All language subtitles for The.Head.S02E03.Episode.Ix.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,890 --> 00:01:02,490 You're not taking me with you, are you? 2 00:01:02,490 --> 00:01:05,170 Not again, Charlie, I've told you a thousand times. 3 00:01:05,580 --> 00:01:07,970 The cabins are tiny. You would really hate it. 4 00:01:07,970 --> 00:01:09,300 No, because... 5 00:01:09,890 --> 00:01:11,740 I'd have Blanda with me. 6 00:01:12,410 --> 00:01:15,170 Look, I'll be back in three months. 7 00:01:16,020 --> 00:01:17,460 So you keep to yourself, 8 00:01:17,460 --> 00:01:19,220 stay out of trouble, and behave yourself. 9 00:01:19,530 --> 00:01:20,890 Miss Rosa will look after you. 10 00:01:20,890 --> 00:01:22,610 Ok, I'll keep to myself. 11 00:01:25,020 --> 00:01:27,220 - You keep to yourself. - I'll keep to myself, ok. 12 00:01:27,220 --> 00:01:29,610 But when you take me, I can touch the horn, right? 13 00:01:31,580 --> 00:01:33,220 - Touch the horn? - Say I can. 14 00:01:33,220 --> 00:01:36,380 - It's sound the horn, Charlie. - Yes, yes, sound. 15 00:01:36,380 --> 00:01:38,460 That's not up to me, it's up to the Captain. 16 00:01:38,460 --> 00:01:39,610 Sound, the Captain. 17 00:01:39,610 --> 00:01:41,460 - He has to give you permission. - Yes. 18 00:01:41,860 --> 00:01:42,770 Will you ask him? 19 00:01:43,610 --> 00:01:45,820 - I promise I will. - So you're going to take me. 20 00:01:46,770 --> 00:01:48,020 - One day. - Ok. 21 00:01:48,610 --> 00:01:50,250 - One day, bro. - Ok. 22 00:01:51,940 --> 00:01:52,890 Have a good trip. 23 00:01:54,610 --> 00:01:55,610 Thank you, Charlie. 24 00:02:06,100 --> 00:02:07,380 Come on. Let's go. 25 00:02:24,100 --> 00:02:26,450 Okay, okay, Blanda. We're going home now. 26 00:02:29,100 --> 00:02:30,660 Are you fucking kidding me? 27 00:02:30,660 --> 00:02:32,100 Hey, hey, hey! What's that? 28 00:02:32,450 --> 00:02:33,820 Is there a rat in your pocket? 29 00:02:33,820 --> 00:02:34,970 Look at me! 30 00:02:35,380 --> 00:02:38,410 I want you to go outside right now and leave that in the fucking street. 31 00:02:38,410 --> 00:02:39,780 Fucking retard. 32 00:02:39,780 --> 00:02:40,970 Come on, hurry up! 33 00:02:40,970 --> 00:02:42,500 You should be locked up! 34 00:02:42,500 --> 00:02:44,290 Locked up in a cage! 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Come on, hurry, go. 36 00:03:05,900 --> 00:03:07,220 What the hell are you doing here? 37 00:03:07,620 --> 00:03:08,780 Why aren't you at work? 38 00:03:10,850 --> 00:03:12,730 - What's happened? - I haven't done anything. 39 00:03:13,450 --> 00:03:14,900 What's happened? What's wrong? 40 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 He started it. 41 00:03:17,730 --> 00:03:19,530 - He started it. - What did he start? 42 00:03:19,530 --> 00:03:20,780 What's happened, Charlie? 43 00:04:32,300 --> 00:04:33,250 {\an8}I have a pet. 44 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 {\an8}I have a pet. 45 00:04:38,860 --> 00:04:39,820 {\an8}Her name is... 46 00:04:40,380 --> 00:04:41,330 {\an8}is Blanda. 47 00:04:41,820 --> 00:04:43,130 {\an8}It's a rat. 48 00:04:47,060 --> 00:04:48,010 {\an8}She's my... 49 00:04:48,740 --> 00:04:49,770 {\an8}my best friend. 50 00:04:50,540 --> 00:04:52,420 {\an8}So I don't want to call him "disabled", 51 00:04:53,450 --> 00:04:54,420 {\an8}I want to call him... 52 00:04:55,570 --> 00:05:01,060 {\an8}He's lucky enough to have been able not to grow to become an adult 53 00:05:01,060 --> 00:05:03,890 {\an8}and turn into the shit we all are. 54 00:05:08,570 --> 00:05:09,890 So what do you think? 55 00:05:10,420 --> 00:05:11,330 About what? 56 00:05:12,860 --> 00:05:14,450 About the horn... 57 00:05:15,980 --> 00:05:19,060 Do you think the Captain will let me if I ask him nicely? 58 00:05:19,500 --> 00:05:22,420 I don't know, Charlie. Maybe another time. 59 00:05:22,420 --> 00:05:23,860 When? When? 60 00:05:24,570 --> 00:05:25,570 Eat everything up. 61 00:05:27,740 --> 00:05:29,450 It's never the right time. 62 00:05:41,180 --> 00:05:42,540 Yes, Captain... You called... 63 00:05:45,090 --> 00:05:46,060 Sit down. 64 00:05:56,620 --> 00:05:57,540 We have bad news. 65 00:05:58,540 --> 00:05:59,740 We have a DNA match. 66 00:06:00,330 --> 00:06:02,380 - It's conclusive. - Fuck your DNA, man. 67 00:06:04,540 --> 00:06:05,450 It's Charlie. 68 00:06:11,540 --> 00:06:12,820 He didn't do it, Captain. 69 00:06:13,500 --> 00:06:14,620 How can you be so sure? 70 00:06:14,980 --> 00:06:16,010 Because he's my brother! 71 00:06:17,570 --> 00:06:18,890 Tell us something we don't know. 72 00:06:20,650 --> 00:06:22,130 No! No, no. 73 00:06:27,380 --> 00:06:28,330 Captain, please. 74 00:06:29,250 --> 00:06:31,250 You have to believe me, he is being framed. 75 00:06:31,250 --> 00:06:33,210 We're not judging him here, Oscar. 76 00:06:33,820 --> 00:06:36,420 He will be able to defend himself when the time comes. 77 00:06:36,770 --> 00:06:38,650 Just like Marcus, right? 78 00:06:42,770 --> 00:06:44,770 The Chilean police will handle the investigation 79 00:06:44,770 --> 00:06:46,540 when we arrive at Valparaíso. 80 00:06:46,540 --> 00:06:48,620 Until then, we need to lock him up. 81 00:06:50,620 --> 00:06:51,540 I'm sorry, Oscar. 82 00:06:52,820 --> 00:06:53,890 We can't risk it. 83 00:06:54,540 --> 00:06:55,860 We just wanted to let you know. 84 00:07:01,740 --> 00:07:05,690 Charlie! 85 00:07:05,690 --> 00:07:07,330 - What's going on? - Charlie. 86 00:07:12,250 --> 00:07:13,420 You drugged his food? 87 00:07:13,420 --> 00:07:14,450 Don't look at me. 88 00:07:44,010 --> 00:07:44,980 Hey. 89 00:07:47,820 --> 00:07:49,820 Hey, it's all right. 90 00:07:51,060 --> 00:07:52,010 It's all right. 91 00:07:52,890 --> 00:07:53,820 I'm here. 92 00:07:55,210 --> 00:07:56,180 I'm here. 93 00:08:02,380 --> 00:08:03,330 It's all right. 94 00:08:07,540 --> 00:08:08,500 How are you feeling? 95 00:08:11,090 --> 00:08:12,010 I am... 96 00:08:14,420 --> 00:08:15,450 A little dizzy. 97 00:08:18,060 --> 00:08:19,250 You just need to rest. 98 00:08:27,130 --> 00:08:28,060 Be careful. 99 00:08:32,330 --> 00:08:33,330 How close was it? 100 00:08:35,180 --> 00:08:36,300 Your pulse was gone. 101 00:08:37,850 --> 00:08:39,020 But Alec brought you back. 102 00:08:40,210 --> 00:08:41,570 You're going to be all right. 103 00:08:49,370 --> 00:08:50,330 Hey. 104 00:08:51,060 --> 00:08:52,020 Hey. 105 00:08:55,300 --> 00:08:56,690 - Hi. - How you doing? 106 00:08:56,690 --> 00:08:57,900 - Yeah. - You all right? 107 00:08:59,210 --> 00:09:00,140 Better. 108 00:09:03,090 --> 00:09:04,610 - Did you tell her? - No. 109 00:09:06,780 --> 00:09:07,820 We found a DNA match. 110 00:09:40,730 --> 00:09:41,660 So what do you want? 111 00:09:44,420 --> 00:09:45,540 My brother is innocent. 112 00:09:46,940 --> 00:09:48,140 I promise you. 113 00:09:49,780 --> 00:09:53,660 One of you Einsteins must have manipulated the DNA test in order to frame him. 114 00:09:55,490 --> 00:09:58,300 - Why destroy the equipment then? - How the fuck should I know? 115 00:09:58,690 --> 00:10:01,180 Maybe because it looks like something Charlie would do. 116 00:10:03,210 --> 00:10:04,260 So who could it be? 117 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 I don't know. 118 00:10:08,490 --> 00:10:10,300 You gotta do better than that, Amy. 119 00:10:12,140 --> 00:10:15,060 The other day, when you made that phone call from the sat-phone, 120 00:10:16,020 --> 00:10:17,610 you said you were calling home. 121 00:10:19,090 --> 00:10:20,180 I checked the number. 122 00:10:21,370 --> 00:10:22,330 Qatar? 123 00:10:24,900 --> 00:10:26,690 Look, I have nothing to do with the murders. 124 00:10:26,690 --> 00:10:28,060 Well, neither does my brother. 125 00:10:29,850 --> 00:10:32,850 You better find me something I can use to get him off the hook, 126 00:10:33,490 --> 00:10:35,570 otherwise I 'm gonna have to go talk to Alec. 127 00:10:36,020 --> 00:10:38,300 - Oscar... - Listen to me. You have until sunset. 128 00:10:39,060 --> 00:10:40,260 I'll meet you right here. 129 00:10:45,610 --> 00:10:46,540 Fine... 130 00:10:56,260 --> 00:10:58,660 My name is Margaret Emilia Mitchell. 131 00:10:59,180 --> 00:11:01,730 You were a member of the Polaris VI crew, weren't you? 132 00:11:02,610 --> 00:11:06,140 Yes. I was the doctor appointed to be at the base for the winter. 133 00:11:13,490 --> 00:11:14,540 Have a look. 134 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Can you crack it? 135 00:11:19,850 --> 00:11:21,330 Yeah, I can try. 136 00:11:21,330 --> 00:11:22,450 The sooner the better. 137 00:11:24,090 --> 00:11:25,330 No news from Icegirl? 138 00:11:26,490 --> 00:11:27,420 Nope. 139 00:11:30,210 --> 00:11:31,300 Keep me posted. 140 00:11:32,020 --> 00:11:32,940 Aye, aye, sir. 141 00:12:07,490 --> 00:12:08,490 He was compulsive. 142 00:12:09,940 --> 00:12:11,970 He told me he had over 600 of those back home. 143 00:12:13,020 --> 00:12:14,820 This one was completed over a week ago. 144 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 The rest are all prior. 145 00:12:18,090 --> 00:12:19,660 But where was the last one he was using? 146 00:12:20,300 --> 00:12:21,420 Why? 147 00:12:21,420 --> 00:12:23,570 Because it's missing, that's why. 148 00:12:34,970 --> 00:12:35,900 Hey. 149 00:12:37,850 --> 00:12:39,060 Can you keep a secret? 150 00:12:41,490 --> 00:12:42,820 Remember the Polaris case? 151 00:12:43,300 --> 00:12:44,260 Maggie Mitchell? 152 00:12:44,900 --> 00:12:46,020 Yeah, of course. 153 00:12:46,020 --> 00:12:49,660 Her real name is Olivia Jackson, daughter of Sarah Jackson, 154 00:12:49,660 --> 00:12:51,020 who died in Polaris V. 155 00:12:53,180 --> 00:12:54,090 What? 156 00:12:56,020 --> 00:12:56,940 See. 157 00:12:58,090 --> 00:12:59,060 Are you serious? 158 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Wait... 159 00:13:05,730 --> 00:13:06,660 Who's that? 160 00:13:07,850 --> 00:13:09,850 That's... Sylvia. 161 00:13:11,260 --> 00:13:12,210 Maggie's sister. 162 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 Thank you, Syl. 163 00:14:21,140 --> 00:14:22,940 Do you remember the last time we were here? 164 00:14:25,300 --> 00:14:28,490 We were with Mom, you must've been about, I dunno, five? 165 00:14:29,260 --> 00:14:31,330 And you went mental because I broke your CD player. 166 00:14:31,330 --> 00:14:33,370 Yeah, I wanted to kill you. 167 00:14:37,900 --> 00:14:38,820 Here. 168 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 Look at this. 169 00:14:44,570 --> 00:14:45,540 Lou Kowalski. 170 00:14:47,300 --> 00:14:48,420 It's from his Instagram. 171 00:14:51,420 --> 00:14:52,370 Who's that? 172 00:14:53,610 --> 00:14:54,730 Rachel Russo. 173 00:14:56,330 --> 00:14:57,300 Arthur's daughter. 174 00:14:58,780 --> 00:14:59,730 Yeah. 175 00:15:00,900 --> 00:15:02,940 She's an amazing marine biologist too. 176 00:15:03,570 --> 00:15:04,540 Trinity College. 177 00:15:04,940 --> 00:15:07,780 I tried to get in touch with her at her lab but... 178 00:15:09,330 --> 00:15:10,260 guess what. 179 00:15:11,660 --> 00:15:12,970 She left nine weeks ago. 180 00:15:13,490 --> 00:15:14,420 Exactly. 181 00:15:16,490 --> 00:15:18,020 She must be a part of Arthur's team. 182 00:15:20,140 --> 00:15:22,260 I just don't understand why we can't trace them. 183 00:15:24,020 --> 00:15:25,450 I have her last known address. 184 00:15:27,370 --> 00:15:28,450 Sandyford... 185 00:15:28,450 --> 00:15:30,260 it's only a couple of hours away from here. 186 00:15:30,850 --> 00:15:31,780 Ok. 187 00:17:02,020 --> 00:17:04,130 It's ok. 188 00:17:04,130 --> 00:17:05,170 I don't want to... 189 00:17:08,020 --> 00:17:09,570 I'm here. I've got you. 190 00:17:12,170 --> 00:17:13,570 Look at me, hi. 191 00:17:14,650 --> 00:17:15,780 Hi. 192 00:17:15,780 --> 00:17:16,820 Ok? 193 00:17:19,540 --> 00:17:20,570 Syl. 194 00:17:23,130 --> 00:17:24,170 Sylvia. 195 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 Syl! 196 00:18:07,130 --> 00:18:08,220 Is it worth it? 197 00:18:13,570 --> 00:18:14,700 Was any of it? 198 00:18:17,500 --> 00:18:18,740 You don't understand. 199 00:18:19,650 --> 00:18:20,740 I don't. 200 00:18:20,740 --> 00:18:23,300 Killing Arthur will not bring her back. 201 00:18:24,170 --> 00:18:25,220 Or your mother. 202 00:18:26,500 --> 00:18:28,060 That's why I didn't kill him. 203 00:18:30,130 --> 00:18:31,610 I wanted him to suffer. 204 00:18:34,170 --> 00:18:37,540 That isn't working either, is it? 205 00:18:39,300 --> 00:18:40,220 I'm not done yet. 206 00:18:43,020 --> 00:18:44,740 I will find Arthur... 207 00:18:46,850 --> 00:18:47,850 and his daughter. 208 00:18:49,330 --> 00:18:50,410 And then what? 209 00:19:26,220 --> 00:19:28,650 Ok, I get it. 210 00:19:30,220 --> 00:19:33,170 But even if Maggie Mitchell killed everyone in Antarctica, 211 00:19:34,170 --> 00:19:35,820 she's not on this ship, is she? 212 00:19:35,820 --> 00:19:38,610 Yeah, but it must all be related, don't you think? 213 00:19:39,500 --> 00:19:40,700 I'm not so sure. 214 00:19:41,370 --> 00:19:44,090 Usually, the best explanation is the simpliest one. 215 00:19:44,090 --> 00:19:45,650 There's nothing simple here. 216 00:19:46,820 --> 00:19:47,820 There is. 217 00:19:49,020 --> 00:19:52,460 Do you realize just how much our research is worth? 218 00:19:54,460 --> 00:19:56,460 Someone's trying to steal it? 219 00:19:58,820 --> 00:20:00,540 OK. Here we go. 220 00:20:00,890 --> 00:20:03,260 Let's hope Kowalski didn't choose a long password. 221 00:20:03,260 --> 00:20:04,820 Trial an error? Really? 222 00:20:05,460 --> 00:20:07,020 Yeah. We got some muscle here. 223 00:20:08,740 --> 00:20:10,370 But yeah. Fingers crossed. 224 00:21:19,170 --> 00:21:20,220 Hello. 225 00:21:21,650 --> 00:21:23,410 Hello. Hello! 226 00:21:25,650 --> 00:21:26,780 Is anybody there? 227 00:21:29,540 --> 00:21:30,650 Is anybody there? 228 00:21:32,410 --> 00:21:33,460 Hello? 229 00:21:41,410 --> 00:21:42,500 Hello. 230 00:21:44,330 --> 00:21:45,500 Oscar! 231 00:21:45,500 --> 00:21:46,740 Oscar, come here! 232 00:21:46,740 --> 00:21:48,610 Come here, Oscar! 233 00:21:48,610 --> 00:21:50,220 Oscar, Oscar! 234 00:21:50,220 --> 00:21:54,780 Oscar! 235 00:21:55,370 --> 00:21:57,020 Come here! 236 00:21:57,700 --> 00:22:01,820 Where are you? 237 00:22:01,820 --> 00:22:03,820 Oscar! 238 00:22:03,820 --> 00:22:05,460 Come here, Oscar! 239 00:22:07,930 --> 00:22:09,740 Oscar! 240 00:22:13,610 --> 00:22:15,460 Where are you? 241 00:22:17,410 --> 00:22:20,890 - Oscar, where are you? - Here! Here, Charlie! 242 00:22:21,930 --> 00:22:23,460 Charlie, I'm here. It's ok. 243 00:22:25,220 --> 00:22:26,220 Oscar... 244 00:22:29,780 --> 00:22:32,540 Open the door. I want to come out. 245 00:22:35,540 --> 00:22:36,650 I can't, Charlie. 246 00:22:37,300 --> 00:22:38,370 They won't let me. 247 00:22:39,090 --> 00:22:41,850 So you have to be very calm and wait. 248 00:22:41,850 --> 00:22:42,980 - Ok? - No... 249 00:22:43,330 --> 00:22:44,260 No... 250 00:22:44,700 --> 00:22:45,850 I don't want to wait. 251 00:22:46,780 --> 00:22:48,930 - I want to come out. - I know, bro, I know. 252 00:22:49,890 --> 00:22:51,060 But it's not that easy. 253 00:22:51,740 --> 00:22:53,820 Yes! It is that easy! 254 00:22:54,130 --> 00:22:57,130 Open the door and I come out. And that's it. 255 00:22:57,890 --> 00:22:58,980 Where's Blanda? 256 00:23:00,260 --> 00:23:03,850 I don't know, but I'm going to find her and bring her to you. 257 00:23:04,610 --> 00:23:08,410 But you have to promise me you'll be much calmer. 258 00:23:08,410 --> 00:23:10,060 - I haven't... - Ok? 259 00:23:10,060 --> 00:23:11,410 I haven't done anything. 260 00:23:11,410 --> 00:23:13,410 Why have you locked me up? 261 00:23:13,410 --> 00:23:14,740 I haven't done anything. 262 00:23:14,740 --> 00:23:16,300 I know you haven't, bro. 263 00:23:16,890 --> 00:23:18,930 I know, that's why everything will be ok. 264 00:23:18,930 --> 00:23:21,130 I swear, ok? 265 00:23:22,500 --> 00:23:23,410 No! 266 00:23:24,090 --> 00:23:27,330 No! Get me out of here! 267 00:23:27,780 --> 00:23:30,740 Get me out of here, Oscar! 268 00:23:33,090 --> 00:23:37,500 Oscar! 269 00:23:38,410 --> 00:23:40,410 Oscar, come here! 270 00:23:40,410 --> 00:23:41,700 Please, Oscar! 271 00:23:41,700 --> 00:23:43,700 Get me out! 272 00:23:44,020 --> 00:23:46,330 I want to come out! 273 00:23:46,330 --> 00:23:48,850 Oscar, Oscar! 274 00:23:48,850 --> 00:23:51,260 Oscar! Get me out! 275 00:23:51,610 --> 00:23:53,460 Get me out! 276 00:23:53,460 --> 00:23:54,500 Oscar! 277 00:23:57,740 --> 00:23:58,700 What is it? 278 00:24:00,500 --> 00:24:02,020 Why would Charlie want to kill me? 279 00:24:03,170 --> 00:24:04,220 Or Kowalski? 280 00:24:04,650 --> 00:24:08,130 And not to mention cutting off his head. It just doesn't add up. 281 00:24:09,460 --> 00:24:10,700 Who said he's on his own? 282 00:24:11,740 --> 00:24:12,890 What if someone is using him? 283 00:24:16,410 --> 00:24:17,740 Only three days to go. 284 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 He'll be fine. 285 00:24:22,500 --> 00:24:24,460 Yeah. Will we? 286 00:24:26,060 --> 00:24:26,980 Trust me. 287 00:24:28,370 --> 00:24:29,300 I might. 288 00:24:31,700 --> 00:24:33,130 Thank you for saving my life. 289 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 It's all right. 290 00:24:40,740 --> 00:24:41,700 What? 291 00:24:44,020 --> 00:24:45,170 It was scary. 292 00:24:48,540 --> 00:24:50,370 It's not the first time I tried CPR. 293 00:24:53,170 --> 00:24:54,220 Didn't work then. 294 00:24:55,540 --> 00:24:56,500 Afghanistan? 295 00:24:59,410 --> 00:25:00,410 Yeah. 296 00:25:03,700 --> 00:25:06,220 You know how it feels to take another man's life, don't you? 297 00:25:08,130 --> 00:25:09,130 I do. 298 00:25:10,740 --> 00:25:11,780 Ok. 299 00:25:12,930 --> 00:25:16,130 Well, now you know how it feels to give one back. 300 00:25:30,780 --> 00:25:31,740 It's over. 301 00:25:35,370 --> 00:25:36,930 We lost some during the blackout. 302 00:25:38,300 --> 00:25:39,330 How much? 303 00:25:40,090 --> 00:25:41,260 12%. 304 00:25:41,890 --> 00:25:43,410 Just 98 minutes. 305 00:25:50,540 --> 00:25:51,850 Darkness kills it. 306 00:25:52,650 --> 00:25:54,130 That's what darkness does. 307 00:26:00,170 --> 00:26:02,260 But that's not what's bothering you, is it? 308 00:26:07,220 --> 00:26:09,060 All these containers we're carrying... 309 00:26:11,330 --> 00:26:12,780 Are you sure they're empty? 310 00:26:13,650 --> 00:26:14,890 As far as I know, yes. 311 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Oscar... 312 00:26:25,700 --> 00:26:26,780 What about him? 313 00:26:30,020 --> 00:26:32,300 I saw him sneak out of the cargo bay. 314 00:26:32,300 --> 00:26:34,330 And then, when he realized that I'd seen him, 315 00:26:34,330 --> 00:26:36,850 he told me that I shouldn't wander around the ship. 316 00:26:39,500 --> 00:26:41,020 And it sounded like a threat. 317 00:26:48,170 --> 00:26:49,700 I think he's hiding something. 318 00:26:53,170 --> 00:26:58,020 {\an8}My biggest success in life is that I've been able to do what I do, 319 00:26:58,540 --> 00:26:59,850 {\an8}to be free doing it, 320 00:27:00,460 --> 00:27:02,170 {\an8}to make a buck or two 321 00:27:03,020 --> 00:27:05,060 {\an8}and to be a father for Charlie, 322 00:27:05,060 --> 00:27:07,130 {\an8}like our father was not for us. 323 00:27:08,330 --> 00:27:09,820 {\an8}I don't like fear. 324 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 {\an8}And when I... 325 00:27:13,060 --> 00:27:15,780 {\an8}When I feel that, my brother is with me. 326 00:27:16,980 --> 00:27:18,700 {\an8}And he always helps me. 327 00:27:31,820 --> 00:27:33,930 See? They're all empty. 328 00:27:34,740 --> 00:27:35,820 Check them all. 329 00:27:37,170 --> 00:27:38,930 Every single bloody one. 330 00:27:38,930 --> 00:27:40,060 We'll do. 331 00:27:42,700 --> 00:27:43,890 What are we looking for? 332 00:27:46,850 --> 00:27:48,020 Are you 100% sure 333 00:27:48,020 --> 00:27:49,780 - you saw Oscar come this way? - Yes. 334 00:27:57,130 --> 00:27:58,890 The man rolls his cigarettes, doesn't he? 335 00:28:06,170 --> 00:28:07,130 This one. 336 00:28:40,570 --> 00:28:41,540 Bastard. 337 00:29:06,890 --> 00:29:08,060 What the fuck is this? 338 00:29:08,060 --> 00:29:09,540 I've never seen one before. 339 00:29:12,260 --> 00:29:14,060 Fucking bastards... 340 00:29:16,300 --> 00:29:17,370 What is it? 341 00:29:17,370 --> 00:29:19,130 It's a portable PBR, like... 342 00:29:19,650 --> 00:29:20,980 but battery operated, 343 00:29:20,980 --> 00:29:22,980 designed to transport living algae samples. 344 00:29:22,980 --> 00:29:25,220 Motherfucking bastards! 345 00:29:48,090 --> 00:29:52,090 Someone is trying to steal my research! 346 00:29:53,540 --> 00:29:57,540 And someone has smuggled this onto the ship! 347 00:29:57,930 --> 00:29:59,780 On your fucking watch! 348 00:29:59,780 --> 00:30:00,930 I understand... 349 00:30:00,930 --> 00:30:02,060 Do you?! 350 00:30:03,890 --> 00:30:07,980 Maybe if you'd spent less time fucking around on my daughter, 351 00:30:07,980 --> 00:30:09,780 you'd have kept your eye on the ball. 352 00:31:24,130 --> 00:31:25,060 Blanda? 353 00:31:26,650 --> 00:31:27,740 Blanda! 354 00:31:29,020 --> 00:31:33,330 We found a second PBR in one of the containers on main deck. 355 00:31:34,570 --> 00:31:36,090 How did that get on my ship? 356 00:31:36,090 --> 00:31:39,700 I don't know. But Oscar is Chief Engineer, he's got nothing to do with the cargo. 357 00:31:39,700 --> 00:31:41,130 And who's in charge of that? 358 00:31:42,090 --> 00:31:44,130 I am. And I had no idea. 359 00:31:48,460 --> 00:31:49,540 We're losing power. 360 00:32:05,570 --> 00:32:07,650 Oscar! Come on, Oscar! Pick it up! 361 00:32:07,980 --> 00:32:09,540 We've lost the main engine, sir, 362 00:32:09,540 --> 00:32:11,740 the emergency generator will be on straight away. 363 00:32:14,220 --> 00:32:15,300 Oscar! 364 00:32:17,020 --> 00:32:18,060 Oscar! 365 00:32:23,460 --> 00:32:24,540 Yes. 366 00:32:24,540 --> 00:32:25,980 What the fuck is going on? 367 00:32:27,300 --> 00:32:28,500 The engine is down, sir. 368 00:32:28,980 --> 00:32:30,090 I know it is! Why? 369 00:32:31,170 --> 00:32:32,500 I've stopped it, that's why. 370 00:32:44,980 --> 00:32:46,060 Hello? 371 00:32:50,300 --> 00:32:51,220 Charlie? 372 00:32:54,330 --> 00:32:55,330 They let you out? 373 00:33:09,650 --> 00:33:10,850 Get it back on, now! 374 00:33:12,060 --> 00:33:13,540 With all due respect, sir, 375 00:33:14,300 --> 00:33:16,930 I'm not gonna do such a thing until you release my brother. 376 00:33:19,370 --> 00:33:21,460 We found what you hid in one of the containers, 377 00:33:21,460 --> 00:33:23,850 you piece of scum! Who are you working for? 378 00:33:24,610 --> 00:33:25,740 What? 379 00:33:25,740 --> 00:33:27,980 You got your brother to kill Kowalski, didn't you? 380 00:33:28,980 --> 00:33:30,060 I did not! 381 00:33:30,540 --> 00:33:32,780 And listen to me, you crazy bastard, 382 00:33:32,780 --> 00:33:35,330 me and my brother had nothing to do with it, all right? 383 00:33:35,820 --> 00:33:37,300 - Charlie is out. - What? 384 00:33:37,300 --> 00:33:38,780 He's out. 385 00:33:38,780 --> 00:33:40,500 He's out, he's escaped from his room. 386 00:33:53,930 --> 00:33:55,330 Stay here, ok? 387 00:33:59,330 --> 00:34:00,370 What was that? 388 00:34:01,890 --> 00:34:02,890 Nothing. 389 00:34:03,980 --> 00:34:04,890 Be careful. 390 00:34:05,300 --> 00:34:06,260 Yeah. 391 00:34:10,450 --> 00:34:11,930 Hey. What's going on? 392 00:34:11,930 --> 00:34:13,410 That Charlie has gone berserk... 393 00:34:13,410 --> 00:34:14,620 - What? - What? 394 00:34:14,970 --> 00:34:16,180 Why has the ship stopped? 395 00:34:16,180 --> 00:34:17,530 It's fine, Alec's sorting it. 396 00:34:17,530 --> 00:34:18,660 What happened? 397 00:34:18,660 --> 00:34:20,490 Charlie's out, he escaped somehow. 398 00:34:20,490 --> 00:34:23,300 - You saw him? - Yeah. He didn't even recognize me. 399 00:34:23,780 --> 00:34:25,300 It's like he snapped or something. 400 00:34:25,300 --> 00:34:26,620 You all right? 401 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Yeah. 402 00:34:44,890 --> 00:34:46,050 What's going on? 403 00:34:46,050 --> 00:34:47,410 Oscar stopped the engine 404 00:34:47,780 --> 00:34:49,410 and Charlie's escaped. 405 00:34:49,410 --> 00:34:50,490 Are we adrift? 406 00:34:51,450 --> 00:34:52,740 And a storm is coming. 407 00:34:52,740 --> 00:34:55,100 Look what you've done! Are you happy now? 408 00:34:57,780 --> 00:34:58,850 Where's Renaud? 409 00:34:58,850 --> 00:35:00,050 Looking for Charlie. 410 00:35:00,050 --> 00:35:02,580 We are on level 2. We are stucked in this level. 411 00:35:04,260 --> 00:35:05,300 We? Who's we? 412 00:35:05,970 --> 00:35:07,620 Captain, what are you doing? 413 00:35:07,930 --> 00:35:09,100 I'm getting Charlie. 414 00:35:09,660 --> 00:35:11,010 Oscar is with me. 415 00:35:11,740 --> 00:35:12,930 The fucking saboteur? 416 00:35:13,330 --> 00:35:14,620 I know exactly where he is 417 00:35:14,620 --> 00:35:17,410 and I'm gonna try to convince him to turn himself in, ok? 418 00:35:17,850 --> 00:35:21,330 Oscar will get the engine back on when Charlie is under control. 419 00:35:21,330 --> 00:35:22,490 Like hell he will! 420 00:35:22,490 --> 00:35:23,530 Listen to me, pal. 421 00:35:24,100 --> 00:35:25,700 My brother can fucking lose it 422 00:35:25,700 --> 00:35:27,890 when he feels threatened or scared and trust me, 423 00:35:27,890 --> 00:35:30,100 you don't wanna see him like that. Ok? 424 00:35:30,530 --> 00:35:33,140 At this point I'm the only one who can talk to him, get it? 425 00:35:33,140 --> 00:35:35,580 Renaud, listen to me. Come back to the bridge. 426 00:35:35,580 --> 00:35:37,140 It's our only chance. 427 00:35:39,660 --> 00:35:41,010 Trust me on this one. 428 00:35:41,010 --> 00:35:42,050 Renaud! 429 00:35:42,700 --> 00:35:43,620 Renaud! 430 00:35:44,140 --> 00:35:45,050 Renaud! 431 00:35:46,010 --> 00:35:46,970 Thank you, Captain. 432 00:35:49,010 --> 00:35:51,740 Charlie! You have to come out! 433 00:35:52,450 --> 00:35:54,140 I can't fucking believe this! 434 00:35:55,890 --> 00:35:57,700 The light in the PBR is not working. 435 00:35:58,010 --> 00:35:59,180 What does that mean? 436 00:35:59,180 --> 00:36:00,660 My algae are dying! 437 00:36:00,660 --> 00:36:02,890 Ergo, we lose everything. 438 00:36:02,890 --> 00:36:04,220 That's what it means! 439 00:36:04,820 --> 00:36:06,700 The emergency generator is not wired for that. 440 00:36:08,370 --> 00:36:09,490 Well, fix it! 441 00:36:10,740 --> 00:36:12,220 That would be Oscar's job. 442 00:36:14,100 --> 00:36:15,050 Or Charlie's. 443 00:36:21,180 --> 00:36:22,260 Charlie! 444 00:36:24,050 --> 00:36:25,330 Charlie! 445 00:37:07,740 --> 00:37:08,890 Blanda... 446 00:37:12,010 --> 00:37:13,100 That's a trail. 447 00:37:23,850 --> 00:37:24,820 Charlie. 448 00:37:25,970 --> 00:37:28,660 Come on, bro. Don't make this more difficult. 449 00:37:29,450 --> 00:37:31,620 Charlie, you need to come with us. 450 00:37:33,410 --> 00:37:34,370 Take the starboard. 451 00:38:06,660 --> 00:38:07,700 Char...! 452 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 No... 453 00:38:47,050 --> 00:38:48,260 What have you done, son? 454 00:38:50,890 --> 00:38:51,890 Charlie! 455 00:39:08,330 --> 00:39:09,370 {\an8}My biggest fear? 456 00:39:14,450 --> 00:39:17,660 {\an8}That I die leaving Charlie by himself. 29429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.