All language subtitles for The Rookie - 5x04 - The Choice.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,842 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,110 Hello, John. Rosalind. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,208 You know, I follow Bailey on Instagram. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,810 [Grunting] 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,111 Nolan: Rosalind is out of pocket. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,513 Repeat, Rosalind has escaped. 7 00:00:10,544 --> 00:00:12,784 But I just wanted to make sure someone checked on Lucy. 8 00:00:12,813 --> 00:00:13,813 What have you done? 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,077 He still has a pulse. 10 00:00:15,116 --> 00:00:17,086 Chris: Something that's been helping me more. 11 00:00:17,118 --> 00:00:19,248 An online group that's hunting Rosalind. 12 00:00:19,287 --> 00:00:20,617 Lucy: "Don't give Rosalind the satisfaction. 13 00:00:20,654 --> 00:00:23,264 She eats her victim's pain like a five-star meal." 14 00:00:23,291 --> 00:00:25,291 I reviewed all of TruthHunter's messages. 15 00:00:25,326 --> 00:00:27,856 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 16 00:00:27,895 --> 00:00:29,295 Sgt. Grey: Their cyber crime people 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,970 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 18 00:00:31,999 --> 00:00:33,669 to a house outside Seattle. 19 00:00:33,701 --> 00:00:36,501 ♪ 20 00:00:36,537 --> 00:00:37,867 ♪ I'm the best 21 00:00:37,905 --> 00:00:39,665 ♪ Every time I say it, I say it with my chest ♪ 22 00:00:39,707 --> 00:00:41,507 ♪ When I step out, man, yeah, I dress ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,012 [Siren blaring] 24 00:00:43,043 --> 00:00:45,383 Dispatch: Engine-118, possible medical distress, 25 00:00:45,413 --> 00:00:48,583 1888 Elmwood Lane. R.A. is 10 out. 26 00:00:48,616 --> 00:00:50,016 Copy. 27 00:00:50,050 --> 00:00:51,950 You know, just once, I'd love a quiet, 28 00:00:51,985 --> 00:00:53,785 kitten-in-a-tree kind of day. 29 00:00:53,821 --> 00:00:56,061 No, you wouldn't. You're an adrenaline junkie. 30 00:00:56,090 --> 00:00:57,390 I don't know about junkie. 31 00:00:57,425 --> 00:00:59,255 [Sirens wailing] 32 00:00:59,293 --> 00:01:00,833 ♪ Every time I dress, know I dress to impress ♪ 33 00:01:00,861 --> 00:01:02,831 ♪ I don't jest, ain't no contest ♪ 34 00:01:02,863 --> 00:01:05,073 ♪ Frankly, simply, I'm the best ♪ 35 00:01:05,099 --> 00:01:08,139 [Radio chatter] 36 00:01:09,103 --> 00:01:11,073 [Dog barking in distance] 37 00:01:11,105 --> 00:01:13,105 [Gate creaks] 38 00:01:14,508 --> 00:01:17,308 [Crow caws] 39 00:01:20,348 --> 00:01:21,518 [Knock on door] 40 00:01:24,452 --> 00:01:26,052 Fire department! Anybody here?! 41 00:01:26,086 --> 00:01:27,516 [Thumping] 42 00:01:35,196 --> 00:01:36,826 Check upstairs. 43 00:01:36,864 --> 00:01:38,504 Go around back. 44 00:01:50,244 --> 00:01:51,784 Look, if there's any squatters in here, 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,312 that doesn't matter to us. 46 00:01:53,347 --> 00:01:56,417 We got a call about a medical emergency. 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,290 Woman: [Muffled voice] Help. 48 00:01:58,319 --> 00:02:00,849 [Suspenseful music plays] 49 00:02:00,888 --> 00:02:02,558 Help me. 50 00:02:02,590 --> 00:02:10,630 ♪ 51 00:02:10,664 --> 00:02:12,634 Is anyone in here? 52 00:02:12,666 --> 00:02:21,276 ♪ 53 00:02:21,309 --> 00:02:22,809 [Gasps] 54 00:02:22,843 --> 00:02:26,083 [Breathing sharply] 55 00:02:26,113 --> 00:02:27,383 [Dramatic music plays] 56 00:02:27,415 --> 00:02:29,575 Ow. 57 00:02:29,617 --> 00:02:30,577 What the... 58 00:02:30,618 --> 00:02:32,548 [Grate clanks] 59 00:02:32,586 --> 00:02:41,496 ♪ 60 00:02:41,529 --> 00:02:42,499 Rosalind. 61 00:02:42,530 --> 00:02:43,430 ♪ 62 00:02:43,464 --> 00:02:45,234 Help! 63 00:02:49,803 --> 00:02:51,913 So, what time were you born? 64 00:02:51,939 --> 00:02:53,569 Uh, I have no idea. 65 00:02:53,607 --> 00:02:56,477 All I know is that the birth was exhausting and traumatic, 66 00:02:56,510 --> 00:02:59,480 and I hear the story every time my mom wants money. 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,083 This for an astrology thing? 68 00:03:01,114 --> 00:03:02,624 Nope. 69 00:03:02,650 --> 00:03:04,290 [Radio chatter] 70 00:03:04,318 --> 00:03:07,418 Fine. It's for an astrology thing. 71 00:03:07,455 --> 00:03:08,585 Listen, we ride together. 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,192 If you suffer trauma, so do I, okay? 73 00:03:10,224 --> 00:03:12,694 I should be checking your chart daily. 74 00:03:12,726 --> 00:03:15,496 I'm so glad you're sharing your beliefs more openly these days. 75 00:03:15,529 --> 00:03:16,499 Yeah, it's nice, right? 76 00:03:17,898 --> 00:03:20,068 [Cellphone rings] 77 00:03:20,100 --> 00:03:21,070 Hey. 78 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Hey. I-I-I'm in trouble. 79 00:03:23,304 --> 00:03:24,874 Bailey, where are you? What happened? 80 00:03:24,905 --> 00:03:28,675 I fell into some kind of trap. I think it's Rosalind. 81 00:03:28,709 --> 00:03:29,909 Kayla: Bailey?! 82 00:03:30,811 --> 00:03:32,581 I'm down here! 83 00:03:32,613 --> 00:03:33,853 Bailey? 84 00:03:33,881 --> 00:03:35,281 Hold on. Hold on. 85 00:03:35,316 --> 00:03:36,846 We're gonna try and get this grate open. 86 00:03:38,586 --> 00:03:40,146 [Radio chatter] 87 00:03:40,187 --> 00:03:41,787 [Dramatic music plays] 88 00:03:41,822 --> 00:03:42,992 No, no, no, no! Wait! 89 00:03:43,023 --> 00:03:44,063 [Electricity crackling] 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,061 [Gasps] 91 00:03:46,527 --> 00:03:48,097 Marlon, stop! 92 00:03:48,128 --> 00:03:50,798 [Gasps] 93 00:03:50,831 --> 00:03:51,971 Bailey, what happened? 94 00:03:51,999 --> 00:03:54,199 [Suspenseful music plays] 95 00:03:54,234 --> 00:03:57,374 [Whimpers] Oh, my God. 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,405 [Telephones ringing] 97 00:03:58,439 --> 00:03:59,809 Sgt. Grey: Harper, Lopez. 98 00:03:59,840 --> 00:04:02,080 Uh-oh. This doesn't sound good. 99 00:04:02,109 --> 00:04:04,079 We think that Rosalind has Bailey 100 00:04:04,111 --> 00:04:05,611 trapped in a house in the valley. 101 00:04:05,646 --> 00:04:07,176 A firefighter has been electrocuted. 102 00:04:07,214 --> 00:04:08,384 Get there. Take point. 103 00:04:08,416 --> 00:04:10,046 What do you mean trapped? Is Rosalind on site? 104 00:04:10,083 --> 00:04:11,893 I don't know. It just happened. 105 00:04:11,919 --> 00:04:14,089 I guess it was too much to hope we'd never see her again. 106 00:04:14,121 --> 00:04:15,491 Yeah. 107 00:04:15,523 --> 00:04:18,393 [Sirens wailing] 108 00:04:19,660 --> 00:04:20,630 [Horn honks] 109 00:04:20,661 --> 00:04:27,701 ♪ 110 00:04:27,735 --> 00:04:28,865 Start a perimeter. 111 00:04:28,902 --> 00:04:29,972 Are you sure it's Rosalind? 112 00:04:30,003 --> 00:04:31,973 I'm not sure of anything yet. 113 00:04:32,005 --> 00:04:34,605 [Indistinct conversations] 114 00:04:34,642 --> 00:04:36,112 Is he alright? Yeah, we got him stabilized, 115 00:04:36,143 --> 00:04:37,483 but he's got third-degree burns. 116 00:04:37,511 --> 00:04:39,251 Bailey's over here. 117 00:04:39,279 --> 00:04:40,279 Has the house been cleared? 118 00:04:40,314 --> 00:04:42,024 Yeah. 911 call was a setup. 119 00:04:42,049 --> 00:04:43,479 You don't want to touch the lid. 120 00:04:43,517 --> 00:04:45,047 There's at least 5,000 volts running through it. 121 00:04:45,085 --> 00:04:48,055 [Indistinct conversations] 122 00:04:48,088 --> 00:04:50,858 ♪ 123 00:04:50,891 --> 00:04:53,861 [Radio chatter] 124 00:04:53,894 --> 00:04:55,504 Hey. You alright? 125 00:04:55,529 --> 00:04:57,969 I'm okay. I twisted my ankle when I landed, 126 00:04:57,998 --> 00:04:59,228 but it's not too bad. 127 00:04:59,266 --> 00:05:00,396 Okay, we're gonna get you out of there. 128 00:05:00,434 --> 00:05:01,904 I know. 129 00:05:01,935 --> 00:05:03,865 Electrified or not, we can still cut through this grate 130 00:05:03,904 --> 00:05:04,814 so long as we're not grounded. 131 00:05:04,838 --> 00:05:06,608 No, I wouldn't do that. 132 00:05:06,640 --> 00:05:08,410 I don't think this is the only booby trap. 133 00:05:08,442 --> 00:05:09,612 Look. 134 00:05:09,643 --> 00:05:12,353 [Cellphone ringing] 135 00:05:19,286 --> 00:05:20,646 What the hell are those? 136 00:05:20,688 --> 00:05:22,418 It could be packed with explosives. 137 00:05:22,456 --> 00:05:24,086 Or spiders. 138 00:05:24,992 --> 00:05:27,362 I mean, I'm not saying it's likely... but yuck. 139 00:05:27,395 --> 00:05:29,195 Whatever it is, we can't tell what they are 140 00:05:29,229 --> 00:05:31,059 without examining them more closely, 141 00:05:31,098 --> 00:05:33,198 and we can't do that with this electrified grate in the way. 142 00:05:35,436 --> 00:05:38,406 Well, I'd offer to come up and help, but there's no way. 143 00:05:38,439 --> 00:05:40,269 DWP's working on cutting the power to the house. 144 00:05:43,276 --> 00:05:44,976 [Flashlight clicks] 145 00:05:45,012 --> 00:05:46,652 Uh, alright, Bailey, 146 00:05:46,680 --> 00:05:48,050 I just need, uh, Tim for a minute, 147 00:05:48,081 --> 00:05:49,221 and I'll be right back. 148 00:05:49,249 --> 00:05:50,219 Okay. 149 00:05:50,250 --> 00:05:51,350 I'll stay here with her. 150 00:05:51,385 --> 00:05:52,215 Yeah, me too. 151 00:05:54,822 --> 00:05:56,692 [Sighs] 152 00:05:58,125 --> 00:05:59,255 Great. 153 00:06:01,128 --> 00:06:02,298 What are we doing? We have to assume 154 00:06:02,329 --> 00:06:04,259 the entire house is bugged with cameras, 155 00:06:04,297 --> 00:06:05,997 and anything we do to try to get her out 156 00:06:06,033 --> 00:06:07,703 will provoke a reaction. 157 00:06:07,735 --> 00:06:10,595 From what I can tell, there's some kind of steel tank 158 00:06:10,638 --> 00:06:11,908 under the floor of the living room. 159 00:06:11,939 --> 00:06:13,239 I didn't see a basement door anywhere. 160 00:06:13,273 --> 00:06:15,243 I bet she walled it off so we couldn't get down there. 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,505 We need to get access to that basement. 162 00:06:16,544 --> 00:06:18,514 Well, it should be simple enough to cut through the floor, 163 00:06:18,546 --> 00:06:20,306 but we have to be able to cover the cameras 164 00:06:20,347 --> 00:06:22,017 without letting on that we know that they're there. 165 00:06:22,516 --> 00:06:25,386 Hi. 166 00:06:25,419 --> 00:06:26,889 We're assuming Rosalind bugged the house? 167 00:06:26,920 --> 00:06:28,060 We know that she likes to watch. 168 00:06:28,088 --> 00:06:29,858 We're taking point on the investigation. 169 00:06:29,890 --> 00:06:31,660 W-What's going on? Is... Is Bailey okay? 170 00:06:31,692 --> 00:06:33,162 Yeah, for now. 171 00:06:33,193 --> 00:06:36,003 Look, Rosalind did not buy this trap at Home Depot. 172 00:06:36,029 --> 00:06:37,629 Way too much time, effort, and material 173 00:06:37,665 --> 00:06:38,695 went into the construction. 174 00:06:38,732 --> 00:06:39,802 She didn't do this alone. 175 00:06:39,833 --> 00:06:40,903 She doesn't have the skill set 176 00:06:40,934 --> 00:06:41,704 to pull off something this elaborate. 177 00:06:41,735 --> 00:06:43,965 Another acolyte... great. 178 00:06:44,004 --> 00:06:45,574 It would be helpful if you could put together 179 00:06:45,606 --> 00:06:46,806 a list of building materials. 180 00:06:46,840 --> 00:06:48,210 If we can source them, we might have 181 00:06:48,241 --> 00:06:49,711 a shot at identifying who bought them. 182 00:06:49,743 --> 00:06:51,913 Yeah, I can do that. 183 00:06:51,945 --> 00:06:53,475 Hi. 184 00:06:53,514 --> 00:06:55,654 I've been doing some thinking, and Rosalind is not 185 00:06:55,683 --> 00:06:57,623 the construction type, so she must have a new acolyte... 186 00:06:57,651 --> 00:07:00,091 someone she recruited through Beth or Caleb. 187 00:07:00,120 --> 00:07:01,660 Or... 188 00:07:01,689 --> 00:07:03,359 Did you guys figure this out already? 189 00:07:03,390 --> 00:07:05,630 Harper: Yeah. We're gonna need to check out the scene 190 00:07:05,659 --> 00:07:07,359 and then head back to the station and start digging in... 191 00:07:07,394 --> 00:07:10,434 see if we can find any other cases that have a similar M.O. 192 00:07:10,464 --> 00:07:12,174 Can we take Aaron to run down leads? 193 00:07:12,199 --> 00:07:13,429 Of course. I'll stay here and run point. 194 00:07:13,467 --> 00:07:15,097 I'd like to stay, too, and make sure that Bailey's 195 00:07:15,135 --> 00:07:16,495 never down there by herself. 196 00:07:16,537 --> 00:07:17,707 Thank you. 197 00:07:18,539 --> 00:07:19,509 Mm-hmm. 198 00:07:19,540 --> 00:07:21,240 Let's go. 199 00:07:22,342 --> 00:07:24,652 [Police radio chatter] 200 00:07:24,678 --> 00:07:26,448 Alright. It's getting a little crowded in here. 201 00:07:26,480 --> 00:07:28,450 Authorized personnel only. 202 00:07:28,482 --> 00:07:29,752 And we need more light to work. 203 00:07:29,783 --> 00:07:31,793 I'll be out front. Alright. 204 00:07:31,819 --> 00:07:33,089 Having fun yet? 205 00:07:33,120 --> 00:07:35,190 I feel like an animal in a zoo. 206 00:07:35,222 --> 00:07:37,162 You get blueprints for this house yet? 207 00:07:37,190 --> 00:07:38,830 Yeah. Permits is pulling the plans right now. 208 00:07:38,859 --> 00:07:40,229 Well, a lot of this work wasn't permitted. 209 00:07:40,260 --> 00:07:41,660 It's not gonna be in the county records. 210 00:07:41,695 --> 00:07:42,995 Unless we're needed here, we... 211 00:07:43,030 --> 00:07:44,400 No, no, we're good. 212 00:07:44,431 --> 00:07:45,471 You and Lopez have enough on your plate. 213 00:07:45,499 --> 00:07:46,969 Just find out who built this. 214 00:07:47,000 --> 00:07:48,900 On it. Bailey, hang in there, okay? 215 00:07:48,936 --> 00:07:50,566 Half the city is trying to get you out of there. 216 00:07:50,604 --> 00:07:52,044 Alright. Thanks. 217 00:07:52,072 --> 00:07:53,412 [Switch clicks] 218 00:07:53,440 --> 00:07:55,710 [Indistinct conversations] 219 00:08:00,848 --> 00:08:03,718 There. You got a 10-foot blind spot right there. 220 00:08:06,286 --> 00:08:09,116 [Saw whirring] 221 00:08:12,793 --> 00:08:14,463 [Metal grinding] 222 00:08:14,494 --> 00:08:15,534 Guys?! 223 00:08:16,797 --> 00:08:18,067 What is it? 224 00:08:18,098 --> 00:08:19,628 I-I don't know. Something's happening. 225 00:08:19,667 --> 00:08:20,967 [Dramatic music plays] 226 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Spikes! There are spikes coming out of the ground! 227 00:08:23,704 --> 00:08:26,114 Stop, stop! Stop cutting! Stop cutting! 228 00:08:26,139 --> 00:08:28,579 You okay? Yeah, I'm great. 229 00:08:28,609 --> 00:08:30,479 Just... great. 230 00:08:30,510 --> 00:08:33,450 ♪ 231 00:08:33,480 --> 00:08:35,780 Do you think Rosalind saw us cutting? 232 00:08:35,816 --> 00:08:37,276 No, I think more than likely 233 00:08:37,317 --> 00:08:39,447 there's a motion sensor, probably under the floor. 234 00:08:39,486 --> 00:08:40,446 Where we can't get at it. 235 00:08:40,487 --> 00:08:41,857 No, we can. We can. 236 00:08:41,889 --> 00:08:44,289 We just have to take the floor apart more carefully. 237 00:08:44,324 --> 00:08:45,834 You mean "slowly." Right. 238 00:08:45,859 --> 00:08:47,699 Alright, guys. DWP is here. 239 00:08:47,728 --> 00:08:49,058 They're cutting the power. 240 00:08:49,096 --> 00:08:50,026 No. No, that could trigger something else. 241 00:08:50,063 --> 00:08:51,033 Shh, shh. 242 00:08:53,266 --> 00:08:54,366 Bailey: The lights are still on. 243 00:08:54,401 --> 00:08:56,071 There's got to be a generator, then. 244 00:08:56,103 --> 00:08:58,843 [Clanking] 245 00:08:58,872 --> 00:09:00,842 Guys. 246 00:09:00,874 --> 00:09:02,284 Something else is happening. 247 00:09:02,309 --> 00:09:03,839 [Liquid burbling] 248 00:09:03,877 --> 00:09:05,147 [Clanking] 249 00:09:06,546 --> 00:09:07,616 What is it? 250 00:09:07,648 --> 00:09:09,148 [Gasps] 251 00:09:09,182 --> 00:09:13,452 John, something else is happening! 252 00:09:13,486 --> 00:09:14,856 Can you block it? 253 00:09:14,888 --> 00:09:17,658 [Suspenseful music plays] 254 00:09:17,691 --> 00:09:20,831 ♪ 255 00:09:20,861 --> 00:09:22,601 Water is filling up the tank. 256 00:09:22,630 --> 00:09:24,600 ♪ 257 00:09:24,632 --> 00:09:26,572 I can't stop it! 258 00:09:26,600 --> 00:09:28,100 How long until the tank fills up? 259 00:09:28,135 --> 00:09:30,765 At this rate, a few hours, max. 260 00:09:30,804 --> 00:09:31,774 Ohh. 261 00:09:31,805 --> 00:09:34,635 [Cellphone ringing] 262 00:09:34,675 --> 00:09:35,975 Yeah. 263 00:09:36,009 --> 00:09:37,039 Rosalind: Hello, John. 264 00:09:37,077 --> 00:09:38,107 ♪ 265 00:09:38,145 --> 00:09:39,705 [Breathing echoes] 266 00:09:39,747 --> 00:09:42,417 [Heartbeat echoes] 267 00:09:42,449 --> 00:09:44,049 [High-pitched ringing] 268 00:09:44,084 --> 00:09:46,794 Alert anyone that I'm on the phone and Bailey dies. 269 00:09:46,820 --> 00:09:48,560 [High-pitched ringing] 270 00:09:48,588 --> 00:09:50,188 What? 271 00:09:50,223 --> 00:09:51,863 It's Grey. 272 00:09:51,892 --> 00:09:55,162 [Bailey gasping] 273 00:09:55,195 --> 00:09:57,255 Bailey, I'll be right back. 274 00:09:57,297 --> 00:09:58,467 Really? 275 00:09:58,498 --> 00:10:01,468 [Suspenseful music plays] 276 00:10:01,501 --> 00:10:03,901 ♪ 277 00:10:03,937 --> 00:10:06,637 Cute trick with the work lights, but it won't matter. 278 00:10:06,674 --> 00:10:09,114 Nothing they can do will get to her in time. 279 00:10:09,142 --> 00:10:11,412 You're the only one who can save Bailey. 280 00:10:11,444 --> 00:10:12,414 How? 281 00:10:12,445 --> 00:10:15,175 Hand yourself over to me. 282 00:10:15,215 --> 00:10:16,975 So you can kill us both? I don't think so. 283 00:10:17,017 --> 00:10:18,787 It's the only way she survives. 284 00:10:18,819 --> 00:10:20,949 A trade... you for her. 285 00:10:20,988 --> 00:10:22,358 ♪ 286 00:10:22,389 --> 00:10:24,689 And the offer expires in five seconds. 287 00:10:24,725 --> 00:10:26,055 Four, three... 288 00:10:26,093 --> 00:10:27,093 Wait. 289 00:10:28,595 --> 00:10:29,595 I'm coming. 290 00:10:29,629 --> 00:10:31,299 Smart choice. 291 00:10:31,331 --> 00:10:33,301 Take off your body cam. Put it in your pocket. 292 00:10:33,333 --> 00:10:36,303 [Dramatic music plays] 293 00:10:36,336 --> 00:10:37,496 ♪ 294 00:10:37,537 --> 00:10:38,707 Where do I go? 295 00:10:38,739 --> 00:10:40,469 Walk down the driveway and make a left. 296 00:10:40,507 --> 00:10:42,837 As long as you do exactly as I say, 297 00:10:42,876 --> 00:10:45,646 Bailey has a chance to survive. 298 00:10:45,679 --> 00:10:47,649 Why are you doing this? 299 00:10:47,681 --> 00:10:49,481 You got away. 300 00:10:49,516 --> 00:10:52,346 Coming back to L.A. was a bad move. 301 00:10:52,385 --> 00:10:54,755 Goes to show how much I missed you. 302 00:10:54,788 --> 00:10:56,658 You should be flattered. 303 00:10:56,690 --> 00:10:57,860 Blue station wagon. 304 00:10:57,891 --> 00:11:00,691 [Indistinct conversations] 305 00:11:00,728 --> 00:11:02,628 Time to strip. 306 00:11:02,662 --> 00:11:04,062 Take off your belt, badge, and weapons. 307 00:11:04,097 --> 00:11:06,197 Turn your pockets inside out. 308 00:11:06,233 --> 00:11:09,643 I'm not leaving my gun here for some kid to find. 309 00:11:09,669 --> 00:11:12,039 I thought you'd be more focused than this. 310 00:11:12,072 --> 00:11:14,612 Find a way. 311 00:11:14,641 --> 00:11:16,381 [Suspenseful music plays] 312 00:11:16,409 --> 00:11:36,959 ♪ 313 00:11:36,997 --> 00:11:39,027 And your backup piece. 314 00:11:39,066 --> 00:11:41,866 [Suspenseful music plays] 315 00:11:41,902 --> 00:11:47,512 ♪ 316 00:11:47,540 --> 00:11:49,080 [Door creaks] 317 00:11:49,109 --> 00:11:50,379 [Dog barking in distance] 318 00:11:50,410 --> 00:11:52,080 ♪ 319 00:11:52,112 --> 00:11:54,382 Say hello to Creepy Bear. 320 00:11:54,414 --> 00:11:55,654 Now you have someone to talk to. 321 00:11:55,682 --> 00:11:58,852 [Cellphone ringing] 322 00:11:58,886 --> 00:12:02,216 Very good. See how intuitive you are? 323 00:12:02,255 --> 00:12:03,885 Now throw your old phone out the window. 324 00:12:03,924 --> 00:12:05,434 The Bluetooth in your friendly bear 325 00:12:05,458 --> 00:12:06,828 should kick in any... 326 00:12:06,860 --> 00:12:08,900 [Beeps] ...second now. 327 00:12:08,929 --> 00:12:11,999 See? Perfect. Now drive. 328 00:12:12,032 --> 00:12:13,772 No. Excuse me? 329 00:12:13,801 --> 00:12:16,841 I did something for you. I did what you wanted. 330 00:12:16,870 --> 00:12:18,370 Now you give me something. 331 00:12:18,405 --> 00:12:21,435 Negotiating? Hmm, I do love a bargain. 332 00:12:21,474 --> 00:12:23,644 Fine. There's an app on your phone. Open it. 333 00:12:23,676 --> 00:12:26,446 [Dramatic music plays] 334 00:12:26,479 --> 00:12:29,679 ♪ 335 00:12:29,716 --> 00:12:31,646 Do you know why they blindfold prisoners 336 00:12:31,684 --> 00:12:33,494 in the electric chair? 337 00:12:33,520 --> 00:12:35,160 No. 338 00:12:35,188 --> 00:12:37,588 Because when the executioner sends 2,000 volts 339 00:12:37,624 --> 00:12:38,864 into a prisoner, 340 00:12:38,892 --> 00:12:41,762 their eyes pop out of their heads. 341 00:12:41,795 --> 00:12:44,425 Now drive. Bailey's running out of time. 342 00:12:44,464 --> 00:12:46,604 ♪ 343 00:12:46,633 --> 00:12:49,403 [Engine starts] 344 00:12:49,436 --> 00:12:55,676 ♪ 345 00:13:00,480 --> 00:13:01,850 Hey. Any sign of the generator? 346 00:13:01,882 --> 00:13:03,782 No. DWP thinks it's buried somewhere. 347 00:13:03,817 --> 00:13:05,247 They're bringing in ground-penetrating radar. 348 00:13:05,285 --> 00:13:07,085 Even if we find it, how can we be sure 349 00:13:07,120 --> 00:13:09,590 that shutting it off won't trigger some other booby trap? 350 00:13:09,622 --> 00:13:10,692 We can't. 351 00:13:10,723 --> 00:13:11,893 Have you seen Nolan? 352 00:13:11,925 --> 00:13:14,255 No. He's not answering his phone or his radio. 353 00:13:14,294 --> 00:13:17,064 W... That's... Nolan would never leave Bailey. 354 00:13:17,097 --> 00:13:18,297 Something's not right. [Beeps] 355 00:13:18,331 --> 00:13:20,301 7-Adam-15, what's your status? 356 00:13:20,333 --> 00:13:21,273 [Muffled] 7-Adam-15, what's your status? 357 00:13:21,301 --> 00:13:24,701 [Indistinct conversations] 358 00:13:24,737 --> 00:13:25,967 7-Adam-15, please report. 359 00:13:26,006 --> 00:13:27,506 7-Adam-15, please report. 360 00:13:27,540 --> 00:13:29,380 I think I hear his radio. Can you do that again? 361 00:13:29,409 --> 00:13:31,849 7-Adam-15, are you there? 7-Adam-15, are you there? 362 00:13:31,879 --> 00:13:34,009 Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. 363 00:13:34,047 --> 00:13:35,377 Hey, where are you? Hey, where are you? 364 00:13:35,415 --> 00:13:37,985 7-Adam-15, report. 7-Adam-15, report. 365 00:13:38,018 --> 00:13:40,888 Okay. Okay, hey, can you guys just please shut up 366 00:13:40,921 --> 00:13:42,361 and turn off your radios?! 367 00:13:42,389 --> 00:13:45,659 [Conversations stop, radios clicking] 368 00:13:45,692 --> 00:13:47,362 7-Adam-15, what's your status? 369 00:13:47,394 --> 00:13:48,434 7-Adam-15, what's your status? 370 00:13:48,461 --> 00:13:50,261 ♪ 371 00:13:50,297 --> 00:13:51,697 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 372 00:13:51,731 --> 00:13:53,371 Nolan, this is Lucy. Nolan, this is Lucy. 373 00:13:53,400 --> 00:13:54,670 We're trying to locate you. We're trying to locate you. 374 00:13:54,701 --> 00:13:56,371 Are you there? Are you there? 375 00:13:56,403 --> 00:13:57,573 Nolan, please answer. Nolan, please answer. 376 00:13:57,604 --> 00:14:00,574 [Suspenseful music plays] 377 00:14:00,607 --> 00:14:02,677 ♪ 378 00:14:02,709 --> 00:14:04,509 I don't understand. Why would he just leave all his gear? 379 00:14:04,544 --> 00:14:07,684 ♪ 380 00:14:07,714 --> 00:14:09,454 Nolan is on his way to see Rosalind. 381 00:14:09,482 --> 00:14:11,222 He took a call. It had to have been from her. 382 00:14:11,251 --> 00:14:13,651 She's using Bailey to get Nolan to go see her. 383 00:14:13,686 --> 00:14:15,056 How long has he been gone? 384 00:14:15,088 --> 00:14:17,258 I mean, it can't be more than like 10, 15 minutes. 385 00:14:17,290 --> 00:14:19,260 Alright. I'll alert Grey. Nolan's smart. 386 00:14:19,292 --> 00:14:20,432 He'll think of a way to signal us. 387 00:14:20,460 --> 00:14:22,400 ♪ 388 00:14:22,429 --> 00:14:24,829 Rosalind: You're doing great, John. 389 00:14:24,864 --> 00:14:26,704 Make a left at the stop sign. 390 00:14:26,733 --> 00:14:29,043 So this is how you spend your time out of prison, 391 00:14:29,069 --> 00:14:30,469 planning all this? 392 00:14:30,503 --> 00:14:33,613 Why not just tan on a beach in Fiji? 393 00:14:33,640 --> 00:14:36,010 I'm not really a sun person. 394 00:14:36,043 --> 00:14:38,653 Besides, solitary confinement gave me all the time I needed 395 00:14:38,678 --> 00:14:40,108 to think this through, 396 00:14:40,147 --> 00:14:42,077 down to disabling the hazard lights. 397 00:14:43,683 --> 00:14:44,923 [Tires screech] 398 00:14:51,324 --> 00:14:53,794 [Car horn honks] This wasn't all you. 399 00:14:53,826 --> 00:14:54,826 You had help. 400 00:14:54,861 --> 00:14:57,231 I did. He's very clever. 401 00:14:57,264 --> 00:14:59,704 A cut above the blunt instruments I've used before. 402 00:14:59,732 --> 00:15:05,412 [Engine revs] 403 00:15:05,438 --> 00:15:06,868 I got a problem... a road rager. 404 00:15:06,906 --> 00:15:08,476 This guy just cut me off. 405 00:15:08,508 --> 00:15:10,438 'Cause you brake checked him... What the hell, man?! 406 00:15:10,477 --> 00:15:12,907 ...trying to alert your friends without me noticing. What are you doing? 407 00:15:12,946 --> 00:15:14,546 I'm disappointed in you, John. Come on, let's go! Now! 408 00:15:14,581 --> 00:15:15,621 Now Bailey is going to be punished. 409 00:15:15,648 --> 00:15:17,348 No, no, wait. No, no, no. I'm sorry. 410 00:15:17,384 --> 00:15:19,654 ♪ 411 00:15:19,686 --> 00:15:22,386 Bailey: Uh, guys, one of the boxes is opening. 412 00:15:22,422 --> 00:15:23,762 [Metal creaks] 413 00:15:23,790 --> 00:15:26,590 [Breathes deeply] 414 00:15:26,626 --> 00:15:29,796 [Explosions] 415 00:15:29,829 --> 00:15:32,599 [Dramatic music plays] 416 00:15:32,632 --> 00:15:34,202 ♪ 417 00:15:34,234 --> 00:15:35,504 Okay. Okay. Stop, stop. 418 00:15:35,535 --> 00:15:43,475 ♪ 419 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 Potassium amide, a chemical that hates water. 420 00:15:45,745 --> 00:15:46,975 Man: Get out of the car! 421 00:15:47,014 --> 00:15:48,354 A few flakes is a fun party trick, 422 00:15:48,381 --> 00:15:50,821 but there's enough in there to blow the whole tank. 423 00:15:50,850 --> 00:15:53,690 I'm sorry. I won't do it again. I promise. 424 00:15:53,720 --> 00:15:55,360 Let's go! Get rid of that guy. 425 00:15:55,388 --> 00:15:56,888 But you do anything to alert him, 426 00:15:56,923 --> 00:15:59,193 and I'll cook her to death. 427 00:15:59,226 --> 00:16:01,086 ♪ 428 00:16:01,128 --> 00:16:03,098 Now you wanna be a tough guy, huh? You want to throw down? 429 00:16:03,130 --> 00:16:05,570 Let's go. What are you gonna do? What are you gonna do? Nothing. 430 00:16:05,598 --> 00:16:06,628 [Grunts] 431 00:16:06,666 --> 00:16:08,566 [Groaning] 432 00:16:08,601 --> 00:16:13,211 ♪ 433 00:16:13,240 --> 00:16:14,670 You happy? [Seat belt clicks] 434 00:16:14,707 --> 00:16:16,577 I just assaulted that guy. 435 00:16:16,609 --> 00:16:19,649 Hmm, it was self-defense, and it's your own damn fault. 436 00:16:19,679 --> 00:16:21,779 Now drive. You're running late. 437 00:16:21,814 --> 00:16:27,324 ♪ 438 00:16:32,225 --> 00:16:34,785 [Police radio chatter] 439 00:16:34,827 --> 00:16:36,197 You okay, Bailey? 440 00:16:36,229 --> 00:16:39,269 Yeah. This isn't the first time I've singed my eyebrows. 441 00:16:39,299 --> 00:16:40,399 They grow back. 442 00:16:42,635 --> 00:16:44,335 Is John there? 443 00:16:46,873 --> 00:16:48,143 Lucy, where's John? 444 00:16:49,709 --> 00:16:53,179 He's outside with the engineers, looking for the generator. 445 00:16:53,213 --> 00:16:55,013 Putting that construction knowledge to good use. 446 00:16:58,651 --> 00:17:00,421 You held your breath for a long time. 447 00:17:00,453 --> 00:17:03,563 Well, death by fire is a great motivator. 448 00:17:03,590 --> 00:17:05,290 Plus, I did some competitive diving in my youth. 449 00:17:05,325 --> 00:17:07,285 [Chuckles] Of course you did. 450 00:17:07,327 --> 00:17:08,957 I wish I could say that was the last time 451 00:17:08,995 --> 00:17:10,455 you were gonna need to use that skill. 452 00:17:10,497 --> 00:17:12,967 Yeah. 453 00:17:12,999 --> 00:17:16,069 What's the longest anyone's ever held their breath? 454 00:17:16,103 --> 00:17:19,043 Yeah, let's check. Uh, let's see. 455 00:17:19,072 --> 00:17:22,512 24 minutes and 37 seconds. But he cheated. 456 00:17:22,542 --> 00:17:25,512 I mean, he took in pure oxygen before getting in the water. 457 00:17:25,545 --> 00:17:26,975 Let's do a test 458 00:17:27,013 --> 00:17:28,753 to see how long I can hold my breath for, okay? 459 00:17:29,716 --> 00:17:30,976 [Watch beeps] 460 00:17:31,017 --> 00:17:32,087 [Breathes deeply] 461 00:17:42,061 --> 00:17:43,231 Sgt. Grey: Yeah. Alright. 462 00:17:44,664 --> 00:17:46,104 We just got a Nolan sighting. 463 00:17:46,133 --> 00:17:48,443 Smitty responded to a road-rage incident. 464 00:17:48,468 --> 00:17:50,698 Said a guy in a Porsche got knocked out by a guy 465 00:17:50,737 --> 00:17:52,767 in an old blue station wagon. 466 00:17:52,805 --> 00:17:55,205 He left Nolan's business card behind. 467 00:17:55,242 --> 00:17:57,242 I've got an airship heading to the area 468 00:17:57,277 --> 00:17:59,207 and all available units looking for the station wagon. 469 00:17:59,246 --> 00:18:01,876 [Blades whirring] 470 00:18:05,518 --> 00:18:07,648 Rosalind: Now, now, don't be mad at Creepy Bear. 471 00:18:07,687 --> 00:18:09,687 He's trying to help you. 472 00:18:09,722 --> 00:18:13,432 I'm not mad. I'm tense. 473 00:18:13,460 --> 00:18:16,100 It would help me relax a little if you'd just let Bailey go. 474 00:18:16,129 --> 00:18:19,299 I promise I'll still meet with you wherever you want. 475 00:18:19,332 --> 00:18:21,772 Ah, so brave. So willing. So late. 476 00:18:21,801 --> 00:18:23,001 You better hurry, John. 477 00:18:23,035 --> 00:18:23,965 The next hoop you have to jump through 478 00:18:24,003 --> 00:18:25,043 is half a mile north. 479 00:18:25,071 --> 00:18:26,371 What is it? 480 00:18:26,406 --> 00:18:27,566 I'm not going to tell you that. 481 00:18:27,607 --> 00:18:28,807 But if you're not there in one minute, 482 00:18:28,841 --> 00:18:31,781 Bailey is going to suffer. 483 00:18:31,811 --> 00:18:34,811 [Mid-tempo music plays] 484 00:18:34,847 --> 00:18:37,817 ♪ 485 00:18:37,850 --> 00:18:39,290 Pilot: Airship-2. 486 00:18:39,319 --> 00:18:42,159 I have a visual on the blue station wagon. 487 00:18:42,189 --> 00:18:45,289 Make a right into that parking garage with the blue sign. 488 00:18:45,325 --> 00:18:48,255 The target is entering parking garage at Sixth and Ocean. 489 00:18:48,295 --> 00:18:49,495 I'm losing visual. 490 00:18:49,529 --> 00:18:51,699 I need all available units, parking garage, 491 00:18:51,731 --> 00:18:53,201 Sixth and Ocean. 492 00:18:53,233 --> 00:18:54,803 We're looking for an older blue station wagon. 493 00:18:54,834 --> 00:18:58,844 ♪ I know you're not okay, but qué bonita ♪ 494 00:18:58,871 --> 00:19:04,041 ♪ I know you're not okay, suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 495 00:19:04,076 --> 00:19:06,276 ♪ A Joan of Arc archetype, but the e-version ♪ 496 00:19:06,313 --> 00:19:08,483 Come on, John. A little faster. 497 00:19:08,515 --> 00:19:10,015 Bailey's depending on you. 498 00:19:10,049 --> 00:19:14,389 ♪ And you came to cause a disturbance ♪ 499 00:19:14,421 --> 00:19:16,361 Here. This one. Fifth floor. 500 00:19:16,389 --> 00:19:18,659 ♪ Shoulder high, the black wave that's comin' ♪ 501 00:19:18,691 --> 00:19:20,361 Go all the way to the back. Park by the stairs. 502 00:19:20,393 --> 00:19:22,203 ♪ Coming to swallow you whole 503 00:19:22,229 --> 00:19:24,459 ♪ Suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 504 00:19:24,497 --> 00:19:26,027 What now? You have 30 seconds 505 00:19:26,065 --> 00:19:27,625 to get to the seventh floor. Take the bear. 506 00:19:27,667 --> 00:19:28,567 I'll be waiting. 507 00:19:28,601 --> 00:19:30,501 ♪ 508 00:19:30,537 --> 00:19:34,407 ♪ Tick, tock 509 00:19:34,441 --> 00:19:38,041 [Sirens wailing] ♪ Don't ask to stay 510 00:19:38,077 --> 00:19:40,077 John, run. 511 00:19:40,112 --> 00:19:45,592 ♪ I went about it in my own way ♪ 512 00:19:45,618 --> 00:19:48,418 ♪ Don't ask to stay 513 00:19:48,455 --> 00:19:50,885 [Sirens wailing] 514 00:19:50,923 --> 00:19:54,033 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 515 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 15 seconds, John. One more flight. 516 00:19:55,895 --> 00:19:57,225 Come on, you can do it. 517 00:19:57,264 --> 00:20:00,474 ♪ You were right, I might not be able ♪ 518 00:20:00,500 --> 00:20:01,600 ♪ 519 00:20:01,634 --> 00:20:03,444 The work van, John. Run. 520 00:20:03,470 --> 00:20:07,570 ♪ To keep the fire from your stable ♪ 521 00:20:07,607 --> 00:20:10,277 Keys in the cup holder, John. Bear goes on the dash. 522 00:20:10,310 --> 00:20:12,080 ♪ From your table 523 00:20:12,111 --> 00:20:13,781 ♪ To keep your demons at bay 524 00:20:13,813 --> 00:20:15,153 What the hell was the point of all that? 525 00:20:15,181 --> 00:20:17,351 Oh, my enjoyment. 526 00:20:17,384 --> 00:20:19,794 I'm a psychopath. You should know that by now. 527 00:20:19,819 --> 00:20:22,419 Come on. Get moving. Bailey's running out of time. 528 00:20:22,455 --> 00:20:26,255 ♪ 529 00:20:26,293 --> 00:20:27,493 ♪ Tock 530 00:20:27,527 --> 00:20:31,027 ♪ 531 00:20:31,063 --> 00:20:32,233 Pilot: Control, Airship-2. 532 00:20:32,265 --> 00:20:33,995 Still no sign of a blue station wagon. 533 00:20:34,033 --> 00:20:38,043 ♪ Don't ask to stay 534 00:20:38,070 --> 00:20:42,980 ♪ I went about it in my own way ♪ 535 00:20:43,009 --> 00:20:44,239 ♪ Don't ask to stay 536 00:20:44,277 --> 00:20:46,177 Sarge, I'm on the scene. 537 00:20:46,212 --> 00:20:48,212 ♪ 538 00:20:48,247 --> 00:20:50,047 No sign of Nolan. 539 00:20:50,082 --> 00:20:52,652 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 540 00:20:52,685 --> 00:20:55,245 ♪ You were right 541 00:20:59,492 --> 00:21:12,002 ♪ 542 00:21:12,038 --> 00:21:13,808 That's the motion sensor. I can freeze it, 543 00:21:13,840 --> 00:21:15,270 then we can finish cutting through. 544 00:21:15,308 --> 00:21:16,278 Tim: Do it. 545 00:21:16,309 --> 00:21:19,209 ♪ 546 00:21:19,245 --> 00:21:21,175 [Gasps] [Watch beeps] 547 00:21:21,213 --> 00:21:22,783 2 minutes, 37 seconds. 548 00:21:22,815 --> 00:21:24,045 That's crazy impressive. 549 00:21:24,083 --> 00:21:25,993 I think that's the best I can do. 550 00:21:29,722 --> 00:21:32,992 Lucy, I know you're lying to me. 551 00:21:33,025 --> 00:21:34,425 Something's happened to John. 552 00:21:34,461 --> 00:21:37,701 ♪ 553 00:21:37,730 --> 00:21:40,270 I'm sorry. Um... 554 00:21:40,299 --> 00:21:41,399 We haven't seen Nolan 555 00:21:41,434 --> 00:21:43,004 since he took a call an hour ago. 556 00:21:43,035 --> 00:21:45,635 We think... We think he went to see Rosalind. 557 00:21:45,672 --> 00:21:48,642 [Sighs] To save me. 558 00:21:48,675 --> 00:21:50,505 Well, you have to find him. 559 00:21:50,543 --> 00:21:51,643 She will kill him. 560 00:21:51,678 --> 00:21:52,648 We're trying. 561 00:21:52,679 --> 00:21:57,479 ♪ 562 00:21:57,517 --> 00:21:59,347 Okay. 563 00:21:59,386 --> 00:22:01,386 I'm gonna go back under. 564 00:22:01,421 --> 00:22:02,791 Time me. 565 00:22:06,526 --> 00:22:07,656 Chen. 566 00:22:07,694 --> 00:22:11,464 ♪ 567 00:22:11,498 --> 00:22:12,568 I'll go down. 568 00:22:12,599 --> 00:22:14,099 No. Uh... 569 00:22:14,133 --> 00:22:16,373 There may be more traps. It's too dangerous. 570 00:22:16,403 --> 00:22:17,603 Just be ready to follow if it's clear. 571 00:22:17,637 --> 00:22:18,837 Okay. 572 00:22:18,871 --> 00:22:50,071 ♪ 573 00:22:50,102 --> 00:22:51,602 Alright, it's clear. 574 00:22:51,638 --> 00:22:59,648 ♪ 575 00:22:59,679 --> 00:23:02,579 Okay. Now what? 576 00:23:02,615 --> 00:23:04,375 I don't know. 577 00:23:04,417 --> 00:23:05,847 I was hoping the waterline would be above ground 578 00:23:05,885 --> 00:23:09,085 so we could cut it or cap it, but it's under solid cement. 579 00:23:10,623 --> 00:23:11,963 We're losing time. 580 00:23:11,991 --> 00:23:12,761 At the rate that it's filling up, 581 00:23:12,792 --> 00:23:14,162 she's got an hour, tops. 582 00:23:14,193 --> 00:23:16,763 ♪ 583 00:23:16,796 --> 00:23:18,396 Lopez: I found something. 584 00:23:18,431 --> 00:23:21,471 Johnson County Sheriff's report on an abduction two years ago. 585 00:23:21,501 --> 00:23:22,671 Johnson County, California? 586 00:23:22,702 --> 00:23:23,472 Colorado. 587 00:23:23,503 --> 00:23:29,183 ♪ 588 00:23:29,208 --> 00:23:31,678 [Siren chirps] 589 00:23:31,711 --> 00:23:33,881 Man: Dispatch, we have an unidentified female 590 00:23:33,913 --> 00:23:34,983 in need of assistance. 591 00:23:35,014 --> 00:23:36,554 ♪ 592 00:23:36,583 --> 00:23:38,853 Tracy Urteaga said that a man knocked on her door 593 00:23:38,885 --> 00:23:39,945 claiming he'd lost his dog. 594 00:23:39,986 --> 00:23:41,086 Next thing she knew, 595 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 she woke up in some kind of container, 596 00:23:42,589 --> 00:23:43,819 water up to her waist. 597 00:23:43,856 --> 00:23:45,486 She managed to escape, but she couldn't 598 00:23:45,525 --> 00:23:47,185 remember anything about where she was held. 599 00:23:47,226 --> 00:23:48,156 That sounds like our trap maker. 600 00:23:48,194 --> 00:23:50,004 What did the investigation turn up? 601 00:23:50,029 --> 00:23:52,259 Nothing. As far as I can tell, they closed the case. 602 00:23:52,298 --> 00:23:54,298 The detective said they didn't have enough to go on. 603 00:23:54,333 --> 00:23:56,203 I think he just didn't believe her. 604 00:23:56,235 --> 00:23:58,435 Yeah, we should re-interview. It's hard to remember anything 605 00:23:58,471 --> 00:24:00,011 when people are treating you like you're crazy. 606 00:24:02,742 --> 00:24:04,182 How did you escape the tank? 607 00:24:04,210 --> 00:24:06,150 I got lucky. 608 00:24:06,178 --> 00:24:07,878 Couple days later, there was a power outage, 609 00:24:07,914 --> 00:24:10,684 and the camera went out, so he couldn't see me. 610 00:24:10,717 --> 00:24:13,247 Took me an hour to open the door, and then I just ran. 611 00:24:13,285 --> 00:24:15,345 I guess he learned from that mistake. 612 00:24:15,387 --> 00:24:17,857 Is there anything about the trap you can remember? 613 00:24:17,890 --> 00:24:19,690 It was in the basement. 614 00:24:19,726 --> 00:24:21,856 When I climbed out, I fell into his dirty laundry. 615 00:24:21,894 --> 00:24:23,764 I almost threw up. 616 00:24:23,796 --> 00:24:25,256 What do you mean? 617 00:24:25,297 --> 00:24:28,637 The clothes had a rotten smell, like trash or sewage. 618 00:24:28,668 --> 00:24:30,468 It was coveralls, you know, like a worker's uniform. 619 00:24:30,503 --> 00:24:32,513 I think they were gray or green. 620 00:24:32,539 --> 00:24:34,569 Could be a sanitation worker, water treatment, 621 00:24:34,607 --> 00:24:36,277 road maintenance. 622 00:24:36,308 --> 00:24:38,578 He took someone else, didn't he? 623 00:24:38,611 --> 00:24:40,481 In Los Angeles. 624 00:24:40,513 --> 00:24:42,013 That's why you're asking me about this. 625 00:24:42,048 --> 00:24:44,048 Yes. And we're trying to save her. 626 00:24:44,083 --> 00:24:45,823 [Door opens] 627 00:24:45,852 --> 00:24:47,752 Uh, thank you for your time, Tracy. 628 00:24:47,787 --> 00:24:50,287 Mm-hmm. Tell me you found something. 629 00:24:50,322 --> 00:24:52,762 We combed the federal database looking for similar victims. 630 00:24:52,792 --> 00:24:55,262 A woman's body was found near Boulder in 2020, 631 00:24:55,294 --> 00:24:57,604 lungs filled with water, in an empty parking lot. 632 00:24:57,630 --> 00:24:59,770 Another body was found in Riverside last year, 633 00:24:59,799 --> 00:25:02,999 marked with chemical burns consistent with potassium amide. 634 00:25:03,035 --> 00:25:05,435 Exactly what kind of sicko are we dealing with here? 635 00:25:05,471 --> 00:25:09,811 Profile is male, white, 30s to 40s, socially isolated. 636 00:25:09,842 --> 00:25:10,912 I know. Aren't they all? 637 00:25:10,943 --> 00:25:12,013 Not a lot to go on. 638 00:25:12,044 --> 00:25:13,254 Well, we can be sure of a moderate 639 00:25:13,279 --> 00:25:14,679 to high degree of psychopathy... 640 00:25:14,714 --> 00:25:17,484 likely a history of abuse resulting in aberrant behaviors, 641 00:25:17,516 --> 00:25:19,746 including lack of remorse, no feelings of guilt, 642 00:25:19,786 --> 00:25:22,486 a need for control, and predatory behavior. 643 00:25:22,521 --> 00:25:24,661 Killers like this, they don't stop. 644 00:25:24,691 --> 00:25:26,291 They are stopped. 645 00:25:26,325 --> 00:25:27,955 I got him. So, I've been running down 646 00:25:27,994 --> 00:25:29,434 purchases of materials our guy needed 647 00:25:29,461 --> 00:25:30,631 to build this trap, right? 648 00:25:30,663 --> 00:25:32,433 And I found a clerk in Sun Valley 649 00:25:32,464 --> 00:25:34,634 who remembers selling a water tank and welding equipment 650 00:25:34,667 --> 00:25:36,197 to a guy with a skin-graft scar on his arm. 651 00:25:36,235 --> 00:25:37,435 Cameras? 652 00:25:37,469 --> 00:25:39,639 Yep. 653 00:25:39,672 --> 00:25:41,672 Tracy said our guy wore coveralls, 654 00:25:41,708 --> 00:25:44,008 and everyone who works for the city has to register 655 00:25:44,043 --> 00:25:46,653 tattoos, marks, and scars when they start working. 656 00:25:46,679 --> 00:25:48,149 Yeah, most cities have the same policy. 657 00:25:48,180 --> 00:25:49,250 I'll call to get a warrant, 658 00:25:49,281 --> 00:25:51,221 see if we can get access to their database, 659 00:25:51,250 --> 00:25:53,490 try to get an ID to go with the photo. 660 00:25:53,519 --> 00:25:55,149 Great. While you're doing that, we should head downtown. 661 00:25:55,187 --> 00:25:56,157 Why? 662 00:25:56,188 --> 00:25:57,418 Because I got an address 663 00:25:57,456 --> 00:25:59,086 where all the building materials were delivered to. 664 00:26:04,731 --> 00:26:07,271 [Siren wailing in distance] 665 00:26:10,502 --> 00:26:12,272 We got a name out of Denver Sanitation... 666 00:26:12,304 --> 00:26:13,374 Jeffrey Boyle. 667 00:26:13,405 --> 00:26:15,205 He worked there until November 2020. 668 00:26:15,241 --> 00:26:17,241 Local agents are mobilizing to hit his last known address, 669 00:26:17,276 --> 00:26:19,246 but it's clear "Jeffrey Boyle" is an alias. 670 00:26:19,278 --> 00:26:20,848 You guys good to breach through the back? 671 00:26:20,880 --> 00:26:22,850 Boyle's into booby traps. We should wait for SWAT. 672 00:26:22,882 --> 00:26:25,222 No, we can't. Bailey is literally running out of time. 673 00:26:25,251 --> 00:26:26,551 You and your boot can stay out here if you want, 674 00:26:26,585 --> 00:26:28,245 but we're going in. 675 00:26:28,287 --> 00:26:29,657 ♪ 676 00:26:29,689 --> 00:26:31,689 Screw that. 677 00:26:31,724 --> 00:26:32,794 We'll go in around back. Go. 678 00:26:32,825 --> 00:26:53,575 ♪ 679 00:26:53,612 --> 00:26:55,012 [Cellphone chimes] 680 00:26:55,047 --> 00:26:56,447 ♪ 681 00:26:56,482 --> 00:26:57,982 Go. 682 00:26:58,017 --> 00:26:59,217 [Cellphone chimes] Go. 683 00:26:59,251 --> 00:28:01,651 ♪ 684 00:28:01,680 --> 00:28:03,280 Angela. 685 00:28:03,315 --> 00:28:12,185 ♪ 686 00:28:12,224 --> 00:28:14,064 Whoa! 687 00:28:14,093 --> 00:28:19,633 ♪ 688 00:28:19,665 --> 00:28:23,465 Yep. She's been in there a while. 689 00:28:23,502 --> 00:28:24,602 [Thud] 690 00:28:24,636 --> 00:28:30,976 ♪ 691 00:28:31,010 --> 00:28:32,410 Police! Stop! 692 00:28:32,444 --> 00:29:04,684 ♪ 693 00:29:04,710 --> 00:29:06,350 Hands over your head! 694 00:29:06,378 --> 00:29:07,648 ♪ 695 00:29:07,679 --> 00:29:08,849 Do it now! 696 00:29:08,881 --> 00:29:15,961 ♪ 697 00:29:15,988 --> 00:29:18,828 [Explosions] 698 00:29:18,858 --> 00:29:28,098 ♪ 699 00:29:28,134 --> 00:29:31,374 [Clattering] 700 00:29:31,403 --> 00:29:32,913 ♪ 701 00:29:32,939 --> 00:29:34,909 Laura: Let's go, go! 702 00:29:34,941 --> 00:29:36,611 ♪ 703 00:29:36,642 --> 00:29:39,812 [All coughing] 704 00:29:39,846 --> 00:29:42,006 [Sirens wailing] 705 00:29:45,918 --> 00:29:47,948 He came out this way. Did you see him? 706 00:29:47,987 --> 00:29:49,657 No, we were too busy bailing out. 707 00:29:49,688 --> 00:29:51,758 [All coughing] 708 00:29:51,790 --> 00:29:54,830 We need to call Tim. I saw the plans. 709 00:29:54,861 --> 00:29:56,701 I know where the generator is buried. 710 00:29:56,728 --> 00:29:59,698 [Coughing] 711 00:29:59,731 --> 00:30:00,631 You alright? Yeah. 712 00:30:00,666 --> 00:30:37,836 ♪ 713 00:30:37,870 --> 00:30:39,440 Hello, John. 714 00:30:39,471 --> 00:30:41,841 L.A. traffic really is the worst, isn't it? 715 00:30:41,874 --> 00:30:44,884 I was afraid our food was gonna get cold before you got here. 716 00:30:44,911 --> 00:30:48,181 A little on the nose, even for you, Rosalind... 717 00:30:48,214 --> 00:30:50,384 feeding me a last meal before you kill me. 718 00:30:50,416 --> 00:30:51,616 Oh, you misunderstood. 719 00:30:51,650 --> 00:30:53,290 ♪ 720 00:30:53,319 --> 00:30:55,589 The last meal isn't for you. 721 00:30:55,621 --> 00:30:58,461 You're not here so I can kill you, John. 722 00:30:58,490 --> 00:31:00,590 You're here to murder me. 723 00:31:00,626 --> 00:31:04,456 ♪ 724 00:31:12,204 --> 00:31:14,374 Are the owners dead somewhere? 725 00:31:14,406 --> 00:31:16,006 No, it's a rental. 726 00:31:16,042 --> 00:31:17,282 I knew I was going to be here a while, 727 00:31:17,309 --> 00:31:20,449 and bodies start to smell fairly quickly. 728 00:31:20,479 --> 00:31:26,749 ♪ 729 00:31:26,785 --> 00:31:28,045 You need to let her go now. 730 00:31:28,087 --> 00:31:30,217 I know you're in a hurry, John, 731 00:31:30,256 --> 00:31:32,686 but this is my moment, not yours. 732 00:31:32,724 --> 00:31:34,464 Change for dinner. There's a suit in the bag. 733 00:31:34,493 --> 00:31:36,703 ♪ 734 00:31:36,728 --> 00:31:40,398 No. I'm not playing your little game anymore. 735 00:31:40,432 --> 00:31:43,672 I held up my end of the bargain. I'm here. Now let her go. 736 00:31:43,702 --> 00:31:44,872 [Gunshot] 737 00:31:44,903 --> 00:31:48,413 Don't test me. I will kill you if I have to, 738 00:31:48,440 --> 00:31:52,440 and sit down to watch Bailey die while I eat filet. 739 00:31:52,478 --> 00:31:55,808 I don't want to do that, but I'm in control. 740 00:31:55,847 --> 00:31:58,547 There's no bargaining anymore. There's only compliance. 741 00:31:58,584 --> 00:32:00,124 So put on the damn suit. 742 00:32:08,427 --> 00:32:10,857 I went with a classic single-breasted. 743 00:32:10,896 --> 00:32:13,496 Inseam might be a little bit off. I had to eyeball it. 744 00:32:17,336 --> 00:32:19,436 [Gasps] 745 00:32:20,472 --> 00:32:22,012 They found the generator where Harper said it would be. 746 00:32:22,041 --> 00:32:23,311 They're digging it out now. 747 00:32:23,342 --> 00:32:24,782 Great. And when they cut the power, 748 00:32:24,810 --> 00:32:26,250 those chemicals are gonna release, 749 00:32:26,278 --> 00:32:29,148 triggering an explosion and a flash fire. 750 00:32:29,181 --> 00:32:31,221 Well, meaning what? Don't cut the power? 751 00:32:31,250 --> 00:32:33,150 No, we have to. Otherwise Bailey floats to the top 752 00:32:33,185 --> 00:32:34,415 and the grate electrocutes her. 753 00:32:34,453 --> 00:32:36,623 Look, LAFD is standing by ready to cut the grate 754 00:32:36,655 --> 00:32:38,855 the second the chemical reaction finishes. 755 00:32:38,890 --> 00:32:40,390 Bailey just needs to hold her breath long enough 756 00:32:40,426 --> 00:32:41,386 to make it through. 757 00:32:41,427 --> 00:32:43,697 She's cold. She's exhausted. 758 00:32:43,729 --> 00:32:45,599 Everything has to go perfectly in order for us to save her. 759 00:32:45,631 --> 00:32:46,671 [Gasps] 760 00:32:49,801 --> 00:32:52,901 What's really going on here, Rosalind? 761 00:32:52,938 --> 00:32:54,168 You don't want me to murder you. 762 00:32:54,206 --> 00:32:56,776 You're way too narcissistic for suicide. 763 00:32:56,808 --> 00:33:00,378 It's not suicide. It's legacy. 764 00:33:02,781 --> 00:33:04,651 There's no future for me on the outside. 765 00:33:04,683 --> 00:33:07,423 I'm too famous. The world has gotten too small. 766 00:33:07,453 --> 00:33:09,623 I'll get caught, and I'm not going back to prison. 767 00:33:09,655 --> 00:33:13,785 So that leaves me with one question. 768 00:33:13,825 --> 00:33:15,455 What is my legacy? 769 00:33:15,494 --> 00:33:17,764 My victims, of course. 770 00:33:17,796 --> 00:33:18,796 My acolytes. 771 00:33:18,830 --> 00:33:20,100 And you. 772 00:33:23,102 --> 00:33:25,772 Why? I don't understand. 773 00:33:25,804 --> 00:33:29,084 What does the monster want with a villager? 774 00:33:29,108 --> 00:33:31,808 A middle-aged cop just trying to live life 775 00:33:31,843 --> 00:33:33,783 with some kind of meaning? 776 00:33:33,812 --> 00:33:36,482 I don't fully understand it myself, 777 00:33:36,515 --> 00:33:38,375 but I find you fascinating. 778 00:33:38,417 --> 00:33:40,387 Even after all the mayhem I caused, 779 00:33:40,419 --> 00:33:41,989 you quite literally risked your life 780 00:33:42,020 --> 00:33:44,760 to save mine the day we met. 781 00:33:44,790 --> 00:33:47,060 And you mourned for Armstrong after he died, 782 00:33:47,093 --> 00:33:48,063 even though he betrayed you. 783 00:33:48,094 --> 00:33:51,804 You're just so damn noble. 784 00:33:51,830 --> 00:33:55,570 And what? That makes you want to remake me in your image? 785 00:33:55,601 --> 00:33:59,711 [Chuckles] No. You could never be me. 786 00:33:59,738 --> 00:34:04,208 I'm a unicorn. And you're a saint. 787 00:34:04,243 --> 00:34:06,613 But I believe that anyone can be turned into a murderer, 788 00:34:06,645 --> 00:34:09,345 even a saint. 789 00:34:09,381 --> 00:34:11,881 And I'm betting I found just the right button 790 00:34:11,917 --> 00:34:14,017 to push to break you. 791 00:34:17,289 --> 00:34:19,389 And how does killing you save Bailey? 792 00:34:19,425 --> 00:34:22,285 Is there some kind of shut-off switch here 793 00:34:22,328 --> 00:34:25,198 that once you're dead, it'll suddenly appear? 794 00:34:25,231 --> 00:34:27,431 No, no, there's no controls in this house. 795 00:34:27,466 --> 00:34:29,496 I couldn't stop her death even if I wanted to. 796 00:34:29,535 --> 00:34:31,635 Only Jeffrey can. He's watching us right now. 797 00:34:34,506 --> 00:34:37,936 Once he sees you murder me in cold blood, 798 00:34:37,976 --> 00:34:41,446 then he will unlock the trap and release Bailey. 799 00:34:41,480 --> 00:34:43,080 And you expect me to believe 800 00:34:43,115 --> 00:34:46,015 he's a serial killer of his word? 801 00:34:46,051 --> 00:34:48,021 He is, actually. 802 00:34:48,053 --> 00:34:50,023 He was very excited when I pitched him the idea. 803 00:34:50,055 --> 00:34:51,455 He loved the artistry of it. 804 00:34:51,490 --> 00:34:54,390 And between you and me, I think he wants my crown. 805 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 [Sighs] 806 00:34:59,665 --> 00:35:01,495 It's time. 807 00:35:05,537 --> 00:35:06,867 I'm ready. 808 00:35:06,905 --> 00:35:17,245 ♪ 809 00:35:21,320 --> 00:35:23,690 [Exhales deeply] 810 00:35:23,722 --> 00:35:25,492 ♪ 811 00:35:25,524 --> 00:35:27,834 Um, excuse me. Bailey. 812 00:35:27,859 --> 00:35:29,629 Okay. They're about to take out the generator, 813 00:35:29,661 --> 00:35:31,261 so once the chemicals fall... 814 00:35:31,297 --> 00:35:32,497 I won't be able to surface. 815 00:35:32,531 --> 00:35:36,571 I know. Okay, here we go. 816 00:35:36,602 --> 00:35:37,642 I'll see you on the other side. 817 00:35:37,669 --> 00:35:41,669 ♪ 818 00:35:41,707 --> 00:35:42,637 [Cellphone beeps] 819 00:35:42,674 --> 00:35:44,414 [Inhales deeply] 820 00:35:44,443 --> 00:35:45,783 Cut the power now. 821 00:35:45,811 --> 00:35:46,551 [Electricity buzzes] 822 00:35:46,578 --> 00:36:01,028 ♪ 823 00:36:01,059 --> 00:36:02,559 She's dying, John. 824 00:36:02,594 --> 00:36:04,464 ♪ 825 00:36:04,496 --> 00:36:05,826 Kill me. 826 00:36:05,864 --> 00:36:06,834 ♪ 827 00:36:06,865 --> 00:36:08,965 I can't just shoot you. 828 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Then she dies, 829 00:36:10,536 --> 00:36:12,166 and you drove all this way for nothing, 830 00:36:12,204 --> 00:36:14,514 and it will haunt you for the rest of your life. 831 00:36:14,540 --> 00:36:16,140 Because if you'd just stayed with her, 832 00:36:16,174 --> 00:36:18,244 you might have figured out a way to save her... 833 00:36:18,277 --> 00:36:20,977 used your everyman, blue-collar skills 834 00:36:21,012 --> 00:36:24,222 to deconstruct what Jeffrey built, hmm? 835 00:36:24,250 --> 00:36:27,950 But you let me push you to leave her behind, 836 00:36:27,986 --> 00:36:33,016 to come here to confront me because you need to be the hero. 837 00:36:33,058 --> 00:36:36,298 The better man. The martyr. 838 00:36:36,328 --> 00:36:41,028 In the same way that I am driven to pay at slaughter. 839 00:36:41,066 --> 00:36:44,466 So be the hero, John. 840 00:36:44,503 --> 00:36:48,113 Sacrifice your morality to save her. 841 00:36:57,115 --> 00:36:57,745 [Fire extinguishers spraying] 842 00:36:59,618 --> 00:37:18,268 ♪ 843 00:37:18,304 --> 00:37:20,274 Take the shot. 844 00:37:20,306 --> 00:37:22,966 Then Jeffrey empties the tank. You can still save her. 845 00:37:23,008 --> 00:37:26,848 ♪ 846 00:37:26,878 --> 00:37:28,248 Bailey! 847 00:37:28,280 --> 00:37:29,080 Get in there. 848 00:37:29,114 --> 00:37:30,854 [Saw whirring] 849 00:37:30,882 --> 00:37:44,502 ♪ 850 00:37:44,530 --> 00:37:45,430 Damn it. 851 00:37:45,464 --> 00:37:50,444 ♪ 852 00:37:50,469 --> 00:37:52,169 She loves you. 853 00:37:52,203 --> 00:37:54,773 She thinks you're going to save her. 854 00:37:54,806 --> 00:37:56,636 So come on, John. Do it. 855 00:37:56,675 --> 00:38:16,595 ♪ 856 00:38:16,628 --> 00:38:18,228 I'm a killer. She's a hero. 857 00:38:18,263 --> 00:38:21,003 You couldn't possibly choose my life over hers, 858 00:38:21,032 --> 00:38:23,602 so take the shot. 859 00:38:23,635 --> 00:38:24,865 Kill me. 860 00:38:24,903 --> 00:38:32,583 ♪ 861 00:38:32,611 --> 00:38:33,581 [Exhales softly] 862 00:38:33,612 --> 00:38:41,192 ♪ 863 00:38:41,219 --> 00:38:43,289 [Metal clanging] 864 00:38:43,321 --> 00:38:46,861 ♪ 865 00:38:46,892 --> 00:38:48,392 I can't. [Sighs] 866 00:38:50,729 --> 00:38:52,359 [Winces] 867 00:38:52,398 --> 00:38:56,228 Oh, John. 868 00:38:56,267 --> 00:38:57,867 What have you done? 869 00:38:57,903 --> 00:39:01,213 ♪ 870 00:39:01,239 --> 00:39:02,639 [Saw whirring] 871 00:39:02,674 --> 00:39:04,044 Man: We're through. 872 00:39:04,075 --> 00:39:05,435 [Indistinct radio chatter] 873 00:39:05,477 --> 00:39:16,147 ♪ 874 00:39:16,187 --> 00:39:18,287 Celina: Grab her! 875 00:39:18,323 --> 00:39:25,603 ♪ 876 00:39:25,631 --> 00:39:28,101 Lucy: Okay. Come on, Bailey. 877 00:39:28,133 --> 00:39:31,373 ♪ 878 00:39:31,403 --> 00:39:32,443 Come on, Bailey! 879 00:39:32,471 --> 00:39:33,671 Come on! 880 00:39:35,474 --> 00:39:37,014 Bailey! 881 00:39:37,042 --> 00:39:38,582 Come on. 882 00:39:38,610 --> 00:39:40,610 ♪ 883 00:39:40,646 --> 00:39:42,076 Oh, come on. 884 00:39:42,113 --> 00:39:44,353 ♪ 885 00:39:44,382 --> 00:39:46,452 [Gagging] 886 00:39:46,485 --> 00:39:47,345 [Coughing] 887 00:39:47,385 --> 00:39:48,485 Okay. 888 00:39:48,520 --> 00:39:50,560 Oh, my God. 889 00:39:50,589 --> 00:39:51,789 [Sighing] Oh, my God. 890 00:39:51,823 --> 00:39:53,093 How long was that? 891 00:39:53,124 --> 00:39:54,764 Uh... [Watch beeps] 892 00:39:54,793 --> 00:39:56,763 4 minutes and 20 seconds. 893 00:39:56,795 --> 00:39:58,825 [Panting] New record. 894 00:39:58,864 --> 00:40:03,574 ♪ 895 00:40:03,602 --> 00:40:05,002 Where's John? 896 00:40:05,036 --> 00:40:06,436 ♪ 897 00:40:06,472 --> 00:40:09,482 [Indistinct radio chatter] 898 00:40:10,842 --> 00:40:13,182 Yes. This is Officer John Nolan. 899 00:40:13,211 --> 00:40:15,251 I have Rosalind Dyer in custody. 900 00:40:15,280 --> 00:40:17,550 I need units at my address, 101 Briarwood... 901 00:40:17,583 --> 00:40:20,353 [Blood splatters, gunshot echoes] 902 00:40:20,385 --> 00:40:23,785 [Manchester Orchestra's "All That I Really Wanted" plays] 903 00:40:23,822 --> 00:40:31,202 ♪ 904 00:40:31,229 --> 00:40:36,599 ♪ I've been left out a while 905 00:40:36,635 --> 00:40:42,165 ♪ I sold the family plot for time ♪ 906 00:40:42,207 --> 00:40:47,477 ♪ Sold the only thing I liked 907 00:40:47,513 --> 00:40:50,983 ♪ So I could taste it 908 00:40:51,016 --> 00:40:55,816 ♪ You've been drinking all night ♪ 909 00:40:55,854 --> 00:40:58,564 ♪ We both know when you're drunk ♪ 910 00:40:58,590 --> 00:41:01,360 ♪ The future rewinds 911 00:41:01,392 --> 00:41:07,072 ♪ It happens every time 912 00:41:07,098 --> 00:41:10,068 ♪ But you erase it Bailey: John?! 913 00:41:10,101 --> 00:41:11,471 ♪ All that I really 914 00:41:11,503 --> 00:41:12,873 John?! Bailey? 915 00:41:12,904 --> 00:41:18,414 ♪ Wanted to do was to leave it all ♪ 916 00:41:18,443 --> 00:41:25,783 ♪ All that I really wanted to do was to leave it all ♪ 917 00:41:25,817 --> 00:41:26,787 Doesn't seem real. 918 00:41:26,818 --> 00:41:28,688 ♪ 919 00:41:28,720 --> 00:41:30,890 Sgt. Grey: It is. She's done. 920 00:41:30,922 --> 00:41:32,622 Tim: She only seemed larger than life. 921 00:41:32,658 --> 00:41:35,488 ♪ 922 00:41:35,527 --> 00:41:38,597 Do you think she did this as a backup on purpose? 923 00:41:38,630 --> 00:41:40,670 Doesn't matter. All it means is that we can focus 924 00:41:40,699 --> 00:41:43,169 on catching her accomplice before he kills anyone else. 925 00:41:43,201 --> 00:41:45,001 [Siren wailing] 926 00:41:45,036 --> 00:41:46,466 Here comes the feds to help. 927 00:41:46,504 --> 00:41:56,754 ♪ 928 00:41:56,782 --> 00:41:57,852 I thought you were dead. 929 00:41:57,883 --> 00:42:00,223 I was for a minute. 930 00:42:00,251 --> 00:42:02,551 I couldn't save you. 931 00:42:02,588 --> 00:42:05,488 It's okay. You saved yourself. 932 00:42:05,523 --> 00:42:11,863 ♪ 933 00:42:17,936 --> 00:42:20,706 - Captions by VITAC... 934 00:42:20,739 --> 00:42:45,729 ♪64438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.