Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,890 --> 00:01:02,490
You're not taking me with you, are you?
2
00:01:02,490 --> 00:01:05,170
Not again, Charlie,
I've told you a thousand times.
3
00:01:05,580 --> 00:01:07,970
The cabins are tiny.
You would really hate it.
4
00:01:07,970 --> 00:01:09,300
No, because...
5
00:01:09,890 --> 00:01:11,740
I'd have Blanda with me.
6
00:01:12,410 --> 00:01:15,170
Look, I'll be back in three months.
7
00:01:16,020 --> 00:01:17,460
So you keep to yourself,
8
00:01:17,460 --> 00:01:19,220
stay out of trouble,
and behave yourself.
9
00:01:19,530 --> 00:01:20,890
Miss Rosa will look after you.
10
00:01:20,890 --> 00:01:22,610
Ok, I'll keep to myself.
11
00:01:25,020 --> 00:01:27,220
- You keep to yourself.
- I'll keep to myself, ok.
12
00:01:27,220 --> 00:01:29,610
But when you take me,
I can touch the horn, right?
13
00:01:31,580 --> 00:01:33,220
- Touch the horn?
- Say I can.
14
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
- It's sound the horn, Charlie.
- Yes, yes, sound.
15
00:01:36,380 --> 00:01:38,460
That's not up to me,
it's up to the Captain.
16
00:01:38,460 --> 00:01:39,610
Sound, the Captain.
17
00:01:39,610 --> 00:01:41,460
- He has to give you permission.
- Yes.
18
00:01:41,860 --> 00:01:42,770
Will you ask him?
19
00:01:43,610 --> 00:01:45,820
- I promise I will.
- So you're going to take me.
20
00:01:46,770 --> 00:01:48,020
- One day.
- Ok.
21
00:01:48,610 --> 00:01:50,250
- One day, bro.
- Ok.
22
00:01:51,940 --> 00:01:52,890
Have a good trip.
23
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
Thank you, Charlie.
24
00:02:06,100 --> 00:02:07,380
Come on. Let's go.
25
00:02:24,100 --> 00:02:26,450
Okay, okay, Blanda. We're going home now.
26
00:02:29,100 --> 00:02:30,660
Are you fucking kidding me?
27
00:02:30,660 --> 00:02:32,100
Hey, hey, hey! What's that?
28
00:02:32,450 --> 00:02:33,820
Is there a rat in your pocket?
29
00:02:33,820 --> 00:02:34,970
Look at me!
30
00:02:35,380 --> 00:02:38,410
I want you to go outside right now
and leave that in the fucking street.
31
00:02:38,410 --> 00:02:39,780
Fucking retard.
32
00:02:39,780 --> 00:02:40,970
Come on, hurry up!
33
00:02:40,970 --> 00:02:42,500
You should be locked up!
34
00:02:42,500 --> 00:02:44,290
Locked up in a cage!
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Come on, hurry, go.
36
00:03:05,900 --> 00:03:07,220
What the hell are you doing here?
37
00:03:07,620 --> 00:03:08,780
Why aren't you at work?
38
00:03:10,850 --> 00:03:12,730
- What's happened?
- I haven't done anything.
39
00:03:13,450 --> 00:03:14,900
What's happened? What's wrong?
40
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
He started it.
41
00:03:17,730 --> 00:03:19,530
- He started it.
- What did he start?
42
00:03:19,530 --> 00:03:20,780
What's happened, Charlie?
43
00:04:32,300 --> 00:04:33,250
{\an8}I have a pet.
44
00:04:35,380 --> 00:04:36,380
{\an8}I have a pet.
45
00:04:38,860 --> 00:04:39,820
{\an8}Her name is...
46
00:04:40,380 --> 00:04:41,330
{\an8}is Blanda.
47
00:04:41,820 --> 00:04:43,130
{\an8}It's a rat.
48
00:04:47,060 --> 00:04:48,010
{\an8}She's my...
49
00:04:48,740 --> 00:04:49,770
{\an8}my best friend.
50
00:04:50,540 --> 00:04:52,420
{\an8}So I don't want to call him "disabled",
51
00:04:53,450 --> 00:04:54,420
{\an8}I want to call him...
52
00:04:55,570 --> 00:05:01,060
{\an8}He's lucky enough to have been able
not to grow to become an adult
53
00:05:01,060 --> 00:05:03,890
{\an8}and turn into the shit we all are.
54
00:05:08,570 --> 00:05:09,890
So what do you think?
55
00:05:10,420 --> 00:05:11,330
About what?
56
00:05:12,860 --> 00:05:14,450
About the horn...
57
00:05:15,980 --> 00:05:19,060
Do you think the Captain will let me
if I ask him nicely?
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,420
I don't know, Charlie. Maybe another time.
59
00:05:22,420 --> 00:05:23,860
When? When?
60
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
Eat everything up.
61
00:05:27,740 --> 00:05:29,450
It's never the right time.
62
00:05:41,180 --> 00:05:42,540
Yes, Captain... You called...
63
00:05:45,090 --> 00:05:46,060
Sit down.
64
00:05:56,620 --> 00:05:57,540
We have bad news.
65
00:05:58,540 --> 00:05:59,740
We have a DNA match.
66
00:06:00,330 --> 00:06:02,380
- It's conclusive.
- Fuck your DNA, man.
67
00:06:04,540 --> 00:06:05,450
It's Charlie.
68
00:06:11,540 --> 00:06:12,820
He didn't do it, Captain.
69
00:06:13,500 --> 00:06:14,620
How can you be so sure?
70
00:06:14,980 --> 00:06:16,010
Because he's my brother!
71
00:06:17,570 --> 00:06:18,890
Tell us something we don't know.
72
00:06:20,650 --> 00:06:22,130
No! No, no.
73
00:06:27,380 --> 00:06:28,330
Captain, please.
74
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
You have to believe me,
he is being framed.
75
00:06:31,250 --> 00:06:33,210
We're not judging him here, Oscar.
76
00:06:33,820 --> 00:06:36,420
He will be able to defend himself
when the time comes.
77
00:06:36,770 --> 00:06:38,650
Just like Marcus, right?
78
00:06:42,770 --> 00:06:44,770
The Chilean police
will handle the investigation
79
00:06:44,770 --> 00:06:46,540
when we arrive at Valparaíso.
80
00:06:46,540 --> 00:06:48,620
Until then, we need to lock him up.
81
00:06:50,620 --> 00:06:51,540
I'm sorry, Oscar.
82
00:06:52,820 --> 00:06:53,890
We can't risk it.
83
00:06:54,540 --> 00:06:55,860
We just wanted to let you know.
84
00:07:01,740 --> 00:07:05,690
Charlie!
85
00:07:05,690 --> 00:07:07,330
- What's going on?
- Charlie.
86
00:07:12,250 --> 00:07:13,420
You drugged his food?
87
00:07:13,420 --> 00:07:14,450
Don't look at me.
88
00:07:44,010 --> 00:07:44,980
Hey.
89
00:07:47,820 --> 00:07:49,820
Hey, it's all right.
90
00:07:51,060 --> 00:07:52,010
It's all right.
91
00:07:52,890 --> 00:07:53,820
I'm here.
92
00:07:55,210 --> 00:07:56,180
I'm here.
93
00:08:02,380 --> 00:08:03,330
It's all right.
94
00:08:07,540 --> 00:08:08,500
How are you feeling?
95
00:08:11,090 --> 00:08:12,010
I am...
96
00:08:14,420 --> 00:08:15,450
A little dizzy.
97
00:08:18,060 --> 00:08:19,250
You just need to rest.
98
00:08:27,130 --> 00:08:28,060
Be careful.
99
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
How close was it?
100
00:08:35,180 --> 00:08:36,300
Your pulse was gone.
101
00:08:37,850 --> 00:08:39,020
But Alec brought you back.
102
00:08:40,210 --> 00:08:41,570
You're going to be all right.
103
00:08:49,370 --> 00:08:50,330
Hey.
104
00:08:51,060 --> 00:08:52,020
Hey.
105
00:08:55,300 --> 00:08:56,690
- Hi.
- How you doing?
106
00:08:56,690 --> 00:08:57,900
- Yeah.
- You all right?
107
00:08:59,210 --> 00:09:00,140
Better.
108
00:09:03,090 --> 00:09:04,610
- Did you tell her?
- No.
109
00:09:06,780 --> 00:09:07,820
We found a DNA match.
110
00:09:40,730 --> 00:09:41,660
So what do you want?
111
00:09:44,420 --> 00:09:45,540
My brother is innocent.
112
00:09:46,940 --> 00:09:48,140
I promise you.
113
00:09:49,780 --> 00:09:53,660
One of you Einsteins must have manipulated
the DNA test in order to frame him.
114
00:09:55,490 --> 00:09:58,300
- Why destroy the equipment then?
- How the fuck should I know?
115
00:09:58,690 --> 00:10:01,180
Maybe because it looks like
something Charlie would do.
116
00:10:03,210 --> 00:10:04,260
So who could it be?
117
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
I don't know.
118
00:10:08,490 --> 00:10:10,300
You gotta do better than that, Amy.
119
00:10:12,140 --> 00:10:15,060
The other day, when you made
that phone call from the sat-phone,
120
00:10:16,020 --> 00:10:17,610
you said you were calling home.
121
00:10:19,090 --> 00:10:20,180
I checked the number.
122
00:10:21,370 --> 00:10:22,330
Qatar?
123
00:10:24,900 --> 00:10:26,690
Look, I have nothing to do
with the murders.
124
00:10:26,690 --> 00:10:28,060
Well, neither does my brother.
125
00:10:29,850 --> 00:10:32,850
You better find me something
I can use to get him off the hook,
126
00:10:33,490 --> 00:10:35,570
otherwise
I 'm gonna have to go talk to Alec.
127
00:10:36,020 --> 00:10:38,300
- Oscar...
- Listen to me. You have until sunset.
128
00:10:39,060 --> 00:10:40,260
I'll meet you right here.
129
00:10:45,610 --> 00:10:46,540
Fine...
130
00:10:56,260 --> 00:10:58,660
My name is Margaret Emilia Mitchell.
131
00:10:59,180 --> 00:11:01,730
You were a member of the Polaris VI crew,
weren't you?
132
00:11:02,610 --> 00:11:06,140
Yes. I was the doctor appointed to be
at the base for the winter.
133
00:11:13,490 --> 00:11:14,540
Have a look.
134
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
Can you crack it?
135
00:11:19,850 --> 00:11:21,330
Yeah, I can try.
136
00:11:21,330 --> 00:11:22,450
The sooner the better.
137
00:11:24,090 --> 00:11:25,330
No news from Icegirl?
138
00:11:26,490 --> 00:11:27,420
Nope.
139
00:11:30,210 --> 00:11:31,300
Keep me posted.
140
00:11:32,020 --> 00:11:32,940
Aye, aye, sir.
141
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
He was compulsive.
142
00:12:09,940 --> 00:12:11,970
He told me he had
over 600 of those back home.
143
00:12:13,020 --> 00:12:14,820
This one was completed over a week ago.
144
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
The rest are all prior.
145
00:12:18,090 --> 00:12:19,660
But where was the last one he was using?
146
00:12:20,300 --> 00:12:21,420
Why?
147
00:12:21,420 --> 00:12:23,570
Because it's missing, that's why.
148
00:12:34,970 --> 00:12:35,900
Hey.
149
00:12:37,850 --> 00:12:39,060
Can you keep a secret?
150
00:12:41,490 --> 00:12:42,820
Remember the Polaris case?
151
00:12:43,300 --> 00:12:44,260
Maggie Mitchell?
152
00:12:44,900 --> 00:12:46,020
Yeah, of course.
153
00:12:46,020 --> 00:12:49,660
Her real name is Olivia Jackson,
daughter of Sarah Jackson,
154
00:12:49,660 --> 00:12:51,020
who died in Polaris V.
155
00:12:53,180 --> 00:12:54,090
What?
156
00:12:56,020 --> 00:12:56,940
See.
157
00:12:58,090 --> 00:12:59,060
Are you serious?
158
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Wait...
159
00:13:05,730 --> 00:13:06,660
Who's that?
160
00:13:07,850 --> 00:13:09,850
That's... Sylvia.
161
00:13:11,260 --> 00:13:12,210
Maggie's sister.
162
00:14:15,540 --> 00:14:16,540
Thank you, Syl.
163
00:14:21,140 --> 00:14:22,940
Do you remember
the last time we were here?
164
00:14:25,300 --> 00:14:28,490
We were with Mom,
you must've been about, I dunno, five?
165
00:14:29,260 --> 00:14:31,330
And you went mental
because I broke your CD player.
166
00:14:31,330 --> 00:14:33,370
Yeah, I wanted to kill you.
167
00:14:37,900 --> 00:14:38,820
Here.
168
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
Look at this.
169
00:14:44,570 --> 00:14:45,540
Lou Kowalski.
170
00:14:47,300 --> 00:14:48,420
It's from his Instagram.
171
00:14:51,420 --> 00:14:52,370
Who's that?
172
00:14:53,610 --> 00:14:54,730
Rachel Russo.
173
00:14:56,330 --> 00:14:57,300
Arthur's daughter.
174
00:14:58,780 --> 00:14:59,730
Yeah.
175
00:15:00,900 --> 00:15:02,940
She's an amazing marine biologist too.
176
00:15:03,570 --> 00:15:04,540
Trinity College.
177
00:15:04,940 --> 00:15:07,780
I tried to get in touch with her
at her lab but...
178
00:15:09,330 --> 00:15:10,260
guess what.
179
00:15:11,660 --> 00:15:12,970
She left nine weeks ago.
180
00:15:13,490 --> 00:15:14,420
Exactly.
181
00:15:16,490 --> 00:15:18,020
She must be a part of Arthur's team.
182
00:15:20,140 --> 00:15:22,260
I just don't understand
why we can't trace them.
183
00:15:24,020 --> 00:15:25,450
I have her last known address.
184
00:15:27,370 --> 00:15:28,450
Sandyford...
185
00:15:28,450 --> 00:15:30,260
it's only a couple of hours away
from here.
186
00:15:30,850 --> 00:15:31,780
Ok.
187
00:17:02,020 --> 00:17:04,130
It's ok.
188
00:17:04,130 --> 00:17:05,170
I don't want to...
189
00:17:08,020 --> 00:17:09,570
I'm here. I've got you.
190
00:17:12,170 --> 00:17:13,570
Look at me, hi.
191
00:17:14,650 --> 00:17:15,780
Hi.
192
00:17:15,780 --> 00:17:16,820
Ok?
193
00:17:19,540 --> 00:17:20,570
Syl.
194
00:17:23,130 --> 00:17:24,170
Sylvia.
195
00:17:26,700 --> 00:17:27,740
Syl!
196
00:18:07,130 --> 00:18:08,220
Is it worth it?
197
00:18:13,570 --> 00:18:14,700
Was any of it?
198
00:18:17,500 --> 00:18:18,740
You don't understand.
199
00:18:19,650 --> 00:18:20,740
I don't.
200
00:18:20,740 --> 00:18:23,300
Killing Arthur will not bring her back.
201
00:18:24,170 --> 00:18:25,220
Or your mother.
202
00:18:26,500 --> 00:18:28,060
That's why I didn't kill him.
203
00:18:30,130 --> 00:18:31,610
I wanted him to suffer.
204
00:18:34,170 --> 00:18:37,540
That isn't working either, is it?
205
00:18:39,300 --> 00:18:40,220
I'm not done yet.
206
00:18:43,020 --> 00:18:44,740
I will find Arthur...
207
00:18:46,850 --> 00:18:47,850
and his daughter.
208
00:18:49,330 --> 00:18:50,410
And then what?
209
00:19:26,220 --> 00:19:28,650
Ok, I get it.
210
00:19:30,220 --> 00:19:33,170
But even if Maggie Mitchell
killed everyone in Antarctica,
211
00:19:34,170 --> 00:19:35,820
she's not on this ship, is she?
212
00:19:35,820 --> 00:19:38,610
Yeah, but it must all be related,
don't you think?
213
00:19:39,500 --> 00:19:40,700
I'm not so sure.
214
00:19:41,370 --> 00:19:44,090
Usually, the best explanation
is the simpliest one.
215
00:19:44,090 --> 00:19:45,650
There's nothing simple here.
216
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
There is.
217
00:19:49,020 --> 00:19:52,460
Do you realize just how much
our research is worth?
218
00:19:54,460 --> 00:19:56,460
Someone's trying to steal it?
219
00:19:58,820 --> 00:20:00,540
OK. Here we go.
220
00:20:00,890 --> 00:20:03,260
Let's hope Kowalski
didn't choose a long password.
221
00:20:03,260 --> 00:20:04,820
Trial an error? Really?
222
00:20:05,460 --> 00:20:07,020
Yeah. We got some muscle here.
223
00:20:08,740 --> 00:20:10,370
But yeah. Fingers crossed.
224
00:21:19,170 --> 00:21:20,220
Hello.
225
00:21:21,650 --> 00:21:23,410
Hello. Hello!
226
00:21:25,650 --> 00:21:26,780
Is anybody there?
227
00:21:29,540 --> 00:21:30,650
Is anybody there?
228
00:21:32,410 --> 00:21:33,460
Hello?
229
00:21:41,410 --> 00:21:42,500
Hello.
230
00:21:44,330 --> 00:21:45,500
Oscar!
231
00:21:45,500 --> 00:21:46,740
Oscar, come here!
232
00:21:46,740 --> 00:21:48,610
Come here, Oscar!
233
00:21:48,610 --> 00:21:50,220
Oscar, Oscar!
234
00:21:50,220 --> 00:21:54,780
Oscar!
235
00:21:55,370 --> 00:21:57,020
Come here!
236
00:21:57,700 --> 00:22:01,820
Where are you?
237
00:22:01,820 --> 00:22:03,820
Oscar!
238
00:22:03,820 --> 00:22:05,460
Come here, Oscar!
239
00:22:07,930 --> 00:22:09,740
Oscar!
240
00:22:13,610 --> 00:22:15,460
Where are you?
241
00:22:17,410 --> 00:22:20,890
- Oscar, where are you?
- Here! Here, Charlie!
242
00:22:21,930 --> 00:22:23,460
Charlie, I'm here. It's ok.
243
00:22:25,220 --> 00:22:26,220
Oscar...
244
00:22:29,780 --> 00:22:32,540
Open the door. I want to come out.
245
00:22:35,540 --> 00:22:36,650
I can't, Charlie.
246
00:22:37,300 --> 00:22:38,370
They won't let me.
247
00:22:39,090 --> 00:22:41,850
So you have to be very calm and wait.
248
00:22:41,850 --> 00:22:42,980
- Ok?
- No...
249
00:22:43,330 --> 00:22:44,260
No...
250
00:22:44,700 --> 00:22:45,850
I don't want to wait.
251
00:22:46,780 --> 00:22:48,930
- I want to come out.
- I know, bro, I know.
252
00:22:49,890 --> 00:22:51,060
But it's not that easy.
253
00:22:51,740 --> 00:22:53,820
Yes! It is that easy!
254
00:22:54,130 --> 00:22:57,130
Open the door and I come out.
And that's it.
255
00:22:57,890 --> 00:22:58,980
Where's Blanda?
256
00:23:00,260 --> 00:23:03,850
I don't know, but I'm going to find her
and bring her to you.
257
00:23:04,610 --> 00:23:08,410
But you have to promise me
you'll be much calmer.
258
00:23:08,410 --> 00:23:10,060
- I haven't...
- Ok?
259
00:23:10,060 --> 00:23:11,410
I haven't done anything.
260
00:23:11,410 --> 00:23:13,410
Why have you locked me up?
261
00:23:13,410 --> 00:23:14,740
I haven't done anything.
262
00:23:14,740 --> 00:23:16,300
I know you haven't, bro.
263
00:23:16,890 --> 00:23:18,930
I know, that's why everything will be ok.
264
00:23:18,930 --> 00:23:21,130
I swear, ok?
265
00:23:22,500 --> 00:23:23,410
No!
266
00:23:24,090 --> 00:23:27,330
No! Get me out of here!
267
00:23:27,780 --> 00:23:30,740
Get me out of here, Oscar!
268
00:23:33,090 --> 00:23:37,500
Oscar!
269
00:23:38,410 --> 00:23:40,410
Oscar, come here!
270
00:23:40,410 --> 00:23:41,700
Please, Oscar!
271
00:23:41,700 --> 00:23:43,700
Get me out!
272
00:23:44,020 --> 00:23:46,330
I want to come out!
273
00:23:46,330 --> 00:23:48,850
Oscar, Oscar!
274
00:23:48,850 --> 00:23:51,260
Oscar! Get me out!
275
00:23:51,610 --> 00:23:53,460
Get me out!
276
00:23:53,460 --> 00:23:54,500
Oscar!
277
00:23:57,740 --> 00:23:58,700
What is it?
278
00:24:00,500 --> 00:24:02,020
Why would Charlie want to kill me?
279
00:24:03,170 --> 00:24:04,220
Or Kowalski?
280
00:24:04,650 --> 00:24:08,130
And not to mention cutting off his head.
It just doesn't add up.
281
00:24:09,460 --> 00:24:10,700
Who said he's on his own?
282
00:24:11,740 --> 00:24:12,890
What if someone is using him?
283
00:24:16,410 --> 00:24:17,740
Only three days to go.
284
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
He'll be fine.
285
00:24:22,500 --> 00:24:24,460
Yeah. Will we?
286
00:24:26,060 --> 00:24:26,980
Trust me.
287
00:24:28,370 --> 00:24:29,300
I might.
288
00:24:31,700 --> 00:24:33,130
Thank you for saving my life.
289
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
It's all right.
290
00:24:40,740 --> 00:24:41,700
What?
291
00:24:44,020 --> 00:24:45,170
It was scary.
292
00:24:48,540 --> 00:24:50,370
It's not the first time I tried CPR.
293
00:24:53,170 --> 00:24:54,220
Didn't work then.
294
00:24:55,540 --> 00:24:56,500
Afghanistan?
295
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
Yeah.
296
00:25:03,700 --> 00:25:06,220
You know how it feels
to take another man's life, don't you?
297
00:25:08,130 --> 00:25:09,130
I do.
298
00:25:10,740 --> 00:25:11,780
Ok.
299
00:25:12,930 --> 00:25:16,130
Well, now you know
how it feels to give one back.
300
00:25:30,780 --> 00:25:31,740
It's over.
301
00:25:35,370 --> 00:25:36,930
We lost some during the blackout.
302
00:25:38,300 --> 00:25:39,330
How much?
303
00:25:40,090 --> 00:25:41,260
12%.
304
00:25:41,890 --> 00:25:43,410
Just 98 minutes.
305
00:25:50,540 --> 00:25:51,850
Darkness kills it.
306
00:25:52,650 --> 00:25:54,130
That's what darkness does.
307
00:26:00,170 --> 00:26:02,260
But that's not what's bothering you,
is it?
308
00:26:07,220 --> 00:26:09,060
All these containers we're carrying...
309
00:26:11,330 --> 00:26:12,780
Are you sure they're empty?
310
00:26:13,650 --> 00:26:14,890
As far as I know, yes.
311
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Oscar...
312
00:26:25,700 --> 00:26:26,780
What about him?
313
00:26:30,020 --> 00:26:32,300
I saw him sneak out of the cargo bay.
314
00:26:32,300 --> 00:26:34,330
And then,
when he realized that I'd seen him,
315
00:26:34,330 --> 00:26:36,850
he told me
that I shouldn't wander around the ship.
316
00:26:39,500 --> 00:26:41,020
And it sounded like a threat.
317
00:26:48,170 --> 00:26:49,700
I think he's hiding something.
318
00:26:53,170 --> 00:26:58,020
{\an8}My biggest success in life is
that I've been able to do what I do,
319
00:26:58,540 --> 00:26:59,850
{\an8}to be free doing it,
320
00:27:00,460 --> 00:27:02,170
{\an8}to make a buck or two
321
00:27:03,020 --> 00:27:05,060
{\an8}and to be a father for Charlie,
322
00:27:05,060 --> 00:27:07,130
{\an8}like our father was not for us.
323
00:27:08,330 --> 00:27:09,820
{\an8}I don't like fear.
324
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
{\an8}And when I...
325
00:27:13,060 --> 00:27:15,780
{\an8}When I feel that, my brother is with me.
326
00:27:16,980 --> 00:27:18,700
{\an8}And he always helps me.
327
00:27:31,820 --> 00:27:33,930
See? They're all empty.
328
00:27:34,740 --> 00:27:35,820
Check them all.
329
00:27:37,170 --> 00:27:38,930
Every single bloody one.
330
00:27:38,930 --> 00:27:40,060
We'll do.
331
00:27:42,700 --> 00:27:43,890
What are we looking for?
332
00:27:46,850 --> 00:27:48,020
Are you 100% sure
333
00:27:48,020 --> 00:27:49,780
- you saw Oscar come this way?
- Yes.
334
00:27:57,130 --> 00:27:58,890
The man rolls his cigarettes, doesn't he?
335
00:28:06,170 --> 00:28:07,130
This one.
336
00:28:40,570 --> 00:28:41,540
Bastard.
337
00:29:06,890 --> 00:29:08,060
What the fuck is this?
338
00:29:08,060 --> 00:29:09,540
I've never seen one before.
339
00:29:12,260 --> 00:29:14,060
Fucking bastards...
340
00:29:16,300 --> 00:29:17,370
What is it?
341
00:29:17,370 --> 00:29:19,130
It's a portable PBR, like...
342
00:29:19,650 --> 00:29:20,980
but battery operated,
343
00:29:20,980 --> 00:29:22,980
designed to transport
living algae samples.
344
00:29:22,980 --> 00:29:25,220
Motherfucking bastards!
345
00:29:48,090 --> 00:29:52,090
Someone is trying to steal my research!
346
00:29:53,540 --> 00:29:57,540
And someone has smuggled this
onto the ship!
347
00:29:57,930 --> 00:29:59,780
On your fucking watch!
348
00:29:59,780 --> 00:30:00,930
I understand...
349
00:30:00,930 --> 00:30:02,060
Do you?!
350
00:30:03,890 --> 00:30:07,980
Maybe if you'd spent less time
fucking around on my daughter,
351
00:30:07,980 --> 00:30:09,780
you'd have kept your eye on the ball.
352
00:31:24,130 --> 00:31:25,060
Blanda?
353
00:31:26,650 --> 00:31:27,740
Blanda!
354
00:31:29,020 --> 00:31:33,330
We found a second PBR
in one of the containers on main deck.
355
00:31:34,570 --> 00:31:36,090
How did that get on my ship?
356
00:31:36,090 --> 00:31:39,700
I don't know. But Oscar is Chief Engineer,
he's got nothing to do with the cargo.
357
00:31:39,700 --> 00:31:41,130
And who's in charge of that?
358
00:31:42,090 --> 00:31:44,130
I am. And I had no idea.
359
00:31:48,460 --> 00:31:49,540
We're losing power.
360
00:32:05,570 --> 00:32:07,650
Oscar! Come on, Oscar! Pick it up!
361
00:32:07,980 --> 00:32:09,540
We've lost the main engine, sir,
362
00:32:09,540 --> 00:32:11,740
the emergency generator
will be on straight away.
363
00:32:14,220 --> 00:32:15,300
Oscar!
364
00:32:17,020 --> 00:32:18,060
Oscar!
365
00:32:23,460 --> 00:32:24,540
Yes.
366
00:32:24,540 --> 00:32:25,980
What the fuck is going on?
367
00:32:27,300 --> 00:32:28,500
The engine is down, sir.
368
00:32:28,980 --> 00:32:30,090
I know it is! Why?
369
00:32:31,170 --> 00:32:32,500
I've stopped it, that's why.
370
00:32:44,980 --> 00:32:46,060
Hello?
371
00:32:50,300 --> 00:32:51,220
Charlie?
372
00:32:54,330 --> 00:32:55,330
They let you out?
373
00:33:09,650 --> 00:33:10,850
Get it back on, now!
374
00:33:12,060 --> 00:33:13,540
With all due respect, sir,
375
00:33:14,300 --> 00:33:16,930
I'm not gonna do such a thing
until you release my brother.
376
00:33:19,370 --> 00:33:21,460
We found what you hid
in one of the containers,
377
00:33:21,460 --> 00:33:23,850
you piece of scum!
Who are you working for?
378
00:33:24,610 --> 00:33:25,740
What?
379
00:33:25,740 --> 00:33:27,980
You got your brother to kill Kowalski,
didn't you?
380
00:33:28,980 --> 00:33:30,060
I did not!
381
00:33:30,540 --> 00:33:32,780
And listen to me, you crazy bastard,
382
00:33:32,780 --> 00:33:35,330
me and my brother
had nothing to do with it, all right?
383
00:33:35,820 --> 00:33:37,300
- Charlie is out.
- What?
384
00:33:37,300 --> 00:33:38,780
He's out.
385
00:33:38,780 --> 00:33:40,500
He's out, he's escaped from his room.
386
00:33:53,930 --> 00:33:55,330
Stay here, ok?
387
00:33:59,330 --> 00:34:00,370
What was that?
388
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
Nothing.
389
00:34:03,980 --> 00:34:04,890
Be careful.
390
00:34:05,300 --> 00:34:06,260
Yeah.
391
00:34:10,450 --> 00:34:11,930
Hey. What's going on?
392
00:34:11,930 --> 00:34:13,410
That Charlie has gone berserk...
393
00:34:13,410 --> 00:34:14,620
- What?
- What?
394
00:34:14,970 --> 00:34:16,180
Why has the ship stopped?
395
00:34:16,180 --> 00:34:17,530
It's fine, Alec's sorting it.
396
00:34:17,530 --> 00:34:18,660
What happened?
397
00:34:18,660 --> 00:34:20,490
Charlie's out, he escaped somehow.
398
00:34:20,490 --> 00:34:23,300
- You saw him?
- Yeah. He didn't even recognize me.
399
00:34:23,780 --> 00:34:25,300
It's like he snapped or something.
400
00:34:25,300 --> 00:34:26,620
You all right?
401
00:34:26,620 --> 00:34:27,660
Yeah.
402
00:34:44,890 --> 00:34:46,050
What's going on?
403
00:34:46,050 --> 00:34:47,410
Oscar stopped the engine
404
00:34:47,780 --> 00:34:49,410
and Charlie's escaped.
405
00:34:49,410 --> 00:34:50,490
Are we adrift?
406
00:34:51,450 --> 00:34:52,740
And a storm is coming.
407
00:34:52,740 --> 00:34:55,100
Look what you've done! Are you happy now?
408
00:34:57,780 --> 00:34:58,850
Where's Renaud?
409
00:34:58,850 --> 00:35:00,050
Looking for Charlie.
410
00:35:00,050 --> 00:35:02,580
We are on level 2.
We are stucked in this level.
411
00:35:04,260 --> 00:35:05,300
We? Who's we?
412
00:35:05,970 --> 00:35:07,620
Captain, what are you doing?
413
00:35:07,930 --> 00:35:09,100
I'm getting Charlie.
414
00:35:09,660 --> 00:35:11,010
Oscar is with me.
415
00:35:11,740 --> 00:35:12,930
The fucking saboteur?
416
00:35:13,330 --> 00:35:14,620
I know exactly where he is
417
00:35:14,620 --> 00:35:17,410
and I'm gonna try to convince him
to turn himself in, ok?
418
00:35:17,850 --> 00:35:21,330
Oscar will get the engine back on
when Charlie is under control.
419
00:35:21,330 --> 00:35:22,490
Like hell he will!
420
00:35:22,490 --> 00:35:23,530
Listen to me, pal.
421
00:35:24,100 --> 00:35:25,700
My brother can fucking lose it
422
00:35:25,700 --> 00:35:27,890
when he feels threatened
or scared and trust me,
423
00:35:27,890 --> 00:35:30,100
you don't wanna see him like that. Ok?
424
00:35:30,530 --> 00:35:33,140
At this point I'm the only one
who can talk to him, get it?
425
00:35:33,140 --> 00:35:35,580
Renaud, listen to me.
Come back to the bridge.
426
00:35:35,580 --> 00:35:37,140
It's our only chance.
427
00:35:39,660 --> 00:35:41,010
Trust me on this one.
428
00:35:41,010 --> 00:35:42,050
Renaud!
429
00:35:42,700 --> 00:35:43,620
Renaud!
430
00:35:44,140 --> 00:35:45,050
Renaud!
431
00:35:46,010 --> 00:35:46,970
Thank you, Captain.
432
00:35:49,010 --> 00:35:51,740
Charlie! You have to come out!
433
00:35:52,450 --> 00:35:54,140
I can't fucking believe this!
434
00:35:55,890 --> 00:35:57,700
The light in the PBR is not working.
435
00:35:58,010 --> 00:35:59,180
What does that mean?
436
00:35:59,180 --> 00:36:00,660
My algae are dying!
437
00:36:00,660 --> 00:36:02,890
Ergo, we lose everything.
438
00:36:02,890 --> 00:36:04,220
That's what it means!
439
00:36:04,820 --> 00:36:06,700
The emergency generator
is not wired for that.
440
00:36:08,370 --> 00:36:09,490
Well, fix it!
441
00:36:10,740 --> 00:36:12,220
That would be Oscar's job.
442
00:36:14,100 --> 00:36:15,050
Or Charlie's.
443
00:36:21,180 --> 00:36:22,260
Charlie!
444
00:36:24,050 --> 00:36:25,330
Charlie!
445
00:37:07,740 --> 00:37:08,890
Blanda...
446
00:37:12,010 --> 00:37:13,100
That's a trail.
447
00:37:23,850 --> 00:37:24,820
Charlie.
448
00:37:25,970 --> 00:37:28,660
Come on, bro.
Don't make this more difficult.
449
00:37:29,450 --> 00:37:31,620
Charlie, you need to come with us.
450
00:37:33,410 --> 00:37:34,370
Take the starboard.
451
00:38:06,660 --> 00:38:07,700
Char...!
452
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
No...
453
00:38:47,050 --> 00:38:48,260
What have you done, son?
454
00:38:50,890 --> 00:38:51,890
Charlie!
455
00:39:08,330 --> 00:39:09,370
{\an8}My biggest fear?
456
00:39:14,450 --> 00:39:17,660
{\an8}That I die leaving Charlie by himself.
29429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.