All language subtitles for TO BE HERO X S01E02 - Moon (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,693 {\an8}Since the True Love Recipe attack on livestream, 2 00:00:02,693 --> 00:00:05,513 {\an8}Nice has stepped out from the haze surrounding the Hero Smile incident. 3 00:00:05,513 --> 00:00:07,943 {\an8}His popularity and Trust Value have continued to increase. 4 00:00:07,943 --> 00:00:10,973 {\an8}The perfect couple image of him and Moon has captured people's hearts. 5 00:00:10,973 --> 00:00:11,753 Nice's popularity skyrockets after live event incident, next relationship step with Moon highly anticipated 6 00:00:11,753 --> 00:00:15,473 {\an8}Their every interaction turns into a trending topic everywhere. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,413 {\an8}As such, fans are also taking interest in 8 00:00:17,413 --> 00:00:18,453 {\an8}when their three-year relationship will bloom into marriage! 9 00:00:18,453 --> 00:00:19,673 If I can't have something, 10 00:00:20,313 --> 00:00:22,103 neither can anyone else! 11 00:01:51,783 --> 00:01:55,743 Moon was once a life-enjoying, freedom-loving travel blogger. 12 00:01:56,263 --> 00:01:58,953 As her number of fans increased, so too did the number of people 13 00:01:58,953 --> 00:01:59,303 {\an7}Travel to every corner of the world 14 00:01:59,303 --> 00:02:02,523 who hoped that she could show everyone all kinds of places around the world. 15 00:02:02,523 --> 00:02:03,703 Thanks to this, 16 00:02:03,703 --> 00:02:09,613 Moon gained the power of teleportation and became a little-known... hero. 17 00:02:16,023 --> 00:02:17,333 Stop right there! 18 00:02:23,943 --> 00:02:24,873 Oh, no! 19 00:02:39,283 --> 00:02:40,663 After a chance encounter, 20 00:02:40,663 --> 00:02:44,893 Nice and Moon became the ideal couple in the hearts of many people. 21 00:02:44,893 --> 00:02:48,123 They also began dating, with the blessing of their fans. 22 00:02:50,903 --> 00:02:51,853 Moon... 23 00:02:55,713 --> 00:02:58,123 Can I really be with you? 24 00:03:00,583 --> 00:03:01,513 Moon! 25 00:03:02,213 --> 00:03:03,143 Moon? 26 00:03:10,333 --> 00:03:12,613 Was that all a dream? 27 00:03:21,143 --> 00:03:23,543 Thank goodness. Everything's okay. 28 00:03:27,023 --> 00:03:29,793 Either way, I should still say hello first. 29 00:03:29,793 --> 00:03:29,933 Moon— 30 00:03:29,933 --> 00:03:30,893 Go away. 31 00:03:34,243 --> 00:03:36,733 Why is she behaving like a totally different person from the day of the livestream? 32 00:03:37,373 --> 00:03:40,233 We can both stop acting. You aren't Nice. 33 00:03:40,903 --> 00:03:42,043 So you knew. 34 00:03:42,853 --> 00:03:43,963 Where is he, then? 35 00:03:46,743 --> 00:03:48,623 He leapt... to his death. 36 00:03:55,063 --> 00:03:57,473 Miss J! Isn't it a good thing that he died? 37 00:03:57,473 --> 00:03:59,543 Why did you have to find some replacement to torture me with? 38 00:03:59,543 --> 00:04:01,413 I can't keep up the act! I don't want to do this anymore! 39 00:04:02,163 --> 00:04:03,253 No negotiations. 40 00:04:03,843 --> 00:04:09,013 Nice isn't just a person. He's the company's most valuable brand! 41 00:04:09,013 --> 00:04:13,583 So we have to make sure Nice exists forever, no matter what. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,603 Then what about me? It's been three years! 43 00:04:15,603 --> 00:04:17,073 I don't want to play his girlfriend anymore! 44 00:04:17,073 --> 00:04:20,273 You're right. That's exactly what the fans want. 45 00:04:20,273 --> 00:04:23,723 They want to see you two become 46 00:04:23,723 --> 00:04:24,953 husband and wife. 47 00:04:24,953 --> 00:04:27,643 What? Why is this getting worse? 48 00:04:27,643 --> 00:04:29,043 It's all fake anyway. 49 00:04:29,043 --> 00:04:31,233 What's the difference between playing lovers and playing married spouses? 50 00:04:32,333 --> 00:04:36,413 Oh, and I should emphasize this: you both signed contracts. 51 00:04:36,993 --> 00:04:39,173 Okay. I will fulfill the spirit of my contract. 52 00:04:39,173 --> 00:04:41,633 I don't want to be this kind of hero! 53 00:04:41,633 --> 00:04:43,013 I want to terminate our contract! 54 00:04:43,013 --> 00:04:44,433 Um, then... 55 00:04:44,433 --> 00:04:46,993 If she gets exposed, then would I also be... 56 00:04:47,233 --> 00:04:49,473 How about this? I'll give you guys some time to think this over. 57 00:04:49,473 --> 00:04:50,393 Hold up! 58 00:04:51,173 --> 00:04:53,283 I've already requested lockdown for this floor until you two agree to marriage. 59 00:04:53,283 --> 00:04:55,253 {\an8}Wait! What right do you have— 60 00:04:57,183 --> 00:05:00,033 Oh yeah, can't you teleport? 61 00:05:00,703 --> 00:05:02,873 Quit prying! I don't want to talk about it! 62 00:05:03,493 --> 00:05:05,943 You mentioning that makes me even angrier! 63 00:05:05,943 --> 00:05:08,333 Fine, you want it this way? 64 00:05:08,333 --> 00:05:10,443 Screw the "goddess" image. I'm not acting anymore! 65 00:05:11,933 --> 00:05:15,343 So this is the real Moon? 66 00:05:15,343 --> 00:05:19,163 S-She's... t-t-too cute! 67 00:05:19,583 --> 00:05:23,183 Screw your perfect couple! I don't want marriage, I want freedom! 68 00:05:23,703 --> 00:05:26,873 You want perfection? I'll destroy every bit of it! 69 00:05:31,663 --> 00:05:36,263 She even locked us out of Wi-Fi and food delivery... Shameless! 70 00:05:36,263 --> 00:05:40,183 So, when did you sign your hero contract with Treeman? 71 00:05:40,183 --> 00:05:40,653 Eh? 72 00:05:40,653 --> 00:05:41,873 Why should I tell you? 73 00:05:43,293 --> 00:05:45,013 What, too dirty for you? 74 00:05:45,503 --> 00:05:46,553 Uh, no. 75 00:05:46,553 --> 00:05:48,513 Then... What about this? 76 00:05:49,013 --> 00:05:51,693 Whew. I've always hated this stupid statue. 77 00:05:52,493 --> 00:05:53,903 It is indeed gaudy. 78 00:05:54,473 --> 00:05:56,333 Good. You throw one, too. 79 00:05:56,853 --> 00:05:58,833 Me? I, uh— 80 00:06:05,533 --> 00:06:07,623 So you are different from him. 81 00:06:07,623 --> 00:06:10,173 That guy has a side-effect from his power of perfection. 82 00:06:10,173 --> 00:06:12,503 He can't stand any imperfections or uncleanliness. Leave work on time 83 00:06:12,503 --> 00:06:16,743 Now that you mention it, I do find that my OCD is becoming more severe as of late. 84 00:06:18,623 --> 00:06:20,373 Moon, what are you doing? 85 00:06:20,373 --> 00:06:23,033 You're you. Why must you become him? 86 00:06:26,323 --> 00:06:29,003 In that case, don't blame me for playing rough! 87 00:06:29,743 --> 00:06:31,603 Watch this! Perfect Throw! 88 00:06:32,653 --> 00:06:34,993 Still pretending to be him? Eat this tomato! 89 00:06:38,223 --> 00:06:39,553 Behold my Perfect Evasion! 90 00:06:42,293 --> 00:06:43,223 Don't run away! 91 00:06:51,233 --> 00:06:53,443 I think I forgot to ask you what your real name was. 92 00:06:55,113 --> 00:07:00,733 Then, in exchange, will you tell me why you can't teleport away from here? 93 00:07:05,753 --> 00:07:06,983 This is the reason. 94 00:07:08,583 --> 00:07:11,333 Because our believers want Nice and me to stay together forever, 95 00:07:11,883 --> 00:07:17,213 my teleportation powers became a direct portal to Nice's side. 96 00:07:18,153 --> 00:07:22,083 I'm tired of being forced to do this by our believers. 97 00:07:23,303 --> 00:07:25,673 I'm tired of being some accessory to Nice. 98 00:07:26,583 --> 00:07:30,623 Then... did you ever truly like Nice? 99 00:07:31,413 --> 00:07:34,993 I've had a contract with Treeman from the day I started travel-blogging. 100 00:07:36,093 --> 00:07:38,583 To me, this is just work. 101 00:07:39,223 --> 00:07:40,593 I see. 102 00:07:41,873 --> 00:07:42,803 Okay. 103 00:07:43,563 --> 00:07:45,513 Isn't it your turn to answer my question? 104 00:07:45,513 --> 00:07:48,833 Oh. My name is Lin Ling. 105 00:07:51,043 --> 00:07:52,823 That's a much better name than Nice. 106 00:07:53,423 --> 00:07:54,353 Good night. 107 00:08:14,783 --> 00:08:17,293 Good night, Moon. 108 00:08:20,743 --> 00:08:24,753 No TV, no cell phone, no video games... 109 00:08:24,753 --> 00:08:26,503 I'm going to die from boredom. 110 00:08:26,503 --> 00:08:28,073 You've done it this time. 111 00:08:28,073 --> 00:08:30,943 If that's the case, I'm going all-out! 112 00:08:30,943 --> 00:08:33,723 Terminate my contract, or I'm going to hang myself right here! 113 00:08:33,723 --> 00:08:35,743 Wait, Moon, calm down! 114 00:08:36,373 --> 00:08:38,883 Miss J, is your plan going to work? 115 00:08:38,883 --> 00:08:40,803 You've already threatened death a dozen times. 116 00:08:40,803 --> 00:08:42,453 She isn't going to respond to this. 117 00:08:44,973 --> 00:08:45,903 This sucks! 118 00:08:46,543 --> 00:08:49,143 Just the two of them locked up together. 119 00:08:49,143 --> 00:08:52,743 I don't believe for a second that those two won't end up with some feelings for each other. 120 00:09:26,793 --> 00:09:29,933 Well? Are you feeling better? 121 00:09:32,133 --> 00:09:34,163 I didn't expect you to have so many good ideas. 122 00:09:34,163 --> 00:09:36,183 When I used to work in advertising, 123 00:09:36,183 --> 00:09:38,873 it was my job to paint black into white, 124 00:09:38,873 --> 00:09:40,583 to make the impossible possible. 125 00:09:41,363 --> 00:09:43,743 Here. It'll be more comfortable with a cushion. 126 00:09:43,743 --> 00:09:46,993 What kind of client has such ridiculous requests? 127 00:09:46,993 --> 00:09:48,823 Miss J, of course. 128 00:09:48,823 --> 00:09:52,263 I did all of your promotional videos. 129 00:09:52,263 --> 00:09:55,583 No wonder you were able to answer those questions during the livestream. 130 00:09:56,513 --> 00:09:57,443 Thank you. 131 00:09:58,003 --> 00:10:00,123 I should be the one thanking you. 132 00:10:01,123 --> 00:10:06,323 You were the one who gave me encouragement when I was at my lowest. 133 00:10:06,903 --> 00:10:10,603 So I will trade my life for yours. 134 00:10:10,603 --> 00:10:13,493 Please marry me, Moon. 135 00:10:13,753 --> 00:10:14,683 Yes. 136 00:10:14,683 --> 00:10:18,503 Everyone here in person and online, you heard that, right? 137 00:10:18,503 --> 00:10:20,453 Moon has said yes to Nice's proposal, 138 00:10:20,453 --> 00:10:21,133 {\an8}This is amazing! They're getting married! 139 00:10:21,133 --> 00:10:23,163 and the two will end their three-year love journey 140 00:10:23,163 --> 00:10:24,143 {\an8}The day is finally here! 141 00:10:24,143 --> 00:10:24,993 by stepping into their wedding ceremony! 142 00:10:24,993 --> 00:10:26,463 {\an8}A match made in heaven! 143 00:10:26,463 --> 00:10:27,663 I object! 144 00:10:28,913 --> 00:10:30,973 Uh, you are... 145 00:10:31,553 --> 00:10:35,073 It's Nice's nemesis, Wreck! 146 00:10:36,573 --> 00:10:40,123 If I can't have something, neither can anyone else! 147 00:10:40,363 --> 00:10:42,553 I haven't taken anything from you. 148 00:10:42,553 --> 00:10:43,583 Why say that? 149 00:10:44,223 --> 00:10:47,243 It's you that I want, Nice! 150 00:10:59,743 --> 00:11:01,553 Why don't you reply to my messages? 151 00:11:01,553 --> 00:11:04,333 My emails, phone calls... What's your deal? 152 00:11:04,733 --> 00:11:07,123 What's my deal? What's your deal? 153 00:11:07,713 --> 00:11:11,583 I know you're envious of Nice's perfection and want to leave him with lifelong regret. 154 00:11:11,583 --> 00:11:13,853 So your target is actually me! 155 00:11:13,853 --> 00:11:15,163 This woman's too loud. 156 00:11:15,473 --> 00:11:16,563 Let's talk somewhere else. 157 00:11:22,603 --> 00:11:24,353 Where have you been all this time? 158 00:11:24,353 --> 00:11:25,683 Come at me! 159 00:11:25,683 --> 00:11:27,143 You don't need me anymore? 160 00:11:27,143 --> 00:11:28,363 Didn't Miss J tell you? 161 00:11:28,363 --> 00:11:30,393 I don't want to hear it from her. I want to hear it from you! 162 00:11:30,393 --> 00:11:30,813 Are you done? 163 00:11:30,813 --> 00:11:31,763 {\an8}There's a misunderstanding! 164 00:11:31,763 --> 00:11:33,153 Then I'll hear your explanation! 165 00:11:33,863 --> 00:11:35,273 Your target is me, me, me! 166 00:11:35,273 --> 00:11:37,833 The villain chases Moon and Nice chases the villains, no? 167 00:11:37,833 --> 00:11:39,333 What's up with the role reversal? 168 00:11:43,493 --> 00:11:44,963 What is he doing?! 169 00:11:44,963 --> 00:11:46,333 Why isn't he following the script? 170 00:11:51,783 --> 00:11:54,793 I never would've thought that one day I'd be able to spend so much time alone with her. 171 00:11:55,863 --> 00:12:00,013 It is a bit selfish of me, but I can't help but hope... 172 00:12:01,743 --> 00:12:02,793 Moon. 173 00:12:02,793 --> 00:12:03,743 Hm? 174 00:12:03,743 --> 00:12:06,753 If... I'm saying if. 175 00:12:07,303 --> 00:12:11,623 If it's possible, do you want to try to keep this act up? 176 00:12:12,273 --> 00:12:13,203 Uegh! 177 00:12:14,023 --> 00:12:15,043 I'll fix it right away! 178 00:12:15,043 --> 00:12:16,413 Forget it. 179 00:12:16,683 --> 00:12:18,593 You mean... 180 00:12:20,623 --> 00:12:22,083 Wait, I have an idea. 181 00:12:23,073 --> 00:12:24,833 Let's see your idea. 182 00:12:24,833 --> 00:12:27,273 Nice is the embodiment of perfection in life, 183 00:12:27,273 --> 00:12:29,413 so it's hard to find excuses for not getting married. 184 00:12:29,413 --> 00:12:31,593 But what if it were sabotaged by someone else? 185 00:12:31,593 --> 00:12:35,843 This could turn an unstoppable love into a moving tragedy! 186 00:12:36,273 --> 00:12:39,993 Hmm... It does sound more appealing than a regular marriage. 187 00:12:40,453 --> 00:12:41,703 Does that mean I'll be free to go? 188 00:12:42,093 --> 00:12:45,023 I've only thought of a better story to replace the marriage... 189 00:12:45,023 --> 00:12:47,923 I haven't figured out how to get you out of this. 190 00:12:48,743 --> 00:12:50,853 She can get out of this if she dies. 191 00:12:50,853 --> 00:12:52,263 Lin Ling, you're right. 192 00:12:52,743 --> 00:12:55,383 Imperfection can be more perfect than perfection. 193 00:12:56,873 --> 00:12:59,733 The wedding ceremony gets ruined, and Moon dies on the spot. 194 00:12:59,733 --> 00:13:00,183 Me? 195 00:13:00,183 --> 00:13:04,163 This will become an unforgettable painful experience for Nice and his fans. 196 00:13:04,163 --> 00:13:06,133 This is a great idea, and it's all thanks to you. 197 00:13:06,133 --> 00:13:07,453 Moon can finally leave you. 198 00:13:07,453 --> 00:13:09,293 That wasn't my intention! 199 00:13:09,293 --> 00:13:11,323 And this isn't following the storyline, either! 200 00:13:11,323 --> 00:13:13,333 Idiot! Follow the script! 201 00:13:13,663 --> 00:13:16,003 The company's pumped so much money into making you Nice's nemesis, 202 00:13:16,003 --> 00:13:17,823 all for the sake of propping up Nice! 203 00:13:17,823 --> 00:13:20,143 If you mess this up, you'll never work again! 204 00:13:20,143 --> 00:13:22,033 Go away! I have something to ask him! 205 00:13:24,473 --> 00:13:27,253 Finish your work first! We can talk after work! 206 00:13:28,023 --> 00:13:29,783 Looks like I'll have to... 207 00:13:29,783 --> 00:13:32,083 take this elsewhere! 208 00:13:42,503 --> 00:13:44,703 No one will disturb us here. 209 00:13:44,703 --> 00:13:46,543 Speak. Where is Nice? 210 00:13:47,173 --> 00:13:48,433 I'm right here, aren't I? 211 00:13:48,433 --> 00:13:51,553 No! I could tell from our exchange earlier. 212 00:13:52,033 --> 00:13:54,313 You're not the Nice that I know! 213 00:13:55,543 --> 00:13:57,043 You can't escape from me! 214 00:14:02,353 --> 00:14:04,973 Good. He's finally getting into it. 215 00:14:06,583 --> 00:14:07,533 Wait! 216 00:14:07,533 --> 00:14:09,213 What are you waiting for? Do it! 217 00:14:09,213 --> 00:14:11,673 Tell me, or I'll kill her! 218 00:14:11,673 --> 00:14:12,963 Do it, do it, do it, do it! 219 00:14:12,963 --> 00:14:15,583 Wait, no! Moon, he's serious! 220 00:14:15,883 --> 00:14:19,753 Tell me! Where's the real Nice?! 221 00:14:24,063 --> 00:14:25,003 Nice... 222 00:14:27,303 --> 00:14:28,263 took his own life. 223 00:14:35,573 --> 00:14:36,943 What is going on with him? 224 00:14:45,453 --> 00:14:48,963 Is he crazy? Nice, take Moon and go! 225 00:14:49,153 --> 00:14:50,863 Other heroes will take care of this! 226 00:14:54,613 --> 00:14:55,703 He's my nemesis. 227 00:14:56,553 --> 00:14:57,953 I have to be the one to end this. 228 00:14:58,283 --> 00:15:01,623 Idiot! You can't handle a hero of his caliber right now! 229 00:15:02,233 --> 00:15:03,863 To make the impossible possible. 230 00:15:04,343 --> 00:15:06,563 Isn't that what you've always demanded of me? 231 00:15:07,243 --> 00:15:09,003 When have I ever said that to you? 232 00:15:09,003 --> 00:15:10,583 Hey, come back! 233 00:15:20,043 --> 00:15:21,843 Don't forget, you still have me! 234 00:16:10,403 --> 00:16:11,333 As I thought... 235 00:16:12,363 --> 00:16:13,593 You aren't Nice. 236 00:16:14,813 --> 00:16:19,103 Only I... know his punch better than anyone else. 237 00:16:19,563 --> 00:16:24,013 We used to be best friends. We shared a desire to become heroes. 238 00:16:25,203 --> 00:16:27,173 And yet, the scripts we received... 239 00:16:27,543 --> 00:16:29,273 were total opposites of each other. 240 00:16:32,273 --> 00:16:35,913 At the time, I played the role of your nemesis, 241 00:16:35,913 --> 00:16:38,023 helping you gain more Trust Value. 242 00:16:38,023 --> 00:16:40,293 Something that I thought was a form of sustenance in disguise. 243 00:16:40,523 --> 00:16:41,663 Until... 244 00:16:42,783 --> 00:16:45,033 Miss J, I haven't been on screen for a while. 245 00:16:45,033 --> 00:16:46,043 When do you think you'll need— 246 00:16:46,043 --> 00:16:46,973 Wait. 247 00:16:47,703 --> 00:16:50,703 Miss J, do you think I could have a chance to fight Nice next week? 248 00:16:50,703 --> 00:16:53,493 He has to go to the True Love Recipe livestream next week. 249 00:16:55,003 --> 00:16:55,453 I don't know when it started, but you stopped responding to my messages. 250 00:16:55,453 --> 00:16:58,713 {\an9}How've you been? Respond when you see this. 251 00:17:00,003 --> 00:17:02,423 It wasn't until today that I understood. 252 00:17:03,563 --> 00:17:10,133 Turns out, my dream of being a hero was shattered long ago. 253 00:17:14,313 --> 00:17:15,373 Nice. 254 00:17:16,743 --> 00:17:20,843 I was so focused on you that I forgot to dodge. 255 00:17:23,683 --> 00:17:24,873 Moon! 256 00:17:28,453 --> 00:17:30,473 Hang in there! I'm going to get you some help! 257 00:17:30,473 --> 00:17:31,453 You're going to be okay! 258 00:17:31,743 --> 00:17:34,933 Oh, please. Of course I'm okay. 259 00:17:35,713 --> 00:17:37,913 This is a fake blood pack that Miss J prepared. 260 00:17:40,463 --> 00:17:44,003 I really want to thank you this time. 261 00:17:44,553 --> 00:17:46,333 Thank you for putting up with my terrible attitude. 262 00:17:47,323 --> 00:17:49,883 Thank you for listening patiently to my complaints. 263 00:17:50,623 --> 00:17:53,293 Thank you for coming up with so many ideas to cheer me up. 264 00:17:54,253 --> 00:17:56,583 These past few days with you... 265 00:17:56,583 --> 00:17:58,583 I was happier than in all of the last several years. 266 00:17:59,603 --> 00:18:04,163 I'm not sure why, but... I feel sad parting with you. 267 00:18:04,813 --> 00:18:09,543 Nevertheless, I must bid you farewell. 268 00:18:29,703 --> 00:18:30,783 Don't just sit there! 269 00:18:31,333 --> 00:18:34,003 I want everyone to see the news of Moon's death tonight! 270 00:18:35,773 --> 00:18:37,423 This kid has some skill. 271 00:18:38,513 --> 00:18:39,873 I didn't think he'd be such an actor. 272 00:18:45,543 --> 00:18:47,123 Despite knowing her all these years, 273 00:18:47,123 --> 00:18:50,193 I regret to say that I only truly understood her at her last moment. 274 00:18:50,193 --> 00:18:53,843 If you could say one last thing to her, what would it be? 275 00:18:54,743 --> 00:18:59,363 I hope that everyone will join me in wishing her freedom, 276 00:18:59,363 --> 00:19:02,183 so that she can go anywhere she wants. 277 00:19:02,183 --> 00:19:05,063 {\an8}Good night, Moon. Go anywhere you wish. Rest in peace. 278 00:19:09,873 --> 00:19:11,203 I can finally leave work! 279 00:19:11,543 --> 00:19:13,203 Come help me pick! Which ones look better? 280 00:19:13,843 --> 00:19:15,423 I have a surprise for you. 281 00:19:15,423 --> 00:19:16,493 Really? 282 00:19:21,843 --> 00:19:22,813 This is... 283 00:19:24,763 --> 00:19:27,543 At the interview, I asked everyone to wish for something new for you... 284 00:19:28,473 --> 00:19:30,193 the freedom to go anywhere you wish. 285 00:19:31,173 --> 00:19:34,273 Yes! I'm finally free from the curse of being Nice's girlfriend! 286 00:19:34,273 --> 00:19:37,843 It looks like you already have a new goal in mind. 287 00:19:38,703 --> 00:19:40,913 I actually don't really know what I want yet. 288 00:19:41,863 --> 00:19:45,773 But I do know very well what I don't want. 289 00:19:51,023 --> 00:19:51,953 What about you? 290 00:19:53,903 --> 00:19:55,523 Have you found the direction your heart desires? 291 00:20:00,023 --> 00:20:00,953 I... 292 00:20:02,713 --> 00:20:04,303 Breaking news! 293 00:20:04,303 --> 00:20:08,373 Just now, the hero Nice, who has been gaining rapidly in popularity, has announced that 294 00:20:08,373 --> 00:20:12,323 he will officially aim for top 10 in the hero rankings! 295 00:20:12,323 --> 00:20:16,243 All right! I wish for your success on reaching the top. Bye-bye! 296 00:20:16,553 --> 00:20:17,483 Wait! 297 00:20:36,013 --> 00:20:38,483 Hm? What's this? 298 00:20:39,333 --> 00:20:42,023 Nice's heart rate changed drastically 299 00:20:42,023 --> 00:20:45,053 when the advertisement company CEO showed up. 300 00:20:45,693 --> 00:20:47,543 Is it because he knew him from before? 301 00:20:48,743 --> 00:20:49,673 Hold on. 302 00:20:57,753 --> 00:20:59,663 It's you? 303 00:21:00,503 --> 00:21:01,713 Shit! 304 00:21:02,403 --> 00:21:05,353 My Trust Value hit rock bottom because of that. 305 00:21:06,073 --> 00:21:08,473 I've got nothing to fight Nice with... 306 00:21:08,473 --> 00:21:11,263 People's trust really is cheap. 307 00:21:11,263 --> 00:21:13,123 Who's there? 308 00:21:13,333 --> 00:21:16,333 People will only believe the things that they want to believe... 309 00:21:16,803 --> 00:21:18,333 Even if it's a lie. 310 00:21:18,333 --> 00:21:20,843 You're the one talking to me? 311 00:21:28,683 --> 00:21:33,863 But there is one thing people cannot lie to themselves about. 312 00:21:36,023 --> 00:21:37,223 And that is... 313 00:21:37,813 --> 00:21:39,203 fear! 314 00:21:40,153 --> 00:21:41,713 Spotlight Organization? 315 00:21:42,493 --> 00:21:43,623 How about it? 316 00:21:43,623 --> 00:21:47,253 Want to try the power that fear brings? 317 00:21:47,753 --> 00:21:50,873 You won't ever have to fear betrayal, 318 00:21:50,873 --> 00:21:53,713 and you won't have to beg for anything from anyone. 319 00:21:54,403 --> 00:21:58,923 The liars will view you with fear and awe, and that will be your power. 320 00:22:01,643 --> 00:22:06,543 From now on, there will be no more Enlighter. 321 00:22:07,293 --> 00:22:08,563 There will only be... 322 00:22:09,293 --> 00:22:10,993 God Eye! 323 00:22:10,993 --> 00:22:15,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 324 00:22:10,993 --> 00:22:20,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.