Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:02,842
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,110
Hello, John. Rosalind.
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,208
You know,
I follow Bailey on Instagram.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,810
[Grunting]
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,111
Nolan:
Rosalind is out of pocket.
6
00:00:09,143 --> 00:00:10,513
Repeat,
Rosalind has escaped.
7
00:00:10,544 --> 00:00:12,784
But I just wanted to make sure
someone checked on Lucy.
8
00:00:12,813 --> 00:00:13,813
What have you done?
9
00:00:13,847 --> 00:00:15,077
He still has a pulse.
10
00:00:15,116 --> 00:00:17,086
Chris: Something
that's been helping me more.
11
00:00:17,118 --> 00:00:19,248
An online group
that's hunting Rosalind.
12
00:00:19,287 --> 00:00:20,617
Lucy: "Don't give Rosalind
the satisfaction.
13
00:00:20,654 --> 00:00:23,264
She eats her victim's pain
like a five-star meal."
14
00:00:23,291 --> 00:00:25,291
I reviewed all of
TruthHunter's messages.
15
00:00:25,326 --> 00:00:27,856
The forensic linguistics
are a match to Rosalind Dyer.
16
00:00:27,895 --> 00:00:29,295
Sgt. Grey:
Their cyber crime people
17
00:00:29,330 --> 00:00:31,970
traced the web
of Rosalind's I.P. addresses
18
00:00:31,999 --> 00:00:33,669
to a house
outside Seattle.
19
00:00:33,701 --> 00:00:36,501
♪
20
00:00:36,537 --> 00:00:37,867
♪ I'm the best
21
00:00:37,905 --> 00:00:39,665
♪ Every time I say it,
I say it with my chest ♪
22
00:00:39,707 --> 00:00:41,507
♪ When I step out, man,
yeah, I dress ♪
23
00:00:41,542 --> 00:00:43,012
[Siren blaring]
24
00:00:43,043 --> 00:00:45,383
Dispatch: Engine-118,
possible medical distress,
25
00:00:45,413 --> 00:00:48,583
1888 Elmwood Lane.
R.A. is 10 out.
26
00:00:48,616 --> 00:00:50,016
Copy.
27
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
You know, just once,
I'd love a quiet,
28
00:00:51,985 --> 00:00:53,785
kitten-in-a-tree
kind of day.
29
00:00:53,821 --> 00:00:56,061
No, you wouldn't.
You're an adrenaline junkie.
30
00:00:56,090 --> 00:00:57,390
I don't know about junkie.
31
00:00:57,425 --> 00:00:59,255
[Sirens wailing]
32
00:00:59,293 --> 00:01:00,833
♪ Every time I dress,
know I dress to impress ♪
33
00:01:00,861 --> 00:01:02,831
♪ I don't jest,
ain't no contest ♪
34
00:01:02,863 --> 00:01:05,073
♪ Frankly, simply,
I'm the best ♪
35
00:01:05,099 --> 00:01:08,139
[Radio chatter]
36
00:01:09,103 --> 00:01:11,073
[Dog barking in distance]
37
00:01:11,105 --> 00:01:13,105
[Gate creaks]
38
00:01:14,508 --> 00:01:17,308
[Crow caws]
39
00:01:20,348 --> 00:01:21,518
[Knock on door]
40
00:01:24,452 --> 00:01:26,052
Fire department!
Anybody here?!
41
00:01:26,086 --> 00:01:27,516
[Thumping]
42
00:01:35,196 --> 00:01:36,826
Check upstairs.
43
00:01:36,864 --> 00:01:38,504
Go around back.
44
00:01:50,244 --> 00:01:51,784
Look, if there's
any squatters in here,
45
00:01:51,812 --> 00:01:53,312
that doesn't matter to us.
46
00:01:53,347 --> 00:01:56,417
We got a call about
a medical emergency.
47
00:01:56,450 --> 00:01:58,290
Woman:
[Muffled voice] Help.
48
00:01:58,319 --> 00:02:00,849
[Suspenseful music plays]
49
00:02:00,888 --> 00:02:02,558
Help me.
50
00:02:02,590 --> 00:02:10,630
♪
51
00:02:10,664 --> 00:02:12,634
Is anyone in here?
52
00:02:12,666 --> 00:02:21,276
♪
53
00:02:21,309 --> 00:02:22,809
[Gasps]
54
00:02:22,843 --> 00:02:26,083
[Breathing sharply]
55
00:02:26,113 --> 00:02:27,383
[Dramatic music plays]
56
00:02:27,415 --> 00:02:29,575
Ow.
57
00:02:29,617 --> 00:02:30,577
What the...
58
00:02:30,618 --> 00:02:32,548
[Grate clanks]
59
00:02:32,586 --> 00:02:41,496
♪
60
00:02:41,529 --> 00:02:42,499
Rosalind.
61
00:02:42,530 --> 00:02:43,430
♪
62
00:02:43,464 --> 00:02:45,234
Help!
63
00:02:49,803 --> 00:02:51,913
So, what time
were you born?
64
00:02:51,939 --> 00:02:53,569
Uh, I have no idea.
65
00:02:53,607 --> 00:02:56,477
All I know is that the birth
was exhausting and traumatic,
66
00:02:56,510 --> 00:02:59,480
and I hear the story
every time my mom wants money.
67
00:02:59,513 --> 00:03:01,083
This for an astrology thing?
68
00:03:01,114 --> 00:03:02,624
Nope.
69
00:03:02,650 --> 00:03:04,290
[Radio chatter]
70
00:03:04,318 --> 00:03:07,418
Fine.
It's for an astrology thing.
71
00:03:07,455 --> 00:03:08,585
Listen, we ride together.
72
00:03:08,622 --> 00:03:10,192
If you suffer trauma,
so do I, okay?
73
00:03:10,224 --> 00:03:12,694
I should be checking
your chart daily.
74
00:03:12,726 --> 00:03:15,496
I'm so glad you're sharing your
beliefs more openly these days.
75
00:03:15,529 --> 00:03:16,499
Yeah, it's nice, right?
76
00:03:17,898 --> 00:03:20,068
[Cellphone rings]
77
00:03:20,100 --> 00:03:21,070
Hey.
78
00:03:21,101 --> 00:03:23,271
Hey. I-I-I'm in trouble.
79
00:03:23,304 --> 00:03:24,874
Bailey, where are you?
What happened?
80
00:03:24,905 --> 00:03:28,675
I fell into some kind of trap.
I think it's Rosalind.
81
00:03:28,709 --> 00:03:29,909
Kayla: Bailey?!
82
00:03:30,811 --> 00:03:32,581
I'm down here!
83
00:03:32,613 --> 00:03:33,853
Bailey?
84
00:03:33,881 --> 00:03:35,281
Hold on. Hold on.
85
00:03:35,316 --> 00:03:36,846
We're gonna try
and get this grate open.
86
00:03:38,586 --> 00:03:40,146
[Radio chatter]
87
00:03:40,187 --> 00:03:41,787
[Dramatic music plays]
88
00:03:41,822 --> 00:03:42,992
No, no, no, no! Wait!
89
00:03:43,023 --> 00:03:44,063
[Electricity crackling]
90
00:03:44,091 --> 00:03:45,061
[Gasps]
91
00:03:46,527 --> 00:03:48,097
Marlon, stop!
92
00:03:48,128 --> 00:03:50,798
[Gasps]
93
00:03:50,831 --> 00:03:51,971
Bailey, what happened?
94
00:03:51,999 --> 00:03:54,199
[Suspenseful music plays]
95
00:03:54,234 --> 00:03:57,374
[Whimpers] Oh, my God.
96
00:03:57,405 --> 00:03:58,405
[Telephones ringing]
97
00:03:58,439 --> 00:03:59,809
Sgt. Grey:
Harper, Lopez.
98
00:03:59,840 --> 00:04:02,080
Uh-oh.
This doesn't sound good.
99
00:04:02,109 --> 00:04:04,079
We think that Rosalind
has Bailey
100
00:04:04,111 --> 00:04:05,611
trapped
in a house in the valley.
101
00:04:05,646 --> 00:04:07,176
A firefighter has
been electrocuted.
102
00:04:07,214 --> 00:04:08,384
Get there.
Take point.
103
00:04:08,416 --> 00:04:10,046
What do you mean trapped?
Is Rosalind on site?
104
00:04:10,083 --> 00:04:11,893
I don't know.
It just happened.
105
00:04:11,919 --> 00:04:14,089
I guess it was too much to hope
we'd never see her again.
106
00:04:14,121 --> 00:04:15,491
Yeah.
107
00:04:15,523 --> 00:04:18,393
[Sirens wailing]
108
00:04:19,660 --> 00:04:20,630
[Horn honks]
109
00:04:20,661 --> 00:04:27,701
♪
110
00:04:27,735 --> 00:04:28,865
Start a perimeter.
111
00:04:28,902 --> 00:04:29,972
Are you sure
it's Rosalind?
112
00:04:30,003 --> 00:04:31,973
I'm not sure
of anything yet.
113
00:04:32,005 --> 00:04:34,605
[Indistinct conversations]
114
00:04:34,642 --> 00:04:36,112
Is he alright?
Yeah, we got him stabilized,
115
00:04:36,143 --> 00:04:37,483
but he's got
third-degree burns.
116
00:04:37,511 --> 00:04:39,251
Bailey's over here.
117
00:04:39,279 --> 00:04:40,279
Has the house been cleared?
118
00:04:40,314 --> 00:04:42,024
Yeah. 911 call was a setup.
119
00:04:42,049 --> 00:04:43,479
You don't want
to touch the lid.
120
00:04:43,517 --> 00:04:45,047
There's at least 5,000 volts
running through it.
121
00:04:45,085 --> 00:04:48,055
[Indistinct conversations]
122
00:04:48,088 --> 00:04:50,858
♪
123
00:04:50,891 --> 00:04:53,861
[Radio chatter]
124
00:04:53,894 --> 00:04:55,504
Hey. You alright?
125
00:04:55,529 --> 00:04:57,969
I'm okay. I twisted my ankle
when I landed,
126
00:04:57,998 --> 00:04:59,228
but it's not too bad.
127
00:04:59,266 --> 00:05:00,396
Okay, we're gonna get you
out of there.
128
00:05:00,434 --> 00:05:01,904
I know.
129
00:05:01,935 --> 00:05:03,865
Electrified or not, we can still
cut through this grate
130
00:05:03,904 --> 00:05:04,814
so long
as we're not grounded.
131
00:05:04,838 --> 00:05:06,608
No, I wouldn't do that.
132
00:05:06,640 --> 00:05:08,410
I don't think this is
the only booby trap.
133
00:05:08,442 --> 00:05:09,612
Look.
134
00:05:09,643 --> 00:05:12,353
[Cellphone ringing]
135
00:05:19,286 --> 00:05:20,646
What the hell are those?
136
00:05:20,688 --> 00:05:22,418
It could be packed
with explosives.
137
00:05:22,456 --> 00:05:24,086
Or spiders.
138
00:05:24,992 --> 00:05:27,362
I mean, I'm not saying
it's likely... but yuck.
139
00:05:27,395 --> 00:05:29,195
Whatever it is, we can't tell
what they are
140
00:05:29,229 --> 00:05:31,059
without examining them
more closely,
141
00:05:31,098 --> 00:05:33,198
and we can't do that with this
electrified grate in the way.
142
00:05:35,436 --> 00:05:38,406
Well, I'd offer to come up
and help, but there's no way.
143
00:05:38,439 --> 00:05:40,269
DWP's working on cutting
the power to the house.
144
00:05:43,276 --> 00:05:44,976
[Flashlight clicks]
145
00:05:45,012 --> 00:05:46,652
Uh, alright, Bailey,
146
00:05:46,680 --> 00:05:48,050
I just need, uh, Tim
for a minute,
147
00:05:48,081 --> 00:05:49,221
and I'll be right back.
148
00:05:49,249 --> 00:05:50,219
Okay.
149
00:05:50,250 --> 00:05:51,350
I'll stay here with her.
150
00:05:51,385 --> 00:05:52,215
Yeah, me too.
151
00:05:54,822 --> 00:05:56,692
[Sighs]
152
00:05:58,125 --> 00:05:59,255
Great.
153
00:06:01,128 --> 00:06:02,298
What are we doing?
We have to assume
154
00:06:02,329 --> 00:06:04,259
the entire house
is bugged with cameras,
155
00:06:04,297 --> 00:06:05,997
and anything we do
to try to get her out
156
00:06:06,033 --> 00:06:07,703
will provoke a reaction.
157
00:06:07,735 --> 00:06:10,595
From what I can tell,
there's some kind of steel tank
158
00:06:10,638 --> 00:06:11,908
under the floor
of the living room.
159
00:06:11,939 --> 00:06:13,239
I didn't see
a basement door anywhere.
160
00:06:13,273 --> 00:06:15,243
I bet she walled it off
so we couldn't get down there.
161
00:06:15,275 --> 00:06:16,505
We need to get access
to that basement.
162
00:06:16,544 --> 00:06:18,514
Well, it should be simple enough
to cut through the floor,
163
00:06:18,546 --> 00:06:20,306
but we have to be able
to cover the cameras
164
00:06:20,347 --> 00:06:22,017
without letting on that
we know that they're there.
165
00:06:22,516 --> 00:06:25,386
Hi.
166
00:06:25,419 --> 00:06:26,889
We're assuming Rosalind
bugged the house?
167
00:06:26,920 --> 00:06:28,060
We know
that she likes to watch.
168
00:06:28,088 --> 00:06:29,858
We're taking point
on the investigation.
169
00:06:29,890 --> 00:06:31,660
W-What's going on?
Is... Is Bailey okay?
170
00:06:31,692 --> 00:06:33,162
Yeah, for now.
171
00:06:33,193 --> 00:06:36,003
Look, Rosalind did not buy
this trap at Home Depot.
172
00:06:36,029 --> 00:06:37,629
Way too much time,
effort, and material
173
00:06:37,665 --> 00:06:38,695
went into
the construction.
174
00:06:38,732 --> 00:06:39,802
She didn't do this alone.
175
00:06:39,833 --> 00:06:40,903
She doesn't have
the skill set
176
00:06:40,934 --> 00:06:41,704
to pull off
something this elaborate.
177
00:06:41,735 --> 00:06:43,965
Another acolyte... great.
178
00:06:44,004 --> 00:06:45,574
It would be helpful
if you could put together
179
00:06:45,606 --> 00:06:46,806
a list
of building materials.
180
00:06:46,840 --> 00:06:48,210
If we can source them,
we might have
181
00:06:48,241 --> 00:06:49,711
a shot at identifying
who bought them.
182
00:06:49,743 --> 00:06:51,913
Yeah, I can do that.
183
00:06:51,945 --> 00:06:53,475
Hi.
184
00:06:53,514 --> 00:06:55,654
I've been doing some thinking,
and Rosalind is not
185
00:06:55,683 --> 00:06:57,623
the construction type, so
she must have a new acolyte...
186
00:06:57,651 --> 00:07:00,091
someone she recruited
through Beth or Caleb.
187
00:07:00,120 --> 00:07:01,660
Or...
188
00:07:01,689 --> 00:07:03,359
Did you guys figure
this out already?
189
00:07:03,390 --> 00:07:05,630
Harper: Yeah. We're gonna need
to check out the scene
190
00:07:05,659 --> 00:07:07,359
and then head back to the
station and start digging in...
191
00:07:07,394 --> 00:07:10,434
see if we can find any other
cases that have a similar M.O.
192
00:07:10,464 --> 00:07:12,174
Can we take Aaron
to run down leads?
193
00:07:12,199 --> 00:07:13,429
Of course.
I'll stay here and run point.
194
00:07:13,467 --> 00:07:15,097
I'd like to stay, too,
and make sure that Bailey's
195
00:07:15,135 --> 00:07:16,495
never down there by herself.
196
00:07:16,537 --> 00:07:17,707
Thank you.
197
00:07:18,539 --> 00:07:19,509
Mm-hmm.
198
00:07:19,540 --> 00:07:21,240
Let's go.
199
00:07:22,342 --> 00:07:24,652
[Police radio chatter]
200
00:07:24,678 --> 00:07:26,448
Alright. It's getting
a little crowded in here.
201
00:07:26,480 --> 00:07:28,450
Authorized personnel only.
202
00:07:28,482 --> 00:07:29,752
And we need more light
to work.
203
00:07:29,783 --> 00:07:31,793
I'll be out front. Alright.
204
00:07:31,819 --> 00:07:33,089
Having fun yet?
205
00:07:33,120 --> 00:07:35,190
I feel like an animal
in a zoo.
206
00:07:35,222 --> 00:07:37,162
You get blueprints
for this house yet?
207
00:07:37,190 --> 00:07:38,830
Yeah. Permits is pulling
the plans right now.
208
00:07:38,859 --> 00:07:40,229
Well, a lot of this work
wasn't permitted.
209
00:07:40,260 --> 00:07:41,660
It's not gonna be in
the county records.
210
00:07:41,695 --> 00:07:42,995
Unless we're needed
here, we...
211
00:07:43,030 --> 00:07:44,400
No, no, we're good.
212
00:07:44,431 --> 00:07:45,471
You and Lopez have enough
on your plate.
213
00:07:45,499 --> 00:07:46,969
Just find out
who built this.
214
00:07:47,000 --> 00:07:48,900
On it.
Bailey, hang in there, okay?
215
00:07:48,936 --> 00:07:50,566
Half the city is trying
to get you out of there.
216
00:07:50,604 --> 00:07:52,044
Alright. Thanks.
217
00:07:52,072 --> 00:07:53,412
[Switch clicks]
218
00:07:53,440 --> 00:07:55,710
[Indistinct conversations]
219
00:08:00,848 --> 00:08:03,718
There. You got a 10-foot
blind spot right there.
220
00:08:06,286 --> 00:08:09,116
[Saw whirring]
221
00:08:12,793 --> 00:08:14,463
[Metal grinding]
222
00:08:14,494 --> 00:08:15,534
Guys?!
223
00:08:16,797 --> 00:08:18,067
What is it?
224
00:08:18,098 --> 00:08:19,628
I-I don't know.
Something's happening.
225
00:08:19,667 --> 00:08:20,967
[Dramatic music plays]
226
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Spikes! There are spikes
coming out of the ground!
227
00:08:23,704 --> 00:08:26,114
Stop, stop! Stop cutting!
Stop cutting!
228
00:08:26,139 --> 00:08:28,579
You okay?
Yeah, I'm great.
229
00:08:28,609 --> 00:08:30,479
Just... great.
230
00:08:30,510 --> 00:08:33,450
♪
231
00:08:33,480 --> 00:08:35,780
Do you think Rosalind
saw us cutting?
232
00:08:35,816 --> 00:08:37,276
No, I think
more than likely
233
00:08:37,317 --> 00:08:39,447
there's a motion sensor,
probably under the floor.
234
00:08:39,486 --> 00:08:40,446
Where we can't
get at it.
235
00:08:40,487 --> 00:08:41,857
No, we can. We can.
236
00:08:41,889 --> 00:08:44,289
We just have to take the floor
apart more carefully.
237
00:08:44,324 --> 00:08:45,834
You mean "slowly."
Right.
238
00:08:45,859 --> 00:08:47,699
Alright, guys.
DWP is here.
239
00:08:47,728 --> 00:08:49,058
They're cutting the power.
240
00:08:49,096 --> 00:08:50,026
No.
No, that could trigger
something else.
241
00:08:50,063 --> 00:08:51,033
Shh, shh.
242
00:08:53,266 --> 00:08:54,366
Bailey:
The lights are still on.
243
00:08:54,401 --> 00:08:56,071
There's got to be
a generator, then.
244
00:08:56,103 --> 00:08:58,843
[Clanking]
245
00:08:58,872 --> 00:09:00,842
Guys.
246
00:09:00,874 --> 00:09:02,284
Something else
is happening.
247
00:09:02,309 --> 00:09:03,839
[Liquid burbling]
248
00:09:03,877 --> 00:09:05,147
[Clanking]
249
00:09:06,546 --> 00:09:07,616
What is it?
250
00:09:07,648 --> 00:09:09,148
[Gasps]
251
00:09:09,182 --> 00:09:13,452
John, something else is
happening!
252
00:09:13,486 --> 00:09:14,856
Can you block it?
253
00:09:14,888 --> 00:09:17,658
[Suspenseful music plays]
254
00:09:17,691 --> 00:09:20,831
♪
255
00:09:20,861 --> 00:09:22,601
Water is filling up
the tank.
256
00:09:22,630 --> 00:09:24,600
♪
257
00:09:24,632 --> 00:09:26,572
I can't stop it!
258
00:09:26,600 --> 00:09:28,100
How long until
the tank fills up?
259
00:09:28,135 --> 00:09:30,765
At this rate,
a few hours, max.
260
00:09:30,804 --> 00:09:31,774
Ohh.
261
00:09:31,805 --> 00:09:34,635
[Cellphone ringing]
262
00:09:34,675 --> 00:09:35,975
Yeah.
263
00:09:36,009 --> 00:09:37,039
Rosalind: Hello, John.
264
00:09:37,077 --> 00:09:38,107
♪
265
00:09:38,145 --> 00:09:39,705
[Breathing echoes]
266
00:09:39,747 --> 00:09:42,417
[Heartbeat echoes]
267
00:09:42,449 --> 00:09:44,049
[High-pitched ringing]
268
00:09:44,084 --> 00:09:46,794
Alert anyone that I'm on
the phone and Bailey dies.
269
00:09:46,820 --> 00:09:48,560
[High-pitched ringing]
270
00:09:48,588 --> 00:09:50,188
What?
271
00:09:50,223 --> 00:09:51,863
It's Grey.
272
00:09:51,892 --> 00:09:55,162
[Bailey gasping]
273
00:09:55,195 --> 00:09:57,255
Bailey, I'll be right back.
274
00:09:57,297 --> 00:09:58,467
Really?
275
00:09:58,498 --> 00:10:01,468
[Suspenseful music plays]
276
00:10:01,501 --> 00:10:03,901
♪
277
00:10:03,937 --> 00:10:06,637
Cute trick with the work
lights, but it won't matter.
278
00:10:06,674 --> 00:10:09,114
Nothing they can do
will get to her in time.
279
00:10:09,142 --> 00:10:11,412
You're the only one
who can save Bailey.
280
00:10:11,444 --> 00:10:12,414
How?
281
00:10:12,445 --> 00:10:15,175
Hand yourself over to me.
282
00:10:15,215 --> 00:10:16,975
So you can kill us both?
I don't think so.
283
00:10:17,017 --> 00:10:18,787
It's the only way
she survives.
284
00:10:18,819 --> 00:10:20,949
A trade... you for her.
285
00:10:20,988 --> 00:10:22,358
♪
286
00:10:22,389 --> 00:10:24,689
And the offer expires
in five seconds.
287
00:10:24,725 --> 00:10:26,055
Four, three...
288
00:10:26,093 --> 00:10:27,093
Wait.
289
00:10:28,595 --> 00:10:29,595
I'm coming.
290
00:10:29,629 --> 00:10:31,299
Smart choice.
291
00:10:31,331 --> 00:10:33,301
Take off your body cam.
Put it in your pocket.
292
00:10:33,333 --> 00:10:36,303
[Dramatic music plays]
293
00:10:36,336 --> 00:10:37,496
♪
294
00:10:37,537 --> 00:10:38,707
Where do I go?
295
00:10:38,739 --> 00:10:40,469
Walk down the driveway
and make a left.
296
00:10:40,507 --> 00:10:42,837
As long as you do
exactly as I say,
297
00:10:42,876 --> 00:10:45,646
Bailey has
a chance to survive.
298
00:10:45,679 --> 00:10:47,649
Why are you doing this?
299
00:10:47,681 --> 00:10:49,481
You got away.
300
00:10:49,516 --> 00:10:52,346
Coming back to L.A.
was a bad move.
301
00:10:52,385 --> 00:10:54,755
Goes to show how much
I missed you.
302
00:10:54,788 --> 00:10:56,658
You should be flattered.
303
00:10:56,690 --> 00:10:57,860
Blue station wagon.
304
00:10:57,891 --> 00:11:00,691
[Indistinct conversations]
305
00:11:00,728 --> 00:11:02,628
Time to strip.
306
00:11:02,662 --> 00:11:04,062
Take off your belt, badge,
and weapons.
307
00:11:04,097 --> 00:11:06,197
Turn your pockets inside out.
308
00:11:06,233 --> 00:11:09,643
I'm not leaving my gun here
for some kid to find.
309
00:11:09,669 --> 00:11:12,039
I thought you'd be more focused
than this.
310
00:11:12,072 --> 00:11:14,612
Find a way.
311
00:11:14,641 --> 00:11:16,381
[Suspenseful music plays]
312
00:11:16,409 --> 00:11:36,959
♪
313
00:11:36,997 --> 00:11:39,027
And your backup piece.
314
00:11:39,066 --> 00:11:41,866
[Suspenseful music plays]
315
00:11:41,902 --> 00:11:47,512
♪
316
00:11:47,540 --> 00:11:49,080
[Door creaks]
317
00:11:49,109 --> 00:11:50,379
[Dog barking in distance]
318
00:11:50,410 --> 00:11:52,080
♪
319
00:11:52,112 --> 00:11:54,382
Say hello to Creepy Bear.
320
00:11:54,414 --> 00:11:55,654
Now you have someone
to talk to.
321
00:11:55,682 --> 00:11:58,852
[Cellphone ringing]
322
00:11:58,886 --> 00:12:02,216
Very good.
See how intuitive you are?
323
00:12:02,255 --> 00:12:03,885
Now throw your old phone
out the window.
324
00:12:03,924 --> 00:12:05,434
The Bluetooth
in your friendly bear
325
00:12:05,458 --> 00:12:06,828
should kick in any...
326
00:12:06,860 --> 00:12:08,900
[Beeps]
...second now.
327
00:12:08,929 --> 00:12:11,999
See? Perfect. Now drive.
328
00:12:12,032 --> 00:12:13,772
No.
Excuse me?
329
00:12:13,801 --> 00:12:16,841
I did something for you.
I did what you wanted.
330
00:12:16,870 --> 00:12:18,370
Now you give me something.
331
00:12:18,405 --> 00:12:21,435
Negotiating?
Hmm, I do love a bargain.
332
00:12:21,474 --> 00:12:23,644
Fine. There's an app
on your phone. Open it.
333
00:12:23,676 --> 00:12:26,446
[Dramatic music plays]
334
00:12:26,479 --> 00:12:29,679
♪
335
00:12:29,716 --> 00:12:31,646
Do you know why
they blindfold prisoners
336
00:12:31,684 --> 00:12:33,494
in the electric chair?
337
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
No.
338
00:12:35,188 --> 00:12:37,588
Because when the executioner
sends 2,000 volts
339
00:12:37,624 --> 00:12:38,864
into a prisoner,
340
00:12:38,892 --> 00:12:41,762
their eyes pop out
of their heads.
341
00:12:41,795 --> 00:12:44,425
Now drive.
Bailey's running out of time.
342
00:12:44,464 --> 00:12:46,604
♪
343
00:12:46,633 --> 00:12:49,403
[Engine starts]
344
00:12:49,436 --> 00:12:55,676
♪
345
00:13:00,480 --> 00:13:01,850
Hey. Any sign
of the generator?
346
00:13:01,882 --> 00:13:03,782
No. DWP thinks it's buried somewhere.
347
00:13:03,817 --> 00:13:05,247
They're bringing in
ground-penetrating radar.
348
00:13:05,285 --> 00:13:07,085
Even if we find it,
how can we be sure
349
00:13:07,120 --> 00:13:09,590
that shutting it off won't
trigger some other booby trap?
350
00:13:09,622 --> 00:13:10,692
We can't.
351
00:13:10,723 --> 00:13:11,893
Have you seen Nolan?
352
00:13:11,925 --> 00:13:14,255
No.
He's not answering his phone
or his radio.
353
00:13:14,294 --> 00:13:17,064
W... That's...
Nolan would never leave Bailey.
354
00:13:17,097 --> 00:13:18,297
Something's not right.
[Beeps]
355
00:13:18,331 --> 00:13:20,301
7-Adam-15,
what's your status?
356
00:13:20,333 --> 00:13:21,273
[Muffled] 7-Adam-15,
what's your status?
357
00:13:21,301 --> 00:13:24,701
[Indistinct conversations]
358
00:13:24,737 --> 00:13:25,967
7-Adam-15, please report.
359
00:13:26,006 --> 00:13:27,506
7-Adam-15, please report.
360
00:13:27,540 --> 00:13:29,380
I think I hear his radio.
Can you do that again?
361
00:13:29,409 --> 00:13:31,849
7-Adam-15, are you there?
7-Adam-15, are you there?
362
00:13:31,879 --> 00:13:34,009
Nolan. 7-Adam-15.
Nolan. 7-Adam-15.
363
00:13:34,047 --> 00:13:35,377
Hey, where are you?
Hey, where are you?
364
00:13:35,415 --> 00:13:37,985
7-Adam-15, report.
7-Adam-15, report.
365
00:13:38,018 --> 00:13:40,888
Okay. Okay, hey, can you guys
just please shut up
366
00:13:40,921 --> 00:13:42,361
and turn off your radios?!
367
00:13:42,389 --> 00:13:45,659
[Conversations stop,
radios clicking]
368
00:13:45,692 --> 00:13:47,362
7-Adam-15,
what's your status?
369
00:13:47,394 --> 00:13:48,434
7-Adam-15,
what's your status?
370
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
♪
371
00:13:50,297 --> 00:13:51,697
7-Adam-15. Nolan.
7-Adam-15. Nolan.
372
00:13:51,731 --> 00:13:53,371
Nolan, this is Lucy.
Nolan, this is Lucy.
373
00:13:53,400 --> 00:13:54,670
We're trying to locate you.
We're trying to locate you.
374
00:13:54,701 --> 00:13:56,371
Are you there?
Are you there?
375
00:13:56,403 --> 00:13:57,573
Nolan, please answer.
Nolan, please answer.
376
00:13:57,604 --> 00:14:00,574
[Suspenseful music plays]
377
00:14:00,607 --> 00:14:02,677
♪
378
00:14:02,709 --> 00:14:04,509
I don't understand. Why would
he just leave all his gear?
379
00:14:04,544 --> 00:14:07,684
♪
380
00:14:07,714 --> 00:14:09,454
Nolan is on his way
to see Rosalind.
381
00:14:09,482 --> 00:14:11,222
He took a call.
It had to have been from her.
382
00:14:11,251 --> 00:14:13,651
She's using Bailey
to get Nolan to go see her.
383
00:14:13,686 --> 00:14:15,056
How long has he been gone?
384
00:14:15,088 --> 00:14:17,258
I mean, it can't be more
than like 10, 15 minutes.
385
00:14:17,290 --> 00:14:19,260
Alright. I'll alert Grey.
Nolan's smart.
386
00:14:19,292 --> 00:14:20,432
He'll think of a way
to signal us.
387
00:14:20,460 --> 00:14:22,400
♪
388
00:14:22,429 --> 00:14:24,829
Rosalind: You're doing great, John.
389
00:14:24,864 --> 00:14:26,704
Make a left at the stop sign.
390
00:14:26,733 --> 00:14:29,043
So this is how you spend
your time out of prison,
391
00:14:29,069 --> 00:14:30,469
planning all this?
392
00:14:30,503 --> 00:14:33,613
Why not just tan
on a beach in Fiji?
393
00:14:33,640 --> 00:14:36,010
I'm not really
a sun person.
394
00:14:36,043 --> 00:14:38,653
Besides, solitary confinement
gave me all the time I needed
395
00:14:38,678 --> 00:14:40,108
to think this through,
396
00:14:40,147 --> 00:14:42,077
down to disabling
the hazard lights.
397
00:14:43,683 --> 00:14:44,923
[Tires screech]
398
00:14:51,324 --> 00:14:53,794
[Car horn honks]
This wasn't all you.
399
00:14:53,826 --> 00:14:54,826
You had help.
400
00:14:54,861 --> 00:14:57,231
I did. He's very clever.
401
00:14:57,264 --> 00:14:59,704
A cut above the blunt
instruments I've used before.
402
00:14:59,732 --> 00:15:05,412
[Engine revs]
403
00:15:05,438 --> 00:15:06,868
I got a problem...
a road rager.
404
00:15:06,906 --> 00:15:08,476
This guy just cut me off.
405
00:15:08,508 --> 00:15:10,438
'Cause you brake checked him...
What the hell, man?!
406
00:15:10,477 --> 00:15:12,907
...trying to alert your friends
without me noticing.
What are you doing?
407
00:15:12,946 --> 00:15:14,546
I'm disappointed in you, John.
Come on, let's go! Now!
408
00:15:14,581 --> 00:15:15,621
Now Bailey is going
to be punished.
409
00:15:15,648 --> 00:15:17,348
No, no, wait.
No, no, no. I'm sorry.
410
00:15:17,384 --> 00:15:19,654
♪
411
00:15:19,686 --> 00:15:22,386
Bailey: Uh, guys,
one of the boxes is opening.
412
00:15:22,422 --> 00:15:23,762
[Metal creaks]
413
00:15:23,790 --> 00:15:26,590
[Breathes deeply]
414
00:15:26,626 --> 00:15:29,796
[Explosions]
415
00:15:29,829 --> 00:15:32,599
[Dramatic music plays]
416
00:15:32,632 --> 00:15:34,202
♪
417
00:15:34,234 --> 00:15:35,504
Okay. Okay. Stop, stop.
418
00:15:35,535 --> 00:15:43,475
♪
419
00:15:43,510 --> 00:15:45,710
Potassium amide,
a chemical that hates water.
420
00:15:45,745 --> 00:15:46,975
Man: Get out of the car!
421
00:15:47,014 --> 00:15:48,354
A few flakes
is a fun party trick,
422
00:15:48,381 --> 00:15:50,821
but there's enough in there
to blow the whole tank.
423
00:15:50,850 --> 00:15:53,690
I'm sorry. I won't do it again.
I promise.
424
00:15:53,720 --> 00:15:55,360
Let's go!
Get rid of that guy.
425
00:15:55,388 --> 00:15:56,888
But you do anything
to alert him,
426
00:15:56,923 --> 00:15:59,193
and I'll cook her to death.
427
00:15:59,226 --> 00:16:01,086
♪
428
00:16:01,128 --> 00:16:03,098
Now you wanna be a tough guy,
huh? You want to throw down?
429
00:16:03,130 --> 00:16:05,570
Let's go. What are you gonna do?
What are you gonna do? Nothing.
430
00:16:05,598 --> 00:16:06,628
[Grunts]
431
00:16:06,666 --> 00:16:08,566
[Groaning]
432
00:16:08,601 --> 00:16:13,211
♪
433
00:16:13,240 --> 00:16:14,670
You happy?
[Seat belt clicks]
434
00:16:14,707 --> 00:16:16,577
I just assaulted that guy.
435
00:16:16,609 --> 00:16:19,649
Hmm, it was self-defense,
and it's your own damn fault.
436
00:16:19,679 --> 00:16:21,779
Now drive.
You're running late.
437
00:16:21,814 --> 00:16:27,324
♪
438
00:16:32,225 --> 00:16:34,785
[Police radio chatter]
439
00:16:34,827 --> 00:16:36,197
You okay, Bailey?
440
00:16:36,229 --> 00:16:39,269
Yeah. This isn't the first time
I've singed my eyebrows.
441
00:16:39,299 --> 00:16:40,399
They grow back.
442
00:16:42,635 --> 00:16:44,335
Is John there?
443
00:16:46,873 --> 00:16:48,143
Lucy, where's John?
444
00:16:49,709 --> 00:16:53,179
He's outside with the engineers,
looking for the generator.
445
00:16:53,213 --> 00:16:55,013
Putting that construction
knowledge to good use.
446
00:16:58,651 --> 00:17:00,421
You held your breath
for a long time.
447
00:17:00,453 --> 00:17:03,563
Well, death by fire
is a great motivator.
448
00:17:03,590 --> 00:17:05,290
Plus, I did some competitive
diving in my youth.
449
00:17:05,325 --> 00:17:07,285
[Chuckles]
Of course you did.
450
00:17:07,327 --> 00:17:08,957
I wish I could say
that was the last time
451
00:17:08,995 --> 00:17:10,455
you were gonna need
to use that skill.
452
00:17:10,497 --> 00:17:12,967
Yeah.
453
00:17:12,999 --> 00:17:16,069
What's the longest anyone's
ever held their breath?
454
00:17:16,103 --> 00:17:19,043
Yeah, let's check.
Uh, let's see.
455
00:17:19,072 --> 00:17:22,512
24 minutes and 37 seconds.
But he cheated.
456
00:17:22,542 --> 00:17:25,512
I mean, he took in pure oxygen
before getting in the water.
457
00:17:25,545 --> 00:17:26,975
Let's do a test
458
00:17:27,013 --> 00:17:28,753
to see how long
I can hold my breath for, okay?
459
00:17:29,716 --> 00:17:30,976
[Watch beeps]
460
00:17:31,017 --> 00:17:32,087
[Breathes deeply]
461
00:17:42,061 --> 00:17:43,231
Sgt. Grey:
Yeah. Alright.
462
00:17:44,664 --> 00:17:46,104
We just got a Nolan sighting.
463
00:17:46,133 --> 00:17:48,443
Smitty responded
to a road-rage incident.
464
00:17:48,468 --> 00:17:50,698
Said a guy in a Porsche
got knocked out by a guy
465
00:17:50,737 --> 00:17:52,767
in an old blue station wagon.
466
00:17:52,805 --> 00:17:55,205
He left Nolan's
business card behind.
467
00:17:55,242 --> 00:17:57,242
I've got
an airship heading to the area
468
00:17:57,277 --> 00:17:59,207
and all available units
looking for the station wagon.
469
00:17:59,246 --> 00:18:01,876
[Blades whirring]
470
00:18:05,518 --> 00:18:07,648
Rosalind: Now, now,
don't be mad at Creepy Bear.
471
00:18:07,687 --> 00:18:09,687
He's trying to help you.
472
00:18:09,722 --> 00:18:13,432
I'm not mad. I'm tense.
473
00:18:13,460 --> 00:18:16,100
It would help me relax a little
if you'd just let Bailey go.
474
00:18:16,129 --> 00:18:19,299
I promise I'll still meet
with you wherever you want.
475
00:18:19,332 --> 00:18:21,772
Ah, so brave. So willing.
So late.
476
00:18:21,801 --> 00:18:23,001
You better hurry, John.
477
00:18:23,035 --> 00:18:23,965
The next hoop
you have to jump through
478
00:18:24,003 --> 00:18:25,043
is half a mile north.
479
00:18:25,071 --> 00:18:26,371
What is it?
480
00:18:26,406 --> 00:18:27,566
I'm not going to
tell you that.
481
00:18:27,607 --> 00:18:28,807
But if you're not there
in one minute,
482
00:18:28,841 --> 00:18:31,781
Bailey is going to suffer.
483
00:18:31,811 --> 00:18:34,811
[Mid-tempo music plays]
484
00:18:34,847 --> 00:18:37,817
♪
485
00:18:37,850 --> 00:18:39,290
Pilot: Airship-2.
486
00:18:39,319 --> 00:18:42,159
I have a visual
on the blue station wagon.
487
00:18:42,189 --> 00:18:45,289
Make a right into that parking
garage with the blue sign.
488
00:18:45,325 --> 00:18:48,255
The target is entering parking
garage at Sixth and Ocean.
489
00:18:48,295 --> 00:18:49,495
I'm losing visual.
490
00:18:49,529 --> 00:18:51,699
I need all available units,
parking garage,
491
00:18:51,731 --> 00:18:53,201
Sixth and Ocean.
492
00:18:53,233 --> 00:18:54,803
We're looking for an older
blue station wagon.
493
00:18:54,834 --> 00:18:58,844
♪ I know you're not okay,
but qué bonita ♪
494
00:18:58,871 --> 00:19:04,041
♪ I know you're not okay, suh,
suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪
495
00:19:04,076 --> 00:19:06,276
♪ A Joan of Arc archetype,
but the e-version ♪
496
00:19:06,313 --> 00:19:08,483
Come on, John.
A little faster.
497
00:19:08,515 --> 00:19:10,015
Bailey's depending on you.
498
00:19:10,049 --> 00:19:14,389
♪ And you came to cause
a disturbance ♪
499
00:19:14,421 --> 00:19:16,361
Here. This one.
Fifth floor.
500
00:19:16,389 --> 00:19:18,659
♪ Shoulder high,
the black wave that's comin' ♪
501
00:19:18,691 --> 00:19:20,361
Go all the way to the back.
Park by the stairs.
502
00:19:20,393 --> 00:19:22,203
♪ Coming to swallow you whole
503
00:19:22,229 --> 00:19:24,459
♪ Suh, suh, suh,
suh, suh, suh, suh ♪
504
00:19:24,497 --> 00:19:26,027
What now?
You have 30 seconds
505
00:19:26,065 --> 00:19:27,625
to get to the seventh floor.
Take the bear.
506
00:19:27,667 --> 00:19:28,567
I'll be waiting.
507
00:19:28,601 --> 00:19:30,501
♪
508
00:19:30,537 --> 00:19:34,407
♪ Tick, tock
509
00:19:34,441 --> 00:19:38,041
[Sirens wailing]
♪ Don't ask to stay
510
00:19:38,077 --> 00:19:40,077
John, run.
511
00:19:40,112 --> 00:19:45,592
♪ I went about it
in my own way ♪
512
00:19:45,618 --> 00:19:48,418
♪ Don't ask to stay
513
00:19:48,455 --> 00:19:50,885
[Sirens wailing]
514
00:19:50,923 --> 00:19:54,033
♪ I was right there,
but lost my way ♪
515
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
15 seconds, John.
One more flight.
516
00:19:55,895 --> 00:19:57,225
Come on, you can do it.
517
00:19:57,264 --> 00:20:00,474
♪ You were right,
I might not be able ♪
518
00:20:00,500 --> 00:20:01,600
♪
519
00:20:01,634 --> 00:20:03,444
The work van, John. Run.
520
00:20:03,470 --> 00:20:07,570
♪ To keep the fire
from your stable ♪
521
00:20:07,607 --> 00:20:10,277
Keys in the cup holder, John.
Bear goes on the dash.
522
00:20:10,310 --> 00:20:12,080
♪ From your table
523
00:20:12,111 --> 00:20:13,781
♪ To keep your demons at bay
524
00:20:13,813 --> 00:20:15,153
What the hell was the point
of all that?
525
00:20:15,181 --> 00:20:17,351
Oh, my enjoyment.
526
00:20:17,384 --> 00:20:19,794
I'm a psychopath.
You should know that by now.
527
00:20:19,819 --> 00:20:22,419
Come on. Get moving.
Bailey's running out of time.
528
00:20:22,455 --> 00:20:26,255
♪
529
00:20:26,293 --> 00:20:27,493
♪ Tock
530
00:20:27,527 --> 00:20:31,027
♪
531
00:20:31,063 --> 00:20:32,233
Pilot: Control, Airship-2.
532
00:20:32,265 --> 00:20:33,995
Still no sign
of a blue station wagon.
533
00:20:34,033 --> 00:20:38,043
♪ Don't ask to stay
534
00:20:38,070 --> 00:20:42,980
♪ I went about it
in my own way ♪
535
00:20:43,009 --> 00:20:44,239
♪ Don't ask to stay
536
00:20:44,277 --> 00:20:46,177
Sarge, I'm on the scene.
537
00:20:46,212 --> 00:20:48,212
♪
538
00:20:48,247 --> 00:20:50,047
No sign of Nolan.
539
00:20:50,082 --> 00:20:52,652
♪ I was right there,
but lost my way ♪
540
00:20:52,685 --> 00:20:55,245
♪ You were right
541
00:20:59,492 --> 00:21:12,002
♪
542
00:21:12,038 --> 00:21:13,808
That's the motion sensor.
I can freeze it,
543
00:21:13,840 --> 00:21:15,270
then we can finish cutting through.
544
00:21:15,308 --> 00:21:16,278
Tim: Do it.
545
00:21:16,309 --> 00:21:19,209
♪
546
00:21:19,245 --> 00:21:21,175
[Gasps]
[Watch beeps]
547
00:21:21,213 --> 00:21:22,783
2 minutes, 37 seconds.
548
00:21:22,815 --> 00:21:24,045
That's crazy impressive.
549
00:21:24,083 --> 00:21:25,993
I think that's
the best I can do.
550
00:21:29,722 --> 00:21:32,992
Lucy, I know
you're lying to me.
551
00:21:33,025 --> 00:21:34,425
Something's happened to John.
552
00:21:34,461 --> 00:21:37,701
♪
553
00:21:37,730 --> 00:21:40,270
I'm sorry. Um...
554
00:21:40,299 --> 00:21:41,399
We haven't seen Nolan
555
00:21:41,434 --> 00:21:43,004
since he took a call
an hour ago.
556
00:21:43,035 --> 00:21:45,635
We think... We think he went
to see Rosalind.
557
00:21:45,672 --> 00:21:48,642
[Sighs] To save me.
558
00:21:48,675 --> 00:21:50,505
Well, you have to find him.
559
00:21:50,543 --> 00:21:51,643
She will kill him.
560
00:21:51,678 --> 00:21:52,648
We're trying.
561
00:21:52,679 --> 00:21:57,479
♪
562
00:21:57,517 --> 00:21:59,347
Okay.
563
00:21:59,386 --> 00:22:01,386
I'm gonna go back under.
564
00:22:01,421 --> 00:22:02,791
Time me.
565
00:22:06,526 --> 00:22:07,656
Chen.
566
00:22:07,694 --> 00:22:11,464
♪
567
00:22:11,498 --> 00:22:12,568
I'll go down.
568
00:22:12,599 --> 00:22:14,099
No.
Uh...
569
00:22:14,133 --> 00:22:16,373
There may be more traps.
It's too dangerous.
570
00:22:16,403 --> 00:22:17,603
Just be ready to follow
if it's clear.
571
00:22:17,637 --> 00:22:18,837
Okay.
572
00:22:18,871 --> 00:22:50,071
♪
573
00:22:50,102 --> 00:22:51,602
Alright, it's clear.
574
00:22:51,638 --> 00:22:59,648
♪
575
00:22:59,679 --> 00:23:02,579
Okay. Now what?
576
00:23:02,615 --> 00:23:04,375
I don't know.
577
00:23:04,417 --> 00:23:05,847
I was hoping the waterline
would be above ground
578
00:23:05,885 --> 00:23:09,085
so we could cut it or cap it,
but it's under solid cement.
579
00:23:10,623 --> 00:23:11,963
We're losing time.
580
00:23:11,991 --> 00:23:12,761
At the rate
that it's filling up,
581
00:23:12,792 --> 00:23:14,162
she's got an hour, tops.
582
00:23:14,193 --> 00:23:16,763
♪
583
00:23:16,796 --> 00:23:18,396
Lopez: I found something.
584
00:23:18,431 --> 00:23:21,471
Johnson County Sheriff's report
on an abduction two years ago.
585
00:23:21,501 --> 00:23:22,671
Johnson County,
California?
586
00:23:22,702 --> 00:23:23,472
Colorado.
587
00:23:23,503 --> 00:23:29,183
♪
588
00:23:29,208 --> 00:23:31,678
[Siren chirps]
589
00:23:31,711 --> 00:23:33,881
Man: Dispatch,
we have an unidentified female
590
00:23:33,913 --> 00:23:34,983
in need of assistance.
591
00:23:35,014 --> 00:23:36,554
♪
592
00:23:36,583 --> 00:23:38,853
Tracy Urteaga said that
a man knocked on her door
593
00:23:38,885 --> 00:23:39,945
claiming
he'd lost his dog.
594
00:23:39,986 --> 00:23:41,086
Next thing she knew,
595
00:23:41,120 --> 00:23:42,560
she woke up in some kind
of container,
596
00:23:42,589 --> 00:23:43,819
water up to her waist.
597
00:23:43,856 --> 00:23:45,486
She managed to escape,
but she couldn't
598
00:23:45,525 --> 00:23:47,185
remember anything about
where she was held.
599
00:23:47,226 --> 00:23:48,156
That sounds like
our trap maker.
600
00:23:48,194 --> 00:23:50,004
What did the investigation
turn up?
601
00:23:50,029 --> 00:23:52,259
Nothing. As far as I can tell,
they closed the case.
602
00:23:52,298 --> 00:23:54,298
The detective said they didn't
have enough to go on.
603
00:23:54,333 --> 00:23:56,203
I think he just
didn't believe her.
604
00:23:56,235 --> 00:23:58,435
Yeah, we should re-interview.
It's hard to remember anything
605
00:23:58,471 --> 00:24:00,011
when people are treating you
like you're crazy.
606
00:24:02,742 --> 00:24:04,182
How did you
escape the tank?
607
00:24:04,210 --> 00:24:06,150
I got lucky.
608
00:24:06,178 --> 00:24:07,878
Couple days later,
there was a power outage,
609
00:24:07,914 --> 00:24:10,684
and the camera went out,
so he couldn't see me.
610
00:24:10,717 --> 00:24:13,247
Took me an hour to open
the door, and then I just ran.
611
00:24:13,285 --> 00:24:15,345
I guess he learned
from that mistake.
612
00:24:15,387 --> 00:24:17,857
Is there anything about the trap
you can remember?
613
00:24:17,890 --> 00:24:19,690
It was in the basement.
614
00:24:19,726 --> 00:24:21,856
When I climbed out,
I fell into his dirty laundry.
615
00:24:21,894 --> 00:24:23,764
I almost threw up.
616
00:24:23,796 --> 00:24:25,256
What do you mean?
617
00:24:25,297 --> 00:24:28,637
The clothes had a rotten smell,
like trash or sewage.
618
00:24:28,668 --> 00:24:30,468
It was coveralls, you know,
like a worker's uniform.
619
00:24:30,503 --> 00:24:32,513
I think they were gray
or green.
620
00:24:32,539 --> 00:24:34,569
Could be a sanitation worker,
water treatment,
621
00:24:34,607 --> 00:24:36,277
road maintenance.
622
00:24:36,308 --> 00:24:38,578
He took someone else,
didn't he?
623
00:24:38,611 --> 00:24:40,481
In Los Angeles.
624
00:24:40,513 --> 00:24:42,013
That's why you're
asking me about this.
625
00:24:42,048 --> 00:24:44,048
Yes.
And we're trying to save her.
626
00:24:44,083 --> 00:24:45,823
[Door opens]
627
00:24:45,852 --> 00:24:47,752
Uh, thank you for your time, Tracy.
628
00:24:47,787 --> 00:24:50,287
Mm-hmm.
Tell me you found something.
629
00:24:50,322 --> 00:24:52,762
We combed the federal database
looking for similar victims.
630
00:24:52,792 --> 00:24:55,262
A woman's body was found
near Boulder in 2020,
631
00:24:55,294 --> 00:24:57,604
lungs filled with water,
in an empty parking lot.
632
00:24:57,630 --> 00:24:59,770
Another body was found
in Riverside last year,
633
00:24:59,799 --> 00:25:02,999
marked with chemical burns
consistent with potassium amide.
634
00:25:03,035 --> 00:25:05,435
Exactly what kind of sicko
are we dealing with here?
635
00:25:05,471 --> 00:25:09,811
Profile is male, white,
30s to 40s, socially isolated.
636
00:25:09,842 --> 00:25:10,912
I know.
Aren't they all?
637
00:25:10,943 --> 00:25:12,013
Not a lot to go on.
638
00:25:12,044 --> 00:25:13,254
Well, we can be sure
of a moderate
639
00:25:13,279 --> 00:25:14,679
to high degree
of psychopathy...
640
00:25:14,714 --> 00:25:17,484
likely a history of abuse
resulting in aberrant behaviors,
641
00:25:17,516 --> 00:25:19,746
including lack of remorse,
no feelings of guilt,
642
00:25:19,786 --> 00:25:22,486
a need for control,
and predatory behavior.
643
00:25:22,521 --> 00:25:24,661
Killers like this,
they don't stop.
644
00:25:24,691 --> 00:25:26,291
They are stopped.
645
00:25:26,325 --> 00:25:27,955
I got him.
So, I've been running down
646
00:25:27,994 --> 00:25:29,434
purchases of materials
our guy needed
647
00:25:29,461 --> 00:25:30,631
to build this trap, right?
648
00:25:30,663 --> 00:25:32,433
And I found a clerk
in Sun Valley
649
00:25:32,464 --> 00:25:34,634
who remembers selling a water
tank and welding equipment
650
00:25:34,667 --> 00:25:36,197
to a guy with a skin-graft scar
on his arm.
651
00:25:36,235 --> 00:25:37,435
Cameras?
652
00:25:37,469 --> 00:25:39,639
Yep.
653
00:25:39,672 --> 00:25:41,672
Tracy said our guy
wore coveralls,
654
00:25:41,708 --> 00:25:44,008
and everyone who works
for the city has to register
655
00:25:44,043 --> 00:25:46,653
tattoos, marks, and scars
when they start working.
656
00:25:46,679 --> 00:25:48,149
Yeah, most cities
have the same policy.
657
00:25:48,180 --> 00:25:49,250
I'll call to get a warrant,
658
00:25:49,281 --> 00:25:51,221
see if we can get access
to their database,
659
00:25:51,250 --> 00:25:53,490
try to get an ID
to go with the photo.
660
00:25:53,519 --> 00:25:55,149
Great. While you're doing that,
we should head downtown.
661
00:25:55,187 --> 00:25:56,157
Why?
662
00:25:56,188 --> 00:25:57,418
Because I got an address
663
00:25:57,456 --> 00:25:59,086
where all the building materials
were delivered to.
664
00:26:04,731 --> 00:26:07,271
[Siren wailing in distance]
665
00:26:10,502 --> 00:26:12,272
We got a name out
of Denver Sanitation...
666
00:26:12,304 --> 00:26:13,374
Jeffrey Boyle.
667
00:26:13,405 --> 00:26:15,205
He worked there
until November 2020.
668
00:26:15,241 --> 00:26:17,241
Local agents are mobilizing
to hit his last known address,
669
00:26:17,276 --> 00:26:19,246
but it's clear "Jeffrey Boyle"
is an alias.
670
00:26:19,278 --> 00:26:20,848
You guys good
to breach through the back?
671
00:26:20,880 --> 00:26:22,850
Boyle's into booby traps.
We should wait for SWAT.
672
00:26:22,882 --> 00:26:25,222
No, we can't. Bailey is
literally running out of time.
673
00:26:25,251 --> 00:26:26,551
You and your boot
can stay out here if you want,
674
00:26:26,585 --> 00:26:28,245
but we're going in.
675
00:26:28,287 --> 00:26:29,657
♪
676
00:26:29,689 --> 00:26:31,689
Screw that.
677
00:26:31,724 --> 00:26:32,794
We'll go in around back. Go.
678
00:26:32,825 --> 00:26:53,575
♪
679
00:26:53,612 --> 00:26:55,012
[Cellphone chimes]
680
00:26:55,047 --> 00:26:56,447
♪
681
00:26:56,482 --> 00:26:57,982
Go.
682
00:26:58,017 --> 00:26:59,217
[Cellphone chimes]
Go.
683
00:26:59,251 --> 00:28:01,651
♪
684
00:28:01,680 --> 00:28:03,280
Angela.
685
00:28:03,315 --> 00:28:12,185
♪
686
00:28:12,224 --> 00:28:14,064
Whoa!
687
00:28:14,093 --> 00:28:19,633
♪
688
00:28:19,665 --> 00:28:23,465
Yep.
She's been in there a while.
689
00:28:23,502 --> 00:28:24,602
[Thud]
690
00:28:24,636 --> 00:28:30,976
♪
691
00:28:31,010 --> 00:28:32,410
Police! Stop!
692
00:28:32,444 --> 00:29:04,684
♪
693
00:29:04,710 --> 00:29:06,350
Hands over your head!
694
00:29:06,378 --> 00:29:07,648
♪
695
00:29:07,679 --> 00:29:08,849
Do it now!
696
00:29:08,881 --> 00:29:15,961
♪
697
00:29:15,988 --> 00:29:18,828
[Explosions]
698
00:29:18,858 --> 00:29:28,098
♪
699
00:29:28,134 --> 00:29:31,374
[Clattering]
700
00:29:31,403 --> 00:29:32,913
♪
701
00:29:32,939 --> 00:29:34,909
Laura: Let's go, go!
702
00:29:34,941 --> 00:29:36,611
♪
703
00:29:36,642 --> 00:29:39,812
[All coughing]
704
00:29:39,846 --> 00:29:42,006
[Sirens wailing]
705
00:29:45,918 --> 00:29:47,948
He came out this way.
Did you see him?
706
00:29:47,987 --> 00:29:49,657
No, we were too busy
bailing out.
707
00:29:49,688 --> 00:29:51,758
[All coughing]
708
00:29:51,790 --> 00:29:54,830
We need to call Tim.
I saw the plans.
709
00:29:54,861 --> 00:29:56,701
I know where the generator
is buried.
710
00:29:56,728 --> 00:29:59,698
[Coughing]
711
00:29:59,731 --> 00:30:00,631
You alright?
Yeah.
712
00:30:00,666 --> 00:30:37,836
♪
713
00:30:37,870 --> 00:30:39,440
Hello, John.
714
00:30:39,471 --> 00:30:41,841
L.A. traffic really
is the worst, isn't it?
715
00:30:41,874 --> 00:30:44,884
I was afraid our food was gonna
get cold before you got here.
716
00:30:44,911 --> 00:30:48,181
A little on the nose,
even for you, Rosalind...
717
00:30:48,214 --> 00:30:50,384
feeding me a last meal
before you kill me.
718
00:30:50,416 --> 00:30:51,616
Oh, you misunderstood.
719
00:30:51,650 --> 00:30:53,290
♪
720
00:30:53,319 --> 00:30:55,589
The last meal isn't for you.
721
00:30:55,621 --> 00:30:58,461
You're not here
so I can kill you, John.
722
00:30:58,490 --> 00:31:00,590
You're here to murder me.
723
00:31:00,626 --> 00:31:04,456
♪
724
00:31:12,204 --> 00:31:14,374
Are the owners
dead somewhere?
725
00:31:14,406 --> 00:31:16,006
No, it's a rental.
726
00:31:16,042 --> 00:31:17,282
I knew I was going to be here
a while,
727
00:31:17,309 --> 00:31:20,449
and bodies start
to smell fairly quickly.
728
00:31:20,479 --> 00:31:26,749
♪
729
00:31:26,785 --> 00:31:28,045
You need to let her go now.
730
00:31:28,087 --> 00:31:30,217
I know you're in a hurry, John,
731
00:31:30,256 --> 00:31:32,686
but this is my moment,
not yours.
732
00:31:32,724 --> 00:31:34,464
Change for dinner.
There's a suit in the bag.
733
00:31:34,493 --> 00:31:36,703
♪
734
00:31:36,728 --> 00:31:40,398
No. I'm not playing
your little game anymore.
735
00:31:40,432 --> 00:31:43,672
I held up my end of the bargain.
I'm here. Now let her go.
736
00:31:43,702 --> 00:31:44,872
[Gunshot]
737
00:31:44,903 --> 00:31:48,413
Don't test me.
I will kill you if I have to,
738
00:31:48,440 --> 00:31:52,440
and sit down to watch
Bailey die while I eat filet.
739
00:31:52,478 --> 00:31:55,808
I don't want to do that,
but I'm in control.
740
00:31:55,847 --> 00:31:58,547
There's no bargaining anymore.
There's only compliance.
741
00:31:58,584 --> 00:32:00,124
So put on the damn suit.
742
00:32:08,427 --> 00:32:10,857
I went with a classic
single-breasted.
743
00:32:10,896 --> 00:32:13,496
Inseam might be a little bit
off. I had to eyeball it.
744
00:32:17,336 --> 00:32:19,436
[Gasps]
745
00:32:20,472 --> 00:32:22,012
They found the generator
where Harper said it would be.
746
00:32:22,041 --> 00:32:23,311
They're digging it out now.
747
00:32:23,342 --> 00:32:24,782
Great. And when
they cut the power,
748
00:32:24,810 --> 00:32:26,250
those chemicals
are gonna release,
749
00:32:26,278 --> 00:32:29,148
triggering an explosion
and a flash fire.
750
00:32:29,181 --> 00:32:31,221
Well, meaning what?
Don't cut the power?
751
00:32:31,250 --> 00:32:33,150
No, we have to. Otherwise
Bailey floats to the top
752
00:32:33,185 --> 00:32:34,415
and the grate
electrocutes her.
753
00:32:34,453 --> 00:32:36,623
Look, LAFD is standing by
ready to cut the grate
754
00:32:36,655 --> 00:32:38,855
the second the chemical reaction finishes.
755
00:32:38,890 --> 00:32:40,390
Bailey just needs to
hold her breath long enough
756
00:32:40,426 --> 00:32:41,386
to make it through.
757
00:32:41,427 --> 00:32:43,697
She's cold.
She's exhausted.
758
00:32:43,729 --> 00:32:45,599
Everything has to go perfectly
in order for us to save her.
759
00:32:45,631 --> 00:32:46,671
[Gasps]
760
00:32:49,801 --> 00:32:52,901
What's really going on here,
Rosalind?
761
00:32:52,938 --> 00:32:54,168
You don't want me
to murder you.
762
00:32:54,206 --> 00:32:56,776
You're way too narcissistic
for suicide.
763
00:32:56,808 --> 00:33:00,378
It's not suicide.
It's legacy.
764
00:33:02,781 --> 00:33:04,651
There's no future for me
on the outside.
765
00:33:04,683 --> 00:33:07,423
I'm too famous.
The world has gotten too small.
766
00:33:07,453 --> 00:33:09,623
I'll get caught, and I'm not
going back to prison.
767
00:33:09,655 --> 00:33:13,785
So that leaves me
with one question.
768
00:33:13,825 --> 00:33:15,455
What is my legacy?
769
00:33:15,494 --> 00:33:17,764
My victims, of course.
770
00:33:17,796 --> 00:33:18,796
My acolytes.
771
00:33:18,830 --> 00:33:20,100
And you.
772
00:33:23,102 --> 00:33:25,772
Why?
I don't understand.
773
00:33:25,804 --> 00:33:29,084
What does the monster
want with a villager?
774
00:33:29,108 --> 00:33:31,808
A middle-aged cop
just trying to live life
775
00:33:31,843 --> 00:33:33,783
with some kind of meaning?
776
00:33:33,812 --> 00:33:36,482
I don't fully understand it myself,
777
00:33:36,515 --> 00:33:38,375
but I find you fascinating.
778
00:33:38,417 --> 00:33:40,387
Even after all the mayhem
I caused,
779
00:33:40,419 --> 00:33:41,989
you quite literally
risked your life
780
00:33:42,020 --> 00:33:44,760
to save mine
the day we met.
781
00:33:44,790 --> 00:33:47,060
And you mourned for Armstrong
after he died,
782
00:33:47,093 --> 00:33:48,063
even though
he betrayed you.
783
00:33:48,094 --> 00:33:51,804
You're just so damn noble.
784
00:33:51,830 --> 00:33:55,570
And what? That makes you want
to remake me in your image?
785
00:33:55,601 --> 00:33:59,711
[Chuckles] No.
You could never be me.
786
00:33:59,738 --> 00:34:04,208
I'm a unicorn.
And you're a saint.
787
00:34:04,243 --> 00:34:06,613
But I believe that anyone can be
turned into a murderer,
788
00:34:06,645 --> 00:34:09,345
even a saint.
789
00:34:09,381 --> 00:34:11,881
And I'm betting I found
just the right button
790
00:34:11,917 --> 00:34:14,017
to push to break you.
791
00:34:17,289 --> 00:34:19,389
And how does killing you
save Bailey?
792
00:34:19,425 --> 00:34:22,285
Is there some kind
of shut-off switch here
793
00:34:22,328 --> 00:34:25,198
that once you're dead,
it'll suddenly appear?
794
00:34:25,231 --> 00:34:27,431
No, no, there's no controls
in this house.
795
00:34:27,466 --> 00:34:29,496
I couldn't stop her death
even if I wanted to.
796
00:34:29,535 --> 00:34:31,635
Only Jeffrey can.
He's watching us right now.
797
00:34:34,506 --> 00:34:37,936
Once he sees you murder me
in cold blood,
798
00:34:37,976 --> 00:34:41,446
then he will unlock the trap
and release Bailey.
799
00:34:41,480 --> 00:34:43,080
And you expect me
to believe
800
00:34:43,115 --> 00:34:46,015
he's a serial killer
of his word?
801
00:34:46,051 --> 00:34:48,021
He is, actually.
802
00:34:48,053 --> 00:34:50,023
He was very excited
when I pitched him the idea.
803
00:34:50,055 --> 00:34:51,455
He loved
the artistry of it.
804
00:34:51,490 --> 00:34:54,390
And between you and me,
I think he wants my crown.
805
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
[Sighs]
806
00:34:59,665 --> 00:35:01,495
It's time.
807
00:35:05,537 --> 00:35:06,867
I'm ready.
808
00:35:06,905 --> 00:35:17,245
♪
809
00:35:21,320 --> 00:35:23,690
[Exhales deeply]
810
00:35:23,722 --> 00:35:25,492
♪
811
00:35:25,524 --> 00:35:27,834
Um, excuse me. Bailey.
812
00:35:27,859 --> 00:35:29,629
Okay. They're about
to take out the generator,
813
00:35:29,661 --> 00:35:31,261
so once
the chemicals fall...
814
00:35:31,297 --> 00:35:32,497
I won't be able to surface.
815
00:35:32,531 --> 00:35:36,571
I know.
Okay, here we go.
816
00:35:36,602 --> 00:35:37,642
I'll see you
on the other side.
817
00:35:37,669 --> 00:35:41,669
♪
818
00:35:41,707 --> 00:35:42,637
[Cellphone beeps]
819
00:35:42,674 --> 00:35:44,414
[Inhales deeply]
820
00:35:44,443 --> 00:35:45,783
Cut the power now.
821
00:35:45,811 --> 00:35:46,551
[Electricity buzzes]
822
00:35:46,578 --> 00:36:01,028
♪
823
00:36:01,059 --> 00:36:02,559
She's dying, John.
824
00:36:02,594 --> 00:36:04,464
♪
825
00:36:04,496 --> 00:36:05,826
Kill me.
826
00:36:05,864 --> 00:36:06,834
♪
827
00:36:06,865 --> 00:36:08,965
I can't just shoot you.
828
00:36:09,000 --> 00:36:10,500
Then she dies,
829
00:36:10,536 --> 00:36:12,166
and you drove all this way
for nothing,
830
00:36:12,204 --> 00:36:14,514
and it will haunt you
for the rest of your life.
831
00:36:14,540 --> 00:36:16,140
Because if you'd just
stayed with her,
832
00:36:16,174 --> 00:36:18,244
you might have figured out
a way to save her...
833
00:36:18,277 --> 00:36:20,977
used your everyman,
blue-collar skills
834
00:36:21,012 --> 00:36:24,222
to deconstruct
what Jeffrey built, hmm?
835
00:36:24,250 --> 00:36:27,950
But you let me push you
to leave her behind,
836
00:36:27,986 --> 00:36:33,016
to come here to confront me
because you need to be the hero.
837
00:36:33,058 --> 00:36:36,298
The better man.
The martyr.
838
00:36:36,328 --> 00:36:41,028
In the same way that I am driven
to pay at slaughter.
839
00:36:41,066 --> 00:36:44,466
So be the hero, John.
840
00:36:44,503 --> 00:36:48,113
Sacrifice your morality
to save her.
841
00:36:57,115 --> 00:36:57,745
[Fire extinguishers spraying]
842
00:36:59,618 --> 00:37:18,268
♪
843
00:37:18,304 --> 00:37:20,274
Take the shot.
844
00:37:20,306 --> 00:37:22,966
Then Jeffrey empties the tank.
You can still save her.
845
00:37:23,008 --> 00:37:26,848
♪
846
00:37:26,878 --> 00:37:28,248
Bailey!
847
00:37:28,280 --> 00:37:29,080
Get in there.
848
00:37:29,114 --> 00:37:30,854
[Saw whirring]
849
00:37:30,882 --> 00:37:44,502
♪
850
00:37:44,530 --> 00:37:45,430
Damn it.
851
00:37:45,464 --> 00:37:50,444
♪
852
00:37:50,469 --> 00:37:52,169
She loves you.
853
00:37:52,203 --> 00:37:54,773
She thinks
you're going to save her.
854
00:37:54,806 --> 00:37:56,636
So come on, John.
Do it.
855
00:37:56,675 --> 00:38:16,595
♪
856
00:38:16,628 --> 00:38:18,228
I'm a killer.
She's a hero.
857
00:38:18,263 --> 00:38:21,003
You couldn't possibly choose
my life over hers,
858
00:38:21,032 --> 00:38:23,602
so take the shot.
859
00:38:23,635 --> 00:38:24,865
Kill me.
860
00:38:24,903 --> 00:38:32,583
♪
861
00:38:32,611 --> 00:38:33,581
[Exhales softly]
862
00:38:33,612 --> 00:38:41,192
♪
863
00:38:41,219 --> 00:38:43,289
[Metal clanging]
864
00:38:43,321 --> 00:38:46,861
♪
865
00:38:46,892 --> 00:38:48,392
I can't.
[Sighs]
866
00:38:50,729 --> 00:38:52,359
[Winces]
867
00:38:52,398 --> 00:38:56,228
Oh, John.
868
00:38:56,267 --> 00:38:57,867
What have you done?
869
00:38:57,903 --> 00:39:01,213
♪
870
00:39:01,239 --> 00:39:02,639
[Saw whirring]
871
00:39:02,674 --> 00:39:04,044
Man: We're through.
872
00:39:04,075 --> 00:39:05,435
[Indistinct radio chatter]
873
00:39:05,477 --> 00:39:16,147
♪
874
00:39:16,187 --> 00:39:18,287
Celina: Grab her!
875
00:39:18,323 --> 00:39:25,603
♪
876
00:39:25,631 --> 00:39:28,101
Lucy: Okay.
Come on, Bailey.
877
00:39:28,133 --> 00:39:31,373
♪
878
00:39:31,403 --> 00:39:32,443
Come on, Bailey!
879
00:39:32,471 --> 00:39:33,671
Come on!
880
00:39:35,474 --> 00:39:37,014
Bailey!
881
00:39:37,042 --> 00:39:38,582
Come on.
882
00:39:38,610 --> 00:39:40,610
♪
883
00:39:40,646 --> 00:39:42,076
Oh, come on.
884
00:39:42,113 --> 00:39:44,353
♪
885
00:39:44,382 --> 00:39:46,452
[Gagging]
886
00:39:46,485 --> 00:39:47,345
[Coughing]
887
00:39:47,385 --> 00:39:48,485
Okay.
888
00:39:48,520 --> 00:39:50,560
Oh, my God.
889
00:39:50,589 --> 00:39:51,789
[Sighing]
Oh, my God.
890
00:39:51,823 --> 00:39:53,093
How long was that?
891
00:39:53,124 --> 00:39:54,764
Uh...
[Watch beeps]
892
00:39:54,793 --> 00:39:56,763
4 minutes
and 20 seconds.
893
00:39:56,795 --> 00:39:58,825
[Panting]
New record.
894
00:39:58,864 --> 00:40:03,574
♪
895
00:40:03,602 --> 00:40:05,002
Where's John?
896
00:40:05,036 --> 00:40:06,436
♪
897
00:40:06,472 --> 00:40:09,482
[Indistinct radio chatter]
898
00:40:10,842 --> 00:40:13,182
Yes.
This is Officer John Nolan.
899
00:40:13,211 --> 00:40:15,251
I have Rosalind Dyer
in custody.
900
00:40:15,280 --> 00:40:17,550
I need units at my address,
101 Briarwood...
901
00:40:17,583 --> 00:40:20,353
[Blood splatters,
gunshot echoes]
902
00:40:20,385 --> 00:40:23,785
[Manchester Orchestra's "All
That I Really Wanted" plays]
903
00:40:23,822 --> 00:40:31,202
♪
904
00:40:31,229 --> 00:40:36,599
♪ I've been left out a while
905
00:40:36,635 --> 00:40:42,165
♪ I sold the family plot
for time ♪
906
00:40:42,207 --> 00:40:47,477
♪ Sold the only thing I liked
907
00:40:47,513 --> 00:40:50,983
♪ So I could taste it
908
00:40:51,016 --> 00:40:55,816
♪ You've been drinking
all night ♪
909
00:40:55,854 --> 00:40:58,564
♪ We both know
when you're drunk ♪
910
00:40:58,590 --> 00:41:01,360
♪ The future rewinds
911
00:41:01,392 --> 00:41:07,072
♪ It happens every time
912
00:41:07,098 --> 00:41:10,068
♪ But you erase it
Bailey: John?!
913
00:41:10,101 --> 00:41:11,471
♪ All that I really
914
00:41:11,503 --> 00:41:12,873
John?!
Bailey?
915
00:41:12,904 --> 00:41:18,414
♪ Wanted to do
was to leave it all ♪
916
00:41:18,443 --> 00:41:25,783
♪ All that I really wanted to do
was to leave it all ♪
917
00:41:25,817 --> 00:41:26,787
Doesn't seem real.
918
00:41:26,818 --> 00:41:28,688
♪
919
00:41:28,720 --> 00:41:30,890
Sgt. Grey:
It is. She's done.
920
00:41:30,922 --> 00:41:32,622
Tim: She only seemed
larger than life.
921
00:41:32,658 --> 00:41:35,488
♪
922
00:41:35,527 --> 00:41:38,597
Do you think she did this
as a backup on purpose?
923
00:41:38,630 --> 00:41:40,670
Doesn't matter. All it means
is that we can focus
924
00:41:40,699 --> 00:41:43,169
on catching her accomplice
before he kills anyone else.
925
00:41:43,201 --> 00:41:45,001
[Siren wailing]
926
00:41:45,036 --> 00:41:46,466
Here comes the feds
to help.
927
00:41:46,504 --> 00:41:56,754
♪
928
00:41:56,782 --> 00:41:57,852
I thought you were dead.
929
00:41:57,883 --> 00:42:00,223
I was for a minute.
930
00:42:00,251 --> 00:42:02,551
I couldn't save you.
931
00:42:02,588 --> 00:42:05,488
It's okay.
You saved yourself.
932
00:42:05,523 --> 00:42:11,863
♪
933
00:42:17,936 --> 00:42:20,706
- Captions by VITAC...
934
00:42:20,739 --> 00:42:45,729
♪64438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.