Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,166 --> 00:01:59,541
THE DREAMER
4
00:03:27,041 --> 00:03:29,958
Not bad, right?
I bought it at the airport.
5
00:03:30,125 --> 00:03:33,125
By the hotel, because the hotel
was next to the airport.
6
00:03:33,291 --> 00:03:36,583
- Well, it's the gesture that counts.
- Yes.
7
00:03:36,750 --> 00:03:39,125
Goes to show,
when things are cheap, beware.
8
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
- Yes, sometimes...
- Planes flying over in the morning.
9
00:03:42,500 --> 00:03:45,166
- So, you're back...
- Hey there. Hi.
10
00:03:47,083 --> 00:03:48,458
- How was it?
- It was great.
11
00:03:48,625 --> 00:03:51,458
- Look what she got me.
- I brought it back
12
00:03:52,250 --> 00:03:53,333
from Prague.
13
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
- What is it?
- Well, it's called a Golem.
14
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
I imagine it's supposed
to bring good luck.
15
00:03:59,416 --> 00:04:02,250
There was a leaflet explaining
the legend and everything,
16
00:04:02,416 --> 00:04:04,708
but of course, I lost it.
17
00:04:05,208 --> 00:04:07,875
- That's a good spot for it.
- Oh. I don't know.
18
00:04:08,041 --> 00:04:12,291
No, I think I prefer it
near the dodo.
19
00:04:12,458 --> 00:04:15,416
- Ah, the Mauritian dodo?
- Yes, the Mauritian dodo.
20
00:04:15,583 --> 00:04:17,125
- Here?
- Yes.
21
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
That's good.
22
00:04:48,541 --> 00:04:50,416
I want you to scare me.
23
00:05:17,333 --> 00:05:20,166
No, no, no, no!
24
00:05:20,333 --> 00:05:23,375
Please, sir! Let go of me,
what are you doing?
25
00:05:23,541 --> 00:05:25,541
I have to finish my round.
26
00:05:25,708 --> 00:05:27,625
No! No!
27
00:05:27,791 --> 00:05:32,125
Please! I beg you!
Why are you so cruel?
28
00:05:32,291 --> 00:05:34,208
Because you deserve it, madam!
29
00:05:34,708 --> 00:05:37,666
Oh yes, sorry.
30
00:05:37,833 --> 00:05:39,750
I'm sorry! Sorry!
31
00:05:48,375 --> 00:05:49,500
Thank you.
32
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
I think one's come loose.
Can you see?
33
00:06:12,125 --> 00:06:13,916
Was there another one up there?
34
00:06:19,750 --> 00:06:22,291
There we go. Thanks.
35
00:06:22,458 --> 00:06:25,875
Yes, can you leave
the door open, please?
36
00:06:28,291 --> 00:06:29,541
A bit less.
37
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
Still less.
38
00:06:33,333 --> 00:06:35,375
Oh, that's a little too closed.
39
00:06:36,958 --> 00:06:38,375
Thank you.
40
00:06:38,541 --> 00:06:40,750
- Good night, Mum.
- Good night.
41
00:10:10,666 --> 00:10:11,750
Raphael?
42
00:10:12,583 --> 00:10:13,833
Yes.
43
00:10:14,000 --> 00:10:15,291
Garance Chaptel.
44
00:10:15,458 --> 00:10:17,916
Could you open
the manor for me, please?
45
00:10:19,083 --> 00:10:19,916
Here you go.
46
00:10:30,041 --> 00:10:31,791
I have no luggage.
47
00:11:54,583 --> 00:11:56,208
Which room should I prepare?
48
00:11:57,000 --> 00:11:58,333
I don't care.
49
00:12:19,833 --> 00:12:23,750
I'm where I want to be andI'll come home when I feel like it!
50
00:12:25,083 --> 00:12:27,250
I already told you,damn it!
51
00:12:27,625 --> 00:12:29,500
And I don't feel like it!
52
00:12:30,250 --> 00:12:32,041
Damn it, damn it, damn it!
53
00:12:47,416 --> 00:12:48,583
Good night, madam.
54
00:13:44,125 --> 00:13:47,458
Not one phone call
since her uncle died.
55
00:13:47,875 --> 00:13:49,958
She always sends your cheques late
56
00:13:50,125 --> 00:13:55,000
and then she turns up in the middle
of the night without even warning us.
57
00:13:55,166 --> 00:13:57,083
Who does she think she is?
58
00:13:57,250 --> 00:14:01,125
You have to ask her
exactly what your tasks are.
59
00:14:01,291 --> 00:14:02,958
Let's get that straight.
60
00:14:03,125 --> 00:14:06,500
Because you know bosses,
first they ask for a hand,
61
00:14:06,666 --> 00:14:10,500
then they take your forearm
and then the whole arm.
62
00:14:11,750 --> 00:14:12,875
I mean, really...
63
00:14:13,708 --> 00:14:15,791
Oh wait, let me see.
64
00:14:17,333 --> 00:14:20,458
You have to be careful,
you've got a stain here.
65
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
Come on, it's fine.
66
00:14:22,500 --> 00:14:26,458
You can't turn up
without looking neat and proper.
67
00:14:46,250 --> 00:14:47,500
Mrs Chaptel?
68
00:14:55,125 --> 00:14:56,375
Mrs Chaptel?
69
00:15:58,000 --> 00:15:59,166
Can you hear me?
70
00:16:07,125 --> 00:16:08,333
Can you hear me?
71
00:17:17,208 --> 00:17:21,041
- Do you want me to get a doctor?
- No, no, I don't need anyone.
72
00:17:26,958 --> 00:17:28,875
Can you draw the curtains, please?
73
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
Thank you.
74
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
All of them?
75
00:17:54,833 --> 00:17:56,291
Well, I never.
76
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
It runs in the family,
it's like the aunt with the rifles.
77
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Shouldn't we warn her relatives?
78
00:18:06,583 --> 00:18:09,000
Well, no, we can't.
79
00:18:09,625 --> 00:18:13,750
She's lost her parents,
she has no husband and no children.
80
00:18:16,250 --> 00:18:19,916
The aunt, the uncle, they're all dead.
There's no one left.
81
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Your programme with Wetrust,online loan comparison.
82
00:18:23,291 --> 00:18:25,458
Turn it up a little.
83
00:18:26,500 --> 00:18:29,791
I often see you before me, Madame
84
00:18:29,958 --> 00:18:33,375
I'm happy, I have ideas
85
00:18:33,541 --> 00:18:37,250
And maybe tomorrowyou'll take my hand
86
00:18:37,416 --> 00:18:40,833
I often think of you, Madame
87
00:18:41,000 --> 00:18:44,125
I often see you before me, Madame
88
00:21:28,375 --> 00:21:29,833
Pull at my hair.
89
00:21:35,125 --> 00:21:36,958
No, pull harder.
90
00:21:46,083 --> 00:21:47,333
Come on...
91
00:21:47,791 --> 00:21:49,666
It's not a big deal.
92
00:21:53,291 --> 00:21:56,916
If you're getting no pleasure,
you can still give me some.
93
00:21:57,083 --> 00:21:59,333
I'm going to be late
for my rehearsal.
94
00:22:01,625 --> 00:22:03,291
I could just come with you.
95
00:22:03,458 --> 00:22:04,708
You know I hate that.
96
00:22:04,875 --> 00:22:06,833
If you want to hear us,
come to the concerts.
97
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
Oh, come on!
98
00:22:09,541 --> 00:22:12,000
It's not like you're Vivaldi.
99
00:22:12,625 --> 00:22:15,333
Why are you being so pompous?
100
00:22:18,000 --> 00:22:19,458
I'm not being pompous.
101
00:22:21,041 --> 00:22:23,166
That's men for you,
102
00:22:23,958 --> 00:22:28,250
the trouser snake stops working
and everything goes to pot.
103
00:22:47,750 --> 00:22:48,708
Ready for B...
104
00:22:49,250 --> 00:22:50,333
Go!
105
00:22:56,125 --> 00:22:57,791
Crescendo coming up!
106
00:23:01,833 --> 00:23:03,750
Careful, the end.
107
00:23:04,875 --> 00:23:06,500
Get ready for the finale.
108
00:23:56,375 --> 00:23:57,666
Raphael?
109
00:23:58,583 --> 00:24:00,208
Could you come here a moment?
110
00:24:04,208 --> 00:24:06,333
Come in, come in.
Have a look at this.
111
00:24:06,500 --> 00:24:08,583
Look here,
I've taken them all down.
112
00:24:09,833 --> 00:24:12,458
This one's got the better of me,
it's too heavy.
113
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
I hate them.
114
00:24:15,333 --> 00:24:18,375
I always felt they were
looking down on me, judging me.
115
00:24:18,541 --> 00:24:20,375
You can take them all to the tip.
116
00:24:20,541 --> 00:24:23,875
There's loads in the upstairs
corridor and in the hall...
117
00:24:32,583 --> 00:24:34,916
Gauthier de Rosemont.
118
00:24:35,083 --> 00:24:39,208
Great, great, great
grandfather of the family.
119
00:24:39,750 --> 00:24:41,875
He was a famous doctor.
120
00:24:47,791 --> 00:24:48,791
Yes...
121
00:24:49,666 --> 00:24:53,666
Maybe, sometimes, I think things
that may not actually be the case,
122
00:24:53,833 --> 00:24:56,125
but it's just not normal that
she shows up
123
00:24:56,291 --> 00:24:57,791
in the middle of the night,
124
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
with no warning, with no luggage.
125
00:25:01,666 --> 00:25:04,000
For all we know,
126
00:25:05,208 --> 00:25:07,125
she escaped from an asylum...
127
00:25:59,041 --> 00:26:01,833
Oh yes, I remember this photo well.
128
00:26:02,000 --> 00:26:05,791
It was Christmas day, 1970.
129
00:26:05,958 --> 00:26:08,958
A long time ago,
but I remember it well.
130
00:26:09,125 --> 00:26:12,916
All the staff were there,
and that's me, here.
131
00:26:13,083 --> 00:26:18,666
There was a huge capon to cook,
I had already stuffed it...
132
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
Chaptel...
Do you spell it with two L's?
133
00:26:22,333 --> 00:26:24,583
- One L.
- That's why I remember it so well.
134
00:26:24,750 --> 00:26:27,041
What was she like
when she was little?
135
00:26:27,208 --> 00:26:30,958
Oh, she was a bit unusual, oh yes.
136
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
She'd burst into laughter
sometimes, like a mad person,
137
00:26:34,666 --> 00:26:36,541
or start crying,
138
00:26:36,708 --> 00:26:38,625
and we had no idea why.
139
00:26:40,291 --> 00:26:42,291
Her work is shownin museums worldwide.
140
00:26:42,458 --> 00:26:43,458
Look what I found.
141
00:26:43,625 --> 00:26:46,541
Garance Chaptel,better known as the lady in blue,
142
00:26:46,708 --> 00:26:49,833
is one of the key figuresin contemporary art, today.
143
00:26:50,958 --> 00:26:52,791
She turns her life,
144
00:26:52,958 --> 00:26:56,291
especially her most intimate moments,into works of art.
145
00:26:56,458 --> 00:27:01,166
All these vials are quite simplytears that I collect.
146
00:27:01,333 --> 00:27:04,791
I do this,
147
00:27:04,958 --> 00:27:08,375
a tear runs down and I collectthe tear, or tears.
148
00:27:08,541 --> 00:27:10,666
And into the vial it goes.
149
00:27:11,208 --> 00:27:14,000
So, this representsall my moments of sorrow
150
00:27:14,166 --> 00:27:16,125
since 1992.
151
00:27:16,291 --> 00:27:17,833
First divorce:
152
00:27:18,375 --> 00:27:20,208
72 tears.
153
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
Moving house: 120.
154
00:27:22,291 --> 00:27:25,000
You see, I cried more from a movethan after a divorce.
155
00:27:25,166 --> 00:27:28,833
From her first performance,Garance Chaptel has created scandal.
156
00:27:29,000 --> 00:27:31,958
With her body tattooedto resemble a butcher's cut,
157
00:27:32,125 --> 00:27:34,250
she makes an exhibitout of her anatomy.
158
00:27:34,416 --> 00:27:36,458
It came very naturally,
159
00:27:36,625 --> 00:27:39,416
from a loathing of men'sgaze upon me.
160
00:27:39,583 --> 00:27:43,125
I was quite shy.I still am, by the way.
161
00:27:43,291 --> 00:27:46,833
I had this ideaof carving up my body.
162
00:27:47,000 --> 00:27:49,666
That's it. I carve myself upbefore you cut me up.
163
00:27:49,833 --> 00:27:53,666
Very soon, the artist will spendnine months inside one of her works.
164
00:27:53,833 --> 00:27:56,708
A tribute to her mother,who died giving birth to her,
165
00:27:56,875 --> 00:28:00,041
the "Bunker Love" resemblesa pregnant woman's belly.
166
00:28:00,208 --> 00:28:03,541
People will be able to visit me.
167
00:28:03,708 --> 00:28:06,166
I won't see them,I won't look at them,
168
00:28:06,333 --> 00:28:10,625
but they'll be able to observea sort of adult foetus,
169
00:28:10,791 --> 00:28:13,208
that is somewhat monstrous.
170
00:29:21,541 --> 00:29:23,875
- Can I drop you off?
- I don't have time.
171
00:29:24,041 --> 00:29:26,750
Oh, just for 5 minutes.
172
00:29:27,125 --> 00:29:29,416
I said, I'm busy,
I have things to do.
173
00:29:29,583 --> 00:29:31,750
Oh dear, are you sure?
174
00:29:32,375 --> 00:29:34,041
Your loss, little flunky.
175
00:30:36,708 --> 00:30:37,875
Don't come in!
176
00:30:44,333 --> 00:30:46,500
I brought the clay,
where should I put it?
177
00:30:46,666 --> 00:30:50,125
Ah, thanks. Just leave it there,
I'll take care of it.
178
00:30:50,291 --> 00:30:51,250
Okay.
179
00:30:51,416 --> 00:30:54,875
Oh, I wanted to ask you,
I'd like you to give me back the key.
180
00:30:56,500 --> 00:30:59,791
Don't take this personally,
but I really need to be alone.
181
00:31:06,000 --> 00:31:07,041
Good night.
182
00:31:37,958 --> 00:31:40,916
- A little more, nearly there.
- Yes, indeed.
183
00:31:41,083 --> 00:31:44,125
- It hurts, doesn't it? All done.
- A little bit.
184
00:31:46,000 --> 00:31:47,958
There.
Let's wait a moment,
185
00:31:48,125 --> 00:31:50,250
so that I can hear what's going on.
186
00:31:50,416 --> 00:31:52,291
It's tight, but it has to be done.
187
00:31:55,833 --> 00:31:59,166
- They're beautiful, all these paintings.
- Yes, I like them too.
188
00:32:00,791 --> 00:32:02,500
We had good painters.
189
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
That's a nice one.
190
00:32:04,958 --> 00:32:06,375
Pretty lady.
191
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
- Lovely corsage.
- Yes.
192
00:32:11,791 --> 00:32:15,541
However, your blood pressure
isn't so good.
193
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Oh dear.
194
00:32:19,041 --> 00:32:20,458
Yes, for good reason.
195
00:32:21,625 --> 00:32:24,833
You should go and see her,
up at the chateau.
196
00:32:25,000 --> 00:32:28,166
She hasn't come out
for days on end.
197
00:32:28,875 --> 00:32:30,333
It's not normal.
198
00:32:34,666 --> 00:32:35,875
By the way, Raphael.
199
00:32:37,875 --> 00:32:39,500
Lots of new models in here.
200
00:32:43,083 --> 00:32:45,500
What's all that bullshit?
201
00:37:37,458 --> 00:37:38,583
Raphael?
202
00:37:39,416 --> 00:37:40,875
Raphael, are you alright?
203
00:37:41,833 --> 00:37:45,625
Shit, you scared me,
I thought it was a burglar.
204
00:37:57,125 --> 00:37:59,583
It's not really you,
205
00:38:00,166 --> 00:38:01,708
it's what you inspire in me.
206
00:38:06,083 --> 00:38:08,500
When I look at you,
I feel like I'm wandering.
207
00:38:09,666 --> 00:38:11,416
You're like a landscape.
208
00:38:11,916 --> 00:38:14,833
A changing, rugged landscape.
209
00:38:15,000 --> 00:38:16,166
A canyon.
210
00:38:18,083 --> 00:38:20,458
Nothing is obvious, nothing is...
211
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
Nothing is precise.
It's...
212
00:38:25,416 --> 00:38:28,625
I could spend days
wandering through you.
213
00:39:22,750 --> 00:39:26,875
I've prepared a little changing room,
so that you can get undressed.
214
00:40:12,708 --> 00:40:15,291
No, you have to strip completely
215
00:40:15,458 --> 00:40:17,750
because I'll be sculpting you
head to toe.
216
00:40:30,041 --> 00:40:32,333
- That, I can't do.
- Yes, I understand.
217
00:40:33,125 --> 00:40:35,625
I get it.
But you'll see, that'll come...
218
00:40:35,791 --> 00:40:37,666
Something needs to click.
219
00:40:38,208 --> 00:40:40,583
It's a question of trust.
Sit down.
220
00:40:51,666 --> 00:40:54,791
So...
Chest slightly forward,
221
00:40:55,333 --> 00:40:58,250
forearm resting on your right thigh,
222
00:40:58,416 --> 00:41:00,666
left hand on your left thigh,
223
00:41:00,833 --> 00:41:03,333
face slightly turned away,
eyes closed.
224
00:41:15,125 --> 00:41:17,541
Move your leg forward,
bring it forward.
225
00:41:20,708 --> 00:41:23,958
If you move your foot forward,
you'll be more comfortable.
226
00:41:27,541 --> 00:41:30,166
Like that, eyes closed.
227
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
Big brands at small prices...
228
00:41:41,250 --> 00:41:44,541
What's with all the ruckus?!
Hey there!
229
00:41:44,708 --> 00:41:45,791
Where is it?
230
00:41:45,958 --> 00:41:47,291
I have no idea.
231
00:41:47,458 --> 00:41:49,416
You should keep an eye
on the stove.
232
00:41:49,583 --> 00:41:52,375
Stop messing about.
Stop it.
233
00:41:54,458 --> 00:41:56,041
It's burning.
234
00:41:57,833 --> 00:42:00,250
- You're acting crazy!
- I know what you did with it.
235
00:42:00,416 --> 00:42:03,541
Your programme with Wetrust,online loan comparison.
236
00:42:03,708 --> 00:42:06,791
I often think of you, Madame
237
00:42:06,958 --> 00:42:10,041
I often see you before me, Madame
238
00:42:10,208 --> 00:42:11,791
I am happy...
239
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Oh dear, oh dear.
It's completely spoilt!
240
00:42:18,958 --> 00:42:22,416
Turn that back on immediately,
you little shit.
241
00:42:24,291 --> 00:42:27,583
58 is no age for a teenage crisis.
242
00:47:14,250 --> 00:47:15,541
Did I wake you up?
243
00:47:16,208 --> 00:47:17,583
Oh no, not at all.
244
00:47:20,333 --> 00:47:22,166
It's you I want to listen to.
245
00:47:22,333 --> 00:47:23,541
It's beautiful.
246
00:50:29,958 --> 00:50:31,208
Raphael?
247
00:50:32,041 --> 00:50:33,250
Yes.
248
00:50:33,416 --> 00:50:35,750
Would you like to
go for a drink tonight?
249
00:50:38,708 --> 00:50:40,750
I can't tonight, I have rehearsal.
250
00:50:42,958 --> 00:50:46,333
I need to go out, I can't stand
being cooped up in here any longer.
251
00:50:48,666 --> 00:50:52,916
- ... is there a little hope?
- Yes, of course, but it's...
252
00:50:53,083 --> 00:50:56,083
You know, it's all very random.
253
00:51:02,000 --> 00:51:03,416
Positions, everyone.
254
00:51:03,958 --> 00:51:06,208
Patrice runs a tight ship.
255
00:51:09,375 --> 00:51:13,625
Thunderous applause, please,
for Terra Gallica!
256
00:51:16,583 --> 00:51:19,916
Good evening Autun!
257
00:51:20,083 --> 00:51:21,583
Are you excited?!
258
00:51:23,500 --> 00:51:25,583
Ready to dance the night away?!
259
00:51:26,791 --> 00:51:29,666
I can't hear you!
Louder!
260
00:51:32,208 --> 00:51:33,791
Three, four...
261
00:52:34,833 --> 00:52:36,125
Did you enjoy it?
262
00:52:37,041 --> 00:52:38,416
Not so much, no.
263
00:52:40,666 --> 00:52:43,000
I was expecting you
to play your piece.
264
00:52:43,583 --> 00:52:45,291
I prefer what you do.
265
00:52:46,500 --> 00:52:48,291
Patrice says it's too sad.
266
00:52:48,458 --> 00:52:51,333
He prefers us to play music
that gets people dancing.
267
00:52:52,416 --> 00:52:54,291
He hasn't understood anything.
268
00:52:54,708 --> 00:52:57,166
The most beautiful songs
are the sad ones.
269
00:52:58,208 --> 00:53:03,000
To evoke the human condition,
Leonard Cohen trumps Justin Bieber.
270
00:53:03,166 --> 00:53:04,333
Right?
271
00:56:00,416 --> 00:56:02,333
- Good evening.
- Good evening.
272
00:56:02,500 --> 00:56:03,750
Can I help you?
273
00:56:04,375 --> 00:56:05,833
I'm here to see Garance.
274
00:56:06,458 --> 00:56:08,166
She's not seeing anyone.
275
00:56:08,333 --> 00:56:09,750
Don't worry about it.
276
00:56:27,125 --> 00:56:27,958
Come in.
277
00:56:29,125 --> 00:56:30,333
All OK, Raphael?
278
00:56:31,833 --> 00:56:32,833
Good night.
279
00:57:38,875 --> 00:57:40,000
Raphael?
280
00:57:42,250 --> 00:57:45,000
When you've finished that,
all the leaves on the car,
281
00:57:45,166 --> 00:57:47,250
do you mind removing them?
282
00:57:50,125 --> 00:57:51,125
Thank you.
283
00:58:11,291 --> 00:58:12,875
- Bye-bye.
- Bye.
284
00:58:22,958 --> 00:58:24,583
Thank you.
Here you go.
285
00:58:25,375 --> 00:58:27,041
Thanks a lot, really, take it.
286
00:58:27,208 --> 00:58:28,416
No, I don't want it.
287
00:58:29,708 --> 00:58:30,833
Up to you.
288
00:58:31,666 --> 00:58:32,916
Have a nice day.
289
00:59:01,291 --> 00:59:03,750
I gazed at you with tenderness
290
00:59:07,583 --> 00:59:10,083
I wish that I had spoken to you
291
00:59:14,041 --> 00:59:16,458
But I lacked the courage
292
00:59:20,291 --> 00:59:22,708
I wish I could have taken you places
293
00:59:26,708 --> 00:59:29,208
Have you walk beside me for a bit
294
00:59:32,791 --> 00:59:35,541
Without it leading to imagining
295
00:59:36,583 --> 00:59:39,291
Imagining all sorts of things
296
00:59:39,458 --> 00:59:43,625
Things I dare not tell you, Madame
297
00:59:43,791 --> 00:59:47,500
And yet, I think of you so often
298
00:59:47,666 --> 00:59:50,541
I often think of you, Madame
299
00:59:50,708 --> 00:59:53,791
I often see you before me, Madame
300
00:59:53,958 --> 00:59:57,375
I'm happy, I have ideas
301
00:59:57,541 --> 01:00:01,333
And maybe tomorrowyou will take my hand
302
01:00:01,500 --> 01:00:04,916
I often think of you, Madame
303
01:01:21,333 --> 01:01:24,125
You're ridiculous,
still going on about this!
304
01:01:24,791 --> 01:01:28,291
We can't afford it and that's that!
305
01:01:28,458 --> 01:01:31,458
I earn the money, I should
be able to spend it how I want.
306
01:01:31,625 --> 01:01:35,500
If I hadn't got you hired
at the manor, where would you be?
307
01:01:38,333 --> 01:01:40,041
Nothing to say to that, do you?
308
01:01:41,750 --> 01:01:46,041
You want to play the lover boy,
the playboy, that's up to you,
309
01:01:46,208 --> 01:01:50,000
but it won't change a thing,
you'll still look the same.
310
01:01:51,125 --> 01:01:52,666
You don't understand a thing.
311
01:01:55,958 --> 01:01:57,833
I'm a landscape.
312
01:01:58,916 --> 01:02:02,583
Well, I wouldn't
choose you as a postcard.
313
01:02:07,833 --> 01:02:10,125
Go on, get out of here,
you idiot.
314
01:02:54,333 --> 01:02:56,083
Did I wake you up?
315
01:02:56,333 --> 01:02:57,666
Not at all.
316
01:02:58,708 --> 01:03:00,666
It's you I want to listen to.
317
01:03:05,833 --> 01:03:07,666
Did I wake you up?
318
01:03:07,833 --> 01:03:09,000
Not at all.
319
01:03:10,291 --> 01:03:13,000
It's you I want to listen to.It's beautiful.
320
01:03:17,416 --> 01:03:19,333
It's you I want to listen to.
321
01:03:20,166 --> 01:03:22,208
...it's you I want to listen...
322
01:03:22,791 --> 01:03:25,000
...it's you I want to lis....It's you I...
323
01:03:25,166 --> 01:03:27,500
Not at all, it's you I want to li...
324
01:03:27,666 --> 01:03:29,791
It's you I want.It's you I want.
325
01:04:20,041 --> 01:04:24,041
So, Beethoven, you don't want people
to come to the rehearsals?
326
01:04:24,208 --> 01:04:27,041
Have you forgotten
what a small village this is?
327
01:04:36,375 --> 01:04:38,166
I hope she gave you a raise
328
01:04:38,333 --> 01:04:41,666
because gigolo and caretaker,
that's two salaries!
329
01:04:42,458 --> 01:04:45,708
And take a good look at my car
one last time.
330
01:04:45,875 --> 01:04:48,666
Because you see,
this van, this postwoman...
331
01:04:48,833 --> 01:04:50,416
That's finished!
332
01:04:53,958 --> 01:04:55,791
Beethoven, my balls!
333
01:05:51,208 --> 01:05:52,666
And that's not all!
334
01:05:52,833 --> 01:05:54,791
Ladies and gentlemen,
335
01:05:54,958 --> 01:05:57,166
I need you to make a lot of noise
336
01:05:57,333 --> 01:06:00,500
for the great, the incredible,
337
01:06:00,666 --> 01:06:04,791
the exceptional, Terra Gallica!
338
01:06:16,583 --> 01:06:18,666
Good evening, France!
339
01:06:21,416 --> 01:06:23,083
Are you ready?!
340
01:06:25,125 --> 01:06:26,875
I can't hear you!
341
01:06:29,208 --> 01:06:33,125
Get ready for a crazy night!
342
01:06:35,375 --> 01:06:37,750
One, two, three, four!
343
01:12:28,416 --> 01:12:29,708
Oh, I'm sorry, did I wake you?
344
01:12:45,833 --> 01:12:47,458
You can't stay here.
345
01:12:49,958 --> 01:12:52,708
It's hardly even fit
for the animals.
346
01:12:55,666 --> 01:12:57,500
I'll put you up if you want.
347
01:13:02,666 --> 01:13:03,708
Well?
348
01:13:04,416 --> 01:13:08,625
I have space at my place for you.
349
01:13:10,333 --> 01:13:12,833
I thought you didn't
want to see me anymore.
350
01:13:15,208 --> 01:13:16,666
No, no, that's...
351
01:13:17,833 --> 01:13:19,541
I didn't say that.
352
01:13:21,291 --> 01:13:22,666
That was my anger talking.
353
01:13:29,958 --> 01:13:33,208
I just think it's a shame.
354
01:13:35,750 --> 01:13:37,375
We got on really well.
355
01:13:40,541 --> 01:13:42,166
We were good together.
356
01:13:46,000 --> 01:13:47,375
It was nice.
357
01:13:53,250 --> 01:13:54,500
I miss you.
358
01:13:58,583 --> 01:14:00,666
You know it was never love.
359
01:14:03,250 --> 01:14:05,625
And you know what love is, do you?!
360
01:14:11,333 --> 01:14:14,208
I never felt fire in my belly
when I looked at you.
361
01:14:48,125 --> 01:14:49,291
So...
362
01:14:50,750 --> 01:14:52,541
Okay, yes.
363
01:14:58,875 --> 01:15:01,500
Oh, the pen won't work...
Ah, there we go.
364
01:15:01,666 --> 01:15:03,250
The EM16 Blue.
365
01:15:04,375 --> 01:15:05,500
Two and a half.
366
01:15:08,333 --> 01:15:09,708
Three.
367
01:15:13,250 --> 01:15:14,708
When will it be ready?
368
01:15:16,541 --> 01:15:18,500
Early summer at the latest, I think.
369
01:16:34,458 --> 01:16:35,666
Raphael!
370
01:16:46,791 --> 01:16:49,625
Where have you been?
I looked for you everywhere.
371
01:16:49,791 --> 01:16:51,708
- That was in New York, right?
- In 2014.
372
01:16:51,875 --> 01:16:54,625
2014!
Unbelievable.
373
01:16:55,416 --> 01:16:56,875
This is Raphael!
374
01:17:01,958 --> 01:17:06,083
Raphael, this is Arthur,
exhibition curator.
375
01:17:06,250 --> 01:17:09,250
Ludovic, journalist.
Sylvio, my agent, you know him.
376
01:17:09,416 --> 01:17:11,333
And Zoran, photographer.
377
01:17:16,041 --> 01:17:17,083
Fantastic.
378
01:17:19,791 --> 01:17:20,875
To Raphael.
379
01:17:21,041 --> 01:17:22,125
And to you, Garance.
380
01:17:22,291 --> 01:17:23,250
- A toast.
- Cheers.
381
01:17:23,416 --> 01:17:24,750
To art.
382
01:17:26,458 --> 01:17:27,541
Raphael?
383
01:17:28,041 --> 01:17:29,708
Super, great, very good.
384
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
- Yes, I'm coming.
- OK.
385
01:17:52,541 --> 01:17:53,958
I'm leaving tomorrow.
386
01:17:56,291 --> 01:17:59,583
A truck is coming at 11 am.
I'm leaving with the statue.
387
01:18:05,250 --> 01:18:07,458
Will you be here tomorrow morning?
388
01:18:10,291 --> 01:18:11,791
I'll come and say goodbye.
389
01:23:36,583 --> 01:23:37,708
Garance?
390
01:23:42,708 --> 01:23:43,833
Garance?
391
01:24:26,958 --> 01:24:30,416
Hello, this is Garance Chaptel.Leave me a message. Thank you.
392
01:27:34,583 --> 01:27:39,333
Here. Inside.I search for you.
393
01:27:40,375 --> 01:27:42,166
It moves.
394
01:27:42,333 --> 01:27:46,875
Mother? A belly?
395
01:27:47,041 --> 01:27:49,375
Is it me who killed you?
396
01:27:49,541 --> 01:27:52,125
I LIVE INSIDE YOU
AS IF IN A TEMPLE
397
01:27:52,291 --> 01:27:58,208
To live.As a guilty woman.
398
01:27:58,375 --> 01:27:59,958
Mother, I'm waiting for you.
399
01:28:00,125 --> 01:28:02,250
I took everything.
400
01:28:02,416 --> 01:28:04,375
I am waiting for you.Still.
401
01:28:04,541 --> 01:28:07,875
Inside here.
27269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.