Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,783 --> 00:01:25,783
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,783 --> 00:01:30,783
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,783 --> 00:01:32,633
Our left flank's putting up a good fight.
4
00:01:32,633 --> 00:01:35,253
They should be able to defend the field.
5
00:01:35,253 --> 00:01:38,883
But our right flank's being pushed back.
6
00:01:46,063 --> 00:01:48,813
Don't quail! Maintain formation!
7
00:01:48,813 --> 00:01:50,123
Attack!
8
00:01:56,093 --> 00:01:58,573
Manso! Where are you, Manso?
9
00:01:58,923 --> 00:02:00,373
Right here.
10
00:02:00,373 --> 00:02:02,323
Kai, we'll bring it down together.
11
00:02:13,843 --> 00:02:14,843
Watch out!
12
00:02:23,663 --> 00:02:27,223
I am Olha, eldest son of Moloch Vezin!
13
00:02:27,543 --> 00:02:28,703
Lord Olha!
14
00:02:28,703 --> 00:02:30,983
Lord Olha has come!
15
00:02:32,243 --> 00:02:36,243
Macaques who dare to invade the land of humans,
16
00:02:36,833 --> 00:02:40,883
behold the power of the land god
that resides within me.
17
00:02:45,123 --> 00:02:47,183
The divine crest on his face...
18
00:02:47,183 --> 00:02:51,613
That's proof he's a guardian bearer
protected by a land god.
19
00:03:08,683 --> 00:03:10,023
Douomu.
20
00:03:14,443 --> 00:03:16,193
Zanbo gachiku.
21
00:03:17,523 --> 00:03:19,723
That macaque has a divine crest, too!
22
00:03:19,723 --> 00:03:21,833
It's guardian bearer against guardian bearer.
23
00:03:21,833 --> 00:03:24,133
We settle this.
24
00:03:24,513 --> 00:03:25,573
Very well.
25
00:03:44,473 --> 00:03:46,013
We did it!
26
00:03:46,453 --> 00:03:48,723
We defended Lag Village!
27
00:03:48,723 --> 00:03:51,273
The monkeys are fleeing!
28
00:04:00,983 --> 00:04:03,933
We survived another day.
29
00:04:03,933 --> 00:04:04,703
Yeah.
30
00:04:10,143 --> 00:04:12,453
Lord Olha, a godstone.
31
00:04:18,293 --> 00:04:20,173
I shall eat this with reverence.
32
00:04:23,743 --> 00:04:25,683
All of you, eat!
33
00:04:42,373 --> 00:04:44,453
Have your share of the godstone.
34
00:04:49,113 --> 00:04:51,333
We give thanks to Mother Earth.
35
00:04:51,333 --> 00:04:52,583
Thank you.
36
00:04:52,583 --> 00:04:56,113
And to the spirit of the valiant
land god dwelling in the lands
37
00:04:56,113 --> 00:04:58,573
handed down to us from our ancestors.
38
00:05:00,463 --> 00:05:01,713
Thank you.
39
00:05:08,473 --> 00:05:11,033
It's like my spiritual energy is increasing.
40
00:05:11,393 --> 00:05:13,493
I feel more powerful.
41
00:05:14,113 --> 00:05:16,263
Eating the pith of a godstone
42
00:05:16,263 --> 00:05:19,363
increases your spiritual energy
and makes you stronger, right?
43
00:05:19,813 --> 00:05:21,923
Then I want more.
44
00:05:21,923 --> 00:05:27,363
That's not happening.
We're just the rank and file.
45
00:05:27,363 --> 00:05:29,623
We shall deliver these to the castle.
46
00:05:29,623 --> 00:05:30,293
Good.
47
00:05:32,703 --> 00:05:38,953
The majority of the godstones must be
given to guardian bearers like Lord Olha.
48
00:05:38,953 --> 00:05:40,383
Master Basco.
49
00:05:40,653 --> 00:05:45,543
Stability is maintained by making
the strong even stronger.
50
00:05:46,203 --> 00:05:49,643
That is the way of our world.
51
00:05:49,643 --> 00:05:50,873
You understand that, don't you?
52
00:05:50,873 --> 00:05:52,643
Y-Yes, sir.
53
00:05:53,393 --> 00:05:59,273
Ordinary soldiers like us must get stronger
without relying on godstones.
54
00:05:59,663 --> 00:06:01,403
Exactly.
55
00:06:02,013 --> 00:06:04,543
Otherwise, we won't survive.
56
00:06:06,513 --> 00:06:07,693
{\an8}Kai of Lag Village
57
00:06:07,693 --> 00:06:09,773
"Kai of Lag Village."
58
00:06:13,933 --> 00:06:20,863
Human lands in remote regions like ours have
long suffered attacks from demi-humans.
59
00:06:20,863 --> 00:06:26,423
However, thanks to your valiant efforts,
we defended Lag Village again today.
60
00:06:27,473 --> 00:06:31,053
I, Moloch Vezin, am genuinely proud of you.
61
00:06:31,293 --> 00:06:33,553
Let us eat already.
62
00:06:34,773 --> 00:06:37,063
We give thanks to Mother Earth.
63
00:06:37,063 --> 00:06:38,813
Thank you!
64
00:06:41,563 --> 00:06:43,543
We finally get to eat.
65
00:06:43,543 --> 00:06:46,843
This is all we get,
but we should be grateful forโ
66
00:06:47,403 --> 00:06:48,823
It's hard!
67
00:06:52,243 --> 00:06:55,293
I wish I could eat that much, too.
68
00:06:55,293 --> 00:06:57,183
Then work harder.
69
00:06:58,333 --> 00:07:02,413
You're lucky, Manso. You get more than me.
70
00:07:02,413 --> 00:07:04,503
Because I'm a squad leader.
71
00:07:04,503 --> 00:07:06,843
Get stronger, and you'll get to eat more.
72
00:07:09,303 --> 00:07:11,833
I'll eat, train, and become stronger.
73
00:07:24,233 --> 00:07:25,823
Ow...
74
00:07:26,753 --> 00:07:29,913
I'm weak because I'm hungry.
75
00:07:31,273 --> 00:07:33,333
I wish I could eat a rice ball!
76
00:07:33,333 --> 00:07:34,573
A rice ball?
77
00:07:35,023 --> 00:07:37,443
What's a rice ball?
78
00:07:37,923 --> 00:07:41,223
It popped into my head at some point.
79
00:07:41,633 --> 00:07:45,083
I'm not sure what it was, but I
feel like it tasted really good.
80
00:07:45,323 --> 00:07:46,943
So it's food?
81
00:07:47,683 --> 00:07:49,553
I'm not sure about that either.
82
00:07:49,553 --> 00:07:53,093
Sometimes you say things
that don't make any sense.
83
00:07:53,093 --> 00:07:56,073
I know. I don't get it either.
84
00:07:57,163 --> 00:07:59,903
Manso, you can see those, right?
85
00:08:01,533 --> 00:08:02,603
They're graves.
86
00:08:02,923 --> 00:08:06,063
Yeah, for people with families.
87
00:08:06,433 --> 00:08:12,873
That mound is for graves of people like
me who don't have parents or siblings.
88
00:08:13,233 --> 00:08:15,313
They're covered in ivy.
89
00:08:16,173 --> 00:08:19,063
We have no one to cry for us when we die.
90
00:08:19,443 --> 00:08:21,503
We're simply forgotten,
91
00:08:22,453 --> 00:08:25,003
like we never lived in the
village to begin with.
92
00:08:26,293 --> 00:08:27,813
I know it can't be helped...
93
00:08:28,423 --> 00:08:30,383
I get it,
94
00:08:30,923 --> 00:08:32,813
but I won't let that happen to me.
95
00:08:32,813 --> 00:08:35,773
I'll become as strong as
I can so I can survive.
96
00:08:37,383 --> 00:08:42,193
My only option is to eat my meager meals
and train harder than anyone else.
97
00:08:42,193 --> 00:08:45,023
But that's still not enough.
98
00:08:45,343 --> 00:08:47,153
What else is there?
99
00:08:47,153 --> 00:08:51,663
To survive, I need something
that'll help me win battles.
100
00:08:51,663 --> 00:08:53,943
Something I should know nothing about.
101
00:08:54,613 --> 00:08:56,053
An incredible ability.
102
00:08:57,393 --> 00:09:00,663
You really do say some weird stuff.
103
00:09:02,693 --> 00:09:03,873
But Brother...
104
00:09:03,873 --> 00:09:05,293
Drop it, Jose.
105
00:09:06,243 --> 00:09:11,553
Father has also told you that he
doesn't expect you to do what I do.
106
00:09:11,553 --> 00:09:12,753
But I alsoโ
107
00:09:12,753 --> 00:09:16,183
Women of the baron's house
needn't learn to fight.
108
00:09:17,813 --> 00:09:21,083
If I were also a man, then I could fight, too.
109
00:09:25,273 --> 00:09:28,733
You'll never win any battles
by retreating all the time!
110
00:09:31,023 --> 00:09:32,103
You left yourself open!
111
00:09:51,143 --> 00:09:53,203
What is this?
112
00:09:54,103 --> 00:09:55,373
Another world?
113
00:10:01,273 --> 00:10:02,403
Magic?
114
00:10:03,163 --> 00:10:06,013
That was magic.
115
00:10:06,013 --> 00:10:09,023
What is magic?
116
00:10:09,313 --> 00:10:12,733
Sorry, I overdid it. Are you okay?
117
00:10:12,733 --> 00:10:14,063
It's nothing.
118
00:10:14,593 --> 00:10:15,653
I'm fine.
119
00:10:18,313 --> 00:10:20,913
Don't scare me like that.
120
00:10:21,143 --> 00:10:22,343
Sorry.
121
00:10:26,073 --> 00:10:28,983
I saw them again.
122
00:10:29,823 --> 00:10:33,493
Memories I should have no knowledge of.
123
00:10:34,543 --> 00:10:36,403
You scared me, you know.
124
00:10:36,403 --> 00:10:39,063
You flopped over and wouldn't get up.
125
00:10:39,063 --> 00:10:39,473
Sometimes I see unfamiliar memories
126
00:10:39,473 --> 00:10:42,773
{\an8}I thought you'd hit your head and died.
127
00:10:42,773 --> 00:10:46,183
{\an8}Sorry.
I've never seen or heard about before.
128
00:10:46,823 --> 00:10:50,963
Apparently some people are just like that.
129
00:10:51,793 --> 00:10:56,353
There's no way I could tell
anyone I'm one of them.
130
00:10:56,353 --> 00:10:57,823
Not even Manso.
131
00:10:58,193 --> 00:11:02,953
Those memories taught me about rice balls, too.
132
00:11:03,573 --> 00:11:07,643
But seeing that doesn't serve me in any way.
133
00:11:08,023 --> 00:11:09,963
Neither does magic.
134
00:11:10,873 --> 00:11:14,333
I've never actually seen that before.
135
00:11:15,093 --> 00:11:18,603
But for some reason, it's in my memories.
136
00:11:19,503 --> 00:11:20,843
Not only that, but magic is made up.
137
00:11:20,843 --> 00:11:23,793
{\an8}You're going to sleep already?
138
00:11:23,793 --> 00:11:24,523
{\an8}Why not train a little?
139
00:11:24,523 --> 00:11:27,103
It only exists in fairy tales.
140
00:11:27,603 --> 00:11:30,803
If only I could actually use magic.
141
00:11:30,803 --> 00:11:34,543
If only I could use an amazing
ability in the next battle.
142
00:11:49,763 --> 00:11:54,003
A horde of orgs has appeared
in the woods to the west.
143
00:11:54,003 --> 00:11:58,643
The west? Then the battle will
be fought near Banya Village.
144
00:11:58,643 --> 00:12:01,623
The alliance ceremony should
take place in a few days.
145
00:12:02,013 --> 00:12:06,393
Then in accordance with our
agreement, we must hurry there.
146
00:12:07,533 --> 00:12:11,353
Yesterday it was the macaques.
This time it's the orgs.
147
00:12:11,993 --> 00:12:14,663
Don't our soldiers get any time to rest?
148
00:12:15,363 --> 00:12:20,773
But Father, it is a soldier's duty
to be marched around and shed blood
149
00:12:21,153 --> 00:12:23,533
to defend his land without question.
150
00:12:24,683 --> 00:12:30,543
So you say, Olha, but all the
villagers are Moloch's children.
151
00:12:34,093 --> 00:12:38,443
It's total nonsense for flames
to emerge from fingers.
152
00:12:38,803 --> 00:12:41,173
What are you mumbling about?
153
00:12:41,673 --> 00:12:44,613
I was thinking about something like a dream.
154
00:12:44,613 --> 00:12:47,363
You dream while you're awake?
155
00:12:48,403 --> 00:12:51,183
That might not be a dream.
156
00:12:51,183 --> 00:12:52,053
What?
157
00:12:53,053 --> 00:12:56,313
Long ago, there was a traveling monk.
158
00:12:56,553 --> 00:12:59,443
In a completely dark place,
without any sign of fire,
159
00:13:00,203 --> 00:13:03,503
the monk raised his finger like this.
160
00:13:03,503 --> 00:13:07,203
A flame shot out of it,
and he used it as a light.
161
00:13:07,203 --> 00:13:10,343
What? Is that true?!
162
00:13:12,533 --> 00:13:15,713
It's just a story I heard once.
163
00:13:39,733 --> 00:13:42,673
Like a dream, huh?
164
00:13:43,513 --> 00:13:46,123
Magic that makes fire shoot out of fingers.
165
00:13:46,123 --> 00:13:49,243
Could I do that, too?
166
00:13:49,793 --> 00:13:53,363
Magic uses... magic power, I think?
167
00:13:53,363 --> 00:13:55,003
I don't understand it,
168
00:13:55,003 --> 00:13:59,503
but apparently it's obtained by gathering the
mysterious power that exists in the world.
169
00:14:00,203 --> 00:14:05,083
And this world that I live in is
made up of a mysterious power, too.
170
00:14:06,463 --> 00:14:07,663
Spiritual energy.
171
00:14:08,413 --> 00:14:13,263
It's inside of all of us and increases
when we eat godstones.
172
00:14:13,273 --> 00:14:14,513
That's spiritual energy.
173
00:14:15,243 --> 00:14:21,773
If I gathered up enough
spiritual energy, then maybe...
174
00:14:28,703 --> 00:14:30,783
Okay. No one's around.
175
00:14:32,963 --> 00:14:36,263
Spiritual energy, emerge as fire!
176
00:14:49,493 --> 00:14:52,073
Commanding it didn't work.
177
00:14:52,383 --> 00:14:56,183
The question is how I can gather spiritual energy.
178
00:14:56,763 --> 00:14:59,993
Spiritual energy feels like it's
probably inside my chest.
179
00:15:01,443 --> 00:15:08,223
I feel a kind of warmth in my
chest where my godstone is.
180
00:15:20,193 --> 00:15:22,523
That didn't work either?
181
00:15:23,993 --> 00:15:26,253
Come on! Do it!
182
00:15:48,413 --> 00:15:53,663
So the orgs are watching
us from the woods?
183
00:15:53,663 --> 00:15:57,373
Yes, sir. That's what the
baron of Banya Village said.
184
00:16:00,913 --> 00:16:04,423
Soldiers of Lag and Banya, get into formation!
185
00:16:08,603 --> 00:16:11,373
Orgs spotted! Go!
186
00:16:14,013 --> 00:16:15,393
They're coming!
187
00:16:25,133 --> 00:16:26,993
Move, villager of Banya!
188
00:16:37,203 --> 00:16:39,963
Don't be stupid, Kai!
189
00:16:39,963 --> 00:16:41,453
Sorry.
190
00:16:41,893 --> 00:16:42,973
Ow...
191
00:16:43,903 --> 00:16:46,213
I hurt my leg.
192
00:16:46,463 --> 00:16:47,423
What?
193
00:17:00,233 --> 00:17:01,603
Weaklings.
194
00:17:04,203 --> 00:17:06,103
Danjipasha!
195
00:17:06,103 --> 00:17:08,103
They're running!
196
00:17:10,943 --> 00:17:11,783
Lord Olha!
197
00:17:11,783 --> 00:17:15,073
Don't! We're invisible to him.
198
00:17:16,933 --> 00:17:18,283
Are you okay?
199
00:17:18,283 --> 00:17:19,103
Sorry.
200
00:17:19,103 --> 00:17:20,573
He's left this area to us.
201
00:17:20,573 --> 00:17:21,453
What?
202
00:17:22,033 --> 00:17:24,703
But there's still one nearby.
203
00:17:24,703 --> 00:17:25,843
Leave me.
204
00:17:25,843 --> 00:17:26,963
You must be joking.
205
00:17:27,263 --> 00:17:28,823
We're retreating.
206
00:17:28,823 --> 00:17:30,713
Once we're back at headquarters, we'll be safe.
207
00:17:31,143 --> 00:17:32,993
Other squads, scatter and run.
208
00:17:32,993 --> 00:17:35,183
They can't chase us all.
209
00:17:35,183 --> 00:17:37,093
We need as many of us to survive as possible.
210
00:17:40,853 --> 00:17:44,493
He's running slowly on purpose,
so he can enjoy this.
211
00:17:46,913 --> 00:17:48,213
Sorry.
212
00:17:48,213 --> 00:17:50,613
I know. I'd do the same.
213
00:17:51,373 --> 00:17:53,983
I'll clear the ivy off your grave.
214
00:17:55,613 --> 00:17:56,243
Thanks.
215
00:18:04,133 --> 00:18:05,983
I refuse to die.
216
00:18:08,283 --> 00:18:10,793
I refuse to die.
217
00:18:14,933 --> 00:18:17,003
Quit hiding and come on out!
218
00:18:18,213 --> 00:18:21,803
Come on, fire magic! Come on!
219
00:18:25,333 --> 00:18:27,063
It still didn't work.
220
00:18:39,863 --> 00:18:41,443
Tanagaha.
221
00:18:41,443 --> 00:18:44,163
Paingita tanaga.
222
00:18:44,163 --> 00:18:47,213
I refuse to die.
223
00:18:47,633 --> 00:18:50,653
My life... My spiritual energy...
224
00:18:50,653 --> 00:18:54,043
won't be extinguished here!
225
00:18:58,903 --> 00:19:01,073
I can do it?
226
00:19:05,183 --> 00:19:08,933
I will survive.
227
00:19:09,153 --> 00:19:11,563
Come on, fire magic!
228
00:19:35,723 --> 00:19:37,593
I did it.
229
00:19:37,593 --> 00:19:39,183
I really did it.
230
00:19:43,073 --> 00:19:47,603
With my ability. My fire magic.
231
00:19:49,173 --> 00:19:50,733
It's still burning!
232
00:19:50,733 --> 00:19:52,983
Stop, stop!
233
00:19:55,403 --> 00:19:56,733
Why?
234
00:19:59,203 --> 00:20:00,443
It won't stop burning.
235
00:20:01,443 --> 00:20:06,493
Wait a minute. I suddenly feel cold.
236
00:20:06,773 --> 00:20:07,833
Why?
237
00:20:09,843 --> 00:20:14,003
It's like my life is being drained away.
238
00:20:14,513 --> 00:20:20,633
Does using magic drain a
bunch of my spiritual energy?
239
00:20:21,483 --> 00:20:26,263
Does that mean I'm going to die?
240
00:20:26,263 --> 00:20:30,533
Calm down. I successfully produced fire.
241
00:20:30,533 --> 00:20:33,103
I should be able to put it out, too.
242
00:20:34,273 --> 00:20:39,023
A waterway? Water. Yeah, but...
243
00:20:39,253 --> 00:20:43,533
That's it. Spiritual energy flows like water.
244
00:20:44,413 --> 00:20:48,283
And in order to stop the flow, I need a sluice.
245
00:20:48,553 --> 00:20:51,413
I'll stop the water in the waterway.
246
00:20:51,913 --> 00:20:54,043
I'll close the sluice.
247
00:20:58,043 --> 00:21:00,413
He's still alive?
248
00:21:00,413 --> 00:21:04,423
But right now, I need to close the sluice.
249
00:21:08,563 --> 00:21:10,323
It went out.
250
00:21:14,643 --> 00:21:15,673
Don't...
251
00:21:21,153 --> 00:21:23,403
Where are we?
252
00:21:27,663 --> 00:21:30,373
You can't see, can you?
253
00:21:35,023 --> 00:21:36,913
If I'm going to die anyway...
254
00:21:38,363 --> 00:21:39,423
Dekarassha?
255
00:21:39,423 --> 00:21:41,963
...I'm taking you with me!
256
00:21:48,253 --> 00:21:51,473
I can't believe this is how...
257
00:23:24,983 --> 00:23:26,273
{\an8}Next Time
258
00:23:26,273 --> 00:23:32,323
Both humans and demi-humans are at the
mercy of the fate embedded in the earth.
259
00:23:33,283 --> 00:23:35,493
Next time, "Lady Jose".
260
00:23:36,123 --> 00:23:36,473
Kai has begun climbing the
steps set for him by God.
261
00:23:36,473 --> 00:23:40,273
{\an8}Lady Jose
262
00:23:40,273 --> 00:23:45,273
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
263
00:23:40,273 --> 00:23:50,273
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.