Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,693
{\an8}Since the True Love Recipe attack on livestream,
2
00:00:02,693 --> 00:00:05,513
{\an8}Nice has stepped out from the haze
surrounding the Hero Smile incident.
3
00:00:05,513 --> 00:00:07,943
{\an8}His popularity and Trust Value
have continued to increase.
4
00:00:07,943 --> 00:00:10,973
{\an8}The perfect couple image of him and
Moon has captured people's hearts.
5
00:00:10,973 --> 00:00:11,753
Nice's popularity skyrockets after live event incident, next relationship step with Moon highly anticipated
6
00:00:11,753 --> 00:00:15,473
{\an8}Their every interaction turns
into a trending topic everywhere.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,413
{\an8}As such, fans are also taking interest in
8
00:00:17,413 --> 00:00:18,453
{\an8}when their three-year relationship
will bloom into marriage!
9
00:00:18,453 --> 00:00:19,673
If I can't have something,
10
00:00:20,313 --> 00:00:22,103
neither can anyone else!
11
00:01:51,783 --> 00:01:55,743
Moon was once a life-enjoying,
freedom-loving travel blogger.
12
00:01:56,263 --> 00:01:58,953
As her number of fans increased,
so too did the number of people
13
00:01:58,953 --> 00:01:59,303
{\an7}Travel to every corner of the world
14
00:01:59,303 --> 00:02:02,523
who hoped that she could show everyone
all kinds of places around the world.
15
00:02:02,523 --> 00:02:03,703
Thanks to this,
16
00:02:03,703 --> 00:02:09,613
Moon gained the power of teleportation
and became a little-known... hero.
17
00:02:16,023 --> 00:02:17,333
Stop right there!
18
00:02:23,943 --> 00:02:24,873
Oh, no!
19
00:02:39,283 --> 00:02:40,663
After a chance encounter,
20
00:02:40,663 --> 00:02:44,893
Nice and Moon became the ideal
couple in the hearts of many people.
21
00:02:44,893 --> 00:02:48,123
They also began dating,
with the blessing of their fans.
22
00:02:50,903 --> 00:02:51,853
Moon...
23
00:02:55,713 --> 00:02:58,123
Can I really be with you?
24
00:03:00,583 --> 00:03:01,513
Moon!
25
00:03:02,213 --> 00:03:03,143
Moon?
26
00:03:10,333 --> 00:03:12,613
Was that all a dream?
27
00:03:21,143 --> 00:03:23,543
Thank goodness. Everything's okay.
28
00:03:27,023 --> 00:03:29,793
Either way, I should still say hello first.
29
00:03:29,793 --> 00:03:29,933
Moon—
30
00:03:29,933 --> 00:03:30,893
Go away.
31
00:03:34,243 --> 00:03:36,733
Why is she behaving like a totally different
person from the day of the livestream?
32
00:03:37,373 --> 00:03:40,233
We can both stop acting. You aren't Nice.
33
00:03:40,903 --> 00:03:42,043
So you knew.
34
00:03:42,853 --> 00:03:43,963
Where is he, then?
35
00:03:46,743 --> 00:03:48,623
He leapt... to his death.
36
00:03:55,063 --> 00:03:57,473
Miss J! Isn't it a good thing that he died?
37
00:03:57,473 --> 00:03:59,543
Why did you have to find some
replacement to torture me with?
38
00:03:59,543 --> 00:04:01,413
I can't keep up the act!
I don't want to do this anymore!
39
00:04:02,163 --> 00:04:03,253
No negotiations.
40
00:04:03,843 --> 00:04:09,013
Nice isn't just a person. He's the
company's most valuable brand!
41
00:04:09,013 --> 00:04:13,583
So we have to make sure Nice
exists forever, no matter what.
42
00:04:13,583 --> 00:04:15,603
Then what about me? It's been three years!
43
00:04:15,603 --> 00:04:17,073
I don't want to play his girlfriend anymore!
44
00:04:17,073 --> 00:04:20,273
You're right.
That's exactly what the fans want.
45
00:04:20,273 --> 00:04:23,723
They want to see you two become
46
00:04:23,723 --> 00:04:24,953
husband and wife.
47
00:04:24,953 --> 00:04:27,643
What? Why is this getting worse?
48
00:04:27,643 --> 00:04:29,043
It's all fake anyway.
49
00:04:29,043 --> 00:04:31,233
What's the difference between playing
lovers and playing married spouses?
50
00:04:32,333 --> 00:04:36,413
Oh, and I should emphasize this:
you both signed contracts.
51
00:04:36,993 --> 00:04:39,173
Okay. I will fulfill
the spirit of my contract.
52
00:04:39,173 --> 00:04:41,633
I don't want to be this kind of hero!
53
00:04:41,633 --> 00:04:43,013
I want to terminate our contract!
54
00:04:43,013 --> 00:04:44,433
Um, then...
55
00:04:44,433 --> 00:04:46,993
If she gets exposed, then would I also be...
56
00:04:47,233 --> 00:04:49,473
How about this? I'll give you guys
some time to think this over.
57
00:04:49,473 --> 00:04:50,393
Hold up!
58
00:04:51,173 --> 00:04:53,283
I've already requested lockdown for this
floor until you two agree to marriage.
59
00:04:53,283 --> 00:04:55,253
{\an8}Wait! What right do you have—
60
00:04:57,183 --> 00:05:00,033
Oh yeah, can't you teleport?
61
00:05:00,703 --> 00:05:02,873
Quit prying!
I don't want to talk about it!
62
00:05:03,493 --> 00:05:05,943
You mentioning that makes me even angrier!
63
00:05:05,943 --> 00:05:08,333
Fine, you want it this way?
64
00:05:08,333 --> 00:05:10,443
Screw the "goddess" image.
I'm not acting anymore!
65
00:05:11,933 --> 00:05:15,343
So this is the real Moon?
66
00:05:15,343 --> 00:05:19,163
S-She's... t-t-too cute!
67
00:05:19,583 --> 00:05:23,183
Screw your perfect couple!
I don't want marriage, I want freedom!
68
00:05:23,703 --> 00:05:26,873
You want perfection?
I'll destroy every bit of it!
69
00:05:31,663 --> 00:05:36,263
She even locked us out of Wi-Fi
and food delivery... Shameless!
70
00:05:36,263 --> 00:05:40,183
So, when did you sign your
hero contract with Treeman?
71
00:05:40,183 --> 00:05:40,653
Eh?
72
00:05:40,653 --> 00:05:41,873
Why should I tell you?
73
00:05:43,293 --> 00:05:45,013
What, too dirty for you?
74
00:05:45,503 --> 00:05:46,553
Uh, no.
75
00:05:46,553 --> 00:05:48,513
Then... What about this?
76
00:05:49,013 --> 00:05:51,693
Whew. I've always hated this stupid statue.
77
00:05:52,493 --> 00:05:53,903
It is indeed gaudy.
78
00:05:54,473 --> 00:05:56,333
Good. You throw one, too.
79
00:05:56,853 --> 00:05:58,833
Me? I, uh—
80
00:06:05,533 --> 00:06:07,623
So you are different from him.
81
00:06:07,623 --> 00:06:10,173
That guy has a side-effect
from his power of perfection.
82
00:06:10,173 --> 00:06:12,503
He can't stand any imperfections
or uncleanliness.
Leave work on time
83
00:06:12,503 --> 00:06:16,743
Now that you mention it, I do find that
my OCD is becoming more severe as of late.
84
00:06:18,623 --> 00:06:20,373
Moon, what are you doing?
85
00:06:20,373 --> 00:06:23,033
You're you. Why must you become him?
86
00:06:26,323 --> 00:06:29,003
In that case, don't blame me
for playing rough!
87
00:06:29,743 --> 00:06:31,603
Watch this! Perfect Throw!
88
00:06:32,653 --> 00:06:34,993
Still pretending to be him? Eat this tomato!
89
00:06:38,223 --> 00:06:39,553
Behold my Perfect Evasion!
90
00:06:42,293 --> 00:06:43,223
Don't run away!
91
00:06:51,233 --> 00:06:53,443
I think I forgot to ask you
what your real name was.
92
00:06:55,113 --> 00:07:00,733
Then, in exchange, will you tell me why
you can't teleport away from here?
93
00:07:05,753 --> 00:07:06,983
This is the reason.
94
00:07:08,583 --> 00:07:11,333
Because our believers want Nice
and me to stay together forever,
95
00:07:11,883 --> 00:07:17,213
my teleportation powers became
a direct portal to Nice's side.
96
00:07:18,153 --> 00:07:22,083
I'm tired of being forced
to do this by our believers.
97
00:07:23,303 --> 00:07:25,673
I'm tired of being some accessory to Nice.
98
00:07:26,583 --> 00:07:30,623
Then... did you ever truly like Nice?
99
00:07:31,413 --> 00:07:34,993
I've had a contract with Treeman from
the day I started travel-blogging.
100
00:07:36,093 --> 00:07:38,583
To me, this is just work.
101
00:07:39,223 --> 00:07:40,593
I see.
102
00:07:41,873 --> 00:07:42,803
Okay.
103
00:07:43,563 --> 00:07:45,513
Isn't it your turn to answer my question?
104
00:07:45,513 --> 00:07:48,833
Oh. My name is Lin Ling.
105
00:07:51,043 --> 00:07:52,823
That's a much better name than Nice.
106
00:07:53,423 --> 00:07:54,353
Good night.
107
00:08:14,783 --> 00:08:17,293
Good night, Moon.
108
00:08:20,743 --> 00:08:24,753
No TV, no cell phone, no video games...
109
00:08:24,753 --> 00:08:26,503
I'm going to die from boredom.
110
00:08:26,503 --> 00:08:28,073
You've done it this time.
111
00:08:28,073 --> 00:08:30,943
If that's the case, I'm going all-out!
112
00:08:30,943 --> 00:08:33,723
Terminate my contract, or I'm
going to hang myself right here!
113
00:08:33,723 --> 00:08:35,743
Wait, Moon, calm down!
114
00:08:36,373 --> 00:08:38,883
Miss J, is your plan going to work?
115
00:08:38,883 --> 00:08:40,803
You've already threatened
death a dozen times.
116
00:08:40,803 --> 00:08:42,453
She isn't going to respond to this.
117
00:08:44,973 --> 00:08:45,903
This sucks!
118
00:08:46,543 --> 00:08:49,143
Just the two of them locked up together.
119
00:08:49,143 --> 00:08:52,743
I don't believe for a second that those two
won't end up with some feelings for each other.
120
00:09:26,793 --> 00:09:29,933
Well? Are you feeling better?
121
00:09:32,133 --> 00:09:34,163
I didn't expect you to
have so many good ideas.
122
00:09:34,163 --> 00:09:36,183
When I used to work in advertising,
123
00:09:36,183 --> 00:09:38,873
it was my job to paint black into white,
124
00:09:38,873 --> 00:09:40,583
to make the impossible possible.
125
00:09:41,363 --> 00:09:43,743
Here. It'll be more
comfortable with a cushion.
126
00:09:43,743 --> 00:09:46,993
What kind of client has
such ridiculous requests?
127
00:09:46,993 --> 00:09:48,823
Miss J, of course.
128
00:09:48,823 --> 00:09:52,263
I did all of your promotional videos.
129
00:09:52,263 --> 00:09:55,583
No wonder you were able to answer those
questions during the livestream.
130
00:09:56,513 --> 00:09:57,443
Thank you.
131
00:09:58,003 --> 00:10:00,123
I should be the one thanking you.
132
00:10:01,123 --> 00:10:06,323
You were the one who gave me
encouragement when I was at my lowest.
133
00:10:06,903 --> 00:10:10,603
So I will trade my life for yours.
134
00:10:10,603 --> 00:10:13,493
Please marry me, Moon.
135
00:10:13,753 --> 00:10:14,683
Yes.
136
00:10:14,683 --> 00:10:18,503
Everyone here in person and
online, you heard that, right?
137
00:10:18,503 --> 00:10:20,453
Moon has said
yes to Nice's proposal,
138
00:10:20,453 --> 00:10:21,133
{\an8}This is amazing! They're getting married!
139
00:10:21,133 --> 00:10:23,163
and the two will end their
three-year love journey
140
00:10:23,163 --> 00:10:24,143
{\an8}The day is finally here!
141
00:10:24,143 --> 00:10:24,993
by stepping into their wedding ceremony!
142
00:10:24,993 --> 00:10:26,463
{\an8}A match made in heaven!
143
00:10:26,463 --> 00:10:27,663
I object!
144
00:10:28,913 --> 00:10:30,973
Uh, you are...
145
00:10:31,553 --> 00:10:35,073
It's Nice's nemesis, Wreck!
146
00:10:36,573 --> 00:10:40,123
If I can't have something,
neither can anyone else!
147
00:10:40,363 --> 00:10:42,553
I haven't taken anything from you.
148
00:10:42,553 --> 00:10:43,583
Why say that?
149
00:10:44,223 --> 00:10:47,243
It's you that I want, Nice!
150
00:10:59,743 --> 00:11:01,553
Why don't you reply to my messages?
151
00:11:01,553 --> 00:11:04,333
My emails, phone calls...
What's your deal?
152
00:11:04,733 --> 00:11:07,123
What's my deal? What's your deal?
153
00:11:07,713 --> 00:11:11,583
I know you're envious of Nice's perfection
and want to leave him with lifelong regret.
154
00:11:11,583 --> 00:11:13,853
So your target is actually me!
155
00:11:13,853 --> 00:11:15,163
This woman's too loud.
156
00:11:15,473 --> 00:11:16,563
Let's talk somewhere else.
157
00:11:22,603 --> 00:11:24,353
Where have you been all this time?
158
00:11:24,353 --> 00:11:25,683
Come at me!
159
00:11:25,683 --> 00:11:27,143
You don't need me anymore?
160
00:11:27,143 --> 00:11:28,363
Didn't Miss J tell you?
161
00:11:28,363 --> 00:11:30,393
I don't want to hear it from her.
I want to hear it from you!
162
00:11:30,393 --> 00:11:30,813
Are you done?
163
00:11:30,813 --> 00:11:31,763
{\an8}There's a misunderstanding!
164
00:11:31,763 --> 00:11:33,153
Then I'll hear your explanation!
165
00:11:33,863 --> 00:11:35,273
Your target is me, me, me!
166
00:11:35,273 --> 00:11:37,833
The villain chases Moon
and Nice chases the villains, no?
167
00:11:37,833 --> 00:11:39,333
What's up with the role reversal?
168
00:11:43,493 --> 00:11:44,963
What is he doing?!
169
00:11:44,963 --> 00:11:46,333
Why isn't he following the script?
170
00:11:51,783 --> 00:11:54,793
I never would've thought that one day I'd be
able to spend so much time alone with her.
171
00:11:55,863 --> 00:12:00,013
It is a bit selfish of me,
but I can't help but hope...
172
00:12:01,743 --> 00:12:02,793
Moon.
173
00:12:02,793 --> 00:12:03,743
Hm?
174
00:12:03,743 --> 00:12:06,753
If... I'm saying if.
175
00:12:07,303 --> 00:12:11,623
If it's possible, do you want
to try to keep this act up?
176
00:12:12,273 --> 00:12:13,203
Uegh!
177
00:12:14,023 --> 00:12:15,043
I'll fix it right away!
178
00:12:15,043 --> 00:12:16,413
Forget it.
179
00:12:16,683 --> 00:12:18,593
You mean...
180
00:12:20,623 --> 00:12:22,083
Wait, I have an idea.
181
00:12:23,073 --> 00:12:24,833
Let's see your idea.
182
00:12:24,833 --> 00:12:27,273
Nice is the embodiment
of perfection in life,
183
00:12:27,273 --> 00:12:29,413
so it's hard to find excuses
for not getting married.
184
00:12:29,413 --> 00:12:31,593
But what if it were
sabotaged by someone else?
185
00:12:31,593 --> 00:12:35,843
This could turn an unstoppable love
into a moving tragedy!
186
00:12:36,273 --> 00:12:39,993
Hmm... It does sound more appealing
than a regular marriage.
187
00:12:40,453 --> 00:12:41,703
Does that mean I'll be free to go?
188
00:12:42,093 --> 00:12:45,023
I've only thought of a better
story to replace the marriage...
189
00:12:45,023 --> 00:12:47,923
I haven't figured out how
to get you out of this.
190
00:12:48,743 --> 00:12:50,853
She can get out of this if she dies.
191
00:12:50,853 --> 00:12:52,263
Lin Ling, you're right.
192
00:12:52,743 --> 00:12:55,383
Imperfection can be more
perfect than perfection.
193
00:12:56,873 --> 00:12:59,733
The wedding ceremony gets ruined,
and Moon dies on the spot.
194
00:12:59,733 --> 00:13:00,183
Me?
195
00:13:00,183 --> 00:13:04,163
This will become an unforgettable painful
experience for Nice and his fans.
196
00:13:04,163 --> 00:13:06,133
This is a great idea,
and it's all thanks to you.
197
00:13:06,133 --> 00:13:07,453
Moon can finally leave you.
198
00:13:07,453 --> 00:13:09,293
That wasn't my intention!
199
00:13:09,293 --> 00:13:11,323
And this isn't following
the storyline, either!
200
00:13:11,323 --> 00:13:13,333
Idiot! Follow the script!
201
00:13:13,663 --> 00:13:16,003
The company's pumped so much money
into making you Nice's nemesis,
202
00:13:16,003 --> 00:13:17,823
all for the sake of propping up Nice!
203
00:13:17,823 --> 00:13:20,143
If you mess this up, you'll never work again!
204
00:13:20,143 --> 00:13:22,033
Go away! I have something to ask him!
205
00:13:24,473 --> 00:13:27,253
Finish your work first!
We can talk after work!
206
00:13:28,023 --> 00:13:29,783
Looks like I'll have to...
207
00:13:29,783 --> 00:13:32,083
take this elsewhere!
208
00:13:42,503 --> 00:13:44,703
No one will disturb us here.
209
00:13:44,703 --> 00:13:46,543
Speak. Where is Nice?
210
00:13:47,173 --> 00:13:48,433
I'm right here, aren't I?
211
00:13:48,433 --> 00:13:51,553
No! I could tell from our exchange earlier.
212
00:13:52,033 --> 00:13:54,313
You're not the Nice that I know!
213
00:13:55,543 --> 00:13:57,043
You can't escape from me!
214
00:14:02,353 --> 00:14:04,973
Good. He's finally getting into it.
215
00:14:06,583 --> 00:14:07,533
Wait!
216
00:14:07,533 --> 00:14:09,213
What are you waiting for? Do it!
217
00:14:09,213 --> 00:14:11,673
Tell me, or I'll kill her!
218
00:14:11,673 --> 00:14:12,963
Do it, do it, do it, do it!
219
00:14:12,963 --> 00:14:15,583
Wait, no! Moon, he's serious!
220
00:14:15,883 --> 00:14:19,753
Tell me! Where's the real Nice?!
221
00:14:24,063 --> 00:14:25,003
Nice...
222
00:14:27,303 --> 00:14:28,263
took his own life.
223
00:14:35,573 --> 00:14:36,943
What is going on with him?
224
00:14:45,453 --> 00:14:48,963
Is he crazy? Nice, take Moon and go!
225
00:14:49,153 --> 00:14:50,863
Other heroes will take care of this!
226
00:14:54,613 --> 00:14:55,703
He's my nemesis.
227
00:14:56,553 --> 00:14:57,953
I have to be the one to end this.
228
00:14:58,283 --> 00:15:01,623
Idiot! You can't handle a hero
of his caliber right now!
229
00:15:02,233 --> 00:15:03,863
To make the impossible possible.
230
00:15:04,343 --> 00:15:06,563
Isn't that what you've always demanded of me?
231
00:15:07,243 --> 00:15:09,003
When have I ever said that to you?
232
00:15:09,003 --> 00:15:10,583
Hey, come back!
233
00:15:20,043 --> 00:15:21,843
Don't forget, you still have me!
234
00:16:10,403 --> 00:16:11,333
As I thought...
235
00:16:12,363 --> 00:16:13,593
You aren't Nice.
236
00:16:14,813 --> 00:16:19,103
Only I... know his punch
better than anyone else.
237
00:16:19,563 --> 00:16:24,013
We used to be best friends.
We shared a desire to become heroes.
238
00:16:25,203 --> 00:16:27,173
And yet, the scripts we received...
239
00:16:27,543 --> 00:16:29,273
were total opposites of each other.
240
00:16:32,273 --> 00:16:35,913
At the time, I played the
role of your nemesis,
241
00:16:35,913 --> 00:16:38,023
helping you gain more Trust Value.
242
00:16:38,023 --> 00:16:40,293
Something that I thought was a
form of sustenance in disguise.
243
00:16:40,523 --> 00:16:41,663
Until...
244
00:16:42,783 --> 00:16:45,033
Miss J, I haven't been
on screen for a while.
245
00:16:45,033 --> 00:16:46,043
When do you think you'll need—
246
00:16:46,043 --> 00:16:46,973
Wait.
247
00:16:47,703 --> 00:16:50,703
Miss J, do you think I could have a
chance to fight Nice next week?
248
00:16:50,703 --> 00:16:53,493
He has to go to the True Love Recipe
livestream next week.
249
00:16:55,003 --> 00:16:55,453
I don't know when it started, but you
stopped responding to my messages.
250
00:16:55,453 --> 00:16:58,713
{\an9}How've you been?
Respond when you see this.
251
00:17:00,003 --> 00:17:02,423
It wasn't until today that I understood.
252
00:17:03,563 --> 00:17:10,133
Turns out, my dream of being
a hero was shattered long ago.
253
00:17:14,313 --> 00:17:15,373
Nice.
254
00:17:16,743 --> 00:17:20,843
I was so focused on you
that I forgot to dodge.
255
00:17:23,683 --> 00:17:24,873
Moon!
256
00:17:28,453 --> 00:17:30,473
Hang in there! I'm going
to get you some help!
257
00:17:30,473 --> 00:17:31,453
You're going to be okay!
258
00:17:31,743 --> 00:17:34,933
Oh, please. Of course I'm okay.
259
00:17:35,713 --> 00:17:37,913
This is a fake blood pack
that Miss J prepared.
260
00:17:40,463 --> 00:17:44,003
I really want to thank you this time.
261
00:17:44,553 --> 00:17:46,333
Thank you for putting up
with my terrible attitude.
262
00:17:47,323 --> 00:17:49,883
Thank you for listening
patiently to my complaints.
263
00:17:50,623 --> 00:17:53,293
Thank you for coming up with
so many ideas to cheer me up.
264
00:17:54,253 --> 00:17:56,583
These past few days with you...
265
00:17:56,583 --> 00:17:58,583
I was happier than in all
of the last several years.
266
00:17:59,603 --> 00:18:04,163
I'm not sure why, but...
I feel sad parting with you.
267
00:18:04,813 --> 00:18:09,543
Nevertheless, I must bid you farewell.
268
00:18:29,703 --> 00:18:30,783
Don't just sit there!
269
00:18:31,333 --> 00:18:34,003
I want everyone to see the news
of Moon's death tonight!
270
00:18:35,773 --> 00:18:37,423
This kid has some skill.
271
00:18:38,513 --> 00:18:39,873
I didn't think he'd be such an actor.
272
00:18:45,543 --> 00:18:47,123
Despite knowing her all these years,
273
00:18:47,123 --> 00:18:50,193
I regret to say that I only truly
understood her at her last moment.
274
00:18:50,193 --> 00:18:53,843
If you could say one last thing
to her, what would it be?
275
00:18:54,743 --> 00:18:59,363
I hope that everyone will join
me in wishing her freedom,
276
00:18:59,363 --> 00:19:02,183
so that she can go anywhere she wants.
277
00:19:02,183 --> 00:19:05,063
{\an8}Good night, Moon.
Go anywhere you wish.
Rest in peace.
278
00:19:09,873 --> 00:19:11,203
I can finally leave work!
279
00:19:11,543 --> 00:19:13,203
Come help me pick! Which ones look better?
280
00:19:13,843 --> 00:19:15,423
I have a surprise for you.
281
00:19:15,423 --> 00:19:16,493
Really?
282
00:19:21,843 --> 00:19:22,813
This is...
283
00:19:24,763 --> 00:19:27,543
At the interview, I asked everyone
to wish for something new for you...
284
00:19:28,473 --> 00:19:30,193
the freedom to go anywhere you wish.
285
00:19:31,173 --> 00:19:34,273
Yes! I'm finally free from the
curse of being Nice's girlfriend!
286
00:19:34,273 --> 00:19:37,843
It looks like you already
have a new goal in mind.
287
00:19:38,703 --> 00:19:40,913
I actually don't really know what I want yet.
288
00:19:41,863 --> 00:19:45,773
But I do know very well what I don't want.
289
00:19:51,023 --> 00:19:51,953
What about you?
290
00:19:53,903 --> 00:19:55,523
Have you found the direction
your heart desires?
291
00:20:00,023 --> 00:20:00,953
I...
292
00:20:02,713 --> 00:20:04,303
Breaking news!
293
00:20:04,303 --> 00:20:08,373
Just now, the hero Nice, who has been gaining
rapidly in popularity, has announced that
294
00:20:08,373 --> 00:20:12,323
he will officially aim for
top 10 in the hero rankings!
295
00:20:12,323 --> 00:20:16,243
All right! I wish for your success
on reaching the top. Bye-bye!
296
00:20:16,553 --> 00:20:17,483
Wait!
297
00:20:36,013 --> 00:20:38,483
Hm? What's this?
298
00:20:39,333 --> 00:20:42,023
Nice's heart rate changed drastically
299
00:20:42,023 --> 00:20:45,053
when the advertisement company CEO showed up.
300
00:20:45,693 --> 00:20:47,543
Is it because he knew him from before?
301
00:20:48,743 --> 00:20:49,673
Hold on.
302
00:20:57,753 --> 00:20:59,663
It's you?
303
00:21:00,503 --> 00:21:01,713
Shit!
304
00:21:02,403 --> 00:21:05,353
My Trust Value hit rock bottom
because of that.
305
00:21:06,073 --> 00:21:08,473
I've got nothing to fight Nice with...
306
00:21:08,473 --> 00:21:11,263
People's trust really is cheap.
307
00:21:11,263 --> 00:21:13,123
Who's there?
308
00:21:13,333 --> 00:21:16,333
People will only believe the things
that they want to believe...
309
00:21:16,803 --> 00:21:18,333
Even if it's a lie.
310
00:21:18,333 --> 00:21:20,843
You're the one talking to me?
311
00:21:28,683 --> 00:21:33,863
But there is one thing people
cannot lie to themselves about.
312
00:21:36,023 --> 00:21:37,223
And that is...
313
00:21:37,813 --> 00:21:39,203
fear!
314
00:21:40,153 --> 00:21:41,713
Spotlight Organization?
315
00:21:42,493 --> 00:21:43,623
How about it?
316
00:21:43,623 --> 00:21:47,253
Want to try the power that fear brings?
317
00:21:47,753 --> 00:21:50,873
You won't ever
have to fear betrayal,
318
00:21:50,873 --> 00:21:53,713
and you won't have to beg
for anything from anyone.
319
00:21:54,403 --> 00:21:58,923
The liars will view you with fear and awe,
and that will be your power.
320
00:22:01,643 --> 00:22:06,543
From now on, there will
be no more Enlighter.
321
00:22:07,293 --> 00:22:08,563
There will only be...
322
00:22:09,293 --> 00:22:10,993
God Eye!
323
00:22:10,993 --> 00:22:15,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
324
00:22:10,993 --> 00:22:20,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.