All language subtitles for The.Head.S02E04.Episode.X.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,950 --> 00:01:25,120 Welcome to the loony bin. 2 00:01:28,790 --> 00:01:31,510 What do you think it means, this nightmare? 3 00:01:32,030 --> 00:01:33,560 I thought that was your job. 4 00:01:36,560 --> 00:01:38,150 {\an8}No, it's pretty obvious, isn't it? 5 00:01:39,590 --> 00:01:40,870 I'm being held underground, 6 00:01:40,870 --> 00:01:43,150 {\an8}tortured by the only person who knows the truth. 7 00:01:43,950 --> 00:01:45,790 How did you feel down there? 8 00:01:47,390 --> 00:01:48,640 Wronged. 9 00:01:48,640 --> 00:01:51,080 Abandoned. Banished. 10 00:01:51,080 --> 00:01:53,200 How the hell do you think I felt? 11 00:01:56,430 --> 00:01:58,760 Not even my daughter has replied to my letters. 12 00:01:59,120 --> 00:02:02,120 Your dream reminds me of a short story. 13 00:02:02,790 --> 00:02:05,430 It's about a city where everyone's happy. 14 00:02:05,430 --> 00:02:07,710 No one is hungry, no one is violent. 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,950 They have achieved a perfect balance. 16 00:02:09,950 --> 00:02:11,270 But there's a catch. 17 00:02:11,270 --> 00:02:14,040 The system depends on the suffering of a child, 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,270 who's kept and tortured underground. That's the pact. 19 00:02:18,110 --> 00:02:21,920 You remove that one child, the entire utopia collapses. 20 00:02:22,440 --> 00:02:25,600 You thought you would bring light upon the world, 21 00:02:26,110 --> 00:02:28,990 but you became a pariah, not a savior. 22 00:02:28,990 --> 00:02:30,640 Listen, doctor, 23 00:02:31,550 --> 00:02:34,830 I know that my pain isn't the center of the bloody universe. 24 00:02:34,830 --> 00:02:38,830 But you tried to take your life. 25 00:02:38,830 --> 00:02:41,360 Yes, but I'm not the one in real danger, am I? 26 00:02:41,790 --> 00:02:44,390 The planet is. And do you know what? 27 00:02:44,390 --> 00:02:45,790 I could do something about it. 28 00:02:45,790 --> 00:02:48,990 But they arrested me, and then they put me in a cell. 29 00:02:48,990 --> 00:02:52,110 And then they stuck me on bloody suicide watch. 30 00:02:52,710 --> 00:02:53,790 You know what? 31 00:02:53,790 --> 00:02:55,200 You can piss off! 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Piss off, the lot of you! 33 00:03:09,360 --> 00:03:10,440 You have a visitor. 34 00:03:24,600 --> 00:03:25,920 And who might you be? 35 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 A friend. 36 00:03:30,440 --> 00:03:31,670 I don't do friends. 37 00:03:34,320 --> 00:03:35,390 An admirer. 38 00:03:37,200 --> 00:03:39,920 If you're one of those crackpots that hang around 39 00:03:39,920 --> 00:03:42,360 looking for tortured souls to redeem, 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,550 then you're in the wrong place, sweetheart. 41 00:03:44,550 --> 00:03:45,990 I'm innocent. 42 00:03:48,230 --> 00:03:52,600 I'm not interested in whatever it is you have done in the past, Doctor Wilde. 43 00:03:56,710 --> 00:04:00,640 What's ahead of us, that's what I'm here for. 44 00:05:52,830 --> 00:05:54,560 {\an8}Captain, do you read me? Over. 45 00:05:58,030 --> 00:06:00,000 {\an8}Captain, do you read me? Over. 46 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 {\an8}It's been what? About an hour? 47 00:06:03,120 --> 00:06:04,470 The storm is closing in. 48 00:06:04,470 --> 00:06:06,880 Northerly gale 8, becoming very rough. 49 00:06:08,030 --> 00:06:09,120 Keep on trying! 50 00:06:10,440 --> 00:06:12,200 Captain, do you read me? Over. 51 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 Renaud, come in. 52 00:06:25,590 --> 00:06:27,760 Captain, do you read me? Over. 53 00:06:31,640 --> 00:06:35,080 Renaud, come in? Renaud-- 54 00:06:42,710 --> 00:06:44,030 Forget about them. 55 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 - He's got them. - What, 56 00:06:46,680 --> 00:06:48,910 - you think he killed his own brother? - What? 57 00:06:49,560 --> 00:06:51,030 Do you want to go down and check? 58 00:06:55,200 --> 00:06:56,270 Go ahead. 59 00:07:02,000 --> 00:07:03,270 Mayday, mayday, mayday. 60 00:07:03,270 --> 00:07:05,880 This is Alexandria, Eco, Charlie, Lima, Alpha. 61 00:07:05,880 --> 00:07:07,150 Mayday. Position, 62 00:07:07,150 --> 00:07:10,320 latitude: four-five degrees, two-one minutes south. 63 00:07:10,320 --> 00:07:13,880 Longitude: one-zero-five degrees, one-nine minutes west. 64 00:07:13,880 --> 00:07:15,120 I have lost my engine. 65 00:07:15,560 --> 00:07:18,120 I have five casualties, including the Captain. 66 00:07:18,510 --> 00:07:21,080 I request immediate assistance. Mayday. 67 00:07:23,560 --> 00:07:25,000 Welcome to Point Nemo. 68 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 Mayday, Alexandria, Eco, Charlie, Lima, Alpha. 69 00:07:30,560 --> 00:07:31,950 This is Nahashi Maru. 70 00:07:32,590 --> 00:07:33,760 - Received. - Thank God. 71 00:07:33,760 --> 00:07:36,640 This is a fishing vessel. We will need 18 hours to get there. 72 00:07:36,950 --> 00:07:38,120 Over. 73 00:07:38,120 --> 00:07:40,080 Roger. We will keep our radio open. 74 00:07:40,440 --> 00:07:41,950 Thank you, Captain. Arigato. 75 00:07:41,950 --> 00:07:44,000 We don't have 18 hours. 76 00:07:44,510 --> 00:07:46,270 My samples will be dead in two! 77 00:07:46,270 --> 00:07:48,150 Why is there no power at the PBR room? 78 00:07:48,150 --> 00:07:49,200 We have power here. 79 00:07:49,640 --> 00:07:52,150 When the engine dies, the emergency generator kicks in. 80 00:07:52,680 --> 00:07:54,030 We're in SOS mode now. 81 00:07:54,030 --> 00:07:56,910 Anything that's not essential has automatically gone dark. 82 00:07:56,910 --> 00:07:58,910 - We need to fix it. - Good luck with that. 83 00:07:58,910 --> 00:08:01,080 - I'm not sending anyone below deck. - Listen to me! 84 00:08:01,080 --> 00:08:02,590 No, you listen to me. 85 00:08:02,590 --> 00:08:04,560 I'm the commanding officer of this ship. 86 00:08:04,560 --> 00:08:08,150 My duty is to the crew and the vessel, not to your research. 87 00:08:08,150 --> 00:08:10,390 Do you have any idea what's at stake here? 88 00:08:12,320 --> 00:08:13,880 Do what you want with your lot. 89 00:08:14,270 --> 00:08:16,120 But my crew is staying put. 90 00:08:18,440 --> 00:08:19,910 And that's an order. 91 00:08:22,760 --> 00:08:23,830 Alright. 92 00:08:24,590 --> 00:08:25,710 Come on. 93 00:08:26,440 --> 00:08:27,350 Come on. 94 00:08:30,830 --> 00:08:32,560 You finally got what you wanted, huh? 95 00:08:34,080 --> 00:08:35,400 What are you talking about? 96 00:08:36,520 --> 00:08:37,630 The ship is yours. 97 00:08:38,110 --> 00:08:39,320 You're in charge now. 98 00:08:40,520 --> 00:08:41,710 Congratulations. 99 00:08:51,750 --> 00:08:54,440 Well, so the ship is a 145 meters long. 100 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Can anyone find the goddamn generator? 101 00:08:56,440 --> 00:08:57,870 Hold on. Let me have a look. 102 00:08:58,590 --> 00:08:59,710 Let's turn it round. 103 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 That's it. 104 00:09:02,590 --> 00:09:04,590 - It must be here. - Let me see. 105 00:09:05,830 --> 00:09:07,870 Yeah, that's it. Emergency generator. 106 00:09:07,870 --> 00:09:10,280 That's all the way down the prow, level three. 107 00:09:10,280 --> 00:09:13,040 I'm sorry, but what's the plan? Say we manage to get there. 108 00:09:13,710 --> 00:09:15,710 Can we reconfigure the generator somehow? 109 00:09:15,710 --> 00:09:17,590 Well, we rewire it manually. 110 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Are you crazy? That's too far. 111 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 I don't think we even have enough wire for that. 112 00:09:22,320 --> 00:09:23,470 We do. 113 00:09:24,630 --> 00:09:26,080 What did you say? 114 00:09:26,080 --> 00:09:28,920 - We're talking about 120 meters, right? - Yeah. 115 00:09:28,920 --> 00:09:31,520 We have enough cables. I can show you where we keep them. 116 00:09:31,830 --> 00:09:32,830 Thank you. 117 00:09:33,870 --> 00:09:35,230 I'm gonna need someone with me. 118 00:09:37,710 --> 00:09:40,160 - Well, what about Charlie? - Charlie doesn't have a gun. 119 00:09:41,350 --> 00:09:43,350 I'm sorry, I'm not risking my life. 120 00:09:45,230 --> 00:09:46,400 I'm just the cook. 121 00:09:47,350 --> 00:09:49,110 - How much? - What? 122 00:09:49,110 --> 00:09:51,110 - You. How much? - What do you mean? 123 00:09:51,470 --> 00:09:53,990 How much? Hundred thousand dollars? Two hundred thousand? 124 00:09:53,990 --> 00:09:56,630 I'm on your side, but I'm not going down. - Come on, how much? 125 00:09:56,630 --> 00:09:58,160 - Arthur, stop. - Half a million. 126 00:10:00,230 --> 00:10:01,520 Take it or leave it. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Half a million. 128 00:10:11,160 --> 00:10:12,400 US dollars. 129 00:10:13,590 --> 00:10:14,800 You have my word. 130 00:10:16,320 --> 00:10:17,400 Come on. 131 00:10:34,470 --> 00:10:36,470 Oxygen is at 68%. 132 00:10:36,920 --> 00:10:38,990 It's decaying much faster than you anticipated. 133 00:10:38,990 --> 00:10:41,830 Well, at least, the air compressors will help give us a bit more time. 134 00:10:41,830 --> 00:10:42,990 Yeah, but not much. 135 00:10:49,110 --> 00:10:51,350 - You better come back in one piece, okay? - Yeah. 136 00:10:54,560 --> 00:10:55,630 We'll be listening. 137 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Great. 138 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 - This is totally useless now. - Is it though? 139 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 It certainly is. 140 00:11:20,320 --> 00:11:21,400 I mean, I don't know. 141 00:11:21,400 --> 00:11:23,040 The compressor still looks intact. 142 00:11:23,950 --> 00:11:25,040 Unless... 143 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 What? 144 00:11:27,830 --> 00:11:30,350 Maybe we could salvage some of the parts 145 00:11:31,040 --> 00:11:33,160 and construct something that we could carry with us 146 00:11:33,160 --> 00:11:34,470 when the Japs come. 147 00:11:35,350 --> 00:11:37,110 Yeah, I hadn't thought of that. 148 00:11:37,990 --> 00:11:39,870 Get Yuto and Gloria to help you. 149 00:11:40,830 --> 00:11:41,950 Arthur, look, 150 00:11:41,950 --> 00:11:44,350 Oscar couldn't have tried to steal our research on his own. 151 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 Are you sure you want more people involved? 152 00:11:48,110 --> 00:11:50,750 And how the hell am I going to keep an eye on you, sweetheart, 153 00:11:51,080 --> 00:11:53,350 if I don't have other people involved? 154 00:11:59,800 --> 00:12:00,920 Are you ready, Wan? 155 00:12:04,280 --> 00:12:05,350 Alright. 156 00:12:06,630 --> 00:12:07,950 Now or never, right? 157 00:13:59,560 --> 00:14:00,630 Excuse me? 158 00:14:02,990 --> 00:14:05,200 I'm sorry. Are you alright? 159 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Can I help you? 160 00:14:08,750 --> 00:14:09,920 I don't think you can. 161 00:14:11,230 --> 00:14:13,590 You're hurt. What happened? 162 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 I... 163 00:14:17,830 --> 00:14:19,110 My boyfriend, he... 164 00:14:19,750 --> 00:14:20,800 Fuck. 165 00:14:24,470 --> 00:14:25,830 Do you know a Rachel Russo? 166 00:14:25,830 --> 00:14:27,680 She lives in this building and... 167 00:14:28,400 --> 00:14:30,520 And she's the only family I've got in Dublin, so... 168 00:14:30,520 --> 00:14:33,080 You're family with Rachel? I'm... I'm her flatmate. 169 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 - You're Liam? - Yeah. 170 00:14:36,830 --> 00:14:39,470 I'm Anna, her cousin from London. 171 00:14:40,630 --> 00:14:42,920 I'm sorry. I don't think she's ever mentioned you. 172 00:14:42,920 --> 00:14:44,200 Great. 173 00:14:46,230 --> 00:14:48,440 Well, my battery is dead from trying to call her, 174 00:14:48,440 --> 00:14:50,520 it's like she's on another planet or something. 175 00:14:50,520 --> 00:14:52,560 She's on a business trip. 176 00:14:53,800 --> 00:14:55,200 Okay, fuck. 177 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 No, wait. 178 00:14:58,990 --> 00:15:00,630 Come inside. Let me have a look at that. 179 00:15:00,950 --> 00:15:02,680 - You sure? - Of course. 180 00:15:04,830 --> 00:15:05,830 Thank you. 181 00:15:06,680 --> 00:15:09,630 - Since when do we have a second PBR? - Good question. 182 00:15:10,710 --> 00:15:12,870 Can you make a smaller one out of it or not? 183 00:15:13,750 --> 00:15:16,040 - I don't even know what this is. - You? 184 00:15:17,470 --> 00:15:20,870 Maybe I can, but I'm gonna need your 3D printer. 185 00:15:47,520 --> 00:15:48,750 I hate to break it to you, 186 00:15:49,590 --> 00:15:52,520 but if you think you can retire with half a million in the piggy, 187 00:15:53,040 --> 00:15:55,870 - you can't. - Retire? No. 188 00:15:55,870 --> 00:15:57,920 With that money, I'll buy my own restaurant. 189 00:15:58,560 --> 00:15:59,750 I'll become a chef. 190 00:16:00,470 --> 00:16:02,080 Top crew, top produce. 191 00:16:02,590 --> 00:16:04,400 Is that what you're risking your neck for? 192 00:16:04,400 --> 00:16:05,560 I love to cook. 193 00:16:06,080 --> 00:16:07,520 What I hate is this ship. 194 00:16:08,230 --> 00:16:10,710 20 years of this hell is enough. 195 00:16:12,230 --> 00:16:13,590 Come on. 196 00:16:15,920 --> 00:16:18,200 Third cable in. Halfway there. 197 00:16:20,280 --> 00:16:22,990 You were right, someone is trying to steal the research. 198 00:16:22,990 --> 00:16:25,160 - It has to be one of the scientists. - How? 199 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 Since when do we have access to the containers? 200 00:16:28,470 --> 00:16:30,230 You know what really bugs me? 201 00:16:30,230 --> 00:16:31,710 - What? - The killings only began 202 00:16:31,710 --> 00:16:32,990 after the breakthrough. 203 00:16:33,680 --> 00:16:37,710 First Kowalski, then Zach, then Rachel... It's like they got what they wanted, 204 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 now they're just getting rid of all the witnesses. Us. 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,280 You think they had it planned from the start? 206 00:16:42,630 --> 00:16:44,590 I don't know. I mean, think about it: 207 00:16:44,590 --> 00:16:47,400 no communications, all the secrecy to come on board. 208 00:16:48,040 --> 00:16:49,200 Nobody knows we're here! 209 00:16:56,710 --> 00:16:59,440 - If you're the killer... - What? I'm not the killer! 210 00:16:59,440 --> 00:17:01,590 - What is...? - Yuto, please. 211 00:17:02,110 --> 00:17:03,240 Just let me speak, okay? 212 00:17:04,040 --> 00:17:07,000 If you're the killer, could you just, please, do it fast? 213 00:17:07,350 --> 00:17:09,240 Like, shoot me in the head kind of thing. 214 00:17:09,590 --> 00:17:11,280 Because honestly, death doesn't scare me, 215 00:17:11,280 --> 00:17:13,480 but I just don't wanna suffer, could you do that? 216 00:17:15,560 --> 00:17:18,150 Okay. I'll keep that in mind. 217 00:17:18,960 --> 00:17:20,910 - Thank you. - Yeah. 218 00:17:24,040 --> 00:17:25,630 Is that Kowalski's laptop? 219 00:17:28,000 --> 00:17:29,350 It worked! 220 00:18:31,760 --> 00:18:32,870 We're there. 221 00:18:35,910 --> 00:18:37,480 Oh, shit! 222 00:18:37,480 --> 00:18:38,560 Wan! 223 00:18:41,960 --> 00:18:43,390 Wan! 224 00:18:49,320 --> 00:18:50,350 Charlie! 225 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Charlie! 226 00:19:04,830 --> 00:19:06,000 No! 227 00:19:09,590 --> 00:19:11,110 Charlie! No! 228 00:19:11,110 --> 00:19:12,390 Stop! 229 00:19:17,560 --> 00:19:19,150 Help, help! 230 00:19:19,150 --> 00:19:20,910 He got Alec! Charlie got Alec! 231 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 Wan, what was that? 232 00:19:22,830 --> 00:19:25,390 Wan, what did you say? Charlie got Alec, is that what you heard? 233 00:19:25,390 --> 00:19:26,430 - Wan? - Shit! 234 00:19:27,560 --> 00:19:31,760 Alec, Alec, do you copy? Alec? 235 00:19:38,800 --> 00:19:39,830 Fuck. 236 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 Put him down. 237 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 I said put him down! 238 00:20:05,110 --> 00:20:06,480 Sorry. 239 00:20:11,190 --> 00:20:12,390 Mister Wan. 240 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Yes. It's me, mister Wan. 241 00:20:19,350 --> 00:20:20,590 Mister Wan. 242 00:20:26,480 --> 00:20:27,800 No, Char-- 243 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Alec, are you ok? 244 00:21:01,040 --> 00:21:02,240 Alec, talk to me! 245 00:21:12,870 --> 00:21:15,040 You! Send him down! Now! 246 00:21:15,520 --> 00:21:16,720 What the hell is going on? 247 00:21:16,720 --> 00:21:19,150 Alec and Wan are trying to reach the generators, 248 00:21:19,150 --> 00:21:22,000 but Charlie has got in their way. I need you down there! 249 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 - Now! - Wait, what the hell 250 00:21:23,320 --> 00:21:25,520 - was Wan doing down there? - He agreed to go. 251 00:21:26,870 --> 00:21:28,190 For a compensation. 252 00:21:28,560 --> 00:21:30,520 - You fucking bastard. - How much? 253 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 - Don't you dare. - A hundred grand. 254 00:21:32,960 --> 00:21:34,720 Enough! This is not happening! 255 00:21:36,590 --> 00:21:38,000 It's now or never, son. 256 00:21:40,830 --> 00:21:41,960 Wil. 257 00:21:42,480 --> 00:21:43,520 Don't. 258 00:21:48,280 --> 00:21:50,320 Okay. I'll do it. 259 00:21:50,960 --> 00:21:52,830 - Fuck! - But I want your gun. 260 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 What gun? 261 00:22:02,590 --> 00:22:03,720 I'm coming down. 262 00:22:05,480 --> 00:22:06,630 Alec. 263 00:22:09,190 --> 00:22:10,280 Come through. 264 00:22:11,760 --> 00:22:13,670 I'm on level 2, I'm following the cables. 265 00:22:20,560 --> 00:22:21,670 Alec, do you copy? 266 00:22:22,390 --> 00:22:25,590 Rachel, get your ass up here now! 267 00:22:27,760 --> 00:22:29,590 No! Someone needs to go to the generator 268 00:22:29,590 --> 00:22:32,190 and my life is worth just as much as anyone else's on the ship. 269 00:22:32,190 --> 00:22:33,800 Rachel, please, no! 270 00:22:38,280 --> 00:22:40,320 We have to save the research. 271 00:22:41,280 --> 00:22:43,320 I can't believe I'm saying this, but you're right. 272 00:22:43,800 --> 00:22:45,040 This is bigger than us. 273 00:22:45,560 --> 00:22:47,350 It's not worth it, Rachel. 274 00:22:47,960 --> 00:22:51,000 Dad, how can you say that after everything you've been through? 275 00:22:52,150 --> 00:22:54,870 Rachel, Rachel, please, no. 276 00:22:57,190 --> 00:22:58,670 You said that you trusted me. 277 00:23:01,760 --> 00:23:02,830 I do. 278 00:23:08,280 --> 00:23:09,800 Then let me do this. 279 00:23:51,000 --> 00:23:53,630 No, no, no. Fuck. 280 00:23:54,960 --> 00:23:56,480 Kowalski was working on this. 281 00:23:59,110 --> 00:24:00,240 Wait. 282 00:24:00,240 --> 00:24:02,670 That's not the same molecule that Arthur is working with? 283 00:24:03,760 --> 00:24:07,240 But look, the file was created the same day he was killed. 284 00:24:08,390 --> 00:24:11,040 He must have been working on this while we were celebrating. 285 00:24:12,080 --> 00:24:13,720 This could be the reason he was killed. 286 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 I'll go find Arthur. He needs to know. 287 00:24:17,280 --> 00:24:18,670 - Hey. - Yeah? 288 00:24:19,760 --> 00:24:22,080 - Be careful. - Sure. 289 00:25:04,760 --> 00:25:05,720 Alec! 290 00:25:06,240 --> 00:25:07,430 Hey! 291 00:25:07,960 --> 00:25:09,590 Alec! Alec! 292 00:25:42,720 --> 00:25:45,590 - Do you want a coffee or something? - I... Yeah. That'd be nice. 293 00:25:46,560 --> 00:25:49,520 So, what's going on with Rachel? 294 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 I was hoping you could answer that. 295 00:25:52,350 --> 00:25:53,480 I don't know much. 296 00:25:53,480 --> 00:25:56,150 Last I saw her was like three months ago. 297 00:25:57,800 --> 00:25:58,910 She was in the Philippines, 298 00:25:58,910 --> 00:26:01,560 doing her thing with the sea stars and free diving. 299 00:26:01,560 --> 00:26:02,870 - Right. - But... 300 00:26:02,870 --> 00:26:04,800 Well, she said she'd be back by now. 301 00:26:06,000 --> 00:26:07,960 Yeah, I mean, the whole thing is a bit weird. 302 00:26:08,670 --> 00:26:10,960 The Philippines was her passion project 303 00:26:11,480 --> 00:26:15,000 and she just dropped it like a hot brick. 304 00:26:15,720 --> 00:26:16,830 Did she say why? 305 00:26:16,830 --> 00:26:18,630 She said she couldn't go into any details. 306 00:26:18,630 --> 00:26:19,760 But then... 307 00:26:20,870 --> 00:26:22,910 I mean, you know about her father, right? 308 00:26:25,190 --> 00:26:26,560 Yeah, that was something. 309 00:26:28,150 --> 00:26:29,190 Yeah. 310 00:26:30,390 --> 00:26:33,910 She never spoke about him. Like, never. 311 00:26:35,670 --> 00:26:37,670 Did you ever meet him? 312 00:26:38,720 --> 00:26:39,830 Arthur? 313 00:26:40,720 --> 00:26:42,150 Yeah. Once. A long time ago. 314 00:26:42,910 --> 00:26:44,280 Do you think she's with him? 315 00:26:46,630 --> 00:26:48,110 You tell me. 316 00:26:48,110 --> 00:26:49,830 I'm starting to worry, it's... 317 00:26:51,150 --> 00:26:52,910 It's not like her to be impulsive. 318 00:26:56,350 --> 00:26:57,720 Look. 319 00:26:58,830 --> 00:27:00,720 There's something I haven't told anyone. 320 00:27:01,480 --> 00:27:06,320 But the last text that she sent was just her saying goodbye, 321 00:27:06,320 --> 00:27:10,760 and then a selfie on a port, 322 00:27:11,830 --> 00:27:13,320 by a massive ship. 323 00:27:14,910 --> 00:27:17,320 - That's a Chilean flag, isn't it? - Chile? 324 00:27:17,320 --> 00:27:19,190 What the fuck is she doing in Chile? 325 00:27:25,350 --> 00:27:27,280 You know what? Maybe we shouldn't speculate. 326 00:27:28,280 --> 00:27:31,110 I'm sorry. I have work to do. 327 00:27:31,430 --> 00:27:33,320 It's okay. I'll go. 328 00:27:34,870 --> 00:27:37,240 Could I just use your bathroom quickly? 329 00:27:37,240 --> 00:27:40,560 - Yeah, it's second on the right. - Okay. 330 00:27:52,280 --> 00:27:54,240 Arthur? It's me. 331 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 Can anyone tell me if it's working? 332 00:29:49,590 --> 00:29:51,590 No. It's nothing, Rachel, nothing. 333 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 Try again. 334 00:29:59,590 --> 00:30:02,320 Rachel, I'm standing beside it, it's not working. 335 00:30:03,240 --> 00:30:04,720 Okay, let's try something else. 336 00:30:15,110 --> 00:30:18,040 Wait, the power's back, Rachel. The power's back. 337 00:30:18,040 --> 00:30:20,720 You hear me? The power's back, well done. Come back now! 338 00:30:21,350 --> 00:30:22,520 Okay. 339 00:30:31,040 --> 00:30:32,590 Oxygen levels are rising. 340 00:30:33,110 --> 00:30:34,190 It's coming back up. 341 00:30:47,110 --> 00:30:48,390 Hey, Charlie. 342 00:30:52,240 --> 00:30:53,720 What are you doing here? 343 00:30:56,590 --> 00:30:57,830 It doesn't matter. 344 00:31:02,390 --> 00:31:04,390 Okay, I need to rewire the generator. 345 00:31:07,390 --> 00:31:08,630 - Why? - To... 346 00:31:08,630 --> 00:31:11,240 To get the PBR machine running again. 347 00:31:12,910 --> 00:31:15,000 - PBR? - Yeah, it's a tank. 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,390 With a light. Do... 349 00:31:17,390 --> 00:31:20,910 Do you remember when we were in the lab, with the...? With the light. It... 350 00:31:21,670 --> 00:31:24,150 - Yeah. - It's that, it grows algae. 351 00:31:24,590 --> 00:31:28,150 - Algae? - It's really, really important. 352 00:31:28,150 --> 00:31:31,110 We could save... Save millions of lives with it. 353 00:31:35,910 --> 00:31:38,280 - Saving lives with algae? - Yeah. 354 00:31:39,590 --> 00:31:41,830 - Do you think I'm stupid? - No, no. 355 00:31:41,830 --> 00:31:43,520 No, it's what we're trying to do. 356 00:31:43,520 --> 00:31:45,800 - You've heard about Climate Change... - You're lying. 357 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 - I'm... I'm not. - Why are you lying to me? 358 00:31:49,870 --> 00:31:52,430 - I'm not lying. - You are so! 359 00:31:52,430 --> 00:31:54,630 I know... I know where Blanda is. 360 00:31:58,430 --> 00:32:00,110 - Where is she? - She's safe. 361 00:32:00,590 --> 00:32:02,390 - Where is she? - She's... She's safe. 362 00:32:03,960 --> 00:32:04,910 She's safe. 363 00:32:06,000 --> 00:32:07,150 She's safe. 364 00:32:08,110 --> 00:32:09,910 She's my only friend now. 365 00:32:10,280 --> 00:32:12,590 - No, Charlie. - I don't have friends. 366 00:32:13,560 --> 00:32:15,350 No. No, I'm... 367 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 - I'm your friend. - Are you? 368 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 I'm your friend too. 369 00:32:20,430 --> 00:32:23,000 A friend who wants to lock me up. 370 00:32:23,000 --> 00:32:24,630 No, Charlie... 371 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 Charlie. Let her go. 372 00:32:42,080 --> 00:32:43,520 Alec, don't. 373 00:32:44,110 --> 00:32:45,870 Alec, please, don't kill him. 374 00:32:45,870 --> 00:32:47,190 Run! 375 00:32:53,390 --> 00:32:54,960 - Let's go. - Are you okay? 376 00:32:56,870 --> 00:32:58,320 Someone open the door. 377 00:32:59,390 --> 00:33:00,720 Come on. Come on! 378 00:33:01,040 --> 00:33:02,390 Quick! Quick! 379 00:33:07,190 --> 00:33:08,240 Seal it! 380 00:33:12,800 --> 00:33:13,760 Let's go. 381 00:33:14,240 --> 00:33:16,520 There's many other ways for him to come out of there. 382 00:33:31,590 --> 00:33:33,190 I thought I was going to lose you. 383 00:35:05,440 --> 00:35:06,520 "Dear Rachel. 384 00:35:07,270 --> 00:35:09,960 Once again, I write to you, in the hope that you'll reply, 385 00:35:10,670 --> 00:35:13,190 even if it is to tell me never to write you again. 386 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 I'm done. 387 00:35:15,960 --> 00:35:18,000 Done with power wielded for nothing. 388 00:35:19,080 --> 00:35:21,080 Done with inertia and stupidity. 389 00:35:21,920 --> 00:35:24,920 I'm done with waiting when there's so much work to do. 390 00:35:25,400 --> 00:35:28,110 I have gotten in touch with the dark parts of me, 391 00:35:28,110 --> 00:35:30,270 parts that have been long dormant. 392 00:35:30,960 --> 00:35:33,920 I've found a way to turn everything on its head. 393 00:35:34,480 --> 00:35:36,710 I mean everything." 394 00:35:49,000 --> 00:35:50,630 I knew I'd seen your face somewhere. 395 00:35:53,520 --> 00:35:55,110 Don't try anything. 396 00:35:56,360 --> 00:35:57,710 The Garda are on their way. 397 00:35:59,270 --> 00:36:01,080 I swear to God. 398 00:36:02,960 --> 00:36:04,190 Don't swear to God. 399 00:36:05,110 --> 00:36:06,790 God has nothing to do with this. 400 00:36:12,920 --> 00:36:14,400 What the hell are you doing here? 401 00:36:15,880 --> 00:36:16,920 What's this? 402 00:36:21,000 --> 00:36:22,110 Just a molecule. 403 00:36:24,790 --> 00:36:25,920 What molecule? 404 00:36:29,150 --> 00:36:30,230 A molecule. 405 00:36:33,520 --> 00:36:34,710 You don't wanna do this. 406 00:36:36,630 --> 00:36:38,150 You don't have it in you. 407 00:36:40,710 --> 00:36:42,920 You see, pulling the trigger, that's the easy part. 408 00:36:46,440 --> 00:36:49,080 But the people you kill, they stay with you forever. 409 00:36:51,360 --> 00:36:52,880 And that's the hard part. 410 00:36:54,040 --> 00:36:58,080 So you've got to have a really good reason for taking someone's life. 411 00:36:59,190 --> 00:37:00,560 And you just don't, 412 00:37:02,630 --> 00:37:03,750 do you? 413 00:37:12,790 --> 00:37:14,190 The photo. I want to see it. 414 00:37:15,520 --> 00:37:17,750 - What? - The one Rachel sent you. 415 00:37:39,880 --> 00:37:41,520 What do you want with Rachel? 416 00:37:47,880 --> 00:37:48,960 It was you. 417 00:37:50,080 --> 00:37:51,560 You killed Kowalski! 418 00:37:54,150 --> 00:37:55,310 No. 419 00:37:58,560 --> 00:38:01,710 No, wait, Gloria, no, wait, I can explain. 420 00:38:03,110 --> 00:38:04,790 Wait, I can explain. 421 00:38:04,790 --> 00:38:06,710 No, wait. Wait, Gloria. 422 00:38:06,710 --> 00:38:10,150 No. No, wait! Wait! Let me explain, Gloria! 423 00:38:12,190 --> 00:38:14,360 Gloria, this is infantile. 424 00:38:14,360 --> 00:38:15,560 Infantile! 425 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Gloria. 426 00:38:18,520 --> 00:38:20,710 Come on, you're smarter than this, Gloria. 427 00:38:22,000 --> 00:38:23,080 Come on, Gloria. 428 00:38:24,400 --> 00:38:25,710 Open the door! 429 00:38:26,790 --> 00:38:29,110 Gloria, come out and we'll discuss it. 430 00:38:30,230 --> 00:38:32,920 Come on, Gloria. Come on. 431 00:38:33,560 --> 00:38:35,790 - Help! - Open the door! 432 00:38:36,110 --> 00:38:37,960 Help! 433 00:39:24,480 --> 00:39:25,790 We've got her. 434 00:39:25,790 --> 00:39:26,960 Good. 435 00:39:29,000 --> 00:39:30,110 Bring her here. 30482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.