All language subtitles for The Challenger disaster (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,918 --> 00:00:06,913 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:07,443 --> 00:00:10,411 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:10,809 --> 00:00:14,137 {\an8} Centro Spaziale Kennedy NASA 28 gennaio 1986 4 00:00:12,279 --> 00:00:14,433 Stanotte lo space shuttle Challenger 5 00:00:14,142 --> 00:00:16,427 su rampa di lancio 39B. Quando l'enorme astronave... 6 00:00:16,527 --> 00:00:18,327 Questa e' una storia vera. 7 00:00:18,822 --> 00:00:22,222 Continua il countdown per il lancio di domani dello space shuttle Challenger 8 00:00:22,322 --> 00:00:25,872 con il gruppo dei 7, inclusa la maestra del New Hampshire, Christa McAuliffe. 9 00:00:25,972 --> 00:00:27,322 Ma e' nuvolo e... 10 00:00:27,442 --> 00:00:30,142 La squadra di terra della NASA prepara l'astronave... 11 00:00:30,262 --> 00:00:32,280 Gli ufficiali credono che il lancio sara'... 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,187 Basato sul libro 'Che importa cosa pensano gli altri?' 13 00:00:35,307 --> 00:00:37,407 e su interviste a figure chiave. 14 00:00:37,529 --> 00:00:39,886 La missione Challenger L51 e' stata... 15 00:00:40,006 --> 00:00:42,793 Missione 51L pronta alla partenza. 16 00:00:43,742 --> 00:00:45,708 Alle 7, il team del Challenger 17 00:00:45,808 --> 00:00:48,888 si e' radunato per la tradizionale colazione pre-lancio. 18 00:00:49,008 --> 00:00:52,286 Alcune scene sono state create per scopi narrativi. 19 00:00:52,902 --> 00:00:55,102 SRT project e' lieta di presentare 20 00:00:55,476 --> 00:00:59,643 Traduzione: Yul71, Blackcherry [SRT project] 21 00:01:00,048 --> 00:01:02,233 Revisione: appleM [SRT project] 22 00:01:02,568 --> 00:01:04,718 Signore e signori della facolta', 23 00:01:04,818 --> 00:01:05,768 studenti, 24 00:01:06,238 --> 00:01:07,538 silenzio, prego. 25 00:01:08,220 --> 00:01:11,470 Diamo il benvenuto allo stimato docente nostro ospite, 26 00:01:11,698 --> 00:01:13,698 vincitore del Premio Einstein, 27 00:01:14,369 --> 00:01:16,669 uno dei dieci piu' importanti fisici 28 00:01:17,365 --> 00:01:18,625 di tutti i tempi. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,189 Vincitore del Premio Nobel per la Fisica, 30 00:01:21,364 --> 00:01:23,890 il dottor Richard Feynman. 31 00:01:24,010 --> 00:01:27,581 'IL CHALLENGER' 32 00:01:39,877 --> 00:01:41,827 Lo pago per dire quelle belle cose, 33 00:01:41,927 --> 00:01:44,527 in realta' sono appena evaso di prigione. 34 00:01:48,083 --> 00:01:51,183 L'energia, da quella potenziale a quella cinetica, 35 00:01:51,504 --> 00:01:52,404 vi da... 36 00:01:53,968 --> 00:01:54,968 Lo vedete? 37 00:01:55,748 --> 00:01:57,198 No, non scrivetelo. 38 00:02:02,654 --> 00:02:05,404 Non finche' non avete capito cosa significa. 39 00:02:14,039 --> 00:02:15,861 Questo non vi fara' del male. 40 00:02:15,961 --> 00:02:17,611 Ma potrebbe farlo a me. 41 00:02:33,739 --> 00:02:36,539 Perche' non vi ho scritto l'intera equazione? 42 00:02:38,807 --> 00:02:40,133 Dovreste farlo voi. 43 00:02:40,253 --> 00:02:43,303 La-di-la-di-la, vi sentite molto intelligenti, eh? 44 00:02:43,981 --> 00:02:45,331 Ma ora la capite. 45 00:02:46,337 --> 00:02:48,567 - Mamma! Muoviti! - Sto arrivando! 46 00:02:48,667 --> 00:02:50,963 ...mancano solo 3 minuti, pensano di farcela. 47 00:02:51,063 --> 00:02:53,565 Stanno contando, il ghiaccio e' stato tolto 48 00:02:53,685 --> 00:02:56,635 e il Challenger dovrebbe partire tra pochissimo. 49 00:02:56,758 --> 00:03:00,086 Passiamo al Kennedy Space Center ed ecco il Challenger sulla rampa 50 00:03:00,206 --> 00:03:02,435 mentre continua il conto alla rovescia. 51 00:03:02,555 --> 00:03:05,491 Quella del Challenger sara' la 25a missione di uno space shuttle. 52 00:03:05,591 --> 00:03:08,406 Si stima siano coinvolte oltre 30.000 persone... 53 00:03:08,506 --> 00:03:10,813 - Dale, vuoi del caffe'? - Non ora, Larry. 54 00:03:10,913 --> 00:03:14,163 ...per un costo totale di circa 40 milioni di dollari. 55 00:03:17,888 --> 00:03:20,995 Ecco Christa McAuliffe, la prima maestra nello spazio. 56 00:03:21,095 --> 00:03:24,226 Durante la missione, la McAuliffe condurra' esperimenti scientifici 57 00:03:24,326 --> 00:03:27,800 trasmessi in diretta per gli studenti di tutta l'America. 58 00:03:27,900 --> 00:03:31,748 La maestra ha definito il Challenger la migliore delle gite scolastiche. 59 00:03:31,848 --> 00:03:33,223 Cos'e' la scienza? 60 00:03:33,323 --> 00:03:34,873 La scienza e' un modo 61 00:03:35,629 --> 00:03:37,029 per insegnare come 62 00:03:37,702 --> 00:03:40,320 certe cose devono essere conosciute. 63 00:03:44,218 --> 00:03:47,368 Nella misura in cui una cosa puo' essere conosciuta. 64 00:03:47,575 --> 00:03:50,725 Perche' niente puo' essere completamente conosciuto. 65 00:03:51,363 --> 00:03:53,113 Serve a gestire il dubbio 66 00:03:54,619 --> 00:03:55,869 e l'incertezza. 67 00:03:57,855 --> 00:03:59,005 Dieci, nove, 68 00:03:59,443 --> 00:04:00,906 otto, sette, 69 00:04:01,252 --> 00:04:02,027 sei, 70 00:04:02,127 --> 00:04:03,877 motore primario acceso, 71 00:04:04,225 --> 00:04:05,375 quattro, tre, 72 00:04:05,796 --> 00:04:06,496 due, 73 00:04:06,705 --> 00:04:07,405 uno. 74 00:04:08,499 --> 00:04:11,567 partenza della 25a missione dello space shuttle. 75 00:04:11,687 --> 00:04:13,237 Ha liberato la rampa. 76 00:04:14,131 --> 00:04:14,831 Si'! 77 00:04:24,966 --> 00:04:26,816 Rotta ricevuta, Challenger. 78 00:04:28,085 --> 00:04:29,735 Challenger, accelerare. 79 00:04:29,943 --> 00:04:31,316 La scienza ci insegna 80 00:04:31,416 --> 00:04:34,100 come funzionano le regole sulle prove. 81 00:04:36,402 --> 00:04:38,602 Le manomettiamo a nostro rischio. 82 00:04:43,928 --> 00:04:45,578 Un minuto e 15 secondi. 83 00:04:50,985 --> 00:04:54,335 Riferiremo altro appena avremo informazioni disponibili. 84 00:04:58,049 --> 00:05:00,949 Stiamo controllando con le squadre di recupero. 85 00:05:04,517 --> 00:05:07,317 Ovviamente si tratta di un guasto rilevante. 86 00:05:08,958 --> 00:05:10,758 Non abbiamo piu' contatto. 87 00:05:27,606 --> 00:05:30,579 L'agenzia spaziale NASA non ha ancora confermato il decesso 88 00:05:30,699 --> 00:05:33,834 della maestra e degli altri 6 astronauti a bordo dello 89 00:05:33,934 --> 00:05:37,707 shuttle Challenger esploso dopo il lancio, stamattina in Florida. 90 00:05:37,807 --> 00:05:40,864 Ma sembrano esserci poche speranze sulla presenza di sopravvissuti. 91 00:05:40,964 --> 00:05:44,014 La NASA e' in conferenza stampa in questo momento. 92 00:05:44,487 --> 00:05:47,163 Il Challenger e' diventato una palla di fuoco e i pezzi 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,513 sono caduti nell'Oceano Atlantico. 94 00:05:49,740 --> 00:05:53,739 In 25 lanci dello space shuttle non e' stata persa una sola vita. 95 00:05:54,192 --> 00:05:56,542 Oggi, quel record e' andato in fumo. 96 00:05:56,941 --> 00:05:59,638 Stasera, la ricerca di sopravvissuti non ha dato esito. 97 00:05:59,738 --> 00:06:01,988 La ricerca di risposte inizia ora. 98 00:06:02,428 --> 00:06:04,314 Bruce Hall conduce il nostro speciale 99 00:06:04,414 --> 00:06:07,870 sull'astronave diventata una palla di fuoco e una tragedia nazionale. 100 00:06:07,990 --> 00:06:09,202 Pronti al lancio. 101 00:06:09,302 --> 00:06:10,202 Partito. 102 00:06:10,969 --> 00:06:12,996 Ascoltate il tifo dei giovani studenti 103 00:06:13,096 --> 00:06:15,707 della prima maestra-astronauta della storia degli USA. 104 00:06:15,807 --> 00:06:18,407 Pochi momenti dopo, un'enorme esplosione. 105 00:06:18,779 --> 00:06:20,179 Il tifo si spegne. 106 00:06:21,475 --> 00:06:24,025 Scusate, non posso guardare questa roba. 107 00:06:27,819 --> 00:06:30,169 Sette americani con grandi speranze. 108 00:06:31,024 --> 00:06:33,928 Miliardi di dollari spesi nella tecnologia piu' avanzata. 109 00:06:34,028 --> 00:06:35,878 Distrutti in pochi secondi. 110 00:06:35,998 --> 00:06:39,848 Il peggior disastro di sempre per il Programma Spaziale degli USA. 111 00:06:48,938 --> 00:06:50,088 4 giorni dopo 112 00:06:51,634 --> 00:06:53,584 Pronto, un attimo, un attimo. 113 00:06:54,358 --> 00:06:55,258 Aspetti! 114 00:07:00,593 --> 00:07:01,693 Zoo Feynman! 115 00:07:03,965 --> 00:07:06,415 Mi scusi, chi parla? Attenda in linea. 116 00:07:09,754 --> 00:07:10,604 Chi e'? 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,015 Bill? Bill chi? 118 00:07:14,447 --> 00:07:15,547 Bill Graham? 119 00:07:17,005 --> 00:07:17,755 Ho... 120 00:07:18,105 --> 00:07:19,725 15.000 ex-studenti. 121 00:07:19,845 --> 00:07:23,295 Senta amico, come ha fatto ad avere il mio numero di casa? 122 00:07:25,051 --> 00:07:26,451 E' a capo di cosa? 123 00:07:28,476 --> 00:07:29,226 NASA? 124 00:07:50,054 --> 00:07:51,904 Hai gia' avuto i risultati? 125 00:07:52,018 --> 00:07:52,668 No. 126 00:07:57,931 --> 00:08:01,581 - Cosa c'e' che ti da' fastidio? - Una telefonata di stamattina. 127 00:08:04,533 --> 00:08:06,533 Vogliono che vada a Washington 128 00:08:07,625 --> 00:08:10,175 e partecipi a un'indagine presidenziale. 129 00:08:10,435 --> 00:08:11,185 Cosa? 130 00:08:12,017 --> 00:08:14,717 Per chiarire perche' lo shuttle e' esploso. 131 00:08:14,883 --> 00:08:16,083 Hai accettato? 132 00:08:16,355 --> 00:08:19,205 Non sono cosi' esperto del programma spaziale. 133 00:08:19,644 --> 00:08:22,744 So che e' morta della gente e mi dispiace molto, ma 134 00:08:24,037 --> 00:08:24,787 Gwen, 135 00:08:25,650 --> 00:08:28,059 ho il mio lavoro, le mie lezioni, 136 00:08:28,579 --> 00:08:29,279 voi. 137 00:08:29,891 --> 00:08:34,621 Vogliono solo poter dire di avere con loro il famoso fisico. 138 00:08:35,380 --> 00:08:37,758 Sono solo un branco di burocrati e generali 139 00:08:37,878 --> 00:08:39,428 con un palo nel culo. 140 00:08:43,785 --> 00:08:44,535 Cosa? 141 00:08:44,818 --> 00:08:46,268 L'hai appena detto. 142 00:08:46,684 --> 00:08:49,034 Non saprebbero dove cercare. Tu si'. 143 00:08:49,559 --> 00:08:53,209 Non puoi rinunciare ad affrontare un mistero cosi' importante. 144 00:08:59,832 --> 00:09:01,582 Scusa amore, hai ragione. 145 00:09:01,911 --> 00:09:03,161 Non ero lucida. 146 00:09:05,444 --> 00:09:08,794 - Scrivi e spiega che non stai bene. - Si' che sto bene. 147 00:09:09,426 --> 00:09:11,404 Scherzi? Sono in perfetta forma. 148 00:09:11,524 --> 00:09:15,560 Come dice quel tuo motto dello Yorkshire? "Sto una favola." 149 00:09:15,907 --> 00:09:18,407 - Vuoi la prova? - Non particolarmente. 150 00:09:18,576 --> 00:09:19,926 Profumi di buono! 151 00:09:21,844 --> 00:09:23,044 Va bene, ma... 152 00:09:24,304 --> 00:09:26,104 dopo non avrai piu' scuse. 153 00:09:29,324 --> 00:09:30,924 Accidenti a te, donna. 154 00:09:36,237 --> 00:09:38,137 Dovro' mettermi la cravatta. 155 00:09:41,883 --> 00:09:45,133 Il comandante ha acceso gli avvisi di divieto di fumo. 156 00:09:45,279 --> 00:09:48,829 Da questo momento spegnere sigarette e altri oggetti simili. 157 00:09:52,434 --> 00:09:56,031 Washington, DC 5 febbraio 1986 158 00:09:58,182 --> 00:09:58,932 Taxi! 159 00:10:07,789 --> 00:10:08,789 Fa freddo! 160 00:10:09,765 --> 00:10:12,365 - Alla sede della NASA. - NASA? Perfetto. 161 00:10:13,779 --> 00:10:14,829 Che freddo! 162 00:10:18,595 --> 00:10:21,862 Con gli USA ancora sotto shock per il peggior disastro aereo di sempre, 163 00:10:21,962 --> 00:10:25,756 la linea del Presidente Reagan nelle ore seguenti l'incidente 164 00:10:25,856 --> 00:10:27,744 ha toccato l'anima della nazione. 165 00:10:27,844 --> 00:10:29,394 Piangiamo sette eroi. 166 00:10:29,970 --> 00:10:31,985 Li piangiamo come nazione, uniti. 167 00:10:32,105 --> 00:10:34,263 Signore, ha qualcosa a che fare con l'inchiesta? 168 00:10:34,363 --> 00:10:36,895 Si', sono nella commissione presidenziale. 169 00:10:36,995 --> 00:10:37,645 Ah. 170 00:10:38,441 --> 00:10:40,699 Insieme a qualcuno di molto importante. 171 00:10:40,819 --> 00:10:43,619 ...superando gli stretti confini della Terra, 172 00:10:43,790 --> 00:10:45,690 per toccare il volto di Dio. 173 00:10:45,855 --> 00:10:49,428 S'indaga sulle cause della tragedia, mentre la commissione presidenziale 174 00:10:49,528 --> 00:10:51,128 Devono tornarci sopra. 175 00:10:52,369 --> 00:10:54,569 Qualcosa e' andato davvero storto. 176 00:11:11,092 --> 00:11:12,992 - Tenga il resto. - Grazie. 177 00:11:13,231 --> 00:11:14,131 Signore. 178 00:11:14,395 --> 00:11:16,695 Posso disturbarla per un autografo? 179 00:11:16,965 --> 00:11:17,765 Certo. 180 00:11:19,019 --> 00:11:20,869 A chi vuole che lo dedichi? 181 00:11:21,215 --> 00:11:21,965 Oh... 182 00:11:22,743 --> 00:11:25,443 Non lei, signore. Intendevo Neil Armstrong. 183 00:11:25,797 --> 00:11:27,452 Il primo uomo sulla luna. 184 00:11:27,552 --> 00:11:31,074 Puo' spedirmelo per posta. Qui c'e' il mio numero di auto, e l'indirizzo. 185 00:11:31,174 --> 00:11:32,074 Va bene. 186 00:11:32,704 --> 00:11:34,454 - Lo prometto. - Grazie. 187 00:11:35,086 --> 00:11:35,936 Grazie. 188 00:11:37,585 --> 00:11:41,185 Cosa pensa di trovare? Signor Feynman, cosa pensa di trovare? 189 00:11:46,572 --> 00:11:47,522 Permesso. 190 00:11:48,093 --> 00:11:50,350 - Signor Armstrong. Ci siamo visti... - Scusi. 191 00:11:50,450 --> 00:11:53,100 Sono Bill Rogers, presiedo la commissione. 192 00:11:53,510 --> 00:11:56,060 Siamo molto fortunati ad averla con noi. 193 00:11:56,160 --> 00:11:58,610 Ehi, ho qualcuno che vuole conoscerla. 194 00:12:00,036 --> 00:12:01,786 La dottoressa Sally Ride. 195 00:12:02,061 --> 00:12:04,811 - La nostra prima donna nello spazio. - Be', 196 00:12:04,972 --> 00:12:06,461 piacere di conoscerla. 197 00:12:06,561 --> 00:12:07,711 Anche per me. 198 00:12:08,180 --> 00:12:09,601 Fatto buon viaggio? 199 00:12:09,701 --> 00:12:11,501 Ho preso il volo notturno. 200 00:12:12,046 --> 00:12:13,446 Non lo faccia mai. 201 00:12:13,800 --> 00:12:16,739 Il dottor Alton Keel, nostro direttore esecutivo. 202 00:12:16,859 --> 00:12:18,623 Il Premio Nobel Richard Feynman. 203 00:12:18,723 --> 00:12:21,373 Ricordo il suo nome, e' un collega fisico. 204 00:12:21,901 --> 00:12:24,651 - Prima. Sono a Washington da molto. - Oh... 205 00:12:26,533 --> 00:12:28,333 Come va la sua integrita'? 206 00:12:30,124 --> 00:12:31,891 - Questo e' offensivo. - No! 207 00:12:31,991 --> 00:12:33,691 Non mi prenda sul serio. 208 00:12:38,918 --> 00:12:39,968 Commissari. 209 00:12:40,574 --> 00:12:44,025 Apprezzo che siate arrivati tutti insieme, malgrado il poco preavviso. 210 00:12:44,145 --> 00:12:47,103 Abbiamo un compito enorme e vitale di fronte a noi, 211 00:12:47,203 --> 00:12:49,460 da cui puo' dipendere il futuro delle 212 00:12:49,560 --> 00:12:52,415 missioni spaziali con equipaggio di questa nazione. 213 00:12:52,515 --> 00:12:54,465 Per questa inchiesta, intendo 214 00:12:54,880 --> 00:12:57,820 seguire una procedura regolare e corretta. 215 00:12:58,467 --> 00:13:01,370 Non sara' condotta in maniera da risultare 216 00:13:02,354 --> 00:13:04,704 ingiustamente critica verso la NASA. 217 00:13:05,004 --> 00:13:06,862 Perche' crediamo, e io di certo, 218 00:13:06,982 --> 00:13:09,254 che la NASA abbia fatto un ottimo lavoro. 219 00:13:09,354 --> 00:13:12,804 E credo che il popolo americano la pensi allo stesso modo. 220 00:13:13,615 --> 00:13:14,515 Domande? 221 00:13:15,682 --> 00:13:18,532 Dobbiamo accettare il fatto che questo shuttle 222 00:13:18,861 --> 00:13:21,630 e' il mezzo piu' complesso mai costruito finora. 223 00:13:21,750 --> 00:13:25,384 Da quel che so, era composto da oltre 2 milioni e mezzo di pezzi. 224 00:13:25,551 --> 00:13:27,861 Puo' essere che, dopo le dovute considerazioni, 225 00:13:27,961 --> 00:13:30,461 non sia possibile individuare la causa. 226 00:13:31,019 --> 00:13:31,855 Quindi, 227 00:13:31,955 --> 00:13:34,555 - riguardo il programma... - Sono niente. 228 00:13:35,224 --> 00:13:36,528 Prego, dottor Feynman? 229 00:13:36,648 --> 00:13:38,948 Due milioni e mezzo, sono briciole. 230 00:13:40,365 --> 00:13:43,533 No, davvero, sentite. Non ne so granche' di 231 00:13:43,896 --> 00:13:46,946 missili spaziali, ma qualcosa di probabilita' si'. 232 00:13:47,624 --> 00:13:49,634 Qualcosa che ho sviluppato, detto: 233 00:13:49,754 --> 00:13:52,007 'Integrale sui cammini'. 234 00:13:55,008 --> 00:13:57,058 E' meccanica quantistica, ma... 235 00:13:57,783 --> 00:13:59,533 in pratica, significa che 236 00:14:00,527 --> 00:14:02,977 e' possibile calcolare la probabilita' 237 00:14:03,519 --> 00:14:05,069 che qualcosa succeda, 238 00:14:05,738 --> 00:14:09,609 non solamente quando hai due milioni e mezzo di eventi, ma 239 00:14:10,079 --> 00:14:10,979 infinite 240 00:14:11,642 --> 00:14:12,792 possibilita'. 241 00:14:13,604 --> 00:14:17,104 Per quanto grande possa essere il numero di possibili cause 242 00:14:17,564 --> 00:14:20,090 per qualunque cosa sia successa al Challenger, 243 00:14:20,210 --> 00:14:22,760 una spiegazione puo' essere individuata. 244 00:14:25,012 --> 00:14:28,362 Cosa ci facciamo qui, se non pensiamo che sia possibile? 245 00:14:29,018 --> 00:14:29,868 Giusto? 246 00:14:33,362 --> 00:14:36,062 Presidente Rogers, ho condotto un'inchiesta 247 00:14:36,241 --> 00:14:38,284 sul guasto di un missile Titan, 248 00:14:38,404 --> 00:14:41,192 e vorrei illustrare la procedura che usammo in quel caso. 249 00:14:41,292 --> 00:14:42,785 Lo apprezzo generale Kutyna, 250 00:14:42,905 --> 00:14:46,605 ma penso che in questo caso ci siano meno prove a disposizione. 251 00:14:47,880 --> 00:14:50,500 Non voglio contraddirla, ma nel caso dello shuttle, 252 00:14:50,600 --> 00:14:54,468 la presenza di persone a bordo porta una mole di elementi molto maggiore. 253 00:14:54,568 --> 00:14:56,500 Signor Rogers, il generale dice il vero. 254 00:14:56,600 --> 00:14:58,886 Ci sono telecamere esterne, scatole nere, 255 00:14:58,986 --> 00:15:02,099 sensori di telemetria, abbiamo un bel po' di informazioni. 256 00:15:02,199 --> 00:15:04,949 Grazie, generale Kutyna. E signor Armstrong, 257 00:15:05,080 --> 00:15:07,330 sono certo che ci torneremo sopra. 258 00:15:07,539 --> 00:15:08,689 Prego, a voi. 259 00:15:08,890 --> 00:15:09,997 - Presidente? - Si'. 260 00:15:10,117 --> 00:15:12,117 Non so di nessun altro, ma... 261 00:15:12,585 --> 00:15:16,385 mentre arrivavo, ho ricevuto l'attenzione di importanti giornali. 262 00:15:16,649 --> 00:15:18,916 Vorrei sapere cosa possiamo dichiarare. 263 00:15:19,036 --> 00:15:20,919 Per il bene delle famiglie degli astronauti, 264 00:15:21,039 --> 00:15:23,000 cosa possiamo dire al momento? 265 00:15:23,120 --> 00:15:24,468 E' molto importante. 266 00:15:24,588 --> 00:15:26,538 Tutte le domande della stampa 267 00:15:26,658 --> 00:15:30,158 devono essere trasferite all'ufficio del presidente Rogers. 268 00:15:31,194 --> 00:15:32,944 Quindi l'intenzione e'... 269 00:15:33,258 --> 00:15:34,899 signore e signori, 270 00:15:35,948 --> 00:15:38,559 di riunirci di nuovo tra 5 giorni. 271 00:15:38,679 --> 00:15:41,779 Per ora, godetevi il vostro soggiorno a Washington. 272 00:15:42,328 --> 00:15:43,078 Cosa? 273 00:15:44,663 --> 00:15:46,703 - Non facciamo...? - E' tutto. 274 00:15:46,823 --> 00:15:47,573 Keel, 275 00:15:47,794 --> 00:15:49,294 non iniziamo subito? 276 00:16:05,386 --> 00:16:06,436 Fantastico. 277 00:16:10,292 --> 00:16:12,985 Dottor Feynman, Bill Graham, capo della NASA. 278 00:16:13,105 --> 00:16:13,955 Grazie. 279 00:16:14,642 --> 00:16:16,642 E' lei che mi ha portato qui. 280 00:16:16,762 --> 00:16:20,068 Be', ho seguito le sue lezioni di fisica. Indimenticabili. 281 00:16:20,188 --> 00:16:23,141 Credo che lei contribuira' in maniera speciale alla commissione. 282 00:16:23,261 --> 00:16:27,667 Ho abbandonato le mie lezioni e consulenze importanti per venire qui. 283 00:16:27,787 --> 00:16:31,287 Non immaginavo avrei riposato le chiappe per una settimana. 284 00:16:33,801 --> 00:16:35,607 Ecco quello che mi serve. 285 00:16:35,727 --> 00:16:38,141 Ho bisogno di sapere tutto sulla progettazione dello shuttle. 286 00:16:38,261 --> 00:16:40,571 Ho bisogno di sapere tutto sulla costruzione. 287 00:16:40,691 --> 00:16:43,969 Potrebbe iniziare col darmi i manuali e tutto il resto, 288 00:16:44,089 --> 00:16:47,294 ma soprattutto, deve portarmi immediatamente alla fabbrica. 289 00:16:47,414 --> 00:16:50,964 Anch'io sono nuovo nella NASA, ho iniziato solo due mesi fa. 290 00:16:51,250 --> 00:16:52,290 Cattivo tempismo. 291 00:16:52,410 --> 00:16:55,737 La nostra base e' a Washington, ma i motori e gli impianti dello shuttle 292 00:16:55,857 --> 00:16:57,877 sono al Centro Missioni Spaziali Marshall. 293 00:16:57,997 --> 00:16:59,631 Si occupano di tutto li'. 294 00:16:59,751 --> 00:17:02,841 Lei e' il capo, puo' portarmi in questo Centro Marshall, 295 00:17:02,961 --> 00:17:04,324 oppure saro' un uomo impegnato. 296 00:17:04,444 --> 00:17:06,894 Faro' del mio meglio. Mi muovo subito. 297 00:17:07,434 --> 00:17:08,584 Bene, grazie. 298 00:17:12,400 --> 00:17:16,400 Mi fa piacere che non sia stato indulgente con il potente presidente. 299 00:17:18,053 --> 00:17:20,158 La prende lei. Non voglio la limousine. 300 00:17:20,278 --> 00:17:21,975 Be', neanche io. Sono solo... 301 00:17:22,095 --> 00:17:24,745 un generale con 2 stelle, non ho una limousine. 302 00:17:24,872 --> 00:17:26,572 Prendo la metropolitana. 303 00:17:28,029 --> 00:17:30,479 - E' stato un piacere. - Anche per me. 304 00:17:32,777 --> 00:17:33,527 Taxi! 305 00:17:37,741 --> 00:17:40,163 Oh, c'e' stata una chiamata per lei, signore. 306 00:17:40,283 --> 00:17:42,483 Chiami il suo medico, per favore. 307 00:17:45,025 --> 00:17:46,976 Il dottor... Weiss? 308 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 L'ascensore e' sulla destra, signore. 309 00:17:53,376 --> 00:17:54,226 Grazie. 310 00:18:17,181 --> 00:18:20,204 ...per iniziare quello che potrebbe essere un lungo processo. 311 00:18:20,324 --> 00:18:22,849 I milioni di americani che hanno visto i nostri eroi morire 312 00:18:22,969 --> 00:18:26,719 73 secondi dopo il decollo, in quella fredda mattina di gennaio, 313 00:18:26,901 --> 00:18:28,351 aspettano risposte. 314 00:18:28,482 --> 00:18:30,767 Io e Nancy siamo addolorati per la tragedia 315 00:18:30,887 --> 00:18:33,378 dello shuttle Challenger. Condividiamo i... 316 00:18:33,498 --> 00:18:34,667 Pronto? 317 00:18:35,730 --> 00:18:36,580 Graham. 318 00:18:37,869 --> 00:18:39,319 Ci sono, benissimo. 319 00:18:40,678 --> 00:18:42,678 Prendero' un aereo domattina. 320 00:18:43,530 --> 00:18:44,380 Grazie. 321 00:18:45,039 --> 00:18:46,028 A+. 322 00:18:48,570 --> 00:18:52,520 Ho sempre avuto fiducia e rispetto per il nostro Programma Spaziale. 323 00:18:52,855 --> 00:18:54,578 Non nascondiamo il nostro programma. 324 00:18:54,698 --> 00:18:57,335 Non abbiamo segreti e non nascondiamo i fatti. 325 00:18:57,455 --> 00:18:59,705 Facciamo tutto alla luce del sole. 326 00:19:00,357 --> 00:19:03,266 Questa e' la liberta' e non la cambieremo. 327 00:19:04,626 --> 00:19:09,578 Centro Missioni Spaziali Marshall NASA. Huntsville, Alabama. 328 00:19:15,575 --> 00:19:17,289 Wow, e' immenso. 329 00:19:17,555 --> 00:19:19,312 E' un veicolo autentico? 330 00:19:19,432 --> 00:19:21,115 No, e' solo per gli allenamenti, 331 00:19:21,235 --> 00:19:25,901 ma, per i suoi scopi, la cabina, il carico utile, ecc., 332 00:19:26,021 --> 00:19:27,771 sono praticamente uguali. 333 00:19:35,099 --> 00:19:37,499 Vuole vedere la cabina di pilotaggio? 334 00:19:58,760 --> 00:20:01,410 Avete 4 uomini strizzati in questo spazio? 335 00:20:02,086 --> 00:20:03,986 - Posso sedermi qui? - Si'. 336 00:20:06,696 --> 00:20:07,396 Wow. 337 00:20:09,729 --> 00:20:10,879 Ok. Allora... 338 00:20:11,517 --> 00:20:14,012 reti di comunicazioni a banda S 339 00:20:14,132 --> 00:20:16,382 e sistema di controllo ambientale. 340 00:20:16,601 --> 00:20:18,301 Misuratori di pressione. 341 00:20:19,776 --> 00:20:21,976 - Cos'e' questo? - Ossigeno d'emergenza. 342 00:20:22,096 --> 00:20:23,446 Non tocchi nulla. 343 00:20:33,065 --> 00:20:33,965 Andiamo. 344 00:20:40,050 --> 00:20:42,304 Dick Feynman. Faccio parte della commissione. 345 00:20:42,424 --> 00:20:44,324 Non ho nulla da nascondere. 346 00:20:48,988 --> 00:20:52,838 Se chiedessi a voi ingegneri, non importa cosa dicono i dirigenti, 347 00:20:53,812 --> 00:20:56,862 basandovi sulla vostra esperienza, la probabilita' 348 00:20:57,388 --> 00:20:59,842 di un incidente su ogni lancio, 349 00:21:00,230 --> 00:21:01,680 cosa rispondereste? 350 00:21:08,046 --> 00:21:11,896 Se non volete dirlo ad alta voce, scrivetelo su un pezzo di carta. 351 00:21:26,381 --> 00:21:28,981 Questi sono i razzi a propellente solido. 352 00:21:29,735 --> 00:21:30,885 Ok, allora... 353 00:21:31,005 --> 00:21:33,001 questi non sono fatti qui. 354 00:21:33,474 --> 00:21:36,680 No, sono fatti da terzi, la Morton Thiokol nello Utah. 355 00:21:36,800 --> 00:21:38,974 Sono trasportati al Kennedy in segmenti. 356 00:21:39,094 --> 00:21:41,457 Questa e' una giunzione standard. 357 00:21:41,956 --> 00:21:44,209 Senta, e' impossibile siano stati i razzi. 358 00:21:44,329 --> 00:21:47,579 - Perche' ne e' certo? - Non volano se ci sono perdite. 359 00:21:48,110 --> 00:21:51,472 Se fossero stati i razzi, sarebbero esplosi sulla rampa di lancio. 360 00:21:51,592 --> 00:21:53,512 Funzionavano, lo si vede nel filmato. 361 00:21:53,632 --> 00:21:56,435 Lei ha visto il filmato. Mi dica cos'ha visto. 362 00:21:56,555 --> 00:21:57,805 Cos'ha pensato? 363 00:21:58,155 --> 00:22:01,918 - Quale crede sia stata la causa? - Ho pensato ai motori primari. 364 00:22:02,038 --> 00:22:04,050 Ok. Perche'? Perche' i motori? 365 00:22:04,170 --> 00:22:09,062 Per la complessita'. Lavorano al limite delle loro possibilita'. 366 00:22:09,182 --> 00:22:11,161 La tecnologia delle pale delle turbine? 367 00:22:11,281 --> 00:22:13,677 No, no, no, non sono solo le pale, e'... 368 00:22:13,797 --> 00:22:14,497 Ehi! 369 00:22:14,995 --> 00:22:17,345 Non daro' la colpa ai miei colleghi. 370 00:22:18,076 --> 00:22:19,326 Senta, amico... 371 00:22:19,598 --> 00:22:22,024 se non ci sara' permesso sapere cos'e' successo, 372 00:22:22,144 --> 00:22:25,944 non ci saranno piu' colleghi. Tutto questo lavoro finira', kaput. 373 00:22:28,684 --> 00:22:31,384 Non ci sara' il lancio di un altro shuttle. 374 00:22:33,487 --> 00:22:36,137 Sugli eventi della mattina del 28 gennaio, 375 00:22:36,603 --> 00:22:38,655 le indagini della commissione presidenziale, 376 00:22:38,457 --> 00:22:40,673 {\an8}Lo staff del Marshall esita a parlare. 377 00:22:38,775 --> 00:22:41,276 dirette dall'ex segretario di stato William Rogers, 378 00:22:41,396 --> 00:22:43,396 sono avvenute a porte chiuse. 379 00:22:45,576 --> 00:22:49,093 {\an8}Problema con i motori primari? Risparmio contro qualita'. 380 00:22:46,329 --> 00:22:49,529 Fino ad oggi non sono chiare le cause dell'incidente. 381 00:22:52,935 --> 00:22:57,118 Sulle coste della Florida, continua la ricerca dei relitti del Challenger. 382 00:22:57,238 --> 00:22:59,394 La squadre navali e costiere della NASA, 383 00:22:59,514 --> 00:23:02,645 che contano 14 navi, 4 sottomarini e 11 aeroplani, 384 00:23:02,765 --> 00:23:04,715 stanno perlustrando l'oceano. 385 00:23:05,162 --> 00:23:07,954 La Nasa ha oggi rilasciato immagini dei rottami recuperati, 386 00:23:08,074 --> 00:23:09,372 ma non ha confermato 387 00:23:09,492 --> 00:23:11,394 il ritrovamento della cabina dell'equipaggio. 388 00:23:11,514 --> 00:23:14,238 In assenza di informazioni dettagliate sull'incidente 389 00:23:14,358 --> 00:23:17,388 le speculazioni sulle cause aumentano. 390 00:23:17,691 --> 00:23:20,582 Le recenti teorie vanno da un errore di programmazione 391 00:23:20,702 --> 00:23:22,702 a venti particolarmente forti. 392 00:23:25,777 --> 00:23:28,127 Centro spaziale Kennedy NASA Florida 393 00:24:00,414 --> 00:24:01,814 Presidente Rogers, 394 00:24:02,675 --> 00:24:06,325 le navi hanno appena portato dentro la cabina dell'equipaggio. 395 00:24:09,136 --> 00:24:11,538 Sa dirmi se l'ossigeno era attivo? 396 00:24:14,515 --> 00:24:16,065 Si', dottoressa Ride. 397 00:24:16,629 --> 00:24:17,679 Era attivo. 398 00:24:18,846 --> 00:24:19,596 E'... 399 00:24:19,955 --> 00:24:22,755 E' meglio se non lo rendiamo pubblico subito. 400 00:24:24,232 --> 00:24:25,382 Con permesso. 401 00:24:41,967 --> 00:24:43,217 Dottor Feynman. 402 00:24:44,465 --> 00:24:47,273 E' molto importante che la squadra sia unita 403 00:24:48,115 --> 00:24:49,310 tutto il tempo. 404 00:24:49,430 --> 00:24:50,330 Perche'? 405 00:24:51,986 --> 00:24:55,138 Mi e' stato riferito che lei ha trascorso del tempo al Marshall. 406 00:24:55,258 --> 00:24:56,158 Da solo. 407 00:24:56,972 --> 00:24:58,153 Non e' molto utile. 408 00:24:58,273 --> 00:25:02,158 Oh, signor Rogers, io non trovo utile stare a spasso. 409 00:25:03,192 --> 00:25:06,292 Gli altri membri della commissione sono rispettosi. 410 00:25:07,152 --> 00:25:09,252 Sta dicendo che io non lo sono? 411 00:25:11,071 --> 00:25:14,421 Capisce cosa significa che l'ossigeno era attivo? 412 00:25:15,156 --> 00:25:16,006 Io si'. 413 00:25:16,382 --> 00:25:19,182 Gli astronauti hanno dovuto attivarlo a mano. 414 00:25:19,959 --> 00:25:22,059 Il che significa che erano vivi 415 00:25:22,988 --> 00:25:26,293 per almeno qualcuno dei 2 minuti e 36 secondi, 416 00:25:26,413 --> 00:25:29,270 prima di precipitare nell'oceano. Signor Rogers, sono ateo. 417 00:25:29,390 --> 00:25:31,532 Personalmente dubito che siano con Gesu', 418 00:25:31,652 --> 00:25:35,195 preferisco mostrare rispetto cercando la causa della loro morte 419 00:25:35,315 --> 00:25:38,015 e non stando a spasso con la faccia triste. 420 00:25:40,133 --> 00:25:42,362 Non volevo far parte della commissione, ma... 421 00:25:42,482 --> 00:25:45,882 ora che ci sono dentro, intendo scoprire cos'e' successo. 422 00:25:46,740 --> 00:25:47,390 Sa, 423 00:25:48,040 --> 00:25:49,813 non so se la NASA 424 00:25:50,552 --> 00:25:52,402 abbia fatto un buon lavoro. 425 00:26:01,754 --> 00:26:03,954 La squadra andra' via tra 30 minuti. 426 00:26:04,074 --> 00:26:07,136 Tranne il generale Kutyna, che ha altri piani. 427 00:26:07,594 --> 00:26:09,788 Anch'io ho altri piani. 428 00:26:12,439 --> 00:26:14,211 Non posso forzarla ad andare via. 429 00:26:14,331 --> 00:26:14,981 No. 430 00:26:34,480 --> 00:26:37,080 Ha intenzione di lavorare tutta la notte? 431 00:26:40,170 --> 00:26:42,320 Ehm... se e' necessario. Non so. 432 00:26:43,471 --> 00:26:45,321 Come tornera' a Washington? 433 00:26:45,491 --> 00:26:47,061 Sa, sono nei guai. 434 00:26:48,209 --> 00:26:50,059 Voglio tornare al Marshall. 435 00:26:51,089 --> 00:26:53,150 Potrei affittare un auto, ma sono... 436 00:26:53,270 --> 00:26:54,671 centinaia di chilometri. 437 00:26:54,791 --> 00:26:57,941 Posso darle io un passaggio. La lascero' in Alabama. 438 00:26:59,221 --> 00:27:01,141 - Grazie. - Qui, alle sei? 439 00:27:02,154 --> 00:27:02,804 Ok. 440 00:27:14,842 --> 00:27:18,692 Non avro' la limousine, ma a volte posso usare un jet governativo. 441 00:27:19,294 --> 00:27:19,944 No! 442 00:27:20,240 --> 00:27:24,654 - Pensava avrei guidato per 400 Km? - E' straordinario. 443 00:27:26,693 --> 00:27:27,914 E' una novit� per lei? 444 00:27:28,034 --> 00:27:29,062 Scherza? 445 00:27:29,668 --> 00:27:30,360 No! 446 00:27:37,107 --> 00:27:38,307 Va tutto bene. 447 00:27:45,910 --> 00:27:47,785 Sa, deve capire che 448 00:27:47,905 --> 00:27:50,255 lei e' eccezionalmente indipendente. 449 00:27:51,530 --> 00:27:53,430 - Si'? E come mai? - Be'... 450 00:27:53,968 --> 00:27:57,418 tutti i membri della commissione hanno forti associazioni. 451 00:27:57,959 --> 00:28:01,036 - Con chi? - Be', con la NASA. Armstrong, Ride. 452 00:28:01,394 --> 00:28:04,694 Col governo, Keel, Rogers, che era segretario di stato. 453 00:28:05,389 --> 00:28:08,539 E Bill Graham e' amico intimo del presidente Reagan. 454 00:28:08,832 --> 00:28:09,632 E lei? 455 00:28:10,414 --> 00:28:11,964 Io con l'aeronautica. 456 00:28:13,051 --> 00:28:16,004 - Come fa l'aeronautica... - Aeronautica 3-9-2-6-5. 457 00:28:16,124 --> 00:28:17,624 Atterraggio a 4-3-0. 458 00:28:17,882 --> 00:28:19,182 Direzione 3-2-0. 459 00:28:20,720 --> 00:28:21,520 2-6-5. 460 00:28:23,313 --> 00:28:25,787 - Come fa l'aeronautica... - Lei e' l'unico indipendente. 461 00:28:25,907 --> 00:28:27,307 Sono indipendente. 462 00:28:28,256 --> 00:28:29,552 Sono invincibile. 463 00:28:29,672 --> 00:28:30,522 Gia'... 464 00:28:30,825 --> 00:28:32,175 Ma controlli a 6. 465 00:28:32,674 --> 00:28:34,517 - Controllare a 6? - E' una... 466 00:28:34,637 --> 00:28:36,633 E' un'espressione per le battaglie aeree. 467 00:28:36,753 --> 00:28:37,553 Ore 6. 468 00:28:38,420 --> 00:28:40,786 Il punto cieco. Dietro di te. 469 00:28:43,673 --> 00:28:45,023 Guardami il culo. 470 00:28:48,929 --> 00:28:50,729 Ok, si guardi il culo ora. 471 00:28:50,913 --> 00:28:53,013 - Che c'e'? - E' un po' ripido. 472 00:28:57,925 --> 00:29:02,871 Centro Missioni Spaziali Marshall NASA. Huntsville, Alabama 473 00:29:16,808 --> 00:29:18,269 Lo chiamiamo il diamante. 474 00:29:18,389 --> 00:29:21,046 Wow, e' davvero bello. 475 00:29:28,684 --> 00:29:29,850 Che diavolo? 476 00:29:29,970 --> 00:29:32,098 E' normale quella vibrazione? 477 00:29:32,793 --> 00:29:35,993 Non si preoccupi, si stabilizza dopo il 65%. 478 00:29:38,441 --> 00:29:41,832 Ma per arrivare al 65%, bisogna passare per questo? 479 00:29:41,952 --> 00:29:43,052 A volte si'. 480 00:29:48,451 --> 00:29:50,251 Posso vedere i componenti? 481 00:29:50,523 --> 00:29:51,423 Le pale? 482 00:30:00,424 --> 00:30:01,824 Oh, cos'e' quello? 483 00:30:03,241 --> 00:30:05,291 C'e' una crepa in questa pala. 484 00:30:06,948 --> 00:30:08,498 C'e' una bella crepa. 485 00:30:18,038 --> 00:30:18,738 Si'. 486 00:30:19,647 --> 00:30:21,468 Succede spesso dopo un volo, 487 00:30:21,588 --> 00:30:23,888 ma non e' un problema di sicurezza. 488 00:30:24,263 --> 00:30:25,463 Cos'e' allora? 489 00:30:25,583 --> 00:30:27,278 Un problema di manutenzione. 490 00:30:27,398 --> 00:30:29,598 Se si sviluppasse in una frattura 491 00:30:30,014 --> 00:30:31,184 sarebbe un guasto. 492 00:30:31,304 --> 00:30:34,617 Quindi un guasto si ha solo quando si spacca in due? 493 00:30:36,491 --> 00:30:37,441 Scemenze! 494 00:30:38,828 --> 00:30:41,473 - La crepa e' il guasto. - Be', potrebbe dire... 495 00:30:41,593 --> 00:30:44,738 La crepa e' il guasto, perche' non e' progettata cosi'. 496 00:30:44,858 --> 00:30:47,908 Lo sappiano entrambi che non dovrebbe fratturarsi. 497 00:30:52,031 --> 00:30:54,381 Chi ha gli altri risultati dei test? 498 00:30:58,053 --> 00:30:59,153 Sono quelli? 499 00:31:15,733 --> 00:31:21,644 Come il sapone Ivory 500 00:31:27,975 --> 00:31:29,375 Motore primario... 501 00:31:31,481 --> 00:31:32,760 Motore primario... 502 00:31:32,880 --> 00:31:35,630 Vibrazioni estreme. Errore di progettazione. 503 00:31:48,568 --> 00:31:52,218 Uffici della commissione presidenziale Washington, DC 504 00:31:57,125 --> 00:31:59,587 Credo che dovremmo iniziare la discussione 505 00:31:59,707 --> 00:32:01,957 con il processo a passi. Quindi... 506 00:32:02,677 --> 00:32:05,667 Concentrate le indagini sui motori primari. 507 00:32:06,406 --> 00:32:08,706 Ci sono pale di turbine fratturate. 508 00:32:08,826 --> 00:32:12,681 Subito dopo 1.375 secondi, cioe' al livello massimo della potenza. 509 00:32:12,874 --> 00:32:16,612 Inoltre, a 4000 hertz, ci sono delle bruttissime vibrazioni. 510 00:32:16,863 --> 00:32:19,566 Quindi crede che la causa risieda nei motori? 511 00:32:19,686 --> 00:32:22,333 Puo' scommetterci. Sono appena tornato dal Marshall, 512 00:32:22,453 --> 00:32:25,910 dove ho sentito una nuova definizione della parola 'guasto'. 513 00:32:26,030 --> 00:32:28,606 Be', e' strano che lei dica questo, dottore. 514 00:32:28,726 --> 00:32:31,976 Abbiamo appena ricevuto i dati telemetrici dalla NASA. 515 00:32:33,147 --> 00:32:34,905 I sensori sui motori 516 00:32:35,471 --> 00:32:37,216 mostrano un funzionamento 517 00:32:37,462 --> 00:32:40,012 - assolutamente perfetto. - Ma dai! 518 00:32:40,964 --> 00:32:43,433 "I motori hanno iniziato a spegnersi" 519 00:32:43,553 --> 00:32:46,034 "non appena la pressione del carburante e' diminuita," 520 00:32:46,154 --> 00:32:47,954 "proprio come progettato". 521 00:32:48,688 --> 00:32:52,688 E' stata una vera fortuna, perche' vi dico che ci sono problemi seri. 522 00:32:52,957 --> 00:32:55,572 C'e' un processo a passi 523 00:32:56,356 --> 00:32:58,456 che tutti noi dovremmo seguire, 524 00:32:58,853 --> 00:33:01,771 e richiedo gentilmente che da ora in poi... 525 00:33:02,924 --> 00:33:04,024 lo rispetti. 526 00:33:05,407 --> 00:33:07,707 Stiamo tutti cercando una risposta. 527 00:33:10,184 --> 00:33:11,084 Va bene. 528 00:33:11,311 --> 00:33:12,261 Iniziamo. 529 00:33:15,511 --> 00:33:17,628 Un passo alla volta. 530 00:33:19,064 --> 00:33:19,864 Merda. 531 00:33:25,594 --> 00:33:26,344 Prof! 532 00:33:29,182 --> 00:33:31,732 Non si lasci scoraggiare dal presidente. 533 00:33:33,521 --> 00:33:37,153 Senta, dovremmo cenare insieme qualche volta, se le va. 534 00:33:37,833 --> 00:33:38,533 Si'? 535 00:33:38,653 --> 00:33:40,831 Ok, ok. Bene. Mi scusi un attimo. 536 00:33:40,951 --> 00:33:42,351 Senta, ho preso quella roba... 537 00:33:42,471 --> 00:33:46,079 Graham, perche' non sapevo dei dati dei sensori sui motori? 538 00:33:47,564 --> 00:33:50,519 La NASA sta filtrando le informazioni a proprio vantaggio? 539 00:33:50,639 --> 00:33:53,339 - L'ascolto. - E' molto semplice per me. 540 00:33:53,994 --> 00:33:55,244 L'ascolto, ma.. 541 00:33:56,994 --> 00:33:57,894 Richard? 542 00:34:03,564 --> 00:34:04,514 Sta bene? 543 00:34:11,656 --> 00:34:13,056 Ci vediamo domani. 544 00:34:26,608 --> 00:34:28,308 Ho fatto una figuraccia. 545 00:34:29,326 --> 00:34:31,708 Pensavo di avere la risposta. Mi sbagliavo. 546 00:34:31,828 --> 00:34:33,228 Quindi cosa farai? 547 00:34:33,692 --> 00:34:35,442 Ti atterrai al programma? 548 00:34:35,730 --> 00:34:36,730 Non lo so. 549 00:34:40,060 --> 00:34:42,560 Senti, bussano alla porta. Ti richiamo. 550 00:34:42,894 --> 00:34:43,894 D'accordo. 551 00:34:57,422 --> 00:34:59,061 Stanza 201 Dottor Feynman 552 00:34:59,181 --> 00:35:02,081 Chiami il dottor Weiss, per favore. E' urgente. 553 00:35:13,672 --> 00:35:15,572 Non so perche' hanno deciso 554 00:35:16,484 --> 00:35:19,234 di posizionarli cosi'. E' difficile da dire, 555 00:35:19,764 --> 00:35:21,510 ma questo e' la meta'... 556 00:35:23,594 --> 00:35:26,244 - Presidente Rogers. - Quelli sono uguali. 557 00:35:26,511 --> 00:35:28,861 Il team di analisi guasti della NASA 558 00:35:28,981 --> 00:35:31,869 ci ha dato un fotogramma della videocamera E207, 559 00:35:31,989 --> 00:35:33,289 durante il volo. 560 00:35:37,761 --> 00:35:40,380 Sembra ci sia voluto un po' per avere questa fotografia. 561 00:35:40,500 --> 00:35:41,800 Be', ora e' qui. 562 00:35:42,294 --> 00:35:43,144 Cos'e'? 563 00:35:46,451 --> 00:35:47,501 Una fiamma? 564 00:35:48,201 --> 00:35:51,663 Che proviene dal lato del razzo? 565 00:35:51,783 --> 00:35:53,745 Si sapeva? Si sapeva gia'? 566 00:35:59,745 --> 00:36:01,445 Abbiamo fotogrammi da... 567 00:36:02,253 --> 00:36:03,493 altre posizioni? 568 00:36:03,613 --> 00:36:05,937 - C'erano telecamere tutt'intorno? - Si'. 569 00:36:06,057 --> 00:36:06,857 Alcune 570 00:36:07,371 --> 00:36:09,675 delle videocamere dirette proprio in quel punto 571 00:36:09,795 --> 00:36:12,595 non funzionavano quel giorno. Mi hanno detto. 572 00:36:18,195 --> 00:36:19,645 Be', e' un peccato. 573 00:36:26,003 --> 00:36:28,353 - Posso averla, per favore? - Certo. 574 00:36:44,487 --> 00:36:46,578 Sono in ritardo? Sono passato in laboratorio. 575 00:36:46,698 --> 00:36:48,298 No, non c'e' problema. 576 00:36:48,486 --> 00:36:49,486 Bell'auto. 577 00:36:50,185 --> 00:36:51,135 Le piace? 578 00:36:51,748 --> 00:36:53,148 Mi piace? L'adoro! 579 00:36:54,038 --> 00:36:56,988 Non credo che l'ingrandimento ci dira' qualcosa. 580 00:36:57,626 --> 00:36:58,526 Vediamo. 581 00:37:00,198 --> 00:37:03,507 - Be', e' un po' piu' chiaro, no? - No, e' solo piu' grande. 582 00:37:03,627 --> 00:37:06,403 - La fiamma e' piu' definita. - Ma da dove parte? 583 00:37:06,523 --> 00:37:08,594 Forse vediamo la punta di una fiamma piu' grande 584 00:37:08,714 --> 00:37:11,814 sull'altro lato, dove non c'e' nessuna videocamera. 585 00:37:13,090 --> 00:37:16,935 La fiamma non e' la causa. La fiamma e' un effetto, un sintomo. 586 00:37:18,072 --> 00:37:20,036 Questo non ci dice quale componente 587 00:37:20,156 --> 00:37:23,306 si e' guastato, rotto, spezzato. Non ci dice niente. 588 00:37:25,248 --> 00:37:27,298 Non ci porta da nessuna parte. 589 00:37:28,569 --> 00:37:30,783 - Le mostro una cosa. - Milioni di lanci riusciti, 590 00:37:30,903 --> 00:37:32,625 stessi componenti 591 00:37:32,745 --> 00:37:36,095 e stesse stazioni. Cosa c'e' stato di speciale stavolta? 592 00:37:36,488 --> 00:37:38,238 Quali erano le variabili? 593 00:37:38,638 --> 00:37:40,038 Pausa, professore. 594 00:37:48,594 --> 00:37:49,473 Oh! 595 00:37:53,426 --> 00:37:55,145 Lei e' fortunato! 596 00:37:55,825 --> 00:37:58,756 Si', sarei fortunato se potessi andarci in giro. E' fuori uso. 597 00:37:58,876 --> 00:38:01,526 Il carburatore si blocca con questo clima. 598 00:38:06,094 --> 00:38:07,944 Ecco perche' e' cosi' calmo. 599 00:38:09,197 --> 00:38:13,629 Roger l'imbroglione mi sta facendo impazzire col suo processo. 600 00:38:15,237 --> 00:38:16,487 E' un avvocato. 601 00:38:16,684 --> 00:38:18,519 Lavora con i mezzi che conosce. 602 00:38:18,639 --> 00:38:22,202 Si', be', forse anche altri lavorano con i mezzi che conoscono. 603 00:38:22,469 --> 00:38:25,301 Cosa? Pensa che qualcuno tiri l'acqua al suo mulino? 604 00:38:25,421 --> 00:38:26,221 E lei? 605 00:38:27,170 --> 00:38:28,971 Siamo a Washington, dopo tutto. 606 00:38:29,091 --> 00:38:32,215 Non posso credere di essere ritornato in questo mondo: 607 00:38:32,335 --> 00:38:33,835 governo, politica... 608 00:38:34,271 --> 00:38:35,721 E militari come me. 609 00:38:37,115 --> 00:38:39,265 Lei e' sorprendentemente a posto. 610 00:38:41,389 --> 00:38:45,089 Penso che abbia fatto il pieno di militari durante gli anni 40. 611 00:38:50,203 --> 00:38:52,353 Qual era il suo ruolo all'epoca? 612 00:38:54,432 --> 00:38:55,282 Quando? 613 00:38:56,291 --> 00:38:58,841 Durante la guerra, con la bomba atomica. 614 00:39:02,467 --> 00:39:04,417 Ho seguito l'aspetto teorico. 615 00:39:06,383 --> 00:39:07,833 Ho fatto i calcoli. 616 00:39:08,958 --> 00:39:11,490 Ho calcolato quanto materiale fissile 617 00:39:11,610 --> 00:39:14,310 sarebbe stato necessario per avere un'arma. 618 00:39:17,521 --> 00:39:19,721 Non e' un buon uso della scienza. 619 00:39:27,360 --> 00:39:29,560 Ha aiutato a terminare la guerra. 620 00:39:32,347 --> 00:39:33,047 Wow. 621 00:39:33,715 --> 00:39:35,015 E' meravigliosa! 622 00:39:36,627 --> 00:39:38,050 Proviamo quel Bordeaux? 623 00:39:38,170 --> 00:39:41,770 Faccia pure. Io non bevo piu'. Se bevo, non riesco a pensare. 624 00:39:52,105 --> 00:39:55,131 Oh, signore, la manutenzione ha sistemato il riscaldamento. 625 00:39:55,251 --> 00:39:56,166 Oh, grazie. 626 00:39:56,286 --> 00:39:58,686 Mi faccia sapere se ha ancora freddo. 627 00:40:07,932 --> 00:40:11,282 Potrebbe cercare il numero del servizio meteo nazionale? 628 00:40:16,959 --> 00:40:17,709 Ecco. 629 00:40:17,979 --> 00:40:19,879 - Posso prenderlo? - Certo. 630 00:40:20,816 --> 00:40:22,396 Si', per favore. 631 00:40:23,018 --> 00:40:24,418 Non le previsioni. 632 00:40:24,538 --> 00:40:26,814 La temperatura a Cape Canaveral. 633 00:40:27,346 --> 00:40:28,630 Nelle vicinanze? 634 00:40:28,750 --> 00:40:33,408 Si', Jacksonville, Florida. La mattina del 28 gennaio. 635 00:40:40,747 --> 00:40:41,597 Grazie. 636 00:40:52,873 --> 00:40:54,523 Questa e' la variabile. 637 00:40:56,937 --> 00:40:58,237 Ho la variabile. 638 00:40:59,124 --> 00:41:01,434 C'era ghiaccio la mattina del lancio. Dobbiamo 639 00:41:01,554 --> 00:41:03,704 interrogare i dirigenti della NASA 640 00:41:03,824 --> 00:41:06,195 riguardo gli effetti della temperatura. 641 00:41:06,315 --> 00:41:08,220 - Temperatura? Intende ghiaccio? - Non so. 642 00:41:08,340 --> 00:41:10,669 Forse il ghiaccio, forse qualche componente metallico 643 00:41:10,789 --> 00:41:13,005 che si e' irrigidito. Non so quale. 644 00:41:13,125 --> 00:41:15,402 Ci sono solo 2500 milioni di possibilita'. 645 00:41:15,522 --> 00:41:18,722 - Sono abbastanza sicuro. - Sicuro come per i motori? 646 00:41:27,675 --> 00:41:31,044 - Novita' dal team NASA di analisi? - Oggi pomeriggio. 647 00:41:33,792 --> 00:41:36,792 Il dottor Feynman sta diventando una scocciatura. 648 00:41:38,346 --> 00:41:39,363 Be', si'. 649 00:41:44,030 --> 00:41:45,530 Potete scommetterci. 650 00:41:51,315 --> 00:41:58,103 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 651 00:41:58,727 --> 00:42:03,853 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 652 00:42:04,767 --> 00:42:08,567 La discutibile gestione ha portato a volte a bizzarra ingegneria. 653 00:42:31,360 --> 00:42:33,060 - Dottor Weiss? - Dick. 654 00:42:36,529 --> 00:42:37,629 Cosa fa qui? 655 00:42:38,687 --> 00:42:41,387 Be', se la montagna non va da Maometto... 656 00:42:41,507 --> 00:42:43,185 Non ha risposto alle mie telefonate. 657 00:42:43,305 --> 00:42:45,855 Percio' mi ha cercato in tutto il paese? 658 00:42:46,024 --> 00:42:48,666 No, no. Sono all'ospedale di Washington per una conferenza. 659 00:42:48,786 --> 00:42:50,633 Ha un'ora per andare li'? 660 00:42:51,099 --> 00:42:51,799 Ora? 661 00:42:52,726 --> 00:42:53,426 Si'. 662 00:42:55,726 --> 00:42:56,526 Certo. 663 00:42:56,835 --> 00:42:57,835 Un attimo. 664 00:43:00,364 --> 00:43:02,814 Devo consegnare questo al dottor Keel, 665 00:43:03,012 --> 00:43:05,919 della commissione presidenziale, a questo indirizzo. 666 00:43:06,039 --> 00:43:08,077 E' molto importante che arrivi li'. 667 00:43:08,197 --> 00:43:09,997 - Si', signore. - Grazie. 668 00:43:13,662 --> 00:43:15,262 E' un piacere vederla! 669 00:43:28,110 --> 00:43:29,160 E' tornato? 670 00:43:31,701 --> 00:43:34,301 Sta compromettendo il rene che le rimane. 671 00:43:37,152 --> 00:43:38,672 Mi mostri le cellule. 672 00:43:38,792 --> 00:43:39,742 Sono qui. 673 00:43:51,066 --> 00:43:51,716 Ok. 674 00:43:52,752 --> 00:43:54,202 Non e' molto bello. 675 00:43:55,619 --> 00:43:58,919 Ho letto sulle possibilita' di ritorno del mio sarcoma. 676 00:43:59,498 --> 00:44:01,875 Che succede se si aggiunge il linfoma? 677 00:44:01,995 --> 00:44:04,329 E' difficile calcolare la probabilita'... 678 00:44:04,449 --> 00:44:07,018 Non faccia il vago, dottore. E' matematica. 679 00:44:07,138 --> 00:44:08,238 Senta, Dick, 680 00:44:08,726 --> 00:44:10,320 non e' una cosa che si calcola. 681 00:44:10,440 --> 00:44:12,508 Le tipologie di cancro che ha... 682 00:44:12,628 --> 00:44:15,828 sono molto rare. La probabilita' di averli insieme... 683 00:44:16,617 --> 00:44:19,667 Be', considerando cosa faceva durante la guerra... 684 00:44:20,119 --> 00:44:21,169 Se c'entra. 685 00:44:24,388 --> 00:44:25,408 Che cosa pensa? 686 00:44:25,528 --> 00:44:28,278 Be', le radiazioni. Che precauzioni usavate? 687 00:44:28,674 --> 00:44:30,107 Per i test, io... 688 00:44:31,275 --> 00:44:35,125 Per i test avevo degli occhiali scuri, ma non li ho mai indossati. 689 00:44:35,748 --> 00:44:36,998 Gesu', erano... 690 00:44:37,699 --> 00:44:39,249 erano giorni assurdi. 691 00:44:40,901 --> 00:44:42,301 Non dormivamo mai. 692 00:44:42,804 --> 00:44:45,258 Eravamo elettrizzati, sa, per... 693 00:44:45,583 --> 00:44:47,733 le teorie, i calcoli e la fisica. 694 00:44:48,154 --> 00:44:50,389 Era una gara. Pensavamo di salvare il mondo. 695 00:44:50,509 --> 00:44:54,051 Ma quando abbiamo scoperto che la Germania non aveva armi nucleari, 696 00:44:54,171 --> 00:44:56,756 siamo andati avanti. La scienza era cosi'... 697 00:44:56,876 --> 00:44:58,176 cosi' eccitante. 698 00:45:06,486 --> 00:45:08,186 Avremmo dovuto fermarci. 699 00:45:09,442 --> 00:45:10,942 Abbiamo festeggiato. 700 00:45:11,062 --> 00:45:13,912 Mentre le persone morivano, noi festeggiavamo. 701 00:45:14,845 --> 00:45:16,195 Ehi, era giovane. 702 00:45:17,013 --> 00:45:18,463 Non ero un bambino. 703 00:45:19,681 --> 00:45:20,431 Gia'. 704 00:45:25,847 --> 00:45:26,497 Ok. 705 00:45:32,914 --> 00:45:35,264 - Ci sentiamo per telefono. - Certo. 706 00:45:37,839 --> 00:45:40,339 Credo esistano modi peggiori di morire. 707 00:45:42,412 --> 00:45:44,062 Ehi, ha le mani gelate. 708 00:45:44,284 --> 00:45:45,642 Sempre. Cos'e'? 709 00:45:46,850 --> 00:45:49,174 Probabilmente e' il linfoma. 710 00:45:50,140 --> 00:45:52,786 Il sangue diventa gommoso. I capillari perdono... 711 00:45:52,906 --> 00:45:55,606 flessibilita' e non riescono ad espandersi. 712 00:45:56,364 --> 00:45:57,214 Grazie. 713 00:46:01,340 --> 00:46:04,265 Si'. Parlami di componenti flessibili. 714 00:46:05,857 --> 00:46:07,457 Nel razzo, ad esempio? 715 00:46:10,544 --> 00:46:11,594 Va' avanti. 716 00:46:11,714 --> 00:46:15,850 Centro Missioni Spaziali Marshall NASA 717 00:46:17,121 --> 00:46:18,257 Grazie, Louis. 718 00:46:18,377 --> 00:46:19,077 Ehi! 719 00:46:20,142 --> 00:46:22,403 Penso che possa essere utile. E' un... 720 00:46:22,523 --> 00:46:24,773 modello della giunzione del razzo. 721 00:46:25,243 --> 00:46:28,243 Non voglio il modello. Voglio vedere quello vero. 722 00:46:37,926 --> 00:46:40,476 Quindi ci sono due guarnizioni circolari 723 00:46:40,861 --> 00:46:42,611 che vengono inserite qui. 724 00:46:42,731 --> 00:46:43,581 Esatto. 725 00:46:44,304 --> 00:46:47,024 Hanno mai dato problemi? 726 00:46:47,144 --> 00:46:49,264 Be', ci sono state delle erosioni, 727 00:46:49,384 --> 00:46:50,884 anche delle perdite. 728 00:46:51,063 --> 00:46:52,118 Perdite? 729 00:46:52,428 --> 00:46:54,957 Della fuliggine e' passata attraverso la guarnizione primaria. 730 00:46:55,077 --> 00:46:57,677 Questo vuole dire che non sigillano bene? 731 00:46:57,871 --> 00:47:00,426 - Si', ma il produttore dice che... - La Morton Thiokol? 732 00:47:00,546 --> 00:47:02,096 Si', la Thiokol dice che 733 00:47:02,216 --> 00:47:04,635 le perdite non passano mai la guarnizione secondaria. 734 00:47:04,755 --> 00:47:09,174 Ma se qualcosa avesse proibito alla guarnizione di fare il suo lavoro... 735 00:47:10,217 --> 00:47:12,459 Potrebbe essersi irrigidita 736 00:47:12,934 --> 00:47:15,792 a causa del freddo, ad esempio. 737 00:47:17,839 --> 00:47:21,430 Uffici della commissione presidenziale Washington, DC 738 00:47:26,198 --> 00:47:27,182 Credo 739 00:47:28,024 --> 00:47:31,221 che il problema siano le guarnizioni del razzo. 740 00:47:32,464 --> 00:47:34,649 Basse temperature riducono la flessibilita'. 741 00:47:34,769 --> 00:47:36,853 La gomma diventa piu' dura e meno malleabile. 742 00:47:36,973 --> 00:47:40,873 Ad un certo punto diventa troppo rigida per adattarsi alla fessura. 743 00:47:42,050 --> 00:47:42,800 Bill, 744 00:47:43,527 --> 00:47:48,341 ho bisogno di tutti i dati della NASA sul tempo di rilassamento 745 00:47:48,461 --> 00:47:49,611 e resilienza 746 00:47:50,106 --> 00:47:53,056 delle guarnizioni in funzione della temperatura. 747 00:47:54,213 --> 00:47:55,778 Signore e signori, buongiorno. 748 00:47:55,898 --> 00:47:59,310 Vorrei solo ricordarvi che oggi abbiamo molti testimoni 749 00:47:59,430 --> 00:48:01,846 e che la stampa sara' in aula. 750 00:48:02,259 --> 00:48:02,909 Ok. 751 00:48:03,796 --> 00:48:07,046 Signore e signori, richiamo la commissione all'ordine. 752 00:48:07,328 --> 00:48:08,428 Gentilmente, 753 00:48:08,548 --> 00:48:09,748 prendete posto 754 00:48:10,210 --> 00:48:11,660 e mettetevi comodi. 755 00:48:13,731 --> 00:48:16,431 Da pilota a copilota, si sistemi i capelli. 756 00:48:16,979 --> 00:48:19,762 Il primo testimone e' il signor Mulloy. 757 00:48:19,882 --> 00:48:23,032 Signor Mulloy, potrebbe venire avanti e presentarsi? 758 00:48:23,830 --> 00:48:25,224 Sono Lawrence Mulloy. 759 00:48:25,344 --> 00:48:28,726 Dirigente NASA del progetto sui razzi a propellente solido 760 00:48:28,846 --> 00:48:30,446 al Centro Missioni Spaziali Marshall. 761 00:48:30,566 --> 00:48:31,539 Va bene. 762 00:48:31,659 --> 00:48:33,255 Commissari? Domande? 763 00:48:36,860 --> 00:48:38,160 Dottoressa Ride? 764 00:48:39,742 --> 00:48:40,942 Signor Mulloy, 765 00:48:41,323 --> 00:48:44,678 con la sua posizione al Centro Missioni Spaziali Marshall, 766 00:48:44,798 --> 00:48:48,849 e' al corrente della corrispondenza, dei rapporti, ecc.? 767 00:48:51,005 --> 00:48:54,611 Mi chiedo se ci fossero rapporti relativi a... 768 00:48:55,187 --> 00:48:59,000 problemi con le guarnizioni a bassa temperatura. 769 00:48:59,296 --> 00:49:02,646 So che la mattina del lancio era particolarmente fredda. 770 00:49:03,154 --> 00:49:06,304 Non sono a conoscenza di tali documenti al Marshall. 771 00:49:07,997 --> 00:49:11,278 Non e' corrispondenza, ma la sera prima del lancio, 772 00:49:11,780 --> 00:49:13,835 secondo la normale prassi, 773 00:49:14,130 --> 00:49:17,917 noi della NASA abbiamo chiesto ai tecnici e ai terzisti 774 00:49:18,390 --> 00:49:21,850 se la bassa temperatura potesse costituire un problema. 775 00:49:22,870 --> 00:49:26,084 La Morton Thiokol, che ha fabbricato i razzi, 776 00:49:26,204 --> 00:49:28,220 ci ha informato che la temperatura piu' bassa 777 00:49:28,340 --> 00:49:30,718 a cui avevano mai testato le guarnizioni 778 00:49:30,838 --> 00:49:33,294 era di 12 gradi e... 779 00:49:34,151 --> 00:49:37,814 ha sottolineato che noi avremmo avuto temperature inferiori. 780 00:49:37,934 --> 00:49:40,384 Ma dopo aver ascoltato la discussione, 781 00:49:40,934 --> 00:49:43,503 concludemmo tutti che non c'erano problemi 782 00:49:43,623 --> 00:49:45,451 con le temperature previste e 783 00:49:45,571 --> 00:49:49,521 ho un documento della direzione della Morton Thiokol che lo attesta. 784 00:49:50,892 --> 00:49:54,165 Grazie. Grazie, signor Mulloy. Puo' sedersi ora. 785 00:49:54,992 --> 00:49:58,192 C'e' una persona in fondo che vorrebbe dire qualcosa. 786 00:49:58,446 --> 00:50:00,095 Ho qualcosa da aggiungere. 787 00:50:00,215 --> 00:50:03,215 - Come, scusi? - Ho qualcosa da dire, per favore. 788 00:50:03,343 --> 00:50:06,693 Va bene, signore. Per favore, venga avanti. Si presenti. 789 00:50:14,948 --> 00:50:16,998 Il mio nome e' Allan McDonald. 790 00:50:17,416 --> 00:50:19,416 Lavoro per la Morton Thiokol. 791 00:50:19,901 --> 00:50:22,501 Sono il direttore del progetto sui razzi, 792 00:50:22,796 --> 00:50:25,338 per questo ero al lancio dal Kennedy. 793 00:50:26,018 --> 00:50:29,668 Vorrei dire qualcosa sull'incontro della sera prima del lancio 794 00:50:30,038 --> 00:50:32,288 gia' menzionato dal signor Mulloy. 795 00:50:33,414 --> 00:50:35,270 I nostri ingegneri 796 00:50:36,575 --> 00:50:38,275 hanno avvertito la NASA. 797 00:50:40,384 --> 00:50:43,892 Hanno consigliato la NASA di non fare il lancio sotto i 12 gradi. 798 00:50:44,012 --> 00:50:45,089 Io ero d'accordo. 799 00:50:45,209 --> 00:50:47,993 Quella era la temperatura piu' bassa possibile. 800 00:50:48,101 --> 00:50:49,551 Quindi lei ha detto 801 00:50:50,235 --> 00:50:52,385 di non lanciare sotto i 12 gradi? 802 00:50:53,904 --> 00:50:56,504 E qual era la temperatura quella mattina? 803 00:50:56,978 --> 00:50:58,728 Credevamo che, al lancio, 804 00:50:58,934 --> 00:51:01,034 sarebbe stato molto piu' freddo. 805 00:51:01,235 --> 00:51:02,585 Sotto i 32 gradi, (NdT: gradi Fahrenheit) 806 00:51:03,775 --> 00:51:04,825 sotto lo 0. 807 00:51:06,928 --> 00:51:08,652 La NASA non ne fu felice. 808 00:51:08,772 --> 00:51:09,872 Larry Mulloy 809 00:51:11,150 --> 00:51:13,069 mi disse: "Dio mio, Thiokol!" 810 00:51:13,169 --> 00:51:14,536 "Quando lanceremo?" 811 00:51:14,636 --> 00:51:15,736 "Ad aprile?" 812 00:51:17,585 --> 00:51:18,885 Mi lasci capire. 813 00:51:19,283 --> 00:51:20,133 Allora, 814 00:51:22,586 --> 00:51:25,036 sta dicendo che la NASA fece pressione 815 00:51:25,742 --> 00:51:28,242 per cambiare le indicazioni sul lancio? 816 00:51:29,044 --> 00:51:30,944 Sissignore, ci fu pressione. 817 00:51:31,506 --> 00:51:34,856 Dissero: "Andate a rivedere i dati." I nostri nello Utah cambiarono idea 818 00:51:34,956 --> 00:51:36,706 e consigliarono alla NASA 819 00:51:36,874 --> 00:51:37,974 di lanciare. 820 00:51:38,973 --> 00:51:40,623 Mi rifiutai di firmare. 821 00:51:44,857 --> 00:51:46,871 E' importante che alla NASA 822 00:51:46,991 --> 00:51:50,861 sia data l'opportunita' di rispondere a queste affermazioni. 823 00:51:51,141 --> 00:51:54,591 - Dobbiamo permettere... - Che diavolo sta succedendo qui? 824 00:52:01,523 --> 00:52:04,817 - Pare che McDonald faccia un 'CIC'. - 'CIC'? Sarebbe? 825 00:52:04,917 --> 00:52:06,382 Sta per "Copriti Il Culo". 826 00:52:06,482 --> 00:52:09,739 - Ma se erano stati avvertiti... - Gli astronauti sicuramente no. 827 00:52:09,839 --> 00:52:12,973 Voglio sapere cosa sta succedendo tra la NASA e i terzisti. 828 00:52:13,073 --> 00:52:14,962 Dobbiamo parlare di nuovo con lui. 829 00:52:15,082 --> 00:52:15,982 Richard. 830 00:52:16,613 --> 00:52:19,406 Richard. Ho i tempi di resistenza delle guarnizioni. 831 00:52:19,526 --> 00:52:23,426 Grazie. Dobbiamo ascoltarlo ancora. Puo' fermarsi, signor McDonald? 832 00:52:24,890 --> 00:52:25,990 Maledizione. 833 00:53:01,146 --> 00:53:03,919 Salve, devo contattare Allan McDonald 834 00:53:04,039 --> 00:53:06,520 con il team analisi guasti del Challenger NASA. 835 00:53:06,620 --> 00:53:10,320 Ho chiamato, ma mi e' stato detto che non e' piu' a Washington. 836 00:53:10,936 --> 00:53:13,036 Quest'informazione e' riservata. 837 00:53:15,133 --> 00:53:17,531 - Era nel team ma e' stato rimosso? - Io 838 00:53:17,631 --> 00:53:19,631 non posso rispondere, signore. 839 00:53:25,569 --> 00:53:28,576 Senta, voglio solo parlare con Allan McDonald. 840 00:53:29,229 --> 00:53:30,029 Cosa?! 841 00:53:30,223 --> 00:53:34,618 Cioe' non c'e' nessuno con cui parlare in tutta la Morton Thiokol? 842 00:53:34,738 --> 00:53:38,038 Non c'e' nessuno che puo' rispondere alle mie domande? 843 00:53:39,159 --> 00:53:40,659 Be', buona giornata! 844 00:54:03,963 --> 00:54:04,863 Minaccia 845 00:54:06,524 --> 00:54:07,514 alla Morton 846 00:54:07,634 --> 00:54:11,684 La NASA cerca un altro fornitore per il razzo propulsore dello shuttle. 847 00:54:11,784 --> 00:54:15,834 A rischio il contratto da 800 milioni di dollari della Morton Thiokol. 848 00:54:19,851 --> 00:54:20,801 Generale. 849 00:54:22,989 --> 00:54:25,089 Ho cercato di trovare McDonald. 850 00:54:25,421 --> 00:54:28,988 Niente da fare, ed e' chiaro perche' i suoi capi hanno accontentato la NASA. 851 00:54:29,088 --> 00:54:31,488 C'erano un bel po' di soldi in gioco. 852 00:54:31,875 --> 00:54:33,525 La contatto piu' tardi. 853 00:54:43,535 --> 00:54:44,635 Ehi, Graham. 854 00:54:45,369 --> 00:54:49,419 Il tempo di reazione delle guarnizioni e' stato quantificato in 2 ore. 855 00:54:49,938 --> 00:54:51,788 E' un'informazione inutile. 856 00:54:52,116 --> 00:54:54,036 Mi spiace, l'ho avuta dal Marshall. 857 00:54:54,136 --> 00:54:57,326 Ricorda com'era fare lo scienziato prima di lavorare per il governo? 858 00:54:57,446 --> 00:54:58,196 Pensa 859 00:54:58,525 --> 00:55:00,725 che gliel'abbia dato di proposito? 860 00:55:01,640 --> 00:55:02,290 No. 861 00:55:03,325 --> 00:55:06,196 Senta. Ho questo titolo cosi' importante. 862 00:55:06,316 --> 00:55:10,149 La vecchia guardia NASA mi ha dato una lista di possibili commissari. 863 00:55:10,269 --> 00:55:12,969 E' stata dura convincerli ad inserirci lei. 864 00:55:13,763 --> 00:55:16,663 Mi dispiace di averla coinvolta in questa cosa. 865 00:55:16,819 --> 00:55:19,772 Be', quando leggera' le note che inviero', vedra' la merda 866 00:55:19,892 --> 00:55:21,892 che scivola verso il Marshall. 867 00:55:22,051 --> 00:55:22,801 Note? 868 00:55:23,855 --> 00:55:25,155 I miei commenti. 869 00:55:25,997 --> 00:55:29,867 Analisi e disamina di questa folle ingegneria. 870 00:55:36,975 --> 00:55:38,325 Richard, Richard. 871 00:55:42,248 --> 00:55:43,048 Sally. 872 00:55:43,585 --> 00:55:44,685 Hai ricevuto 873 00:55:44,822 --> 00:55:46,122 copia delle note 874 00:55:46,519 --> 00:55:48,219 con le mie osservazioni? 875 00:55:48,842 --> 00:55:49,492 No. 876 00:55:50,229 --> 00:55:51,829 Non ho ricevuto nulla. 877 00:56:03,764 --> 00:56:06,214 Che diavolo e' successo alle mie note? 878 00:56:06,684 --> 00:56:09,184 Sally Ride dice di non averle ricevute. 879 00:56:09,357 --> 00:56:10,457 E gli altri? 880 00:56:14,682 --> 00:56:15,582 Va bene. 881 00:56:15,764 --> 00:56:17,721 Ho inviato dal mio hotel 882 00:56:18,131 --> 00:56:21,116 delle note scritte a macchina, in un pacco di carta marrone, 883 00:56:21,411 --> 00:56:24,957 analisi delle mie osservazioni sull'ingegneria, con richiesta a lei 884 00:56:25,057 --> 00:56:28,257 - di fornirne copia ai commissari. - Non ne so nulla. 885 00:56:28,357 --> 00:56:30,925 Non mi sono arrivate note, forse le puo' riscrivere? 886 00:56:31,025 --> 00:56:34,277 - Non ho tempo per cose simili! - Si e' fidato di un hotel 887 00:56:34,377 --> 00:56:37,077 per spedire documenti di questa importanza? 888 00:56:38,014 --> 00:56:38,714 Si'. 889 00:56:39,978 --> 00:56:42,278 Dottor Feynman, la prego, come vede 890 00:56:42,738 --> 00:56:47,038 la NASA sta pienamente collaborando per tutte le richieste di informazioni. 891 00:56:56,526 --> 00:56:59,976 Molto bene, faccia copia di tutto e le mandi al mio hotel. 892 00:57:07,698 --> 00:57:09,454 Tesoro, non so cosa succede, 893 00:57:09,554 --> 00:57:12,754 sto annaspando in mezzo a un mare di merda politica. 894 00:57:14,177 --> 00:57:17,347 Tutti sembrano sapere molto di piu' di cio' che dicono. 895 00:57:17,467 --> 00:57:18,117 Si'? 896 00:57:19,513 --> 00:57:23,063 E finalmente ho ricevuto un bel po' di documenti dalla NASA. 897 00:57:23,451 --> 00:57:25,499 E' pieno di anomalie. 898 00:57:25,619 --> 00:57:27,706 Come qualcosa puo' essere critica un momento 899 00:57:27,826 --> 00:57:30,376 e subito dopo affidabile per l'utilizzo? 900 00:57:32,090 --> 00:57:33,390 Tesoro, scusami. 901 00:57:34,353 --> 00:57:36,703 E' meglio se ti richiamo piu' tardi. 902 00:57:37,364 --> 00:57:39,364 - Stai bene? - Si', tutto ok. 903 00:57:40,255 --> 00:57:41,405 Sinceramente? 904 00:57:42,186 --> 00:57:42,886 No. 905 00:57:43,533 --> 00:57:44,733 Va tutto bene. 906 00:57:45,164 --> 00:57:46,164 D'accordo. 907 00:57:46,804 --> 00:57:48,754 - Ci sentiamo domani. - Si'. 908 00:57:58,215 --> 00:58:00,000 Il sapone Ivory. 909 00:58:02,360 --> 00:58:03,760 Il sapone Ivory. 910 00:58:08,255 --> 00:58:09,555 Cosa sapeva la NASA? 911 00:58:09,655 --> 00:58:11,755 Morton Thiokol? Sapone Ivory??? 912 00:58:15,859 --> 00:58:17,109 Sapone Ivory??? 913 00:58:40,890 --> 00:58:41,840 Generale? 914 00:58:42,427 --> 00:58:46,043 Ok, sto uscendo di testa. Ho la stanza piena di stronzate della NASA 915 00:58:46,143 --> 00:58:49,168 che mi hanno dato ulteriori certezze sulla causa dell'esplosione. 916 00:58:49,268 --> 00:58:50,628 Il freddo, ok? 917 00:58:50,981 --> 00:58:53,220 C'e' un tizio che concorda con noi. 918 00:58:53,320 --> 00:58:56,008 Ha mollato l'indagine, entrambi sappiamo il perche', ma 919 00:58:56,108 --> 00:58:57,908 ma non e' questo il punto. 920 00:58:58,420 --> 00:59:00,751 C'e' qualcosa di ovvio che continua a sfuggirmi. 921 00:59:00,851 --> 00:59:04,156 Ha a che fare con cio' che c'e' al centro della questione. 922 00:59:04,276 --> 00:59:08,016 Perche' la NASA ha avuto cosi' bisogno di effettuare il lancio? 923 00:59:08,136 --> 00:59:10,986 Ok, si fermi, prof. Non posso risponderle ora. 924 00:59:13,780 --> 00:59:16,028 Passo a prenderla domattina. 8:15. 925 00:59:16,610 --> 00:59:19,310 E porti tutti i suoi documenti d'identita'. 926 00:59:19,511 --> 00:59:20,161 Ok? 927 00:59:20,336 --> 00:59:22,236 - Buonanotte. - Buonanotte. 928 00:59:27,454 --> 00:59:28,604 Dove andiamo? 929 00:59:44,903 --> 00:59:46,803 Stiamo andando al Pentagono? 930 00:59:53,974 --> 00:59:55,474 Un documento, prego. 931 00:59:58,013 --> 00:59:58,913 Signore. 932 01:00:00,718 --> 01:00:01,668 Sergente. 933 01:00:25,875 --> 01:00:28,225 Grazie, sergente. Attenda qui fuori. 934 01:00:28,450 --> 01:00:30,500 Prof, perche' non si siede? 935 01:00:34,040 --> 01:00:34,740 Qui. 936 01:00:41,334 --> 01:00:42,084 NASA. 937 01:00:43,020 --> 01:00:44,456 L'Agenzia del governo USA 938 01:00:44,556 --> 01:00:47,093 responsabile del programma spaziale civile nazionale, 939 01:00:47,193 --> 01:00:49,893 e della ricerca aeronautica e aerospaziale. 940 01:00:50,120 --> 01:00:51,470 Noti la parola... 941 01:00:52,334 --> 01:00:53,284 'civile'. 942 01:00:55,042 --> 01:00:57,686 Il costo per la gestione del programma spaziale. 943 01:00:57,806 --> 01:00:59,877 E il costo reale, ho capito. 944 01:01:00,271 --> 01:01:03,902 E sapendo che e' insostenibile, la NASA deve dimostrarsi all'altezza, 945 01:01:04,002 --> 01:01:08,541 deve supportare i suoi fini, al di la' della ricerca scientifica civile, ok? 946 01:01:08,952 --> 01:01:11,202 Accantoniamo questo per un attimo. 947 01:01:12,032 --> 01:01:15,382 L'aeronautica, in parallelo, vuole potenziare Titan. 948 01:01:15,775 --> 01:01:17,875 Una valida flotta di missili senza equipaggio 949 01:01:17,975 --> 01:01:19,982 per la dislocazione di satelliti spia. 950 01:01:20,082 --> 01:01:21,746 - Paranoia. - Ok. 951 01:01:21,866 --> 01:01:25,169 Anche se ai civili si e' detto altro, la Guerra Fredda continua ancora. 952 01:01:25,269 --> 01:01:27,038 Questo che c'entra con la NASA? 953 01:01:27,138 --> 01:01:29,636 La NASA ha proposto un accordo al Congresso. 954 01:01:29,736 --> 01:01:32,795 Che pare avere un fondato senso economico: il governo chiude i fondi 955 01:01:32,895 --> 01:01:35,895 al Titan e dirotta i finanziamenti verso la NASA. 956 01:01:37,079 --> 01:01:39,596 E lo shuttle resta l'unica via d'accesso allo spazio. 957 01:01:39,696 --> 01:01:43,293 La NASA ha fatto fuori l'aeronautica ricevendo un sacco di fondi. 958 01:01:43,393 --> 01:01:44,743 Esattamente. Si'. 959 01:01:45,610 --> 01:01:48,187 E lo shuttle protegge la propria ragion d'essere. 960 01:01:48,307 --> 01:01:50,207 Trasportando satelliti spia? 961 01:01:50,359 --> 01:01:52,342 E la NASA convince il Congresso 962 01:01:52,442 --> 01:01:56,157 che dal 1986 sara' in grado di lanciare due volte al mese, 963 01:01:57,514 --> 01:01:58,664 tutti i mesi. 964 01:01:59,228 --> 01:02:00,816 E che per tutti questi voli, 965 01:02:00,916 --> 01:02:04,516 il carico sara' a disposizione del Dipartimento della Difesa. 966 01:02:09,044 --> 01:02:10,994 Il Titan era un mio progetto. 967 01:02:11,134 --> 01:02:13,784 Ma la NASA si e' sottratta ai suoi doveri, 968 01:02:14,009 --> 01:02:18,359 e invece di dar priorita' alla Difesa ha iniziato a portar la' dei senatori, 969 01:02:18,558 --> 01:02:19,358 con... 970 01:02:20,371 --> 01:02:22,765 una serie di acrobazie nelle pubbliche relazioni. 971 01:02:22,865 --> 01:02:25,212 Poi i lanci hanno iniziato ad essere annullati. 972 01:02:25,312 --> 01:02:28,061 - La stampa lo ha notato. - Il Congresso si e' innervosito. 973 01:02:28,161 --> 01:02:31,023 Si', e l'amministrazione ha chiesto spiegazioni. 974 01:02:31,123 --> 01:02:34,735 E lo scorso dicembre, il lancio e' stato rinviato per 6 volte. 975 01:02:34,987 --> 01:02:37,865 Ricordi che la NASA aveva promesso al Congresso lanci continui, 976 01:02:37,965 --> 01:02:40,860 in qualsiasi condizione, e poi il 28 gennaio... 977 01:02:44,181 --> 01:02:46,781 C'e' il lancio del 28 gennaio, fa freddo. 978 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 Fa molto freddo. 979 01:02:51,854 --> 01:02:54,304 E la NASA sente una pressione enorme. 980 01:02:56,646 --> 01:02:58,196 E accetto' il rischio. 981 01:02:59,314 --> 01:03:00,764 Accetto' il rischio. 982 01:03:03,927 --> 01:03:06,477 Perche' mi sta raccontando tutto questo? 983 01:03:07,638 --> 01:03:09,238 Preferiva non saperlo? 984 01:03:10,453 --> 01:03:13,564 Di sotto m'ha fatto firmare il foglio sulle informazioni secretate. 985 01:03:13,664 --> 01:03:14,564 E' vero. 986 01:03:16,385 --> 01:03:18,635 Allora che sta succedendo, Kutyna? 987 01:03:20,279 --> 01:03:23,829 Mi ha incastrato, non posso rivelare niente di questa merda. 988 01:03:24,609 --> 01:03:28,349 Sarebbe a rischio la sicurezza nazionale, se lo sapessero i sovietici. 989 01:03:28,469 --> 01:03:31,719 Non potete lanciare un cavolo di niente con il freddo. 990 01:03:34,081 --> 01:03:35,881 Ha sempre giocato, con me. 991 01:03:36,278 --> 01:03:37,312 Dall'inizio. 992 01:03:37,412 --> 01:03:39,454 Quella strana cosa nel garage. 993 01:03:39,574 --> 01:03:40,874 Col carburatore. 994 01:03:41,158 --> 01:03:42,508 Il carburatore... 995 01:03:43,931 --> 01:03:45,817 e il freddo. Era un suggerimento? 996 01:03:45,937 --> 01:03:49,187 - Cos'e', una sorta di gioco? - No, ma era una spinta. 997 01:03:50,437 --> 01:03:52,793 Ho saputo delle guarnizioni da un amico astronauta, 998 01:03:52,893 --> 01:03:55,700 che l'aveva saputo, in segreto, da un ingegnere della NASA. 999 01:03:55,800 --> 01:03:58,401 La carriera di questo astronauta doveva esser protetta. 1000 01:03:58,501 --> 01:04:00,573 Dovevo lasciarla arrivarci da solo, prof. 1001 01:04:00,693 --> 01:04:04,087 Che prof e prof, non si prenda gioco di me, non ci provi con me. 1002 01:04:04,187 --> 01:04:06,851 Infatti, ascolti e capira' perche' le sto dicendo questo. 1003 01:04:06,951 --> 01:04:09,701 Non me ne faccio niente! Questo e' il punto! 1004 01:04:10,333 --> 01:04:12,878 Non mi racconti cose su cui non posso aprir bocca! 1005 01:04:12,998 --> 01:04:15,698 E che non posso spifferare al mondo intero! 1006 01:04:16,983 --> 01:04:17,833 Devo... 1007 01:04:19,039 --> 01:04:21,039 - devo andarmene da qui. - Ascolti. 1008 01:04:21,139 --> 01:04:22,039 Senta... 1009 01:04:26,253 --> 01:04:27,153 Richard. 1010 01:04:28,173 --> 01:04:30,809 Nessuno mi prende in giro. Cos'e', 'guardati le spalle'? 1011 01:04:30,909 --> 01:04:32,073 Ricordi, le ho detto... 1012 01:04:32,193 --> 01:04:34,943 "E' l'unico indipendente della commissione". 1013 01:04:35,252 --> 01:04:36,802 Gli altri commissari? 1014 01:04:39,144 --> 01:04:41,844 - Sanno queste cose? - Tutti sanno qualcosa 1015 01:04:42,348 --> 01:04:45,224 o tutto, ma hanno le mani legate. Questa e' Washington! 1016 01:04:45,324 --> 01:04:48,031 Cio' che si puo' sapere, come, da chi... 1017 01:04:48,151 --> 01:04:50,511 - Mi ci ha tirato dentro lei? - No, affatto! 1018 01:04:50,611 --> 01:04:53,311 Lei e' arrivato in modo totalmente diverso! 1019 01:04:53,746 --> 01:04:54,996 Gliel'ho detto. 1020 01:04:55,144 --> 01:04:58,273 Perche' credo che lei, e solo lei, possa usare le sue capacita'. 1021 01:04:58,373 --> 01:05:01,973 Puo' usare la scienza, per aprirsi un varco tra le stronzate, 1022 01:05:02,162 --> 01:05:05,962 per assicurare che la vera causa di quelle morti venga alla luce. 1023 01:05:06,062 --> 01:05:08,612 Che sia completamente chiara alla gente. 1024 01:05:09,570 --> 01:05:12,520 La NASA deve ammettere tutto, e deve rinnovarsi. 1025 01:05:13,824 --> 01:05:14,674 Magari. 1026 01:05:17,083 --> 01:05:19,990 Perche' la gente non puo' dire le cose per come sono? 1027 01:05:20,110 --> 01:05:24,360 Perche' e' politica, e' sporca, ma lei puo' passarci in mezzo, lei puo'... 1028 01:05:25,025 --> 01:05:26,425 Cosa...cosa sta... 1029 01:05:26,772 --> 01:05:29,222 Puo' darmi il suo braccio, per favore? 1030 01:05:30,445 --> 01:05:31,545 Che succede? 1031 01:05:33,834 --> 01:05:34,484 No! 1032 01:05:38,904 --> 01:05:40,907 Non adesso, non ancora. 1033 01:05:47,292 --> 01:05:49,992 - Chiamate un medico, subito. - Sissignore. 1034 01:06:48,343 --> 01:06:49,693 Meta di 80 iarde! 1035 01:06:50,857 --> 01:06:53,507 L'America e' molte cose per molte persone. 1036 01:06:54,091 --> 01:06:57,141 Per un diciassettenne, e' il fast-food all'angolo. 1037 01:06:57,523 --> 01:07:01,323 Per il nonno, e' il portico di casa di fronte alle Blue Mountains. 1038 01:07:02,539 --> 01:07:04,906 Per la mamma e la sua famiglia, e' la chiesa... 1039 01:07:05,006 --> 01:07:08,306 Vorrei chiarire che tutte le procedure furono corrette. 1040 01:07:08,564 --> 01:07:12,464 E' lo stesso processo usato con successo in 24 lanci dello shuttle, 1041 01:07:12,690 --> 01:07:14,084 e per tanti allunaggi. 1042 01:07:14,184 --> 01:07:15,887 - So che... - Pezzo di merda. 1043 01:07:15,987 --> 01:07:18,234 ...basato sui dati fino al 27 gennaio, 1044 01:07:18,354 --> 01:07:21,419 dal conto alla rovescia al lancio, 1045 01:07:21,539 --> 01:07:23,411 tutte le azioni sono state corrette. 1046 01:07:23,531 --> 01:07:26,897 Credete di aver giudicato bene, la sera prima del lancio, 1047 01:07:26,997 --> 01:07:29,554 - la temperatura? - Assolutamente. 1048 01:07:29,674 --> 01:07:33,074 Mi sembrava di averli lasciati in lavanderia, stamattina. 1049 01:07:35,988 --> 01:07:37,638 "Usate il sapone Ivory". 1050 01:07:38,053 --> 01:07:39,353 "Puro al 99.4%". 1051 01:07:41,913 --> 01:07:43,490 Cosa? Che hai detto? 1052 01:07:43,610 --> 01:07:46,198 Era solo quella vecchia pubblicita' del sapone Ivory. 1053 01:07:46,298 --> 01:07:49,248 "Usate il sapone Ivory. Puro al 99.4%". 1054 01:07:51,109 --> 01:07:54,809 Dimenticati la lavanderia, ho delle note e altre cose in tasca. 1055 01:07:55,571 --> 01:07:56,921 - Sicuro? - Si'. 1056 01:07:57,722 --> 01:08:00,725 Forse e' tempo di tornare sulla possibilita' che lo shuttle sia stato 1057 01:08:00,845 --> 01:08:03,845 vittima di un atto di sabotaggio o di terrorismo. 1058 01:08:04,478 --> 01:08:06,342 La NASA sara' in TV mercoledi'... 1059 01:08:06,442 --> 01:08:07,292 Cristo! 1060 01:08:07,532 --> 01:08:10,032 insieme ai membri della Morton Thiokol. 1061 01:08:10,138 --> 01:08:13,788 - Entrambe le parti descriveranno... - Solo il 99.4%, 1062 01:08:14,051 --> 01:08:15,185 bastardi! 1063 01:08:15,460 --> 01:08:18,406 Secondo la commissione, non e' chiaro se avremo risposte 1064 01:08:18,506 --> 01:08:20,556 su cosa ha causato il disastro. 1065 01:08:21,016 --> 01:08:21,766 Gwen! 1066 01:08:23,520 --> 01:08:24,420 Gweneth! 1067 01:08:25,517 --> 01:08:26,517 Cosa c'e'? 1068 01:08:27,629 --> 01:08:29,429 Papa', che c'e' che non va? 1069 01:08:29,653 --> 01:08:30,453 Cosa?! 1070 01:08:30,771 --> 01:08:32,571 Devo tornare a Washington. 1071 01:08:36,304 --> 01:08:39,954 Michelle, torna a letto, vai. Dai, torna a letto, e' tutto ok. 1072 01:08:41,783 --> 01:08:43,133 Devi restare qui. 1073 01:08:43,917 --> 01:08:45,836 Hai bisogno di essere accudito. 1074 01:08:45,936 --> 01:08:49,386 Non possiamo venire a Washington con te, lei ha la scuola. 1075 01:08:49,595 --> 01:08:51,833 Non ha idea di quanto tu sia malato. 1076 01:08:51,953 --> 01:08:53,003 Devo farlo. 1077 01:08:54,555 --> 01:08:55,842 E' morta delle gente. 1078 01:08:55,942 --> 01:08:59,257 Succedera' ancora. Se non vado, per cosa sono stato via settimane? 1079 01:08:59,377 --> 01:09:01,227 Sei stata tu a convincermi. 1080 01:09:01,398 --> 01:09:03,198 E l'hai detto tu stesso... 1081 01:09:03,477 --> 01:09:04,862 Lascialo fare ad altri. 1082 01:09:04,982 --> 01:09:07,455 Non puoi, non devi andare avanti. 1083 01:09:09,530 --> 01:09:11,555 Nessuno ha il diritto di chiedertelo. 1084 01:09:11,675 --> 01:09:13,425 Sono io che me lo chiedo. 1085 01:09:14,501 --> 01:09:16,251 Sono io che me lo chiedo. 1086 01:09:23,190 --> 01:09:24,090 Va bene. 1087 01:09:27,948 --> 01:09:28,848 Va bene. 1088 01:09:29,189 --> 01:09:30,389 Volevo solo... 1089 01:09:32,071 --> 01:09:34,821 che stessi con me il piu' a lungo possibile. 1090 01:09:42,923 --> 01:09:44,773 Tesoro, potresti aiutarmi? 1091 01:09:48,763 --> 01:09:50,413 Devo trascrivere tutto. 1092 01:09:51,293 --> 01:09:54,043 I miei appunti, tutto quello che ho trovato. 1093 01:09:55,090 --> 01:09:56,690 Sara' un bel articolo. 1094 01:10:04,177 --> 01:10:07,098 La giunzione, nel suo modello originale, 1095 01:10:07,911 --> 01:10:09,978 non ha risposto adeguatamente 1096 01:10:10,098 --> 01:10:14,075 all'enorme pressione causata dal propellente in combustione, 1097 01:10:14,755 --> 01:10:18,538 causando un piegamento delle pareti verso l'esterno, 1098 01:10:18,658 --> 01:10:22,008 un fenomeno conosciuto come 'rotazione della giunzione'. 1099 01:10:22,307 --> 01:10:23,507 - Ok? - Bene. 1100 01:10:23,962 --> 01:10:25,959 Il mio sangue e' fresco di lavanderia. 1101 01:10:26,079 --> 01:10:29,629 Dick, sa che gli effetti della dialisi sono solo temporanei. 1102 01:10:30,867 --> 01:10:32,767 La vita e' molto temporanea. 1103 01:10:50,980 --> 01:10:55,046 State ascoltando 'Tempo di guidare' su WTBX con Steve O'Brian. 1104 01:10:59,154 --> 01:11:03,189 Siamo decisamente pazzi per la nostra top 10. 1105 01:11:03,309 --> 01:11:07,454 Per voi a Washington, i prossimi sono i Miami Sound Machine. 1106 01:11:13,566 --> 01:11:16,966 Dottor Feynman, commenti sui progressi della commissione? 1107 01:11:17,438 --> 01:11:20,570 Qual e' la sua posizione sull'ipotesi di sabotaggio? 1108 01:11:20,690 --> 01:11:22,743 Non ho la liberta' di parlare. 1109 01:11:32,089 --> 01:11:34,439 - La commissione? - Di qua, signore. 1110 01:11:37,368 --> 01:11:39,329 Mi dispiace, signore, non puo' entrare qui. 1111 01:11:39,449 --> 01:11:42,246 - Chi lo dice? - Non senza cravatta, signore. 1112 01:11:42,769 --> 01:11:44,269 Dio, dammi la forza! 1113 01:11:55,585 --> 01:11:58,435 Sono sicuro che cosi' sembrero' piu' grazioso. 1114 01:12:01,230 --> 01:12:02,680 Buonasera, signori. 1115 01:12:04,551 --> 01:12:06,471 Le mie scoperte. 1116 01:12:06,915 --> 01:12:09,142 Sviluppate, processate e distillate. 1117 01:12:09,262 --> 01:12:11,261 Vi ho risparmiato la fatica di fare le copie 1118 01:12:11,381 --> 01:12:14,131 in caso le fotocopiatrici non funzionassero. 1119 01:12:16,048 --> 01:12:18,548 - Ehi, Bill. Fa lei gli onori? - Certo. 1120 01:12:18,813 --> 01:12:19,963 E' tutto li'. 1121 01:12:20,261 --> 01:12:22,311 Salve, Neil. Le dispiacerebbe? 1122 01:12:22,705 --> 01:12:25,005 Difetti di progettazione nei razzi. 1123 01:12:25,986 --> 01:12:27,686 Insuccesso dirigenziale. 1124 01:12:29,563 --> 01:12:31,613 - Giornata fredda. - Sta bene? 1125 01:12:32,047 --> 01:12:34,572 Ho avuto l'influenza, ma e' ora passata. 1126 01:12:34,692 --> 01:12:36,242 Perche' non si siede? 1127 01:12:46,903 --> 01:12:47,753 Grazie. 1128 01:12:49,279 --> 01:12:50,529 E grazie a voi. 1129 01:12:51,648 --> 01:12:54,642 Per il vostro lavoro distinto, paziente e metodico, 1130 01:12:54,762 --> 01:12:56,238 nelle ultime settimane. 1131 01:12:56,358 --> 01:12:58,408 E' stato un periodo difficile. 1132 01:12:58,944 --> 01:13:01,138 Specialmente per il dottor Feynman. 1133 01:13:01,258 --> 01:13:02,758 Bentornato, dottore. 1134 01:13:03,426 --> 01:13:06,885 Dottore, includeremo sicuramente anche il suo nuovo materiale 1135 01:13:07,005 --> 01:13:08,905 nel nostro rapporto finale. 1136 01:13:09,902 --> 01:13:12,691 Per favore, ricordate che questo e' un evento molto importante. 1137 01:13:12,811 --> 01:13:14,711 Ci aspettiamo molta stampa. 1138 01:13:15,368 --> 01:13:18,323 E andremo in TV, quindi siate pronti. Grazie. 1139 01:13:31,890 --> 01:13:32,640 Prof. 1140 01:13:33,220 --> 01:13:36,470 Sta succedendo ancora, Rogers vuole nascondere il mio lavoro. 1141 01:13:36,590 --> 01:13:39,635 Si', e sono stato assalito dalla stampa fuori. 1142 01:13:40,049 --> 01:13:40,999 Anche io. 1143 01:13:41,556 --> 01:13:44,456 Credo che se ne usciranno con il 'non provato'. 1144 01:13:45,013 --> 01:13:47,463 Gia', o con il cecchino sulla collina. 1145 01:13:50,555 --> 01:13:52,905 Mangio molta barbabietola sottaceto. 1146 01:13:54,486 --> 01:13:57,686 Generale, non ho la piu' pallida idea di cosa faremo. 1147 01:13:59,633 --> 01:14:01,333 Malgrado cio' che pensa, 1148 01:14:02,321 --> 01:14:04,021 sono lieto di rivederla. 1149 01:14:06,222 --> 01:14:08,022 - Generale. - Presidente. 1150 01:14:09,129 --> 01:14:10,979 Abbiamo un grosso problema. 1151 01:14:12,268 --> 01:14:16,318 Le persone competenti sullo shuttle sono le stesse che hanno le prove, 1152 01:14:16,687 --> 01:14:19,790 ma anche quelle che hanno piu' da perdere. 1153 01:14:21,369 --> 01:14:23,869 La gente viene semplicemente ingannata. 1154 01:14:24,207 --> 01:14:25,507 In qualche modo, 1155 01:14:26,172 --> 01:14:28,699 dobbiamo penetrare la nebbia. 1156 01:14:30,763 --> 01:14:31,813 Bentornato. 1157 01:14:36,003 --> 01:14:38,573 Sappiamo quale sara' la strategia del Marshall. 1158 01:14:38,693 --> 01:14:40,414 - Fumo negli occhi. - Si'. 1159 01:14:40,534 --> 01:14:44,234 - Manipolazione della scienza. - Si', sara' tutto un imbroglio. 1160 01:14:46,632 --> 01:14:47,932 Mi da' fastidio. 1161 01:15:05,375 --> 01:15:06,475 Devo andare. 1162 01:15:07,868 --> 01:15:09,568 - Sta bene? - Sto bene. 1163 01:15:14,119 --> 01:15:14,873 Neil? 1164 01:15:17,909 --> 01:15:19,259 Ho una richiesta. 1165 01:15:19,379 --> 01:15:20,553 Si', Richard. 1166 01:15:20,673 --> 01:15:22,018 E' per un amico. 1167 01:15:23,939 --> 01:15:25,839 - Un ammiratore. - Va bene. 1168 01:15:26,540 --> 01:15:27,590 Certamente. 1169 01:15:28,543 --> 01:15:29,993 Grazie mille, Neil. 1170 01:15:30,286 --> 01:15:32,186 E' cosi' imbarazzante, ma... 1171 01:15:32,784 --> 01:15:34,969 - Qualsiasi cosa per lei, Richard. - Buonanotte. 1172 01:15:35,089 --> 01:15:36,089 Si riposi. 1173 01:15:37,920 --> 01:15:41,120 Mi ha chiesto qualcosa, ora chiedo io qualcosa a lei. 1174 01:15:42,000 --> 01:15:44,850 No, mi e' passato a prendere due settimane fa. 1175 01:15:47,600 --> 01:15:49,500 - Buongiorno. - Buongiorno. 1176 01:15:51,531 --> 01:15:54,017 - La mia parte dell'accordo. - Va bene. 1177 01:15:54,137 --> 01:15:55,837 Ecco cosa voglio da lei. 1178 01:15:56,369 --> 01:15:57,569 Un ferramenta. 1179 01:15:57,981 --> 01:15:59,181 Un ferramenta? 1180 01:15:59,680 --> 01:16:03,060 - Perche' uno come lei vuole.. - Ne conosce uno che apre presto? 1181 01:16:03,180 --> 01:16:04,530 Conosco un posto. 1182 01:16:14,848 --> 01:16:16,048 Su, svegliati. 1183 01:16:25,519 --> 01:16:27,956 Le famiglie degli astronauti vogliono chiarezza 1184 01:16:28,076 --> 01:16:30,726 su cosa ha causato la morte dei loro cari. 1185 01:16:30,846 --> 01:16:33,896 I testimoni della NASA risponderanno alle domande. 1186 01:16:34,572 --> 01:16:38,422 Graham, si assicuri di avere un modello della giunzione del razzo. 1187 01:16:40,026 --> 01:16:42,476 - Siamo in ritardo? - Siamo in orario. 1188 01:16:47,743 --> 01:16:50,193 - Ehi. - Buongiorno. Credo sia finita. 1189 01:16:50,950 --> 01:16:52,150 Buona fortuna. 1190 01:17:24,606 --> 01:17:27,306 I testimoni potrebbero alzarsi, per favore? 1191 01:17:31,320 --> 01:17:34,392 Giurate che la vostra testimonianza di fronte questa commissione 1192 01:17:34,512 --> 01:17:36,889 sara' la verita', tutta la verita', 1193 01:17:37,009 --> 01:17:39,086 nient'altro che la verita', di fronte a Dio? 1194 01:17:39,352 --> 01:17:40,302 Lo giuro. 1195 01:17:45,112 --> 01:17:47,418 Signor Mulloy, aveva timore 1196 01:17:47,610 --> 01:17:48,984 che rimandare il lancio 1197 01:17:49,104 --> 01:17:52,254 avrebbe dato un brutta immagine di lei o della NASA? 1198 01:17:52,546 --> 01:17:53,796 No, per niente. 1199 01:17:54,387 --> 01:17:57,825 La mia decisione di procedere, come raccomandato dalla Thiokol, 1200 01:17:57,945 --> 01:17:59,930 si e' basata solo sui dati presentati 1201 01:18:00,050 --> 01:18:01,822 dagli ingegneri della Thiokol. 1202 01:18:01,942 --> 01:18:03,018 Ecco il fumo. 1203 01:18:03,138 --> 01:18:05,131 Questa e' stata scattata il 19 agosto 1204 01:18:05,251 --> 01:18:08,803 e la cosa interessante e' cosa si vede nelle guarnizioni. 1205 01:18:09,335 --> 01:18:12,189 Vedete, il fatto e' che prima del Challenger, non abbiamo osservato 1206 01:18:12,309 --> 01:18:16,167 nessuna erosione anomala delle guarnizioni, per circa un anno. 1207 01:18:22,462 --> 01:18:26,864 Il signor McDonald ha affermato una cosa molto importante: 1208 01:18:27,499 --> 01:18:30,449 la guarnizione secondaria avrebbe sigillato bene 1209 01:18:30,635 --> 01:18:32,349 durante le perdite. 1210 01:18:32,985 --> 01:18:35,400 Quindi lei ha interpretato le parole del signor McDonald 1211 01:18:35,520 --> 01:18:38,507 come una conferma per procedere con il lancio? 1212 01:18:39,039 --> 01:18:42,730 Si', e' cosi', perche' il signor McDonald era seduto li' e... 1213 01:18:43,196 --> 01:18:45,261 le sue parole erano sicuramente di supporto. 1214 01:18:45,381 --> 01:18:46,503 Ho una domanda. 1215 01:18:46,623 --> 01:18:50,832 Puo' ricordarmi qual e' la probabilita', calcolata dalla NASA, 1216 01:18:51,777 --> 01:18:54,577 del verificarsi di un incidente allo shuttle? 1217 01:18:55,738 --> 01:18:58,338 Incidente significa perdita di un veicolo 1218 01:18:58,981 --> 01:19:01,509 e la morte dell'intera squadra. 1219 01:19:02,980 --> 01:19:04,330 Dottor Lovingood? 1220 01:19:05,102 --> 01:19:07,287 Certo. Dovrebbe essere... 1221 01:19:09,744 --> 01:19:11,794 una su centomila. (NdT:0.001%) 1222 01:19:12,085 --> 01:19:12,985 Davvero? 1223 01:19:15,011 --> 01:19:16,279 Puo' essere piu' chiaro? 1224 01:19:16,399 --> 01:19:19,949 Si', la probabilita' di successo della missione e' del 100%. 1225 01:19:20,952 --> 01:19:21,951 Meno epsilon. 1226 01:19:22,071 --> 01:19:24,200 Epsilon. Che bella parola. 1227 01:19:25,352 --> 01:19:28,452 Be', traduciamo tutto cio' che ha detto in inglese. 1228 01:19:29,018 --> 01:19:30,418 Quindi lei dice... 1229 01:19:31,838 --> 01:19:34,538 che c'e' un incidente ogni centomila lanci. 1230 01:19:34,852 --> 01:19:38,559 Lei afferma che lo shuttle volerebbe ogni giorno per 300 anni 1231 01:19:38,679 --> 01:19:40,539 prima che ci sia un guasto. 1232 01:19:40,659 --> 01:19:43,809 E' folle. Quando avreste avuto il tempo di testarlo? 1233 01:19:45,040 --> 01:19:48,457 LA NASA e' giunta a questa cifra, perche' era un volo con equipaggio. 1234 01:19:48,577 --> 01:19:53,137 Ci sono persone a bordo, ma non e' un calcolo scientifico, e'... 1235 01:19:53,497 --> 01:19:54,797 e' un desiderio. 1236 01:19:55,024 --> 01:19:57,742 Ed e' interessante che la cifra sia molto diversa 1237 01:19:57,862 --> 01:19:59,743 da quella fornita dagli ingegneri NASA. 1238 01:19:59,863 --> 01:20:02,347 Basandosi sulla loro diretta esperienza 1239 01:20:02,467 --> 01:20:05,767 e sull'osservazione di molti problemi con i componenti, 1240 01:20:05,907 --> 01:20:09,897 alcuni ingegneri NASA hanno calcolato che la probabilita' di successo 1241 01:20:10,017 --> 01:20:12,350 fosse solo del 99.4%. 1242 01:20:12,470 --> 01:20:16,540 In altre parole, significa che su circa 200 lanci 1243 01:20:17,323 --> 01:20:18,473 uno fallira'. 1244 01:20:22,932 --> 01:20:24,999 Come il sapone Ivory. 99.4% 1245 01:20:25,119 --> 01:20:27,453 Presidente Rogers, pausa. 1246 01:20:28,585 --> 01:20:31,794 Credo che sia il momento di fare una pausa. 1247 01:20:40,459 --> 01:20:42,362 Uno su 200! Wow. 1248 01:20:43,116 --> 01:20:45,110 Non e' cio' che sapevano gli astronauti. 1249 01:20:45,230 --> 01:20:47,450 E' un potenziale disastro ogni 3 anni e mezzo. 1250 01:20:47,570 --> 01:20:49,504 Non ci credera' nessuno, non ci sono prove. 1251 01:20:49,624 --> 01:20:52,774 La gente non capisce la probabilita'. E' matematica. 1252 01:20:52,894 --> 01:20:53,944 Ma forse... 1253 01:21:38,281 --> 01:21:40,170 Abbiamo fatti i test sui segmenti delle giunzioni, 1254 01:21:40,290 --> 01:21:42,742 test di sviluppo e qualificazione dei motori, 1255 01:21:42,862 --> 01:21:44,959 solo per avere un'idea 1256 01:21:45,079 --> 01:21:48,029 di cosa sarebbe potuto succedere alle giunzioni. 1257 01:21:48,242 --> 01:21:49,992 - Signor Hardy? - Certo. 1258 01:21:50,112 --> 01:21:52,562 Abbiamo visto che la temperatura, a cui 1259 01:21:52,682 --> 01:21:55,659 le guarnizioni avrebbero perso la loro integrita', 1260 01:21:55,779 --> 01:21:58,589 era tra i - 40 e i - 50 gradi. (NdT: - 40 e - 45.5 �C) 1261 01:21:58,709 --> 01:22:00,963 Tra - 40 e - 50 gradi. 1262 01:22:02,536 --> 01:22:04,086 - Fahrenheit? - Si'. 1263 01:22:04,667 --> 01:22:06,615 Quindi conserverebbero la loro integrita' 1264 01:22:06,735 --> 01:22:09,326 fino a 80 gradi sotto il punto di congelamento? 1265 01:22:09,446 --> 01:22:10,377 Esatto. 1266 01:22:14,439 --> 01:22:15,586 - Signor Rogers? - Si'. 1267 01:22:15,706 --> 01:22:16,556 Grazie. 1268 01:22:22,071 --> 01:22:23,472 Queste guarnizioni 1269 01:22:24,758 --> 01:22:28,940 dovrebbero espandersi per creare un sigillo, e' corretto? 1270 01:22:29,060 --> 01:22:30,210 Si', signore. 1271 01:22:30,534 --> 01:22:33,015 Quindi, per far capire alle persone, 1272 01:22:33,135 --> 01:22:36,760 cosa succede se togliamo le guarnizioni? 1273 01:22:38,001 --> 01:22:39,256 Se non ci fossero. 1274 01:22:39,376 --> 01:22:42,655 Be', il gas caldo si espanderebbe attraverso la giunzione. 1275 01:22:42,775 --> 01:22:44,125 Ora, affinche'... 1276 01:22:44,251 --> 01:22:46,228 il sigillo funzioni correttamente, 1277 01:22:46,348 --> 01:22:48,816 la guarnizione deve essere in gomma, 1278 01:22:49,259 --> 01:22:51,629 non in piombo, che... 1279 01:22:52,191 --> 01:22:54,541 rimane com'e' quando lo si comprime. 1280 01:22:55,738 --> 01:22:56,888 Si', signore. 1281 01:22:57,053 --> 01:22:59,240 Ora, se la guarnizione 1282 01:22:59,743 --> 01:23:02,844 non fosse flessibile per uno o due secondi, 1283 01:23:02,964 --> 01:23:06,425 sarebbe sufficiente per avere una situazione pericolosa. 1284 01:23:06,545 --> 01:23:08,575 E questo puo' accadere a bassa temperatura. 1285 01:23:08,695 --> 01:23:11,725 No, come ha mostrato il signor Hardy... 1286 01:23:11,845 --> 01:23:16,294 sono efficienti fino ai - 40, - 50 gradi. 1287 01:23:16,694 --> 01:23:20,094 In questo caso ho solo una considerazione per il signore, 1288 01:23:20,363 --> 01:23:22,154 cioe' ho sempre creduto 1289 01:23:22,274 --> 01:23:26,589 che ogni concetto scientifico possa essere dimostrato alla gente comune, 1290 01:23:27,381 --> 01:23:31,343 persone senza nessuna conoscenza o educazione scientifica. 1291 01:23:32,200 --> 01:23:34,700 Da pilota a copilota, non ora, aspetti. 1292 01:23:34,852 --> 01:23:35,602 Cosa? 1293 01:23:36,404 --> 01:23:37,804 Va bene. Ok, vada. 1294 01:23:39,034 --> 01:23:39,884 Vedete, 1295 01:23:40,956 --> 01:23:42,806 ho preso parte di questa... 1296 01:23:43,172 --> 01:23:44,272 di questa... 1297 01:23:45,330 --> 01:23:46,030 roba 1298 01:23:47,168 --> 01:23:48,918 dalla vostra guarnizione. 1299 01:23:50,213 --> 01:23:51,463 E l'ho messa... 1300 01:23:52,937 --> 01:23:55,375 in nient'altro che acqua ghiacciata. 1301 01:23:58,362 --> 01:23:59,869 E ho scoperto... 1302 01:24:04,781 --> 01:24:07,181 che se la mettiamo sotto pressione... 1303 01:24:08,807 --> 01:24:09,857 per un po', 1304 01:24:11,254 --> 01:24:12,154 e poi... 1305 01:24:13,721 --> 01:24:14,871 la liberiamo, 1306 01:24:20,682 --> 01:24:22,782 non ritorna alla vecchia forma. 1307 01:24:23,628 --> 01:24:24,628 Si blocca. 1308 01:24:25,453 --> 01:24:26,953 In questa forma. 1309 01:24:27,241 --> 01:24:29,691 In altre parole, per un secondo o due, 1310 01:24:29,931 --> 01:24:30,781 almeno, 1311 01:24:31,175 --> 01:24:33,705 e per molti piu' secondi, 1312 01:24:34,370 --> 01:24:37,900 questo particolare materiale non ha flessibilita' 1313 01:24:38,020 --> 01:24:41,390 alla temperatura di 32 gradi Fahrenheit, 1314 01:24:41,670 --> 01:24:43,920 la temperatura di una soda fredda. 1315 01:24:46,241 --> 01:24:49,374 Credo che sia rilevante per il nostro problema. 1316 01:25:10,432 --> 01:25:12,604 Oltre il rapporto della commissione, scrivero' 1317 01:25:12,724 --> 01:25:16,315 un'appendice personale con le mie scoperte, con i... 1318 01:25:16,670 --> 01:25:19,082 i disegni, i problemi tecnici e manageriali, 1319 01:25:19,202 --> 01:25:21,877 che daro' di persona al Presidente. 1320 01:25:23,429 --> 01:25:26,870 Quanto la NASA sapeva sugli effetti del freddo, dottor Feynman? 1321 01:25:26,990 --> 01:25:27,790 Senta, 1322 01:25:28,199 --> 01:25:29,349 chieda a lui. 1323 01:25:31,757 --> 01:25:33,884 Facciamo delle raccomandazioni 1324 01:25:34,535 --> 01:25:37,311 per assicurarci che gli ufficiali NASA 1325 01:25:37,431 --> 01:25:39,581 affrontino la realta' del mondo. 1326 01:25:41,081 --> 01:25:44,649 Conoscendo le debolezze e le imperfezioni tecnologiche 1327 01:25:44,769 --> 01:25:48,433 in profondita', cosi' da poterle eliminare. 1328 01:25:50,530 --> 01:25:53,927 La NASA deve ai cittadini a cui chiede supporto, 1329 01:25:54,047 --> 01:25:56,338 di essere franca, onesta ed educativa. 1330 01:25:55,799 --> 01:25:58,725 {\an8}Giardino delle rose, Casa Bianca 6 giugno 1986 1331 01:25:57,439 --> 01:25:59,196 Per una tecnologia di successo, 1332 01:25:59,316 --> 01:26:00,355 la realta' 1333 01:26:00,475 --> 01:26:03,414 deve avere la precedenza sulle pubbliche relazioni, 1334 01:26:03,534 --> 01:26:06,384 perche' la natura non puo' essere imbrogliata. 1335 01:26:08,081 --> 01:26:09,531 Dottor Keel, prego. 1336 01:26:13,426 --> 01:26:15,522 Signor Presidente, questa appendice 1337 01:26:15,642 --> 01:26:18,242 e' stata preparata dal professor Feynman. 1338 01:26:26,390 --> 01:26:29,390 E, comunque, credo di aver scoperto la sua fonte. 1339 01:26:30,831 --> 01:26:33,693 Diceva: "Quest'astronauta, quest'astronauta." 1340 01:26:33,813 --> 01:26:36,313 Se fosse un uomo, avrebbe detto: "Lui". 1341 01:26:38,346 --> 01:26:39,246 Va bene. 1342 01:26:40,208 --> 01:26:41,758 So tenere un segreto. 1343 01:26:46,961 --> 01:26:50,211 Se mai volesse fare un giro su quella vecchia Buick... 1344 01:26:50,350 --> 01:26:51,150 Si'... 1345 01:26:51,532 --> 01:26:52,632 se fa caldo. 1346 01:26:53,675 --> 01:26:55,275 Dovremmo farlo subito. 1347 01:26:59,781 --> 01:27:02,451 Mi dispiace, ha perso molto del suo tempo qui. 1348 01:27:02,571 --> 01:27:04,121 Non sono dispiaciuto. 1349 01:27:04,388 --> 01:27:06,470 Sarei stato molto dispiaciuto se avessimo perso 1350 01:27:06,590 --> 01:27:08,240 ma di fatto e' stato... 1351 01:27:09,068 --> 01:27:12,768 - Un cattivo uso della scienza. - E' un buon uso della scienza. 1352 01:27:14,267 --> 01:27:15,217 Sto bene. 1353 01:27:16,294 --> 01:27:17,444 Sono a posto. 1354 01:27:18,384 --> 01:27:22,934 Credo ci sia una specie di aldila'. Le poche cose che facciamo... 1355 01:27:24,190 --> 01:27:25,940 possono essere ricordate. 1356 01:27:27,663 --> 01:27:28,713 Generale... 1357 01:27:31,684 --> 01:27:33,234 si sistemi i capelli. 1358 01:27:54,376 --> 01:27:58,854 Allan McDonald continuo' a lavorare con la NASA 1359 01:27:59,327 --> 01:28:03,539 per lo sviluppo delle nuove guarnizioni per razzi dello shuttle. 1360 01:28:04,440 --> 01:28:07,990 Il programma Titan del generale Kutyna fu rinnovato nel 1989 1361 01:28:08,235 --> 01:28:12,460 con un nuovo razzo capace di lanciare grandi satelliti per lo spionaggio. 1362 01:28:13,925 --> 01:28:17,925 Sally Ride mori' nel luglio 2012. Successivamente, il generale Kutyna 1363 01:28:18,045 --> 01:28:22,045 rivelo' che era lei la fonte delle informazioni circa le guarnizioni. 1364 01:28:22,518 --> 01:28:26,421 Le indagini sul Challenger furono l'avventura finale di Richard Feynman. 1365 01:28:26,541 --> 01:28:28,815 Mori' di cancro nel febbraio del 1988. 1366 01:28:28,935 --> 01:28:31,846 Egli vive ancora nelle sue scoperte e nei suoi scritti. 1367 01:28:32,815 --> 01:28:38,229 Traduzione: Yul71, Blackcherry [SRT project] 1368 01:28:38,929 --> 01:28:42,752 Revisione: appleM [SRT project] 1369 01:28:43,299 --> 01:28:49,948 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1370 01:28:50,525 --> 01:28:56,637 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 104402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.