Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Fuck!
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,430
Don't you fucking move
an inch.
3
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
Put your hands up.
4
00:03:10,950 --> 00:03:15,550
{\an8}The Alexandria was found adrift
at 1,200 miles from the Chilean coast
5
00:03:15,550 --> 00:03:18,710
{\an8}by a Japanese fishing ship
that went to its rescue.
6
00:03:18,710 --> 00:03:21,790
{\an8}It had spent weeks
in the waters of the South Pacific.
7
00:03:22,390 --> 00:03:26,230
The ship was undertaking
scientific research,
8
00:03:26,230 --> 00:03:28,830
therefore,
the details of which are unknown.
9
00:03:29,480 --> 00:03:33,790
The authorities have confirmed
that one of the Alexandria's passengers
10
00:03:33,790 --> 00:03:35,550
has been found alive.
11
00:03:36,080 --> 00:03:40,160
The survivor is expected,
who is being transferred to Valparaíso,
12
00:03:40,160 --> 00:03:41,830
to clarify what happened.
13
00:04:03,110 --> 00:04:04,760
Finding it hard to cope?
14
00:04:07,790 --> 00:04:09,760
Not really.
15
00:04:11,440 --> 00:04:12,550
I have a purpose.
16
00:04:14,830 --> 00:04:17,270
- I know that feeling.
- Oh, please.
17
00:04:17,270 --> 00:04:19,000
We're nothing alike.
18
00:04:19,710 --> 00:04:23,030
I haven't done all this
for something as petty as revenge.
19
00:04:25,640 --> 00:04:28,880
See, that's what you never understood.
20
00:04:30,390 --> 00:04:32,950
I didn't do this just to avenge my mother.
21
00:04:34,510 --> 00:04:37,150
I had to make sure you never did it again.
22
00:04:39,390 --> 00:04:40,880
I had to destroy you.
23
00:04:44,270 --> 00:04:46,680
I'm doing what I was destined to do.
24
00:04:48,030 --> 00:04:50,270
You can't fight the will of the universe.
25
00:04:51,590 --> 00:04:53,830
So you're the star
we should all dance around?
26
00:04:53,830 --> 00:04:55,000
Not yet.
27
00:04:56,120 --> 00:04:57,320
But soon.
28
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Soon.
29
00:05:02,590 --> 00:05:03,830
You're pathetic.
30
00:05:05,440 --> 00:05:08,680
You're a tiny man
with a black hole in your heart.
31
00:05:09,880 --> 00:05:13,390
And that darkness
will keep growing, and growing,
32
00:05:13,390 --> 00:05:17,590
and suck everything into it
until there's nothing left,
33
00:05:19,120 --> 00:05:20,440
not even you.
34
00:05:20,440 --> 00:05:23,880
If that's the case,
then I've already been swallowed.
35
00:05:27,120 --> 00:05:28,710
I'll be waiting for you on land.
36
00:05:35,150 --> 00:05:36,440
{\an8}- Yeah?
- It's me.
37
00:05:37,350 --> 00:05:38,560
Open up. It's done.
38
00:05:47,680 --> 00:05:48,880
{\an8}Where is my case?
39
00:05:48,880 --> 00:05:51,270
{\an8}Here it is. Your Holy Grail.
40
00:05:53,800 --> 00:05:55,710
{\an8}Now you get me back to my family.
41
00:06:01,470 --> 00:06:02,590
It's about time.
42
00:06:17,640 --> 00:06:20,680
- They're still six hours away.
- Why can't we move towards them?
43
00:06:20,680 --> 00:06:22,440
- The engine's back.
- Not really.
44
00:06:23,320 --> 00:06:26,510
The engine has been disconnected
from the propellers. It's just...
45
00:06:27,080 --> 00:06:30,240
Spinning.
It won't take long before it overheats.
46
00:06:30,240 --> 00:06:31,830
Alright, how bad is that?
47
00:06:32,830 --> 00:06:34,390
It will explode.
48
00:06:35,000 --> 00:06:37,320
He wants to sink the ship
with everyone on board.
49
00:06:37,320 --> 00:06:39,390
That's why he dropped the lifeboats.
50
00:06:39,390 --> 00:06:41,080
We can still use the rescue boats.
51
00:06:42,320 --> 00:06:45,150
I'll take the team
and wait for the Japs outside the ship.
52
00:06:47,150 --> 00:06:48,760
Okay. Go ahead.
53
00:06:50,120 --> 00:06:52,680
- What about the rest of us?
- We're not jumping ship.
54
00:06:52,680 --> 00:06:54,320
- What about Wil?
- What about Wil?
55
00:06:55,200 --> 00:06:56,350
Where is he?
56
00:06:57,030 --> 00:06:59,350
He's got the gun. And he's been drinking.
57
00:07:01,270 --> 00:07:02,710
Fucking hell.
58
00:07:08,910 --> 00:07:11,950
Just one bag per person.
And the algae case, of course.
59
00:07:11,950 --> 00:07:13,080
Well done.
60
00:07:13,710 --> 00:07:14,830
Where's Yuto?
61
00:07:14,830 --> 00:07:17,470
He wanted to get some rest,
so he must be in his cabin.
62
00:07:17,470 --> 00:07:19,510
I knocked on his door, he didn't answer.
63
00:07:20,200 --> 00:07:23,080
I'll go find him. You stay in your cabin
until I come for you.
64
00:07:35,120 --> 00:07:36,510
Son of a bitch.
65
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
- What?
- Look at this!
66
00:07:41,470 --> 00:07:42,560
Fuck.
67
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
We'll have to kill the engine manually.
68
00:07:48,560 --> 00:07:50,350
In there? Are you nuts?
69
00:07:50,760 --> 00:07:51,830
It's out of control!
70
00:07:51,830 --> 00:07:54,150
This ship won't sink
as long as I'm on board.
71
00:07:55,120 --> 00:07:56,440
- Why?
- Why?
72
00:07:56,440 --> 00:07:57,910
Yes! Why?
73
00:07:58,510 --> 00:07:59,590
Fuck this ship.
74
00:08:00,030 --> 00:08:02,470
We can still take
the rescue boat with them.
75
00:08:02,470 --> 00:08:05,710
We can go home,
to our families and friends.
76
00:08:07,200 --> 00:08:08,710
Don't you have a family?
77
00:08:08,710 --> 00:08:10,880
People waiting for you when you come back?
78
00:08:17,150 --> 00:08:18,320
Erika.
79
00:08:19,270 --> 00:08:20,880
If you wanna go, just go, Kim.
80
00:08:22,200 --> 00:08:23,320
I can handle it.
81
00:09:17,630 --> 00:09:19,110
Yuto!
82
00:09:19,110 --> 00:09:20,520
Yuto, we gotta go!
83
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
For fuck's sake.
84
00:09:37,110 --> 00:09:38,350
What the fuck?
85
00:10:04,320 --> 00:10:05,990
- Hey!
- Hey.
86
00:10:08,040 --> 00:10:09,160
What do I do?
87
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
These valves! We need to close them!
88
00:10:11,920 --> 00:10:13,320
Huh... Wait. Here!
89
00:10:14,230 --> 00:10:15,320
Over there!
90
00:10:28,440 --> 00:10:29,630
Oh, God.
91
00:10:32,200 --> 00:10:33,870
Okay. Good. Okay.
92
00:10:40,280 --> 00:10:41,320
Good.
93
00:10:43,080 --> 00:10:44,990
There's one... One more missing.
94
00:10:46,990 --> 00:10:48,320
Come, follow me.
95
00:10:57,320 --> 00:10:58,710
- Yeah?
- Dad?
96
00:10:59,110 --> 00:11:00,320
I'm on my way.
97
00:11:11,080 --> 00:11:14,040
I need you to be honest with me
about what happened on Polaris.
98
00:11:20,920 --> 00:11:22,230
What do you want to know?
99
00:11:23,160 --> 00:11:24,230
Tell me about Maggie.
100
00:11:35,280 --> 00:11:38,040
Maggie was the team medic on Polaris VI.
101
00:11:39,710 --> 00:11:42,350
She's responsible
for all the murders, not me.
102
00:11:43,320 --> 00:11:44,400
Okay.
103
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
Why?
104
00:11:46,400 --> 00:11:48,950
Because she blames me
for her mother's death.
105
00:11:49,710 --> 00:11:50,750
That's why.
106
00:11:53,590 --> 00:11:56,920
Her mom
was a woman called Sarah Jackson.
107
00:11:58,470 --> 00:12:01,350
She was a research assistant on Polaris V.
108
00:12:03,040 --> 00:12:04,560
We became close.
109
00:12:05,400 --> 00:12:06,470
Intimate.
110
00:12:07,950 --> 00:12:09,950
Then one day, we had a disagreement.
111
00:12:10,680 --> 00:12:13,400
And I'm ashamed to say it became physical.
112
00:12:14,440 --> 00:12:17,680
We struggled, she fell, she hit her head.
113
00:12:19,230 --> 00:12:20,350
And she died.
114
00:12:31,830 --> 00:12:33,040
I was devastated.
115
00:12:35,400 --> 00:12:36,590
The whole team was.
116
00:12:39,110 --> 00:12:41,040
On a personal level, of course.
117
00:12:42,830 --> 00:12:44,560
But also on a professional level.
118
00:12:45,710 --> 00:12:47,400
Because everything was in jeopardy.
119
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
The mission, the research, everything.
120
00:12:51,560 --> 00:12:54,350
So the fire on Polaris V was a cover up.
121
00:12:55,280 --> 00:12:59,080
It wasn't my idea,
but it was mutually agreed.
122
00:13:01,630 --> 00:13:04,400
It was designed to protect us. That's all.
123
00:13:05,400 --> 00:13:07,110
Protect the work, everything.
124
00:13:10,590 --> 00:13:11,800
I'm not proud of it.
125
00:13:13,800 --> 00:13:15,160
I'm not proud of it at all.
126
00:13:20,990 --> 00:13:23,350
I know I'm an asshole, Rachel,
127
00:13:26,200 --> 00:13:27,920
but I'm not a murderer.
128
00:13:40,800 --> 00:13:41,950
I believe you.
129
00:13:46,440 --> 00:13:49,040
Arthur!
Is Rachel there?
130
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
Yeah.
131
00:13:54,800 --> 00:13:56,110
Let's go.
132
00:13:56,110 --> 00:13:58,040
- Did you find him?
- I'll save those.
133
00:13:58,040 --> 00:14:00,080
- No, I didn't.
- What?
134
00:14:05,710 --> 00:14:08,040
Again! One, two, three!
135
00:14:26,710 --> 00:14:27,870
Fuck!
136
00:14:49,110 --> 00:14:50,040
Charlie?
137
00:14:52,470 --> 00:14:53,630
Charlie, don't do it.
138
00:14:55,990 --> 00:14:57,350
You don't have to do this.
139
00:15:00,200 --> 00:15:01,470
You can trust me, Charlie.
140
00:15:15,680 --> 00:15:16,830
No.
141
00:15:16,830 --> 00:15:18,160
No!
142
00:15:18,160 --> 00:15:22,680
Charlie!
Charlie, please, open up, Charlie!
143
00:15:22,680 --> 00:15:24,950
Open up!
144
00:15:24,950 --> 00:15:26,440
Please, open up, Charlie!
145
00:15:26,440 --> 00:15:28,230
Charlie, come on, open up, it's Kim!
146
00:15:28,230 --> 00:15:29,520
Please, open up!
147
00:15:30,590 --> 00:15:31,990
Amy! We're leaving.
148
00:15:33,200 --> 00:15:35,040
Okay, let's get out of here.
149
00:15:35,040 --> 00:15:36,320
We can't find Yuto.
150
00:15:36,320 --> 00:15:37,350
Shit.
151
00:15:37,800 --> 00:15:40,320
- It's Kim!
- Please, Charlie, open up!
152
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
Charlie!
153
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
Please, Charlie! Don't do this!
154
00:15:47,630 --> 00:15:49,520
- Charlie, come on, it's Kim!
- Please!
155
00:15:57,560 --> 00:15:59,110
It's the CO2 system.
156
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
- Charlie!
- Help!
157
00:16:04,080 --> 00:16:06,230
- Let's get the fuck out of here.
- Right.
158
00:16:06,230 --> 00:16:07,440
What?
159
00:16:11,040 --> 00:16:12,110
Fuck.
160
00:16:14,630 --> 00:16:16,920
Charlie, come on! Help!
161
00:16:16,920 --> 00:16:18,830
Stop it! Stop it, Charlie!
162
00:16:18,830 --> 00:16:20,630
- Please, stop it!
- Help!
163
00:16:26,680 --> 00:16:27,920
Help!
164
00:16:38,040 --> 00:16:39,200
Shit.
165
00:16:41,800 --> 00:16:44,470
Help!
166
00:16:49,870 --> 00:16:50,950
Yuto!
167
00:16:56,320 --> 00:16:57,440
Yuto!
168
00:17:01,400 --> 00:17:03,190
Fucking straps! Fucking...
169
00:17:03,760 --> 00:17:05,110
Are we really leaving him?
170
00:17:10,190 --> 00:17:11,390
Don't even think about it!
171
00:17:13,830 --> 00:17:15,190
Toss the gun!
172
00:17:15,190 --> 00:17:16,720
Toss the gun overboard!
173
00:17:17,960 --> 00:17:21,520
Toss the fucking gun, I swear to God
I'll paint the deck with her brains!
174
00:17:21,520 --> 00:17:23,390
Okay. Okay.
175
00:17:33,390 --> 00:17:34,720
Step away from the boat.
176
00:17:35,430 --> 00:17:38,240
- There's room for all of us.
- Oh, now you remember I exist.
177
00:17:40,110 --> 00:17:41,240
Listen to him.
178
00:17:41,240 --> 00:17:42,870
Shut up! You fucking lot.
179
00:17:42,870 --> 00:17:45,830
Treating the rest of us
like disposable fucking rats.
180
00:17:45,830 --> 00:17:48,240
I should kill the fucking all of you.
181
00:17:51,280 --> 00:17:52,390
Wait.
182
00:17:52,390 --> 00:17:55,520
- I should kill every single one of you.
- Wait, wait, Wil, Wil!
183
00:17:55,520 --> 00:17:58,150
- Step back! Step back! Step back!
- Wil! Wil!
184
00:17:58,150 --> 00:17:59,390
Listen to me.
185
00:18:01,630 --> 00:18:04,320
I'm gonna show you something, alright?
186
00:18:07,960 --> 00:18:09,000
Look, Wil.
187
00:18:12,390 --> 00:18:14,080
- Whoa!
- It's alright.
188
00:18:15,480 --> 00:18:16,520
It's alright.
189
00:18:17,720 --> 00:18:19,150
- Be careful.
- It's alright.
190
00:18:32,800 --> 00:18:34,590
Arthur, what are you doing?
191
00:18:38,110 --> 00:18:40,960
This is worth hundreds of millions.
192
00:18:44,150 --> 00:18:46,000
Hundreds of millions.
193
00:18:47,320 --> 00:18:50,240
Take it and let her go.
194
00:18:53,910 --> 00:18:55,320
- Slide it over here.
- Don't!
195
00:18:55,320 --> 00:18:57,320
- Shut up! Shut up!
- Arthur!
196
00:19:07,350 --> 00:19:08,560
Take it.
197
00:19:09,350 --> 00:19:10,390
Pick it up.
198
00:19:16,560 --> 00:19:18,110
Let her go now.
199
00:19:19,080 --> 00:19:21,350
Wil. Let her go.
200
00:19:23,190 --> 00:19:25,960
You wanna know what I think
of your fucking research? Huh?
201
00:19:27,320 --> 00:19:29,150
A hundred millions? Hm?
202
00:19:30,080 --> 00:19:31,000
Here.
203
00:19:31,390 --> 00:19:33,520
No!
204
00:19:33,960 --> 00:19:35,520
No!
205
00:19:42,760 --> 00:19:44,590
You fucking idiot!
206
00:19:46,040 --> 00:19:47,110
Fuck!
207
00:20:24,670 --> 00:20:26,390
He was going to kill you, sweetheart.
208
00:20:34,480 --> 00:20:35,830
He was going to kill you.
209
00:20:43,000 --> 00:20:45,110
- Here.
- Let's go.
210
00:20:46,960 --> 00:20:47,910
Arthur!
211
00:20:48,390 --> 00:20:49,350
Yeah?
212
00:20:50,190 --> 00:20:52,720
The gun.
213
00:21:04,870 --> 00:21:06,110
Don't need it anymore.
214
00:21:23,280 --> 00:21:25,190
- Help!
- Don't do that.
215
00:21:25,760 --> 00:21:26,870
Save your breath.
216
00:21:27,190 --> 00:21:28,240
What for?
217
00:21:29,520 --> 00:21:30,560
We're gonna die.
218
00:21:31,910 --> 00:21:33,080
The alarm is off.
219
00:21:33,590 --> 00:21:34,800
They know we're here.
220
00:21:35,320 --> 00:21:37,430
They'll come for us.
221
00:21:37,830 --> 00:21:39,430
You really think so?
222
00:21:41,960 --> 00:21:43,630
Yeah. Of course.
223
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
Trust me.
224
00:22:00,520 --> 00:22:01,760
Are you comfortable?
225
00:22:04,520 --> 00:22:05,760
Yeah.
226
00:22:08,480 --> 00:22:09,520
Thank you.
227
00:22:15,910 --> 00:22:18,800
You're a nice man.
228
00:22:21,040 --> 00:22:22,720
You would have been a great captain.
229
00:24:19,390 --> 00:24:22,320
What were you thinking, giving it to him?
230
00:24:23,320 --> 00:24:25,000
I'd have never let him take you.
231
00:24:27,150 --> 00:24:28,240
Never.
232
00:24:32,320 --> 00:24:33,870
Oh, fuck it.
233
00:24:34,240 --> 00:24:36,110
Fuck!
234
00:24:36,870 --> 00:24:38,350
What a fucking disaster.
235
00:24:40,150 --> 00:24:41,560
That was our only sample!
236
00:24:42,280 --> 00:24:45,760
Fuck!
237
00:24:48,910 --> 00:24:50,000
We failed!
238
00:24:51,430 --> 00:24:52,480
Miserably.
239
00:24:53,910 --> 00:24:55,240
Kowalski,
240
00:24:56,670 --> 00:24:57,910
Zack,
241
00:24:58,960 --> 00:25:00,190
all the others...
242
00:25:02,760 --> 00:25:04,240
They've all died for what?
243
00:25:05,870 --> 00:25:06,830
Huh?
244
00:25:10,560 --> 00:25:11,480
For nothing.
245
00:25:16,280 --> 00:25:17,350
What about Yuto?
246
00:25:18,800 --> 00:25:20,870
Anything you want
to share with us, darling?
247
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
- Me?
- Yes, you.
248
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
You fucking two-faced piece of shit!
249
00:25:26,430 --> 00:25:28,390
What are you talking about? I...
250
00:25:30,240 --> 00:25:32,870
You killed him,
that's what I'm talking about.
251
00:25:32,870 --> 00:25:35,520
- No, I did not.
- Shut the fuck up!
252
00:25:41,430 --> 00:25:42,520
I found him!
253
00:25:45,190 --> 00:25:46,240
In the lab.
254
00:25:47,350 --> 00:25:48,480
Where you killed him.
255
00:25:49,320 --> 00:25:50,760
You smashed his head.
256
00:25:51,720 --> 00:25:52,870
But I found it.
257
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
In the fucking algae tank.
258
00:25:59,040 --> 00:26:01,320
- So you were the snitch all along.
- No.
259
00:26:02,320 --> 00:26:05,870
No, no. It was Yuto, I swear. I...
260
00:26:07,800 --> 00:26:08,910
Look, he...
261
00:26:15,080 --> 00:26:16,910
He made... He made two cases, not one.
262
00:26:17,280 --> 00:26:18,240
Oh, my God!
263
00:26:22,800 --> 00:26:24,150
We've got it!
264
00:26:24,150 --> 00:26:26,190
No, no, no, wait, wait, wait.
265
00:26:26,190 --> 00:26:28,760
Why didn't you tell us?
Why didn't you tell us?
266
00:26:28,760 --> 00:26:29,960
Why would she?
267
00:26:31,150 --> 00:26:32,280
Huh? Why would she?
268
00:26:33,630 --> 00:26:35,560
This is worth millions upon millions.
269
00:26:37,000 --> 00:26:38,110
And she knows that.
270
00:26:39,350 --> 00:26:40,350
Don't you?
271
00:26:41,000 --> 00:26:43,760
Or maybe you were just trying
to get back at me, is that it?
272
00:26:45,960 --> 00:26:47,150
Thank you for this.
273
00:26:49,190 --> 00:26:51,760
There's one thing you should know
about me, sweetheart.
274
00:26:53,760 --> 00:26:55,110
I always win.
275
00:27:03,590 --> 00:27:04,720
Oi.
276
00:27:06,520 --> 00:27:07,670
Are you looking for this?
277
00:27:11,630 --> 00:27:13,110
Now, do you care to explain
278
00:27:14,870 --> 00:27:17,320
why you have
Kowalski's lost notebook with you?
279
00:27:21,350 --> 00:27:23,960
No?
280
00:27:29,630 --> 00:27:31,910
Well, let this speak for itself. Please.
281
00:27:33,110 --> 00:27:35,390
- I don't speak the language.
- Go ahead.
282
00:27:35,390 --> 00:27:36,670
There's nothing there.
283
00:27:36,670 --> 00:27:39,240
Then why would you bring it with you?
284
00:27:42,560 --> 00:27:43,590
What does it say?
285
00:27:55,080 --> 00:27:56,150
This can't be true.
286
00:28:04,630 --> 00:28:06,910
- The algae was not viable?
- That's wrong.
287
00:28:06,910 --> 00:28:08,080
Shut up!
288
00:28:12,480 --> 00:28:13,870
Kowalski found that there was
289
00:28:13,870 --> 00:28:16,590
a byproduct of the bacteria
and algae interaction...
290
00:28:22,320 --> 00:28:23,390
A toxin?
291
00:28:24,350 --> 00:28:27,670
- What toxin?
- I'm telling you it's all wrong!
292
00:28:29,150 --> 00:28:34,430
What? We created a poison?
293
00:28:46,670 --> 00:28:47,910
Don't drink the water!
294
00:28:48,960 --> 00:28:51,040
It's in the water,
you put it in the water?
295
00:28:52,240 --> 00:28:55,240
You bastard!
296
00:28:56,110 --> 00:28:57,280
Sit down.
297
00:28:58,960 --> 00:29:00,870
Don't embarrass yourself.
298
00:29:10,520 --> 00:29:12,560
You poisoned the fucking water?
299
00:29:12,560 --> 00:29:15,280
No, no, not yours, Rachel.
300
00:29:16,000 --> 00:29:17,240
Never yours.
301
00:29:17,960 --> 00:29:19,190
But sorry, mate.
302
00:29:22,390 --> 00:29:23,960
I thought he was a genius,
303
00:29:25,760 --> 00:29:28,480
- not a failure.
- I'm not a failure!
304
00:29:28,480 --> 00:29:30,150
I just needed more time!
305
00:29:30,150 --> 00:29:31,800
That's why you killed Kowalski?
306
00:29:33,240 --> 00:29:34,720
To cover up for your failure?
307
00:29:34,720 --> 00:29:37,320
I killed Kowalski
because he was pigheaded,
308
00:29:37,320 --> 00:29:40,870
because he was stubborn
and because he lost faith in me!
309
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
I remembered the word.
310
00:29:49,240 --> 00:29:50,320
"Maskirovka".
311
00:29:51,110 --> 00:29:54,040
The art of deception.
312
00:29:55,800 --> 00:29:56,830
Good boy.
313
00:29:58,040 --> 00:29:59,480
You've got there eventually.
314
00:30:00,960 --> 00:30:02,430
You have to survive.
315
00:30:03,350 --> 00:30:05,800
- No, look at me.
- You have to keep diving.
316
00:30:08,080 --> 00:30:10,910
I'll see you in the Philippines.
317
00:30:11,830 --> 00:30:14,670
For...
318
00:30:16,280 --> 00:30:17,240
Alec.
319
00:30:19,720 --> 00:30:21,760
Alec. Alec.
320
00:30:23,830 --> 00:30:26,870
Alec. No, Alec!
321
00:30:41,240 --> 00:30:42,320
Good girl.
322
00:31:19,630 --> 00:31:20,830
I'm, sorry, Rachel.
323
00:31:21,830 --> 00:31:22,960
Listen to me.
324
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
I had every reason to kill Kowalski.
325
00:31:29,760 --> 00:31:33,830
It was either him
or everything I had created.
326
00:31:37,430 --> 00:31:38,960
It was no contest, Rachel.
327
00:31:41,320 --> 00:31:42,760
It's a toxin, Arthur.
328
00:31:45,830 --> 00:31:47,590
One of the nastiest I've ever seen.
329
00:31:49,150 --> 00:31:52,720
If this is introduced into marine biomes,
it could be Biblical Clusterfuck.
330
00:31:53,040 --> 00:31:54,760
I'm sorry. We can't proceed.
331
00:31:55,590 --> 00:31:57,150
No, there has to be another way.
332
00:31:59,350 --> 00:32:01,280
I gotta give it to you. You were right.
333
00:32:01,280 --> 00:32:03,390
You thought
you could create a microorganism
334
00:32:03,390 --> 00:32:07,190
that would suck CO2 out of the atmosphere
by the gallons, and you did.
335
00:32:08,280 --> 00:32:11,760
Only problem is it turns it into poison
and shits it right into the ocean.
336
00:32:12,830 --> 00:32:14,720
I refuse to go down like this.
337
00:32:14,720 --> 00:32:17,630
Arthur, it's the way this thing breathes.
You can't avoid--
338
00:32:17,630 --> 00:32:19,800
- I will find a way around it.
- Around what?
339
00:32:19,800 --> 00:32:22,240
- Around nature?
- I can rewire nature!
340
00:32:22,240 --> 00:32:23,480
Up to a point.
341
00:32:28,960 --> 00:32:32,350
Face it, Arthur. It's over.
342
00:32:35,910 --> 00:32:37,800
I'd like to check the data myself.
343
00:32:48,110 --> 00:32:50,630
I've come to discuss
the terms of my capitulation.
344
00:32:53,390 --> 00:32:54,760
Who did you bribe for that?
345
00:32:54,760 --> 00:32:56,190
I have my sources.
346
00:32:57,390 --> 00:32:58,560
You know me too well.
347
00:33:02,830 --> 00:33:04,080
To us.
348
00:33:04,080 --> 00:33:05,280
Fuck it, right?
349
00:33:09,960 --> 00:33:12,280
God, I hate losing.
350
00:33:13,430 --> 00:33:15,720
Do you know what my definition of hell is?
351
00:33:16,720 --> 00:33:18,560
It's a place where you always lose.
352
00:33:19,630 --> 00:33:21,590
There's no physical pain or torture.
353
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
Just eternity.
354
00:33:24,190 --> 00:33:27,590
And no matter what you do,
you always fail.
355
00:33:31,080 --> 00:33:32,520
Sounds like a real nightmare.
356
00:33:38,520 --> 00:33:43,080
That shit is strong!
357
00:33:46,960 --> 00:33:48,720
Arthur. Something's wrong.
358
00:33:50,720 --> 00:33:53,080
What... What did you--
359
00:34:04,190 --> 00:34:06,240
Please.
360
00:34:41,670 --> 00:34:43,480
Everything should've ended there.
361
00:34:46,520 --> 00:34:48,630
But that's the thing with Pandora's box.
362
00:34:51,440 --> 00:34:54,190
Once you open it, things go awry.
363
00:34:57,190 --> 00:34:59,150
Things got out of hand.
364
00:35:00,040 --> 00:35:02,360
My blood was all over his face.
365
00:35:03,750 --> 00:35:05,150
I needed to get rid of him.
366
00:35:07,480 --> 00:35:10,920
Had he not weighed 200 pounds,
I'd have thrown his body overboard.
367
00:35:19,840 --> 00:35:21,150
But I had to improvise.
368
00:35:29,360 --> 00:35:30,400
And I did.
369
00:35:34,520 --> 00:35:36,310
Fucking hell.
370
00:35:50,270 --> 00:35:51,710
It all had to be done.
371
00:36:05,110 --> 00:36:06,880
That's the thing with success.
372
00:36:07,270 --> 00:36:09,080
It requires sacrifice.
373
00:36:14,270 --> 00:36:15,880
It requires pain.
374
00:36:17,110 --> 00:36:18,310
What the hell is that?
375
00:36:18,790 --> 00:36:21,000
A minor lab accident, an acid spill.
376
00:36:21,710 --> 00:36:22,790
It's nothing.
377
00:36:24,480 --> 00:36:26,190
It requires gall.
378
00:36:27,880 --> 00:36:29,080
What is it?
379
00:36:29,080 --> 00:36:32,000
Using Maggie as a decoy
was an obvious choice.
380
00:36:34,840 --> 00:36:39,270
I'd twist the narrative in my favor,
just like that bitch did on Polaris.
381
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
The head is a message to me.
382
00:36:43,520 --> 00:36:44,520
It can only be Maggie.
383
00:36:45,000 --> 00:36:46,360
Of course everything changed
384
00:36:46,360 --> 00:36:49,080
when Alec found skin
under Kowalski's nails.
385
00:36:49,080 --> 00:36:52,560
Well, all we need now
is a sample from Marcus.
386
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
Or better yet,
a sample from everyone on the ship.
387
00:36:55,360 --> 00:36:56,480
She's right.
388
00:36:56,840 --> 00:37:01,190
And you suggested we used
the DNA sequencing machine on board.
389
00:37:01,560 --> 00:37:02,670
Alright. Thank you.
390
00:37:02,670 --> 00:37:04,750
You two gave me no choice
but to keep going.
391
00:37:07,190 --> 00:37:10,960
I put Midazolam in the coffee maker
to put you and Zack to sleep.
392
00:37:12,270 --> 00:37:13,880
Your father is a fucking genius.
393
00:37:22,110 --> 00:37:23,560
That could have gone better.
394
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Rachel!
395
00:37:43,560 --> 00:37:47,590
As for the DNA,
changing the test results was easy.
396
00:37:48,310 --> 00:37:51,840
Destroying the sequencer
would make it more convincing.
397
00:37:53,000 --> 00:37:55,440
Luckily, Zack didn't weigh 200 pounds,
398
00:37:55,440 --> 00:37:58,880
so I could dispose of him
using the more traditional method.
399
00:38:01,630 --> 00:38:03,040
Stupid Charlie.
400
00:38:03,920 --> 00:38:05,230
He was an easy pick.
401
00:38:07,230 --> 00:38:08,310
What's that?
402
00:38:08,310 --> 00:38:10,480
I doubt very much
you'd understand, Charlie.
403
00:38:12,000 --> 00:38:13,230
I thought I was done.
404
00:38:14,360 --> 00:38:15,400
We got it.
405
00:38:16,080 --> 00:38:18,480
But then Gloria started playing detective,
406
00:38:22,080 --> 00:38:24,590
and it was either her or me.
407
00:38:37,960 --> 00:38:39,230
Believe me,
408
00:38:41,230 --> 00:38:44,790
it hurt me more than it hurt any of you.
409
00:38:47,150 --> 00:38:51,590
Poisoning the water bottles,
well, that was the final touch.
410
00:38:52,270 --> 00:38:54,630
Dad?
411
00:39:00,000 --> 00:39:01,080
What?
412
00:39:13,150 --> 00:39:14,480
It's poetic, isn't it?
413
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
Ending it with the toxin
that began it all.
414
00:39:38,790 --> 00:39:40,230
The mystery of the Alexandria,
415
00:39:40,230 --> 00:39:42,880
which was found adrift
in the South Pacific Ocean,
416
00:39:42,880 --> 00:39:45,110
is soon to be solved
after the sole survivor
417
00:39:45,110 --> 00:39:47,630
has made it
to the Valparaíso naval hospital.
418
00:39:48,360 --> 00:39:51,110
We've been informed
that the survivor is not in danger,
419
00:39:51,110 --> 00:39:53,000
and is waiting to speak to the Police.
420
00:39:53,400 --> 00:39:55,790
The identity of the survivor
hasn't been revealed.
421
00:39:57,880 --> 00:40:00,230
Come on, move.
She's lost a lot of blood! Hurry!
422
00:41:02,440 --> 00:41:03,560
Captain.
423
00:41:09,790 --> 00:41:12,270
Can I blow the horn?
424
00:42:49,880 --> 00:42:52,400
We have
a perfectly preserved sample, Rachel.
425
00:42:54,880 --> 00:42:56,190
We can take it from here.
426
00:42:58,840 --> 00:42:59,960
Just the two of us.
427
00:43:04,190 --> 00:43:05,710
There are no dead ends, Rachel.
428
00:43:08,710 --> 00:43:10,150
Just incapable minds.
429
00:43:12,000 --> 00:43:13,110
So Kowalski
430
00:43:14,000 --> 00:43:15,400
and Gloria
431
00:43:15,840 --> 00:43:18,630
- and Zack, they were incapable minds?
- Limited.
432
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Yes.
433
00:43:22,150 --> 00:43:23,670
But I refuse to be.
434
00:43:24,630 --> 00:43:25,670
Just like you.
435
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
You know? I never wanted to be a father.
436
00:43:36,150 --> 00:43:38,360
But then it hit me in jail
how much I'd lost.
437
00:43:39,520 --> 00:43:40,630
How much I'd missed.
438
00:43:44,440 --> 00:43:46,750
It's all there,
in those letters that I wrote you.
439
00:43:49,230 --> 00:43:50,270
My soul.
440
00:43:52,150 --> 00:43:53,110
For you.
441
00:43:55,400 --> 00:43:57,360
Just for you to judge.
442
00:43:59,440 --> 00:44:00,520
And no one else.
443
00:44:06,480 --> 00:44:10,440
You once said to me: "What's one life
when it's set against millions?"
444
00:44:16,310 --> 00:44:17,960
We hold the key, Rachel.
445
00:44:23,670 --> 00:44:24,880
We hold the key.
446
00:44:31,270 --> 00:44:32,520
So what's it going to be?
447
00:45:31,520 --> 00:45:32,630
I'm your father.
448
00:45:36,560 --> 00:45:38,520
Do you really think you can lie to me?
449
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
No.
450
00:45:43,190 --> 00:45:44,230
I don't.
451
00:46:36,750 --> 00:46:38,840
Don't you fucking move
an inch.
452
00:46:40,750 --> 00:46:41,920
Put your hands up.
453
00:48:34,920 --> 00:48:36,040
Where's Arthur?
454
00:48:45,520 --> 00:48:46,590
He's dead.
455
00:48:48,080 --> 00:48:49,190
She's right.
456
00:48:50,520 --> 00:48:53,360
You've got all this way for nothing,
haven't you, sweetheart?
457
00:49:00,310 --> 00:49:01,590
You're Maggie, aren't you?
458
00:49:08,840 --> 00:49:10,520
You could still hurt me, though.
459
00:49:12,750 --> 00:49:13,880
Go on.
460
00:49:15,230 --> 00:49:16,400
Finish it.
31029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.