All language subtitles for The.Head.S02E06.Episode.Xii.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Fuck! 2 00:01:59,280 --> 00:02:01,430 Don't you fucking move an inch. 3 00:02:04,920 --> 00:02:06,360 Put your hands up. 4 00:03:10,950 --> 00:03:15,550 {\an8}The Alexandria was found adrift at 1,200 miles from the Chilean coast 5 00:03:15,550 --> 00:03:18,710 {\an8}by a Japanese fishing ship that went to its rescue. 6 00:03:18,710 --> 00:03:21,790 {\an8}It had spent weeks in the waters of the South Pacific. 7 00:03:22,390 --> 00:03:26,230 The ship was undertaking scientific research, 8 00:03:26,230 --> 00:03:28,830 therefore, the details of which are unknown. 9 00:03:29,480 --> 00:03:33,790 The authorities have confirmed that one of the Alexandria's passengers 10 00:03:33,790 --> 00:03:35,550 has been found alive. 11 00:03:36,080 --> 00:03:40,160 The survivor is expected, who is being transferred to Valparaíso, 12 00:03:40,160 --> 00:03:41,830 to clarify what happened. 13 00:04:03,110 --> 00:04:04,760 Finding it hard to cope? 14 00:04:07,790 --> 00:04:09,760 Not really. 15 00:04:11,440 --> 00:04:12,550 I have a purpose. 16 00:04:14,830 --> 00:04:17,270 - I know that feeling. - Oh, please. 17 00:04:17,270 --> 00:04:19,000 We're nothing alike. 18 00:04:19,710 --> 00:04:23,030 I haven't done all this for something as petty as revenge. 19 00:04:25,640 --> 00:04:28,880 See, that's what you never understood. 20 00:04:30,390 --> 00:04:32,950 I didn't do this just to avenge my mother. 21 00:04:34,510 --> 00:04:37,150 I had to make sure you never did it again. 22 00:04:39,390 --> 00:04:40,880 I had to destroy you. 23 00:04:44,270 --> 00:04:46,680 I'm doing what I was destined to do. 24 00:04:48,030 --> 00:04:50,270 You can't fight the will of the universe. 25 00:04:51,590 --> 00:04:53,830 So you're the star we should all dance around? 26 00:04:53,830 --> 00:04:55,000 Not yet. 27 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 But soon. 28 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Soon. 29 00:05:02,590 --> 00:05:03,830 You're pathetic. 30 00:05:05,440 --> 00:05:08,680 You're a tiny man with a black hole in your heart. 31 00:05:09,880 --> 00:05:13,390 And that darkness will keep growing, and growing, 32 00:05:13,390 --> 00:05:17,590 and suck everything into it until there's nothing left, 33 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 not even you. 34 00:05:20,440 --> 00:05:23,880 If that's the case, then I've already been swallowed. 35 00:05:27,120 --> 00:05:28,710 I'll be waiting for you on land. 36 00:05:35,150 --> 00:05:36,440 {\an8}- Yeah? - It's me. 37 00:05:37,350 --> 00:05:38,560 Open up. It's done. 38 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 {\an8}Where is my case? 39 00:05:48,880 --> 00:05:51,270 {\an8}Here it is. Your Holy Grail. 40 00:05:53,800 --> 00:05:55,710 {\an8}Now you get me back to my family. 41 00:06:01,470 --> 00:06:02,590 It's about time. 42 00:06:17,640 --> 00:06:20,680 - They're still six hours away. - Why can't we move towards them? 43 00:06:20,680 --> 00:06:22,440 - The engine's back. - Not really. 44 00:06:23,320 --> 00:06:26,510 The engine has been disconnected from the propellers. It's just... 45 00:06:27,080 --> 00:06:30,240 Spinning. It won't take long before it overheats. 46 00:06:30,240 --> 00:06:31,830 Alright, how bad is that? 47 00:06:32,830 --> 00:06:34,390 It will explode. 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,320 He wants to sink the ship with everyone on board. 49 00:06:37,320 --> 00:06:39,390 That's why he dropped the lifeboats. 50 00:06:39,390 --> 00:06:41,080 We can still use the rescue boats. 51 00:06:42,320 --> 00:06:45,150 I'll take the team and wait for the Japs outside the ship. 52 00:06:47,150 --> 00:06:48,760 Okay. Go ahead. 53 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 - What about the rest of us? - We're not jumping ship. 54 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 - What about Wil? - What about Wil? 55 00:06:55,200 --> 00:06:56,350 Where is he? 56 00:06:57,030 --> 00:06:59,350 He's got the gun. And he's been drinking. 57 00:07:01,270 --> 00:07:02,710 Fucking hell. 58 00:07:08,910 --> 00:07:11,950 Just one bag per person. And the algae case, of course. 59 00:07:11,950 --> 00:07:13,080 Well done. 60 00:07:13,710 --> 00:07:14,830 Where's Yuto? 61 00:07:14,830 --> 00:07:17,470 He wanted to get some rest, so he must be in his cabin. 62 00:07:17,470 --> 00:07:19,510 I knocked on his door, he didn't answer. 63 00:07:20,200 --> 00:07:23,080 I'll go find him. You stay in your cabin until I come for you. 64 00:07:35,120 --> 00:07:36,510 Son of a bitch. 65 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 - What? - Look at this! 66 00:07:41,470 --> 00:07:42,560 Fuck. 67 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 We'll have to kill the engine manually. 68 00:07:48,560 --> 00:07:50,350 In there? Are you nuts? 69 00:07:50,760 --> 00:07:51,830 It's out of control! 70 00:07:51,830 --> 00:07:54,150 This ship won't sink as long as I'm on board. 71 00:07:55,120 --> 00:07:56,440 - Why? - Why? 72 00:07:56,440 --> 00:07:57,910 Yes! Why? 73 00:07:58,510 --> 00:07:59,590 Fuck this ship. 74 00:08:00,030 --> 00:08:02,470 We can still take the rescue boat with them. 75 00:08:02,470 --> 00:08:05,710 We can go home, to our families and friends. 76 00:08:07,200 --> 00:08:08,710 Don't you have a family? 77 00:08:08,710 --> 00:08:10,880 People waiting for you when you come back? 78 00:08:17,150 --> 00:08:18,320 Erika. 79 00:08:19,270 --> 00:08:20,880 If you wanna go, just go, Kim. 80 00:08:22,200 --> 00:08:23,320 I can handle it. 81 00:09:17,630 --> 00:09:19,110 Yuto! 82 00:09:19,110 --> 00:09:20,520 Yuto, we gotta go! 83 00:09:26,440 --> 00:09:27,920 For fuck's sake. 84 00:09:37,110 --> 00:09:38,350 What the fuck? 85 00:10:04,320 --> 00:10:05,990 - Hey! - Hey. 86 00:10:08,040 --> 00:10:09,160 What do I do? 87 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 These valves! We need to close them! 88 00:10:11,920 --> 00:10:13,320 Huh... Wait. Here! 89 00:10:14,230 --> 00:10:15,320 Over there! 90 00:10:28,440 --> 00:10:29,630 Oh, God. 91 00:10:32,200 --> 00:10:33,870 Okay. Good. Okay. 92 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 Good. 93 00:10:43,080 --> 00:10:44,990 There's one... One more missing. 94 00:10:46,990 --> 00:10:48,320 Come, follow me. 95 00:10:57,320 --> 00:10:58,710 - Yeah? - Dad? 96 00:10:59,110 --> 00:11:00,320 I'm on my way. 97 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 I need you to be honest with me about what happened on Polaris. 98 00:11:20,920 --> 00:11:22,230 What do you want to know? 99 00:11:23,160 --> 00:11:24,230 Tell me about Maggie. 100 00:11:35,280 --> 00:11:38,040 Maggie was the team medic on Polaris VI. 101 00:11:39,710 --> 00:11:42,350 She's responsible for all the murders, not me. 102 00:11:43,320 --> 00:11:44,400 Okay. 103 00:11:45,040 --> 00:11:46,400 Why? 104 00:11:46,400 --> 00:11:48,950 Because she blames me for her mother's death. 105 00:11:49,710 --> 00:11:50,750 That's why. 106 00:11:53,590 --> 00:11:56,920 Her mom was a woman called Sarah Jackson. 107 00:11:58,470 --> 00:12:01,350 She was a research assistant on Polaris V. 108 00:12:03,040 --> 00:12:04,560 We became close. 109 00:12:05,400 --> 00:12:06,470 Intimate. 110 00:12:07,950 --> 00:12:09,950 Then one day, we had a disagreement. 111 00:12:10,680 --> 00:12:13,400 And I'm ashamed to say it became physical. 112 00:12:14,440 --> 00:12:17,680 We struggled, she fell, she hit her head. 113 00:12:19,230 --> 00:12:20,350 And she died. 114 00:12:31,830 --> 00:12:33,040 I was devastated. 115 00:12:35,400 --> 00:12:36,590 The whole team was. 116 00:12:39,110 --> 00:12:41,040 On a personal level, of course. 117 00:12:42,830 --> 00:12:44,560 But also on a professional level. 118 00:12:45,710 --> 00:12:47,400 Because everything was in jeopardy. 119 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 The mission, the research, everything. 120 00:12:51,560 --> 00:12:54,350 So the fire on Polaris V was a cover up. 121 00:12:55,280 --> 00:12:59,080 It wasn't my idea, but it was mutually agreed. 122 00:13:01,630 --> 00:13:04,400 It was designed to protect us. That's all. 123 00:13:05,400 --> 00:13:07,110 Protect the work, everything. 124 00:13:10,590 --> 00:13:11,800 I'm not proud of it. 125 00:13:13,800 --> 00:13:15,160 I'm not proud of it at all. 126 00:13:20,990 --> 00:13:23,350 I know I'm an asshole, Rachel, 127 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 but I'm not a murderer. 128 00:13:40,800 --> 00:13:41,950 I believe you. 129 00:13:46,440 --> 00:13:49,040 Arthur! Is Rachel there? 130 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Yeah. 131 00:13:54,800 --> 00:13:56,110 Let's go. 132 00:13:56,110 --> 00:13:58,040 - Did you find him? - I'll save those. 133 00:13:58,040 --> 00:14:00,080 - No, I didn't. - What? 134 00:14:05,710 --> 00:14:08,040 Again! One, two, three! 135 00:14:26,710 --> 00:14:27,870 Fuck! 136 00:14:49,110 --> 00:14:50,040 Charlie? 137 00:14:52,470 --> 00:14:53,630 Charlie, don't do it. 138 00:14:55,990 --> 00:14:57,350 You don't have to do this. 139 00:15:00,200 --> 00:15:01,470 You can trust me, Charlie. 140 00:15:15,680 --> 00:15:16,830 No. 141 00:15:16,830 --> 00:15:18,160 No! 142 00:15:18,160 --> 00:15:22,680 Charlie! Charlie, please, open up, Charlie! 143 00:15:22,680 --> 00:15:24,950 Open up! 144 00:15:24,950 --> 00:15:26,440 Please, open up, Charlie! 145 00:15:26,440 --> 00:15:28,230 Charlie, come on, open up, it's Kim! 146 00:15:28,230 --> 00:15:29,520 Please, open up! 147 00:15:30,590 --> 00:15:31,990 Amy! We're leaving. 148 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Okay, let's get out of here. 149 00:15:35,040 --> 00:15:36,320 We can't find Yuto. 150 00:15:36,320 --> 00:15:37,350 Shit. 151 00:15:37,800 --> 00:15:40,320 - It's Kim! - Please, Charlie, open up! 152 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 Charlie! 153 00:15:42,320 --> 00:15:44,320 Please, Charlie! Don't do this! 154 00:15:47,630 --> 00:15:49,520 - Charlie, come on, it's Kim! - Please! 155 00:15:57,560 --> 00:15:59,110 It's the CO2 system. 156 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 - Charlie! - Help! 157 00:16:04,080 --> 00:16:06,230 - Let's get the fuck out of here. - Right. 158 00:16:06,230 --> 00:16:07,440 What? 159 00:16:11,040 --> 00:16:12,110 Fuck. 160 00:16:14,630 --> 00:16:16,920 Charlie, come on! Help! 161 00:16:16,920 --> 00:16:18,830 Stop it! Stop it, Charlie! 162 00:16:18,830 --> 00:16:20,630 - Please, stop it! - Help! 163 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 Help! 164 00:16:38,040 --> 00:16:39,200 Shit. 165 00:16:41,800 --> 00:16:44,470 Help! 166 00:16:49,870 --> 00:16:50,950 Yuto! 167 00:16:56,320 --> 00:16:57,440 Yuto! 168 00:17:01,400 --> 00:17:03,190 Fucking straps! Fucking... 169 00:17:03,760 --> 00:17:05,110 Are we really leaving him? 170 00:17:10,190 --> 00:17:11,390 Don't even think about it! 171 00:17:13,830 --> 00:17:15,190 Toss the gun! 172 00:17:15,190 --> 00:17:16,720 Toss the gun overboard! 173 00:17:17,960 --> 00:17:21,520 Toss the fucking gun, I swear to God I'll paint the deck with her brains! 174 00:17:21,520 --> 00:17:23,390 Okay. Okay. 175 00:17:33,390 --> 00:17:34,720 Step away from the boat. 176 00:17:35,430 --> 00:17:38,240 - There's room for all of us. - Oh, now you remember I exist. 177 00:17:40,110 --> 00:17:41,240 Listen to him. 178 00:17:41,240 --> 00:17:42,870 Shut up! You fucking lot. 179 00:17:42,870 --> 00:17:45,830 Treating the rest of us like disposable fucking rats. 180 00:17:45,830 --> 00:17:48,240 I should kill the fucking all of you. 181 00:17:51,280 --> 00:17:52,390 Wait. 182 00:17:52,390 --> 00:17:55,520 - I should kill every single one of you. - Wait, wait, Wil, Wil! 183 00:17:55,520 --> 00:17:58,150 - Step back! Step back! Step back! - Wil! Wil! 184 00:17:58,150 --> 00:17:59,390 Listen to me. 185 00:18:01,630 --> 00:18:04,320 I'm gonna show you something, alright? 186 00:18:07,960 --> 00:18:09,000 Look, Wil. 187 00:18:12,390 --> 00:18:14,080 - Whoa! - It's alright. 188 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 It's alright. 189 00:18:17,720 --> 00:18:19,150 - Be careful. - It's alright. 190 00:18:32,800 --> 00:18:34,590 Arthur, what are you doing? 191 00:18:38,110 --> 00:18:40,960 This is worth hundreds of millions. 192 00:18:44,150 --> 00:18:46,000 Hundreds of millions. 193 00:18:47,320 --> 00:18:50,240 Take it and let her go. 194 00:18:53,910 --> 00:18:55,320 - Slide it over here. - Don't! 195 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 - Shut up! Shut up! - Arthur! 196 00:19:07,350 --> 00:19:08,560 Take it. 197 00:19:09,350 --> 00:19:10,390 Pick it up. 198 00:19:16,560 --> 00:19:18,110 Let her go now. 199 00:19:19,080 --> 00:19:21,350 Wil. Let her go. 200 00:19:23,190 --> 00:19:25,960 You wanna know what I think of your fucking research? Huh? 201 00:19:27,320 --> 00:19:29,150 A hundred millions? Hm? 202 00:19:30,080 --> 00:19:31,000 Here. 203 00:19:31,390 --> 00:19:33,520 No! 204 00:19:33,960 --> 00:19:35,520 No! 205 00:19:42,760 --> 00:19:44,590 You fucking idiot! 206 00:19:46,040 --> 00:19:47,110 Fuck! 207 00:20:24,670 --> 00:20:26,390 He was going to kill you, sweetheart. 208 00:20:34,480 --> 00:20:35,830 He was going to kill you. 209 00:20:43,000 --> 00:20:45,110 - Here. - Let's go. 210 00:20:46,960 --> 00:20:47,910 Arthur! 211 00:20:48,390 --> 00:20:49,350 Yeah? 212 00:20:50,190 --> 00:20:52,720 The gun. 213 00:21:04,870 --> 00:21:06,110 Don't need it anymore. 214 00:21:23,280 --> 00:21:25,190 - Help! - Don't do that. 215 00:21:25,760 --> 00:21:26,870 Save your breath. 216 00:21:27,190 --> 00:21:28,240 What for? 217 00:21:29,520 --> 00:21:30,560 We're gonna die. 218 00:21:31,910 --> 00:21:33,080 The alarm is off. 219 00:21:33,590 --> 00:21:34,800 They know we're here. 220 00:21:35,320 --> 00:21:37,430 They'll come for us. 221 00:21:37,830 --> 00:21:39,430 You really think so? 222 00:21:41,960 --> 00:21:43,630 Yeah. Of course. 223 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Trust me. 224 00:22:00,520 --> 00:22:01,760 Are you comfortable? 225 00:22:04,520 --> 00:22:05,760 Yeah. 226 00:22:08,480 --> 00:22:09,520 Thank you. 227 00:22:15,910 --> 00:22:18,800 You're a nice man. 228 00:22:21,040 --> 00:22:22,720 You would have been a great captain. 229 00:24:19,390 --> 00:24:22,320 What were you thinking, giving it to him? 230 00:24:23,320 --> 00:24:25,000 I'd have never let him take you. 231 00:24:27,150 --> 00:24:28,240 Never. 232 00:24:32,320 --> 00:24:33,870 Oh, fuck it. 233 00:24:34,240 --> 00:24:36,110 Fuck! 234 00:24:36,870 --> 00:24:38,350 What a fucking disaster. 235 00:24:40,150 --> 00:24:41,560 That was our only sample! 236 00:24:42,280 --> 00:24:45,760 Fuck! 237 00:24:48,910 --> 00:24:50,000 We failed! 238 00:24:51,430 --> 00:24:52,480 Miserably. 239 00:24:53,910 --> 00:24:55,240 Kowalski, 240 00:24:56,670 --> 00:24:57,910 Zack, 241 00:24:58,960 --> 00:25:00,190 all the others... 242 00:25:02,760 --> 00:25:04,240 They've all died for what? 243 00:25:05,870 --> 00:25:06,830 Huh? 244 00:25:10,560 --> 00:25:11,480 For nothing. 245 00:25:16,280 --> 00:25:17,350 What about Yuto? 246 00:25:18,800 --> 00:25:20,870 Anything you want to share with us, darling? 247 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 - Me? - Yes, you. 248 00:25:22,760 --> 00:25:24,800 You fucking two-faced piece of shit! 249 00:25:26,430 --> 00:25:28,390 What are you talking about? I... 250 00:25:30,240 --> 00:25:32,870 You killed him, that's what I'm talking about. 251 00:25:32,870 --> 00:25:35,520 - No, I did not. - Shut the fuck up! 252 00:25:41,430 --> 00:25:42,520 I found him! 253 00:25:45,190 --> 00:25:46,240 In the lab. 254 00:25:47,350 --> 00:25:48,480 Where you killed him. 255 00:25:49,320 --> 00:25:50,760 You smashed his head. 256 00:25:51,720 --> 00:25:52,870 But I found it. 257 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 In the fucking algae tank. 258 00:25:59,040 --> 00:26:01,320 - So you were the snitch all along. - No. 259 00:26:02,320 --> 00:26:05,870 No, no. It was Yuto, I swear. I... 260 00:26:07,800 --> 00:26:08,910 Look, he... 261 00:26:15,080 --> 00:26:16,910 He made... He made two cases, not one. 262 00:26:17,280 --> 00:26:18,240 Oh, my God! 263 00:26:22,800 --> 00:26:24,150 We've got it! 264 00:26:24,150 --> 00:26:26,190 No, no, no, wait, wait, wait. 265 00:26:26,190 --> 00:26:28,760 Why didn't you tell us? Why didn't you tell us? 266 00:26:28,760 --> 00:26:29,960 Why would she? 267 00:26:31,150 --> 00:26:32,280 Huh? Why would she? 268 00:26:33,630 --> 00:26:35,560 This is worth millions upon millions. 269 00:26:37,000 --> 00:26:38,110 And she knows that. 270 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 Don't you? 271 00:26:41,000 --> 00:26:43,760 Or maybe you were just trying to get back at me, is that it? 272 00:26:45,960 --> 00:26:47,150 Thank you for this. 273 00:26:49,190 --> 00:26:51,760 There's one thing you should know about me, sweetheart. 274 00:26:53,760 --> 00:26:55,110 I always win. 275 00:27:03,590 --> 00:27:04,720 Oi. 276 00:27:06,520 --> 00:27:07,670 Are you looking for this? 277 00:27:11,630 --> 00:27:13,110 Now, do you care to explain 278 00:27:14,870 --> 00:27:17,320 why you have Kowalski's lost notebook with you? 279 00:27:21,350 --> 00:27:23,960 No? 280 00:27:29,630 --> 00:27:31,910 Well, let this speak for itself. Please. 281 00:27:33,110 --> 00:27:35,390 - I don't speak the language. - Go ahead. 282 00:27:35,390 --> 00:27:36,670 There's nothing there. 283 00:27:36,670 --> 00:27:39,240 Then why would you bring it with you? 284 00:27:42,560 --> 00:27:43,590 What does it say? 285 00:27:55,080 --> 00:27:56,150 This can't be true. 286 00:28:04,630 --> 00:28:06,910 - The algae was not viable? - That's wrong. 287 00:28:06,910 --> 00:28:08,080 Shut up! 288 00:28:12,480 --> 00:28:13,870 Kowalski found that there was 289 00:28:13,870 --> 00:28:16,590 a byproduct of the bacteria and algae interaction... 290 00:28:22,320 --> 00:28:23,390 A toxin? 291 00:28:24,350 --> 00:28:27,670 - What toxin? - I'm telling you it's all wrong! 292 00:28:29,150 --> 00:28:34,430 What? We created a poison? 293 00:28:46,670 --> 00:28:47,910 Don't drink the water! 294 00:28:48,960 --> 00:28:51,040 It's in the water, you put it in the water? 295 00:28:52,240 --> 00:28:55,240 You bastard! 296 00:28:56,110 --> 00:28:57,280 Sit down. 297 00:28:58,960 --> 00:29:00,870 Don't embarrass yourself. 298 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 You poisoned the fucking water? 299 00:29:12,560 --> 00:29:15,280 No, no, not yours, Rachel. 300 00:29:16,000 --> 00:29:17,240 Never yours. 301 00:29:17,960 --> 00:29:19,190 But sorry, mate. 302 00:29:22,390 --> 00:29:23,960 I thought he was a genius, 303 00:29:25,760 --> 00:29:28,480 - not a failure. - I'm not a failure! 304 00:29:28,480 --> 00:29:30,150 I just needed more time! 305 00:29:30,150 --> 00:29:31,800 That's why you killed Kowalski? 306 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 To cover up for your failure? 307 00:29:34,720 --> 00:29:37,320 I killed Kowalski because he was pigheaded, 308 00:29:37,320 --> 00:29:40,870 because he was stubborn and because he lost faith in me! 309 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 I remembered the word. 310 00:29:49,240 --> 00:29:50,320 "Maskirovka". 311 00:29:51,110 --> 00:29:54,040 The art of deception. 312 00:29:55,800 --> 00:29:56,830 Good boy. 313 00:29:58,040 --> 00:29:59,480 You've got there eventually. 314 00:30:00,960 --> 00:30:02,430 You have to survive. 315 00:30:03,350 --> 00:30:05,800 - No, look at me. - You have to keep diving. 316 00:30:08,080 --> 00:30:10,910 I'll see you in the Philippines. 317 00:30:11,830 --> 00:30:14,670 For... 318 00:30:16,280 --> 00:30:17,240 Alec. 319 00:30:19,720 --> 00:30:21,760 Alec. Alec. 320 00:30:23,830 --> 00:30:26,870 Alec. No, Alec! 321 00:30:41,240 --> 00:30:42,320 Good girl. 322 00:31:19,630 --> 00:31:20,830 I'm, sorry, Rachel. 323 00:31:21,830 --> 00:31:22,960 Listen to me. 324 00:31:23,960 --> 00:31:26,000 I had every reason to kill Kowalski. 325 00:31:29,760 --> 00:31:33,830 It was either him or everything I had created. 326 00:31:37,430 --> 00:31:38,960 It was no contest, Rachel. 327 00:31:41,320 --> 00:31:42,760 It's a toxin, Arthur. 328 00:31:45,830 --> 00:31:47,590 One of the nastiest I've ever seen. 329 00:31:49,150 --> 00:31:52,720 If this is introduced into marine biomes, it could be Biblical Clusterfuck. 330 00:31:53,040 --> 00:31:54,760 I'm sorry. We can't proceed. 331 00:31:55,590 --> 00:31:57,150 No, there has to be another way. 332 00:31:59,350 --> 00:32:01,280 I gotta give it to you. You were right. 333 00:32:01,280 --> 00:32:03,390 You thought you could create a microorganism 334 00:32:03,390 --> 00:32:07,190 that would suck CO2 out of the atmosphere by the gallons, and you did. 335 00:32:08,280 --> 00:32:11,760 Only problem is it turns it into poison and shits it right into the ocean. 336 00:32:12,830 --> 00:32:14,720 I refuse to go down like this. 337 00:32:14,720 --> 00:32:17,630 Arthur, it's the way this thing breathes. You can't avoid-- 338 00:32:17,630 --> 00:32:19,800 - I will find a way around it. - Around what? 339 00:32:19,800 --> 00:32:22,240 - Around nature? - I can rewire nature! 340 00:32:22,240 --> 00:32:23,480 Up to a point. 341 00:32:28,960 --> 00:32:32,350 Face it, Arthur. It's over. 342 00:32:35,910 --> 00:32:37,800 I'd like to check the data myself. 343 00:32:48,110 --> 00:32:50,630 I've come to discuss the terms of my capitulation. 344 00:32:53,390 --> 00:32:54,760 Who did you bribe for that? 345 00:32:54,760 --> 00:32:56,190 I have my sources. 346 00:32:57,390 --> 00:32:58,560 You know me too well. 347 00:33:02,830 --> 00:33:04,080 To us. 348 00:33:04,080 --> 00:33:05,280 Fuck it, right? 349 00:33:09,960 --> 00:33:12,280 God, I hate losing. 350 00:33:13,430 --> 00:33:15,720 Do you know what my definition of hell is? 351 00:33:16,720 --> 00:33:18,560 It's a place where you always lose. 352 00:33:19,630 --> 00:33:21,590 There's no physical pain or torture. 353 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Just eternity. 354 00:33:24,190 --> 00:33:27,590 And no matter what you do, you always fail. 355 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 Sounds like a real nightmare. 356 00:33:38,520 --> 00:33:43,080 That shit is strong! 357 00:33:46,960 --> 00:33:48,720 Arthur. Something's wrong. 358 00:33:50,720 --> 00:33:53,080 What... What did you-- 359 00:34:04,190 --> 00:34:06,240 Please. 360 00:34:41,670 --> 00:34:43,480 Everything should've ended there. 361 00:34:46,520 --> 00:34:48,630 But that's the thing with Pandora's box. 362 00:34:51,440 --> 00:34:54,190 Once you open it, things go awry. 363 00:34:57,190 --> 00:34:59,150 Things got out of hand. 364 00:35:00,040 --> 00:35:02,360 My blood was all over his face. 365 00:35:03,750 --> 00:35:05,150 I needed to get rid of him. 366 00:35:07,480 --> 00:35:10,920 Had he not weighed 200 pounds, I'd have thrown his body overboard. 367 00:35:19,840 --> 00:35:21,150 But I had to improvise. 368 00:35:29,360 --> 00:35:30,400 And I did. 369 00:35:34,520 --> 00:35:36,310 Fucking hell. 370 00:35:50,270 --> 00:35:51,710 It all had to be done. 371 00:36:05,110 --> 00:36:06,880 That's the thing with success. 372 00:36:07,270 --> 00:36:09,080 It requires sacrifice. 373 00:36:14,270 --> 00:36:15,880 It requires pain. 374 00:36:17,110 --> 00:36:18,310 What the hell is that? 375 00:36:18,790 --> 00:36:21,000 A minor lab accident, an acid spill. 376 00:36:21,710 --> 00:36:22,790 It's nothing. 377 00:36:24,480 --> 00:36:26,190 It requires gall. 378 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 What is it? 379 00:36:29,080 --> 00:36:32,000 Using Maggie as a decoy was an obvious choice. 380 00:36:34,840 --> 00:36:39,270 I'd twist the narrative in my favor, just like that bitch did on Polaris. 381 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 The head is a message to me. 382 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 It can only be Maggie. 383 00:36:45,000 --> 00:36:46,360 Of course everything changed 384 00:36:46,360 --> 00:36:49,080 when Alec found skin under Kowalski's nails. 385 00:36:49,080 --> 00:36:52,560 Well, all we need now is a sample from Marcus. 386 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 Or better yet, a sample from everyone on the ship. 387 00:36:55,360 --> 00:36:56,480 She's right. 388 00:36:56,840 --> 00:37:01,190 And you suggested we used the DNA sequencing machine on board. 389 00:37:01,560 --> 00:37:02,670 Alright. Thank you. 390 00:37:02,670 --> 00:37:04,750 You two gave me no choice but to keep going. 391 00:37:07,190 --> 00:37:10,960 I put Midazolam in the coffee maker to put you and Zack to sleep. 392 00:37:12,270 --> 00:37:13,880 Your father is a fucking genius. 393 00:37:22,110 --> 00:37:23,560 That could have gone better. 394 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Rachel! 395 00:37:43,560 --> 00:37:47,590 As for the DNA, changing the test results was easy. 396 00:37:48,310 --> 00:37:51,840 Destroying the sequencer would make it more convincing. 397 00:37:53,000 --> 00:37:55,440 Luckily, Zack didn't weigh 200 pounds, 398 00:37:55,440 --> 00:37:58,880 so I could dispose of him using the more traditional method. 399 00:38:01,630 --> 00:38:03,040 Stupid Charlie. 400 00:38:03,920 --> 00:38:05,230 He was an easy pick. 401 00:38:07,230 --> 00:38:08,310 What's that? 402 00:38:08,310 --> 00:38:10,480 I doubt very much you'd understand, Charlie. 403 00:38:12,000 --> 00:38:13,230 I thought I was done. 404 00:38:14,360 --> 00:38:15,400 We got it. 405 00:38:16,080 --> 00:38:18,480 But then Gloria started playing detective, 406 00:38:22,080 --> 00:38:24,590 and it was either her or me. 407 00:38:37,960 --> 00:38:39,230 Believe me, 408 00:38:41,230 --> 00:38:44,790 it hurt me more than it hurt any of you. 409 00:38:47,150 --> 00:38:51,590 Poisoning the water bottles, well, that was the final touch. 410 00:38:52,270 --> 00:38:54,630 Dad? 411 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 What? 412 00:39:13,150 --> 00:39:14,480 It's poetic, isn't it? 413 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 Ending it with the toxin that began it all. 414 00:39:38,790 --> 00:39:40,230 The mystery of the Alexandria, 415 00:39:40,230 --> 00:39:42,880 which was found adrift in the South Pacific Ocean, 416 00:39:42,880 --> 00:39:45,110 is soon to be solved after the sole survivor 417 00:39:45,110 --> 00:39:47,630 has made it to the Valparaíso naval hospital. 418 00:39:48,360 --> 00:39:51,110 We've been informed that the survivor is not in danger, 419 00:39:51,110 --> 00:39:53,000 and is waiting to speak to the Police. 420 00:39:53,400 --> 00:39:55,790 The identity of the survivor hasn't been revealed. 421 00:39:57,880 --> 00:40:00,230 Come on, move. She's lost a lot of blood! Hurry! 422 00:41:02,440 --> 00:41:03,560 Captain. 423 00:41:09,790 --> 00:41:12,270 Can I blow the horn? 424 00:42:49,880 --> 00:42:52,400 We have a perfectly preserved sample, Rachel. 425 00:42:54,880 --> 00:42:56,190 We can take it from here. 426 00:42:58,840 --> 00:42:59,960 Just the two of us. 427 00:43:04,190 --> 00:43:05,710 There are no dead ends, Rachel. 428 00:43:08,710 --> 00:43:10,150 Just incapable minds. 429 00:43:12,000 --> 00:43:13,110 So Kowalski 430 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 and Gloria 431 00:43:15,840 --> 00:43:18,630 - and Zack, they were incapable minds? - Limited. 432 00:43:19,630 --> 00:43:20,630 Yes. 433 00:43:22,150 --> 00:43:23,670 But I refuse to be. 434 00:43:24,630 --> 00:43:25,670 Just like you. 435 00:43:31,920 --> 00:43:33,920 You know? I never wanted to be a father. 436 00:43:36,150 --> 00:43:38,360 But then it hit me in jail how much I'd lost. 437 00:43:39,520 --> 00:43:40,630 How much I'd missed. 438 00:43:44,440 --> 00:43:46,750 It's all there, in those letters that I wrote you. 439 00:43:49,230 --> 00:43:50,270 My soul. 440 00:43:52,150 --> 00:43:53,110 For you. 441 00:43:55,400 --> 00:43:57,360 Just for you to judge. 442 00:43:59,440 --> 00:44:00,520 And no one else. 443 00:44:06,480 --> 00:44:10,440 You once said to me: "What's one life when it's set against millions?" 444 00:44:16,310 --> 00:44:17,960 We hold the key, Rachel. 445 00:44:23,670 --> 00:44:24,880 We hold the key. 446 00:44:31,270 --> 00:44:32,520 So what's it going to be? 447 00:45:31,520 --> 00:45:32,630 I'm your father. 448 00:45:36,560 --> 00:45:38,520 Do you really think you can lie to me? 449 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 No. 450 00:45:43,190 --> 00:45:44,230 I don't. 451 00:46:36,750 --> 00:46:38,840 Don't you fucking move an inch. 452 00:46:40,750 --> 00:46:41,920 Put your hands up. 453 00:48:34,920 --> 00:48:36,040 Where's Arthur? 454 00:48:45,520 --> 00:48:46,590 He's dead. 455 00:48:48,080 --> 00:48:49,190 She's right. 456 00:48:50,520 --> 00:48:53,360 You've got all this way for nothing, haven't you, sweetheart? 457 00:49:00,310 --> 00:49:01,590 You're Maggie, aren't you? 458 00:49:08,840 --> 00:49:10,520 You could still hurt me, though. 459 00:49:12,750 --> 00:49:13,880 Go on. 460 00:49:15,230 --> 00:49:16,400 Finish it. 31029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.