sudah berapa lama ya? 335 00:33:51,330 --> 00:33:56,049 Aku tahu. Kurasa kita tak lagi bertemu sejak di kementerian Libya, 2 tahun lalu? 336 00:33:56,050 --> 00:34:00,739 Pastor, ini Pendeta Heo Noah yang sudah seperti saudaraku. 337 00:34:00,740 --> 00:34:03,800 Sekarang dia di depatermen penyelamatan bayi... 338 00:34:03,810 --> 00:34:07,019 gajah dan ketersediaan air bersih di Kenya, Afrika. 339 00:34:07,020 --> 00:34:11,619 Wow, kau sungguh melakukan pekerjaan sulit. 340 00:34:11,620 --> 00:34:15,870 Karena Tuhan memberiku pekerjaan, aku harus jalani dengan hati ikhlas. 341 00:34:22,730 --> 00:34:27,129 Ini istriku. Dia kena kecelakaan beberapa tahun lalu, 342 00:34:27,130 --> 00:34:28,749 dan mentalnya sedikit terganggu. 343 00:34:28,750 --> 00:34:31,039 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 344 00:34:31,040 --> 00:34:32,289 Bapa. 345 00:34:32,290 --> 00:34:36,960 Dia pasti syok berat, dia terkena aphasia dan tidak bisa bicara... 346 00:34:37,850 --> 00:34:42,799 Kapan aku bisa mendengar suara istriku? 347 00:34:42,800 --> 00:34:49,229 Halo. Senang bertemu dengan kalian. Cuacanya cukup panas. 348 00:34:49,230 --> 00:34:51,040 Astaga. 349 00:35:01,280 --> 00:35:03,399 Hei, apa yang terjadi? 350 00:35:03,400 --> 00:35:07,459 Kenapa kau mendadak bicara? Kau dapat mukjizat? 351 00:35:07,460 --> 00:35:11,830 Katamu kau mau dengar suaraku. 352 00:35:13,370 --> 00:35:16,999 - Benar. Benar, tapi... - Tapi... 353 00:35:17,000 --> 00:35:21,810 Istri itu apa? Katamu aku istrimu. 354 00:35:24,130 --> 00:35:28,870 - Bukan apa-apa. Itu berarti teman. Teman. - Teman. 355 00:35:29,950 --> 00:35:33,639 Apa ini? Kau bisa bicara selama ini. 356 00:35:33,640 --> 00:35:35,969 Dan kau tidak bicara? 357 00:35:35,970 --> 00:35:37,599 Kau bohong! 358 00:35:37,600 --> 00:35:42,359 Cukup sulit sampai kemarin, tapi aku mempelajarinya dengan kotak yang kau beri padaku. 359 00:35:42,360 --> 00:35:47,739 Bahasa kita, dengan kata lain, bahasa negara kita... 360 00:35:47,740 --> 00:35:50,509 Kotak yang kuberi padamu? 361 00:35:50,510 --> 00:35:54,310 Laptop? Kau belajar dari itu? 362 00:35:54,980 --> 00:35:57,620 Kau netizen? 363 00:36:00,660 --> 00:36:02,359 Apa yang kau lihat? 364 00:36:02,360 --> 00:36:05,169 - Bola matamu. - Aku apa? 365 00:36:05,170 --> 00:36:10,030 Tinta di bola matamu. Berkilau. 366 00:36:12,430 --> 00:36:16,720 Itu memang selalu berkilau begitu. 367 00:36:17,770 --> 00:36:19,620 Indah. 368 00:36:24,880 --> 00:36:28,549 Benar? Indah, kan? Mataku selalu indah. 369 00:36:28,550 --> 00:36:33,689 Ibuku bilang sulit untuk berjalan-jalan saat dia mengajakku keluar. 370 00:36:33,690 --> 00:36:38,930 Karena orang selalu meminta untuk menyentuhku dan memegangku. 371 00:36:40,160 --> 00:36:43,209 Tapi bukan "bola mata", tapi "mata". 372 00:36:43,210 --> 00:36:46,989 Bukan "tinta", tapi "pupil". 373 00:36:46,990 --> 00:36:51,539 Kapan kau belajar bahasa pasar begitu? Kau berandalan? 374 00:36:51,540 --> 00:36:55,700 Kekuatanmu luar biasa. 375 00:36:56,850 --> 00:36:58,949 Kau sudah siapkan yang kuminta, kan? 376 00:36:58,950 --> 00:37:04,209 Tentu saja. Kita anggota CMC. Penipu dari Mensa Club. Kita sobat! 377 00:37:04,210 --> 00:37:08,719 - Terima kasih. - Tidak, aku tak lakukan ini gratis. 378 00:37:08,720 --> 00:37:10,779 Kau mau apa? 379 00:37:10,780 --> 00:37:13,939 Aku sudah menyiapkan semuanya. 380 00:37:13,940 --> 00:37:19,700 Kita akan lakukan latihan terakhir. Saudara Shin, silahkan. 381 00:37:20,980 --> 00:37:25,449 Ini semua berkat dari Tuhan. 5 menit sebelum toko tutup. 382 00:37:25,450 --> 00:37:31,159 Dia membuatku bertemu Pengusaha David Mcdouglas dan memberiku uang... 383 00:37:31,160 --> 00:37:35,529 10,000 Euro! 384 00:37:35,530 --> 00:37:40,689 Lalu orang akan penasaran siapa Pengusaha David McDouglas itu? 385 00:37:40,690 --> 00:37:45,459 Aku ingin mengenalnya juga. Lalu David keluar dan berkata satu hal. 386 00:37:45,460 --> 00:37:47,679 Dengan rendah hatinya! 387 00:37:47,680 --> 00:37:51,229 Aku bukan pahlawan. Aku hanyalah perantara... 388 00:37:51,230 --> 00:37:56,029 - Aku hanya mendengar suara Tuhan. - Jika kami gagal dan gagal, 389 00:37:56,030 --> 00:37:58,090 kita punya banyak jalan keluar dari itu. Saat itu... 390 00:37:58,110 --> 00:38:00,189 kelompok kami akan berkata "Haleluya!" 391 00:38:00,190 --> 00:38:02,700 Haleluya! 392 00:38:08,480 --> 00:38:10,589 - Kau mengerti? - Ya. 393 00:38:10,590 --> 00:38:12,029 Ini tempat spesial. 394 00:38:12,030 --> 00:38:14,089 Jadi? Apa yang mau kau katakan? 395 00:38:14,090 --> 00:38:17,039 Sederhana saja. 396 00:38:17,040 --> 00:38:22,269 Nyanyikan lagu spesial. Sesuatu yang bisa membungkam rasionalitas dan menyentuh emosi. 397 00:38:22,270 --> 00:38:23,719 Apa? 398 00:38:23,720 --> 00:38:31,009 ♫ Cinta yang selalu bersabar 399 00:38:31,010 --> 00:38:37,710 ♫ Cinta yang selalu baik 400 00:38:38,430 --> 00:38:45,699 ♫ Diantara keyakinan, harapan dan cinta, 401 00:38:45,700 --> 00:38:52,120 ♫ Yang paling mengagumkan adalah cinta. 402 00:38:53,130 --> 00:38:58,489 ♫ Yang paling mengagumkan... 403 00:38:58,490 --> 00:39:00,559 Aigoo! 404 00:39:00,560 --> 00:39:06,090 ♫ Adalah cinta. 405 00:39:26,480 --> 00:39:31,329 Kamarnya kecil, aku tidak tahu apa itu cukup buat kalian berdua tinggal. 406 00:39:31,330 --> 00:39:33,009 Tak apa. 407 00:39:33,010 --> 00:39:35,459 Aku haus. Aku mau minum. 408 00:39:35,460 --> 00:39:39,180 - Dispensernya ada disana. - Disana. 409 00:39:42,970 --> 00:39:44,789 Aigoo. 410 00:39:44,790 --> 00:39:49,259 Aku begitu bersyukur istrimu mulai... 411 00:39:49,260 --> 00:39:51,899 bisa bicara lagi. 412 00:39:51,900 --> 00:39:57,030 Aku tahu. Kumohon doakan tubuh dan hati lemah istriku... 413 00:40:05,560 --> 00:40:07,479 Aku akan berdoa, 414 00:40:07,480 --> 00:40:10,030 tapi sepertinya dia sudah lebih kuat. 415 00:40:10,950 --> 00:40:12,630 Amen. 416 00:40:14,210 --> 00:40:15,959 Kau tidak kekenyangan? 417 00:40:15,960 --> 00:40:20,439 Aku tidak mengira kau menghabiskan segalon airnya. 418 00:40:20,440 --> 00:40:22,740 Cinta itu apa? 419 00:40:23,740 --> 00:40:24,520 Huh? 420 00:40:24,521 --> 00:40:29,569 Yang kau nyanyikan tadi hal paling mengagumkan itu cinta. Cinta itu apa? 421 00:40:29,570 --> 00:40:31,320 Oh. 422 00:40:32,880 --> 00:40:38,319 Cinta... sebenarnya sesuatu yang berbahaya. 423 00:40:38,320 --> 00:40:40,770 Lebih baik seorang sepertimu tidak mengetahuinya. 424 00:40:45,670 --> 00:40:47,050 Kenapa? 425 00:40:49,690 --> 00:40:53,149 Mari kita bilang jika kau mencintai seseorang. 426 00:40:53,150 --> 00:40:55,729 Itu berarti kau berkorban. 427 00:40:55,730 --> 00:40:57,139 Berkorban itu apa? 428 00:40:57,140 --> 00:41:01,339 Kehilangan. Kau kehilangan. Dengan kata lain, jika kau mencintai seseorang, 429 00:41:01,340 --> 00:41:04,719 lalu kau percaya apapun yang dia katakan. 430 00:41:04,720 --> 00:41:07,919 Itu berarti kau dalam masalah besar. 431 00:41:07,920 --> 00:41:12,839 Jadi haruskah kau mengatakan sesuatu seperti itu ke seseorang atau tidak? 432 00:41:12,840 --> 00:41:14,680 Aku mencintaimu. 433 00:41:19,860 --> 00:41:23,649 Jangan katakan kubilang! 434 00:41:23,650 --> 00:41:25,440 Aku lapar. 435 00:41:28,690 --> 00:41:31,409 Kurasa... 436 00:41:31,410 --> 00:41:34,049 kau kena amnesia. 437 00:41:34,050 --> 00:41:37,150 Itu makanya kau tidak mengingat banyak hal. 438 00:41:37,950 --> 00:41:39,740 Tatap mataku. 439 00:41:48,270 --> 00:41:52,299 Maksudku jangan menatap seperti itu. 440 00:41:52,300 --> 00:41:57,299 Pokoknya, tarik napas dalam. Dan pikirkan orang tuamu saat aku menghitung sampai tiga. 441 00:41:57,300 --> 00:41:58,880 Mengerti? 442 00:41:59,800 --> 00:42:04,419 Satu, dua, tiga. 443 00:42:04,420 --> 00:42:06,550 Orang tua itu apa? 444 00:42:08,390 --> 00:42:11,080 Kau bodoh? Kau bahkan tidak tahu orang tua itu apa? 445 00:42:11,090 --> 00:42:13,630 Ibu, ayahmu, yang melahirkanmu. 446 00:42:15,340 --> 00:42:17,150 Aku tidak punya. 447 00:42:20,580 --> 00:42:24,229 Tak ada yang tak punya orang tua. 448 00:42:24,230 --> 00:42:26,920 Kau punya orang tua? 449 00:42:29,490 --> 00:42:32,859 Aku punya ayah tapi sudah tak ada. 450 00:42:32,860 --> 00:42:34,460 Ibu... 451 00:42:35,940 --> 00:42:37,960 Kuharap aku memilikinya. 452 00:42:39,110 --> 00:42:41,239 Itu makanya aku pergi. 453 00:42:41,240 --> 00:42:42,599 Kemana? 454 00:42:42,600 --> 00:42:44,420 Ujung dunia. 455 00:42:46,170 --> 00:42:51,560 Ada tempat seperti itu. Tapi, siapa namamu? 456 00:42:53,160 --> 00:42:56,209 - Aku tak punya nama. - Benar. 457 00:42:56,210 --> 00:43:00,629 Itu tak mengejutkan lagi. Banyak yang aneh darimu. 458 00:43:00,630 --> 00:43:06,729 Jika aku tidak aneh dan memiliki nama, 459 00:43:06,730 --> 00:43:11,600 Aku bisa terus bersamamu, kan? 460 00:43:13,580 --> 00:43:17,519 Tidak... bukan itu maksudku. 461 00:43:17,520 --> 00:43:20,049 Ada banyak hal aneh di dunia ini. 462 00:43:20,050 --> 00:43:23,330 Sebenarnya, kau belum termasuk di antaranya. 463 00:43:24,330 --> 00:43:26,630 - Sungguh? - Tentu saja! 464 00:43:28,300 --> 00:43:33,060 Aku sebenarnya yang aneh. 465 00:43:34,530 --> 00:43:37,099 Kau orang baik. 466 00:43:37,100 --> 00:43:40,759 Memangnya kau tahu orang seperti apa aku? 467 00:43:40,760 --> 00:43:42,500 Tanganku... 468 00:43:43,900 --> 00:43:47,420 kau bisa membiarkanku tapi kau memegangnya. Beberapa kali. 469 00:43:49,040 --> 00:43:51,400 Kau orang baik. 470 00:44:23,420 --> 00:44:31,420 Subtitle by VIKI. 471 00:44:36,230 --> 00:44:40,000 Aku mencuri dan kabur beberapa kali. 472 00:44:41,000 --> 00:44:43,730 Tapi ini pertama kalinya aku kembalikan sesuatu yang kucuri. 473 00:44:47,820 --> 00:44:52,220 Baiklah. Kita pergi bersama. 474 00:44:54,700 --> 00:44:56,430 Ke ujung dunia. 475 00:45:09,580 --> 00:45:11,340 Hercules. 476 00:45:17,620 --> 00:45:18,530 Terima kasih. 477 00:45:18,531 --> 00:45:21,489 Jangan berterima kasih. Berkatmu kami dapat sumbangan besar kemarin. 478 00:45:21,490 --> 00:45:25,899 Dan ada banya orang mendaftar untuk mendukung pengusaha kami, David McDouglas. 479 00:45:25,900 --> 00:45:28,729 Baiklah. Semoga berhasil. Sampai nanti. 480 00:45:28,730 --> 00:45:31,539 Hati-hati padanya. 481 00:45:31,540 --> 00:45:34,749 Kau tipeku. 482 00:45:34,750 --> 00:45:36,299 Jika kau ada waktu kita harus ketemu di Seoul... 483 00:45:36,300 --> 00:45:38,380 Dimana Seoul? 484 00:45:41,250 --> 00:45:43,759 Dimana Seoul... 485 00:45:43,760 --> 00:45:47,299 Kebetulan kau dan aku memiliki selera humor yang sama. Aku... 486 00:45:47,300 --> 00:45:49,160 Aku akan berikanmu nomorku. Ini sungguh bernilai... 487 00:45:49,170 --> 00:45:50,819 karena aku jarang memberi nomor pribadiku. 488 00:45:50,820 --> 00:45:53,430 Kami bisa terlambat. Sudah dulu. 489 00:45:55,360 --> 00:45:57,210 Sampai ketemu. 490 00:45:59,420 --> 00:46:02,289 Oh, Pendeta Thomas! 491 00:46:02,290 --> 00:46:05,099 - Terima kasih banyak. - Aku tidak berbuat apapun. 492 00:46:05,100 --> 00:46:10,239 Jangan berpura-pura tak tahu. Pendeta Heo sudah menyerahkan semuanya. 493 00:46:10,240 --> 00:46:14,800 Katamu untuk membantu uang pendidikan para murid dengan ini. 494 00:46:21,230 --> 00:46:23,749 Kau menangis? 495 00:46:23,750 --> 00:46:24,909 Tidak. 496 00:46:24,910 --> 00:46:27,160 Kupikir kau menangis. 497 00:46:28,160 --> 00:46:29,589 - Umm, Pastor. - Ya. 498 00:46:29,590 --> 00:46:33,259 Aku tak bisakah membunuh musuhku? 499 00:46:33,260 --> 00:46:36,270 Tak apakan membunuh musuh kita? 500 00:46:37,270 --> 00:46:41,329 Aigoo, Thomas begitu banyak tahu kata-kata serapah, huh? 501 00:46:41,330 --> 00:46:44,230 Bagaimana? Kau menyukainya? 502 00:46:46,510 --> 00:46:49,830 Sampai ketemu di Seoul. Aku akan mentraktirmu. 503 00:46:50,860 --> 00:46:54,199 Kenapa semua orang bilang mau bertemu di Seoul? Dimana Seoul? 504 00:46:54,200 --> 00:46:58,360 Kau sungguh tak tahu Seoul? Kau tak pernah kesana? 505 00:46:59,360 --> 00:47:02,329 Kau mau ke Seoul? 506 00:47:02,330 --> 00:47:06,080 Yah. Itu tempat aku tinggal. 507 00:47:39,260 --> 00:47:41,389 Ini ujung dunia? 508 00:47:41,390 --> 00:47:47,370 Ya. Orang disini bilang mercusuar itu sudah ada 2000 tahun lalu. 509 00:47:48,370 --> 00:47:52,869 Disana lautan. Kenapa itu ujungnya? 510 00:47:52,870 --> 00:47:55,700 Lautan dimulai dari sini. 511 00:48:03,160 --> 00:48:08,670 Joon Jae, dulu, orang percaya ini adalah ujung dunia. 512 00:48:11,260 --> 00:48:16,340 Mercusuar itu adalah mercusuar Hercules yang menerangi ujung dunia. 513 00:48:18,330 --> 00:48:19,879 Ibu Hercules... 514 00:48:19,880 --> 00:48:23,769 kemari tiap hari yang merindukan anaknya yang hilang. 515 00:48:23,770 --> 00:48:28,549 Orang-orang merasa kasihan padanya, jadi mereka membangun mercusuar itu. 516 00:48:28,550 --> 00:48:31,909 Jadi Hercules bisa mengikuti cahaya dari mercusuar itu. 517 00:48:31,910 --> 00:48:36,710 Untuk menemukan ibunya lewat lautan. 518 00:48:37,930 --> 00:48:42,569 Jadi? Hercules menemukan ibunya? 519 00:48:42,570 --> 00:48:44,560 Entahlah. 520 00:48:45,560 --> 00:48:49,149 Tapi ada cerita. 521 00:48:49,150 --> 00:48:52,999 Orang yang terpisah dari sini akan bertemu kembali. 522 00:48:53,000 --> 00:48:58,269 Mungkin karena ini ujung dunia, tapi... 523 00:48:58,270 --> 00:49:01,530 ini juga tempat dimana dunia lain bermula. 524 00:49:05,030 --> 00:49:09,929 Tapi Ibu, kurasa Hercules mungkin... 525 00:49:09,930 --> 00:49:12,660 sangat merindukan ibunya juga. 526 00:49:19,340 --> 00:49:23,980 Heo Joon Jae, itu namaku. 527 00:49:27,130 --> 00:49:31,280 Tak banyak orang yang tahu nama asliku. Kau harusnya senang. 528 00:49:32,520 --> 00:49:37,029 Jadi jika kau terpisah, kau bisa bertemu kembali disini? 529 00:49:37,030 --> 00:49:42,419 Kurasa itu bohong. Aku terpisah dengan ibuku disini. Tapi... 530 00:49:42,420 --> 00:49:44,510 Aku masih belum bertemu dengannya. 531 00:49:48,150 --> 00:49:49,530 Ibu! 532 00:49:50,430 --> 00:49:51,990 Ibu! 533 00:49:55,800 --> 00:49:57,190 Ibu... 534 00:49:58,730 --> 00:50:00,730 Ibu. 535 00:50:01,310 --> 00:50:05,270 Ibu. Ibu... 536 00:50:06,440 --> 00:50:14,440 Ibuku... meninggalkanku tanpa berpamitan... sepatah katapun. 537 00:50:22,080 --> 00:50:25,170 Disini ada Heo Joon Jae juga. 538 00:50:33,190 --> 00:50:41,190 Subtitle by VIKI. 539 00:50:46,090 --> 00:50:50,300 Ibu mencintaimu, Heo Joon Jae. 540 00:50:58,040 --> 00:51:03,580 Benar. Jadi, ada Heo Joon Jae disini juga. 541 00:51:04,220 --> 00:51:09,320 Ibu... berpamitan padaku. 542 00:51:11,100 --> 00:51:13,650 Apa kata ibumu? 543 00:51:14,320 --> 00:51:18,240 - Kalau dia mencintaiku. - Dia mencintaimu? 544 00:51:19,100 --> 00:51:20,830 Dia kehilangan? 545 00:51:21,960 --> 00:51:23,800 Dia berkorban? 546 00:51:25,830 --> 00:51:30,620 Dia sungguh kehilangan! Dia berkorban. 547 00:52:06,900 --> 00:52:09,060 Hercules! 548 00:52:22,160 --> 00:52:24,309 Ayo lari. 549 00:52:24,310 --> 00:52:27,200 Aish! Tangkap dia! 550 00:53:06,360 --> 00:53:08,600 Ah, benar-benar! 551 00:53:45,780 --> 00:53:49,389 Hei, kau bisa lihat ini, kan? 552 00:53:49,390 --> 00:53:52,350 Aku takkan lepaskanmu kali ini. 553 00:53:53,150 --> 00:53:58,919 Baiklah. Jika kau mau menembak, kita bicara setelah membiarkannya pergi. 554 00:53:58,920 --> 00:54:01,399 Dia wanita yang tak ada hubungannya dengan ini. 555 00:54:01,400 --> 00:54:05,170 Hei! Tak ada hubungannya? Jika dia tak ada hubungannya, kenapa... 556 00:54:05,190 --> 00:54:08,670 dia mengikutimu kemarin? 557 00:54:09,270 --> 00:54:15,519 Yah, itu karena aku mencuri sesuatu darinya... Ini, ini! Gelang! 558 00:54:15,520 --> 00:54:20,510 Ini barang murah, tapi aku mencurinya, dan makanya dia terus mengikutiku. 559 00:54:23,420 --> 00:54:26,389 Hei, pergi sana! 560 00:54:26,390 --> 00:54:30,410 Aku sudah kembalikan padamu! Pergi! 561 00:54:33,190 --> 00:54:37,530 Kenapa? Aku istrimu. 562 00:54:43,140 --> 00:54:45,430 Brengsek ini! 563 00:54:48,430 --> 00:54:52,049 Beraninya kau mencoba membohongi kami? 564 00:54:52,050 --> 00:54:56,049 Tidak, "istri" yang dia katakan bukan berarti itu. 565 00:54:56,050 --> 00:54:57,819 Ah, aku yakin single! 566 00:54:57,820 --> 00:55:00,149 Aku bahkan tak tahu nama wanita ini. Sungguh! 567 00:55:00,150 --> 00:55:04,169 Diam! Bicara lagi. Aku akan menembakmu! 568 00:55:04,170 --> 00:55:06,680 Ya, Bos! 569 00:55:08,730 --> 00:55:12,269 Kenapa kau berkata hal tak berguna? Kau harusnya pergi saat kusuruh. 570 00:55:12,270 --> 00:55:14,470 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 571 00:55:18,480 --> 00:55:21,650 Hei, kenapa kau melihat ke bawah sana? 572 00:55:24,020 --> 00:55:28,999 Aku takut ketinggian dan air. Lebih baik aku ditembak saja... 573 00:55:29,000 --> 00:55:31,749 Jangan ditembak. Kau akan mati seperti lumba-lumba. 574 00:55:31,750 --> 00:55:35,519 Tentu saja. Tapi aku akan mati saat tenggelam juga. 575 00:55:35,520 --> 00:55:38,789 Biar aku coba membujuk mereka, agar kau bisa pergi. Pergilah... 576 00:55:38,790 --> 00:55:40,969 Ahh, baiklah, baiklah, baik. Tunggu sebentar! 577 00:55:40,970 --> 00:55:45,169 Tunggu, tunggu, tunggu! Ada apa denganmu! Sungguh?! 578 00:55:45,170 --> 00:55:46,920 Tenang! Tenang. 579 00:55:55,750 --> 00:55:57,830 Wah! 580 00:56:01,150 --> 00:56:02,429 Harusnya kita tangkap mereka? 581 00:56:02,430 --> 00:56:04,070 Lihatlah mereka! 582 00:56:08,650 --> 00:56:14,960 ♫ Pintu dunia baru terbuka ♫ 583 00:56:15,930 --> 00:56:20,470 ♫ Yang ada pada dirimu. ♫ 584 00:56:21,350 --> 00:56:27,629 ♫ Mendekat ke arahmu ♫ 585 00:56:27,630 --> 00:56:30,659 ♫ dan ingin memelukmu. ♫ 586 00:56:30,660 --> 00:56:34,689 ♫ Aku ingin bertahan ♫ 587 00:56:34,690 --> 00:56:37,559 ♫ Di dunia yang bernama "dirimu" ♫ 588 00:56:37,560 --> 00:56:41,049 ♫ Aku milikmu, aku merindukanmu ♫ 589 00:56:41,050 --> 00:56:46,049 ♫ Aku membutuhkanmu, aku mencintaimu ♫ 590 00:56:46,050 --> 00:56:51,129 ♫ Selamanya, di dekapanmu ♫ 591 00:56:51,130 --> 00:56:57,299 Jika aku tak aneh dan memiliki nama. Jika aku begitu. 592 00:56:57,300 --> 00:57:00,449 Aku bisa terus bersamamu. 593 00:57:00,450 --> 00:57:03,989 Benarkan? 594 00:57:03,990 --> 00:57:06,909 ♫ Aku ingin memelukmu. ♫ 595 00:57:06,910 --> 00:57:11,029 ♫ Aku ingin bertahan ♫ 596 00:57:11,030 --> 00:57:13,799 ♫ di dunia yang bernama "dirimu" ♫ 597 00:57:13,800 --> 00:57:17,419 ♫ Aku milikmu, aku merindukanmu ♫ 598 00:57:17,420 --> 00:57:22,429 ♫ Aku membutuhkanmu, aku mencintaimu ♫ 599 00:57:22,430 --> 00:57:29,099 ♫ Selamanya, di dekapanmu ♫ 600 00:57:29,100 --> 00:57:34,799 ♫ Ada banyak hal yang belum kuketahui ♫ 601 00:57:34,800 --> 00:57:37,429 ♫ Duniamu ♫ 602 00:57:37,430 --> 00:57:43,380 ♫ Hatimu, tunjukkan padaku. ♫ 603 00:57:47,800 --> 00:57:50,239 Semua yang datang kali ini luar biasa, kan? 604 00:57:50,240 --> 00:57:53,729 Benar. Kuharap segera mengetahui artefak ini. 605 00:57:53,730 --> 00:57:58,119 Pemiliknya memiliki mata khusus. 606 00:57:58,120 --> 00:58:00,490 Sepenuhnya tipeku. 607 00:58:07,450 --> 00:58:09,079 Apa ini? 608 00:58:09,080 --> 00:58:10,749 Huh? 609 00:58:10,750 --> 00:58:12,320 Kenapa? 610 00:58:14,750 --> 00:58:16,600 Gambar ini. 611 00:58:18,880 --> 00:58:25,870 Subtitle by VIKI. 612 00:58:27,190 --> 00:58:29,189 The Legend of the Blue Sea. 613 00:58:29,190 --> 00:58:31,779 - Ke Seoul mana kalian pergi? - Dimana Seoul? 614 00:58:31,780 --> 00:58:33,569 Aku takkan memaksamu ke Seoul. 615 00:58:33,570 --> 00:58:36,799 Ada begitu banyak hal yang akan kau sukai di Seoul. 616 00:58:36,800 --> 00:58:37,780 Seperti restoran enak. 617 00:58:37,781 --> 00:58:39,419 Seoul terlihat besar, kan? 618 00:58:39,420 --> 00:58:41,349 Sebesar telapak tanganku. 619 00:58:41,350 --> 00:58:44,550 Saat kau tinggal disana, kau akan melewati orang lain tanpa peduli. 620 00:58:44,570 --> 00:58:47,610 Itu yang orang-orang tak sadari. 46399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.