All language subtitles for THE EXORCIST 3 (1990) ENGLISH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:20,350
Catch.
2
00:00:22,810 --> 00:00:24,220
Catch.
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,190
Catch.
4
00:00:28,900 --> 00:00:29,980
Catch.
5
00:00:32,570 --> 00:00:34,070
Catch.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,450
Hep, hep, hep, hep,
7
00:00:39,570 --> 00:00:43,740
hep, hep, hep, hep, hep...
8
00:01:35,550 --> 00:01:37,210
Damien.
9
00:02:43,530 --> 00:02:46,990
Preacher.
10
00:04:15,580 --> 00:04:17,420
I have dreams...
11
00:04:19,420 --> 00:04:21,250
...of arose...
12
00:04:22,590 --> 00:04:26,340
...and of falling down
a long flight of steps.
13
00:04:49,780 --> 00:04:52,370
A light shall shine
upon this day,
14
00:04:52,490 --> 00:04:54,830
for the Lord has been born
unto us.
15
00:04:54,950 --> 00:04:56,950
And he is called wonderful.
16
00:04:57,080 --> 00:04:58,870
God, the Prince of Peace.
17
00:04:59,790 --> 00:05:01,880
'Dockside Hunter, sweep completed.
18
00:05:02,000 --> 00:05:04,130
'Negative finding.'
19
00:05:04,250 --> 00:05:06,670
'Roger, River.
Repeat, acknowledge.'
20
00:05:06,800 --> 00:05:08,880
Peace, I give you.
21
00:05:09,010 --> 00:05:11,430
My peace, I leave you.
22
00:05:11,550 --> 00:05:13,640
As the world gives,
do I give to you.
23
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Let not your heart be troubled.
24
00:05:17,230 --> 00:05:20,900
'Proceeding northeast,
approximate, er... location near...'
25
00:05:24,320 --> 00:05:27,570
The Lord is my light
and my salvation.
26
00:05:27,690 --> 00:05:29,030
Whom shall I fear?
27
00:05:29,150 --> 00:05:31,950
The Lord is the defender
of my life.
28
00:05:56,100 --> 00:05:58,270
So how did I do
on my theology quiz?
29
00:05:58,390 --> 00:06:00,810
I recommend
you change your name to Rajneesh.
30
00:06:00,940 --> 00:06:02,350
Really?
31
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
"God is like a power mower"?
32
00:06:04,610 --> 00:06:07,110
No kidding.
33
00:06:07,230 --> 00:06:11,530
- Father, everything's relative.
- Is it?
34
00:06:12,910 --> 00:06:14,070
Or, maybe not.
35
00:06:14,200 --> 00:06:15,910
I like a man
who knows his mind.
36
00:06:16,030 --> 00:06:19,660
Well, that's it, I'm, er...
I gotta go now.
37
00:06:19,790 --> 00:06:20,960
I'm driving to Philly.
38
00:06:21,080 --> 00:06:23,710
- Speed Kills.
- Who's to say?
39
00:06:23,830 --> 00:06:25,330
Not me.
40
00:06:25,460 --> 00:06:28,340
You know, Father,
you mentioned a Damien Karras
41
00:06:28,460 --> 00:06:32,340
- in your prayer for the dead.
- Yes, I did.
42
00:06:32,470 --> 00:06:34,140
- Father, isn't he the one who...
- Yes.
43
00:06:34,260 --> 00:06:36,510
...died in a fall on those steps?
44
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
Yes, that's right, Tim.
15 years ago today.
45
00:06:38,850 --> 00:06:41,430
- I hear a lot of...
- Feldman, get lost, will you?
46
00:06:41,560 --> 00:06:44,980
All right, all right.
I am flight.
47
00:07:07,170 --> 00:07:09,840
You know that you did that.
48
00:07:10,960 --> 00:07:12,210
There's more potatoes, Father.
49
00:07:13,630 --> 00:07:16,890
- Could you pass the salt, AJ?
- Sure.
50
00:07:17,010 --> 00:07:21,020
Joey, what did you say
that offended Tom Lowery?
51
00:07:21,140 --> 00:07:24,560
- He's our biggest benefactor.
- Oh, yes.
52
00:07:24,690 --> 00:07:26,520
What did you say to him?
53
00:07:26,650 --> 00:07:28,730
"Jesus loves you.
Everyone else thinks you're an arsehole."
54
00:07:29,520 --> 00:07:32,610
- Sounded pleasant.
- Good morning, John.
55
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
Back aches.
56
00:07:33,860 --> 00:07:36,490
Do we really have to have
our own Olympics?
57
00:07:37,370 --> 00:07:38,620
Any plans today, Joe?
58
00:07:38,740 --> 00:07:41,620
This afternoon, I'm at the flicks.
"It's A Wonderful Life".
59
00:07:41,740 --> 00:07:44,330
- Very nice.
- Seen it 37 times.
60
00:07:44,460 --> 00:07:48,040
- That's commendable.
- Do you have a favorite picture?
61
00:07:48,170 --> 00:07:49,840
"The Fly".
62
00:07:51,840 --> 00:07:54,090
You going alone
or with the usual keepers?
63
00:07:54,220 --> 00:07:55,720
I'm taking Bill Kinderman
with me.
64
00:07:55,840 --> 00:07:59,390
- The cop?
- Yeah.
65
00:07:59,510 --> 00:08:01,930
Yeah, every... every year
on this day he gets depressed,
66
00:08:02,060 --> 00:08:04,180
so I... I try to cheer him up.
67
00:08:04,310 --> 00:08:07,230
I cannot believe you,
that you just said that.
68
00:08:07,350 --> 00:08:10,770
What kind of world is this?
Are you an animal?
69
00:08:10,900 --> 00:08:13,900
Do you know what "Macbeth" is about?
I'll tell you.
70
00:08:14,030 --> 00:08:18,200
It's a play about the numbing
of the moral sense.
71
00:08:18,320 --> 00:08:20,570
I tell Ryan that we have
nothing to go on this case.
72
00:08:20,700 --> 00:08:24,160
You know what he says to me?
"Win some, lose some."
73
00:08:24,290 --> 00:08:27,620
You're a racist, Ryan.
Did you know that?
74
00:08:27,750 --> 00:08:29,580
On the entrance exam
for new policemen,
75
00:08:29,710 --> 00:08:32,040
they ask, "What are rabies
and what would you do for them?"
76
00:08:32,170 --> 00:08:35,840
Ryan said, "Rabies are Jewish priests,
77
00:08:35,970 --> 00:08:38,220
"and I would do anything
I possibly could for them."
78
00:08:40,300 --> 00:08:43,470
- What was the murder weapon, Stedman?
- I'd be guessing.
79
00:08:43,600 --> 00:08:46,680
Well, if not us, who?
And if not now, when?
80
00:08:46,810 --> 00:08:49,900
All right.
Something like garden shears, maybe.
81
00:08:50,560 --> 00:08:52,730
- We're abandoned.
- I didn't get you.
82
00:08:53,230 --> 00:08:57,280
I was signaling beings on Mars.
Sometimes they answer.
83
00:08:58,070 --> 00:08:59,240
Funny.
84
00:08:59,360 --> 00:09:04,120
So, are you enjoying your luxury cruise
aboard the Patna, Lord Jim?
85
00:09:06,040 --> 00:09:08,620
I want you to telex Richmond
right away
86
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
and most urgently
for the file on the Gemini Killer.
87
00:09:11,630 --> 00:09:14,340
The Gemini Killer has been dead
for 15 years.
88
00:09:14,460 --> 00:09:16,800
- Who was speaking to you?
- But he's dead.
89
00:09:16,920 --> 00:09:18,220
He should live so long.
90
00:09:18,340 --> 00:09:20,260
And the autopsy?
When, please?
91
00:09:20,380 --> 00:09:24,220
- Tomorrow.
- And tomorrow, and tomorrow.
92
00:09:24,350 --> 00:09:26,020
I am leaving you.
93
00:09:26,140 --> 00:09:30,140
Ryan, Stedman, go home.
Go home to your families.
94
00:09:30,270 --> 00:09:32,440
Talk about wops.
95
00:09:35,020 --> 00:09:36,730
- Starving?
- Not really.
96
00:09:36,860 --> 00:09:39,110
Just some coffee.
97
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
Hey, you've been up
since five o'clock in the morning.
98
00:09:41,360 --> 00:09:44,030
I have this.
How was your tour of Virginia?
99
00:09:44,160 --> 00:09:46,330
Neat. We stopped at a diner,
100
00:09:46,450 --> 00:09:48,830
and instead of potatoes,
they served Mama grits.
101
00:09:48,950 --> 00:09:52,540
So she says right out loud,
"These Jews are crazy."
102
00:09:52,670 --> 00:09:54,920
They are!
They're all wackos.
103
00:09:55,040 --> 00:09:57,590
- Next, they'll wanna eat papaya.
- My God.
104
00:09:59,050 --> 00:10:01,720
- How was your day?
- Fabulous triumph.
105
00:10:01,840 --> 00:10:04,180
Our trackers at long last
brought in Mushkin,
106
00:10:04,300 --> 00:10:06,890
the Georgetown terrorist
and scourge of society
107
00:10:07,010 --> 00:10:10,430
who breaks into people's homes
and completely redecorates.
108
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
You OK, Bill?
109
00:10:12,730 --> 00:10:14,150
Hi, Daddy.
110
00:10:14,270 --> 00:10:15,610
And goodbye?
111
00:10:15,730 --> 00:10:18,780
- Uh-huh, off to dance class.
- Pocahontas with the hair.
112
00:10:18,900 --> 00:10:21,400
Watch out for red shoes.
113
00:10:21,530 --> 00:10:23,700
- So, you're home now.
- No, gotta go again.
114
00:10:23,820 --> 00:10:26,330
Today is my day to cheer up
our friend Father Dyer.
115
00:10:42,760 --> 00:10:45,340
What are you doing out here?
116
00:10:45,470 --> 00:10:48,640
Founding an order
called Lurking Fathers?
117
00:10:48,760 --> 00:10:50,600
I've been standing out there
for centuries.
118
00:10:50,720 --> 00:10:53,730
Four new popes have been elected.
It's a lot of white smoke.
119
00:10:53,850 --> 00:10:55,690
Official business.
120
00:10:57,440 --> 00:11:01,030
So all right. So I'm late.
So I know it. So I'm sorry.
121
00:11:01,150 --> 00:11:02,650
I got...
122
00:11:03,900 --> 00:11:06,740
- You want butter on it?
- No.
123
00:11:06,870 --> 00:11:08,950
- And could I have two Cokes, please?
- Medium or large?
124
00:11:09,080 --> 00:11:10,910
- Medium.
- What are you doing?
125
00:11:11,040 --> 00:11:12,120
I need some lemon drops.
126
00:11:12,250 --> 00:11:13,410
We'll be late
for the start of the picture.
127
00:11:13,540 --> 00:11:16,040
I once spent a year
hearing children's confessions
128
00:11:16,170 --> 00:11:17,750
and I wound up
a lemon drop junkie.
129
00:11:17,880 --> 00:11:19,460
Little weirdoes keep
breathing it on you
130
00:11:19,590 --> 00:11:21,340
along with all that pot,
and between the two of them,
131
00:11:21,460 --> 00:11:22,970
I've got a feeling
it's probably addictive.
132
00:11:30,390 --> 00:11:35,060
Now I suppose you have
all sorts of rosary biz and the like.
133
00:11:35,190 --> 00:11:38,270
No, no.
Loose as a goose.
134
00:11:38,400 --> 00:11:41,820
- Maybe you should go home and rest.
- I can't go home.
135
00:11:41,940 --> 00:11:44,950
- Why?
- The carp.
136
00:11:45,070 --> 00:11:47,070
You know, I thought you said...
137
00:11:48,530 --> 00:11:53,450
My wife's mother is visiting, Father.
138
00:11:53,580 --> 00:11:55,580
And Tuesday night,
she's cooking us a carp.
139
00:11:55,710 --> 00:11:59,840
It's a tasty fish, I have...
I have nothing against it.
140
00:11:59,960 --> 00:12:03,800
But because it's supposedly
filled with impurities,
141
00:12:03,920 --> 00:12:07,010
she buys it live.
142
00:12:07,130 --> 00:12:12,970
And for three days it's been swimming
up and down in my bathtub.
143
00:12:14,480 --> 00:12:17,650
Up... and down.
144
00:12:19,060 --> 00:12:23,070
And I hate it.
I can't stand the sight of it.
145
00:12:23,190 --> 00:12:25,950
Moving its gills.
146
00:12:26,070 --> 00:12:29,070
You're standing very close to me, Father.
Have you noticed?
147
00:12:29,820 --> 00:12:31,830
Yes.
148
00:12:31,950 --> 00:12:34,620
I haven't had a bath
for three days.
149
00:12:35,750 --> 00:12:38,750
I can't go home
until the carp is asleep.
150
00:12:40,710 --> 00:12:46,220
Because if I see it swimming,
I'll Kill it.
151
00:12:52,140 --> 00:12:53,930
- And a salad.
- OK.
152
00:12:54,060 --> 00:12:56,730
The whole world
is a homicide victim, Father.
153
00:12:57,770 --> 00:13:02,610
Would a God who is good
invent something like death?
154
00:13:02,730 --> 00:13:05,730
Plainly speaking, it's a lousy idea.
It's not popular, Father.
155
00:13:05,860 --> 00:13:07,860
- It's not a winner.
- There you go, blaming God.
156
00:13:07,990 --> 00:13:10,450
- Who should I blame, Phil Rizzuto?
- You wouldn't wanna live forever.
157
00:13:10,570 --> 00:13:12,660
- Yes, I would.
- No, you wouldn't. You'd get bored.
158
00:13:12,780 --> 00:13:14,790
I have hobbies.
159
00:13:14,910 --> 00:13:20,500
In the meantime, we have cancer
and mongoloid babies and murderers,
160
00:13:20,620 --> 00:13:23,000
monsters prowling the planet.
161
00:13:23,130 --> 00:13:25,710
Even prowling
this neighborhood, Father.
162
00:13:25,840 --> 00:13:32,800
Right now, while our children suffer
and our loved ones die.
163
00:13:32,930 --> 00:13:36,930
And your God goes waltzing blithely
through the universe
164
00:13:37,060 --> 00:13:40,390
like some kind of cosmic Billie Burke.
165
00:13:40,520 --> 00:13:42,480
Bill, it all works out right.
166
00:13:42,600 --> 00:13:44,860
- When?
- At the end of time.
167
00:13:44,980 --> 00:13:47,440
- That soon?
- No, we're gonna be there.
168
00:13:48,240 --> 00:13:51,070
We're gonna live forever, Bill.
We're spirits.
169
00:13:53,280 --> 00:13:55,950
How I would love to believe that.
170
00:13:57,290 --> 00:13:59,120
It's that kid
that got killed on the dock, isn't it?
171
00:13:59,250 --> 00:14:01,080
I heard it on the news.
172
00:14:01,210 --> 00:14:03,040
You wanna talk about it?
173
00:14:04,630 --> 00:14:06,130
You knew him.
174
00:14:06,840 --> 00:14:10,920
A little bit.
Police Boys Club.
175
00:14:11,050 --> 00:14:15,800
His name was Thomas.
Thomas Kintry.
176
00:14:15,930 --> 00:14:19,600
Black boy, about 12 years old.
177
00:14:19,730 --> 00:14:25,110
The killer drove an ingot
into each of his eyes...
178
00:14:26,900 --> 00:14:28,730
...then cut off his head.
179
00:14:32,150 --> 00:14:35,990
Is this OK, Father?
I can get you something else.
180
00:14:37,160 --> 00:14:38,330
Some more coffee?
181
00:14:45,880 --> 00:14:49,420
In place of his head
was the head from a statue of Christ...
182
00:14:51,050 --> 00:14:54,890
...all done up in blackface,
like a minstrel show, you know?
183
00:14:55,010 --> 00:14:57,430
The eyes and the mouth
painted white.
184
00:15:00,430 --> 00:15:02,180
Mr Bones.
185
00:15:05,690 --> 00:15:13,280
The boy had been crucified...
on a pair of rowing oars.
186
00:15:25,370 --> 00:15:29,710
May the Lord be in your heart
and help you to confess your sins.
187
00:15:31,420 --> 00:15:32,670
Yes?
188
00:15:32,800 --> 00:15:39,890
I have a...
a scrupulous conscience, Father.
189
00:15:40,010 --> 00:15:46,440
This need to confess
SO many things.
190
00:15:47,730 --> 00:15:52,780
If I step on two straws
in the shape of a cross
191
00:15:52,900 --> 00:15:56,740
I feel that I have to confess it.
192
00:15:58,620 --> 00:16:01,030
It torments me.
193
00:16:01,160 --> 00:16:03,080
Try to make a good confession.
194
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
And remember,
Christ forgives us, all of our sins.
195
00:16:07,580 --> 00:16:12,590
Only little things, nothing.
196
00:16:12,710 --> 00:16:15,970
Seventeen of them, Father.
197
00:16:16,090 --> 00:16:21,430
The first was that waitress
near Candlestick Park.
198
00:16:21,560 --> 00:16:26,310
I cut her throat
and watched her bleed.
199
00:16:26,440 --> 00:16:28,940
She bled a great deal.
200
00:16:29,060 --> 00:16:33,820
It's a problem
that I'm working on, Father.
201
00:16:33,940 --> 00:16:36,450
All this bleeding.
202
00:17:17,070 --> 00:17:19,200
I don't know. I don't know.
203
00:17:20,070 --> 00:17:21,740
He was such a good...
204
00:17:43,510 --> 00:17:45,010
You know, I've been thinking,
Lieutenant...
205
00:17:45,140 --> 00:17:46,390
This is new.
206
00:17:46,520 --> 00:17:49,020
Do we really need prints
from the inside of the sliding panel?
207
00:17:49,140 --> 00:17:51,230
I mean, all you're gonna get
are the prints of the priests.
208
00:17:51,350 --> 00:17:53,860
Yes, I know.
209
00:17:53,980 --> 00:17:57,990
- Then what's the point?
- I'm padding the job.
210
00:19:54,270 --> 00:19:58,060
We got an autopsy on the boy.
211
00:19:59,440 --> 00:20:01,020
Yes.
212
00:20:01,150 --> 00:20:03,440
Kintry didn't die
from the decapitation.
213
00:20:04,950 --> 00:20:09,700
He was injected with a drug
called succinylcholine.
214
00:20:09,830 --> 00:20:13,580
They use it
in electroshock therapy.
215
00:20:13,700 --> 00:20:18,130
But injecting 10 milligrams
for each 50 pounds of body weight
216
00:20:18,250 --> 00:20:22,050
causes immediate
and total paralysis.
217
00:20:24,210 --> 00:20:25,630
The kid couldn't move or scream
218
00:20:25,760 --> 00:20:27,880
while the killer
was nailing and cutting him up.
219
00:20:28,010 --> 00:20:31,430
- He was conscious?
- Yes.
220
00:20:32,220 --> 00:20:33,640
He was fully aware.
221
00:20:34,730 --> 00:20:39,310
The drug attacks
the respiratory system.
222
00:20:39,440 --> 00:20:43,360
He died from slow asphyxiation.
223
00:20:51,070 --> 00:20:53,580
'Ms Scott, please report
to West Wing nurses' station.'
224
00:20:53,700 --> 00:20:58,540
Father Dyer, Joseph Dyer.
D-Y-E-R.
225
00:20:59,460 --> 00:21:01,290
Oh, he's in room 411,
it's right down there.
226
00:21:01,420 --> 00:21:04,420
- 411.
- 'Dr Miller, line 118.'
227
00:21:15,810 --> 00:21:17,640
What's this nonsense?
228
00:21:17,770 --> 00:21:20,190
Well, nothing's really wrong.
They're just doing some tests.
229
00:21:20,310 --> 00:21:23,110
- You mean they couldn't find the rabbit?
- I don't know you.
230
00:21:23,230 --> 00:21:25,070
- You're reading "Women's Wear Daily"?
- So what?
231
00:21:25,190 --> 00:21:27,360
Am I supposed
to give spiritual advise in a vacuum?
232
00:21:27,490 --> 00:21:29,320
Is that for me?
233
00:21:29,450 --> 00:21:32,450
Oh, I found it in the street,
I thought it suited you.
234
00:21:34,200 --> 00:21:36,040
I thought you told me
there's nothing's really wrong with you.
235
00:21:36,160 --> 00:21:39,920
There isn't, my brother Eddie
had these same stupid symptoms for years.
236
00:21:40,040 --> 00:21:42,380
Your brother Eddie
died at the age of 30.
237
00:21:42,500 --> 00:21:44,000
So what?
He got killed in Vietnam.
238
00:21:44,130 --> 00:21:46,130
- There could've been some connection.
- A connection?
239
00:21:46,250 --> 00:21:48,800
- Are you sure this isn't serious, Joe?
- Well, with Eddie, there was...
240
00:21:48,920 --> 00:21:52,180
- You shut up about Eddie!
- With my brother, it was nerves.
241
00:21:52,300 --> 00:21:54,050
- You make a lot of people nervous.
- Only sinners.
242
00:21:54,180 --> 00:21:57,100
- Everybody!
- Is everything all right in here, guys?
243
00:21:57,220 --> 00:21:58,640
We're fine!
244
00:22:03,480 --> 00:22:05,900
I'm just... tired.
245
00:22:06,780 --> 00:22:09,780
Well, call the desk
and book a room.
246
00:22:09,900 --> 00:22:12,410
- I brought you a hamburger, Father.
- I'm not hungry.
247
00:22:12,530 --> 00:22:14,030
Eat half.
It's from Clyde's.
248
00:22:14,160 --> 00:22:18,040
- Where'd the other half come from?
- Space, your native country.
249
00:22:18,160 --> 00:22:20,000
Who stuck this guy?
250
00:22:20,120 --> 00:22:23,290
- Nice and peaceful here, isn't it?
- Idyllic.
251
00:22:24,040 --> 00:22:27,590
- Those things will kill you, incidentally.
- They're quiet.
252
00:22:29,010 --> 00:22:31,260
- Mr Horowitz?
- Nope.
253
00:22:31,380 --> 00:22:34,220
- This is 4097
- 411.
254
00:22:35,050 --> 00:22:36,470
Never mind.
255
00:22:36,600 --> 00:22:39,100
Go in peace, my child.
May the Schwartz be with you.
256
00:22:42,440 --> 00:22:44,520
Shouldn't you be reading
from the Gospels or something?
257
00:22:44,650 --> 00:22:47,980
- They don't give you all the fashions.
- Oh, this is true.
258
00:22:48,110 --> 00:22:51,110
Damn right. Look at the gooey gowns,
they're getting boring.
259
00:22:51,240 --> 00:22:52,650
Couldn't you get me
something serious to read?
260
00:22:52,780 --> 00:22:55,620
- I've gotta be going.
- Can't you pick me something up?
261
00:22:55,740 --> 00:22:56,830
My God, the grammar.
262
00:22:56,950 --> 00:22:58,700
No, I want "The National Enquirer”
and "The Star".
263
00:22:58,830 --> 00:23:02,460
There are Jesuit missions in India, Father.
Couldn't you find one to work in?
264
00:23:02,580 --> 00:23:05,630
No. Look, these are all last week's editions.
I've read every one of them.
265
00:23:05,750 --> 00:23:08,840
If you will forgive me,
I will leave this mystical conversation.
266
00:23:08,960 --> 00:23:11,420
Too much of aesthetics
always gives me a headache.
267
00:23:12,590 --> 00:23:16,300
- Is it something I said?
- Mother India is calling you, Father.
268
00:23:16,430 --> 00:23:19,180
'Dr Kincaid to Orthopedics, please.'
269
00:23:20,520 --> 00:23:24,230
'EKG stat to ER,
EKG stat to ER.'
270
00:23:28,860 --> 00:23:32,860
Father Kanavan's vocal cords
were paralyzed.
271
00:23:32,990 --> 00:23:34,740
He couldn't make a sound.
272
00:23:34,860 --> 00:23:38,950
He couldn't cry out for help,
so the killer was able to take his time.
273
00:23:39,080 --> 00:23:40,290
Succinylcholine again?
274
00:23:40,410 --> 00:23:44,410
In precisely the proper dosage
to cause the paralysis.
275
00:23:44,540 --> 00:23:46,790
A fraction too little
has no effect.
276
00:23:46,920 --> 00:23:49,000
A fraction too much
causes instant death.
277
00:23:49,130 --> 00:23:52,130
Our friend has medical expertise.
278
00:23:52,260 --> 00:23:55,010
Did we find a hypodermic
at the crime scene?
279
00:23:55,130 --> 00:23:57,890
- No syringe.
- What about the fingerprint analysis?
280
00:23:58,010 --> 00:24:00,640
- Most of the prints were the priest's.
- You said most?
281
00:24:02,640 --> 00:24:03,890
We've got something else.
282
00:24:07,060 --> 00:24:09,900
Right here, on the inside pull
of this panel.
283
00:24:10,020 --> 00:24:13,690
It's strange.
Nobody touches this pull but the priest.
284
00:24:13,820 --> 00:24:15,950
And the killer.
285
00:24:17,280 --> 00:24:19,620
See, he wants the panel closed,
286
00:24:19,740 --> 00:24:21,490
so the next person in line
for confession
287
00:24:21,620 --> 00:24:23,540
doesn't know
that Father Kanavan is dead.
288
00:24:23,660 --> 00:24:27,500
So he puts his hand in
and slides it almost shut.
289
00:24:27,620 --> 00:24:33,050
Then he has to pull his hand back out
and finish the job from the outside.
290
00:24:33,170 --> 00:24:35,340
So the prints on the oars
from the crucified boy
291
00:24:35,470 --> 00:24:37,090
match the prints on the panel.
Correct?
292
00:24:38,260 --> 00:24:40,260
They're one and the same.
293
00:24:42,850 --> 00:24:44,020
Well, aren't they?
294
00:24:50,560 --> 00:24:54,730
Two different people
committed these murders?
295
00:24:55,440 --> 00:24:58,450
- Where's Julie?
- At dance class.
296
00:24:58,570 --> 00:25:02,740
- So late?
- Bill, it's only 10 o'clock.
297
00:25:04,330 --> 00:25:05,830
It's very late.
298
00:25:45,370 --> 00:25:48,790
"Your attention, please.
Your attention.
299
00:25:48,910 --> 00:25:53,790
"The 12:18 to Elsewhere
now departing from track 11.
300
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
'All passengers boarding
proceed to the gate.'
301
00:25:56,920 --> 00:26:03,010
Let me out of this damn casa blanca!
302
00:26:19,030 --> 00:26:21,030
- No, it isn't!
- Yes, it is.
303
00:26:21,150 --> 00:26:23,280
No, it isn't.
If it hits the line, it's out of bounds.
304
00:26:23,410 --> 00:26:25,950
- The line is in bounds!
- No, it's not, it's out!
305
00:26:26,080 --> 00:26:27,370
It hit the dirt!
306
00:26:27,490 --> 00:26:31,040
Earth, come in please.
Can you hear us?
307
00:26:31,160 --> 00:26:34,330
We are attempting to communicate.
Come in, please.
308
00:26:34,460 --> 00:26:36,460
The living are deaf.
309
00:26:36,590 --> 00:26:37,840
We come here first.
310
00:26:38,460 --> 00:26:41,130
Lieutenant.
How you doing, Lieutenant?
311
00:26:41,260 --> 00:26:43,930
I'm so sorry you were murdered, Thomas.
I miss you.
312
00:26:44,050 --> 00:26:46,390
I miss you too.
313
00:27:11,370 --> 00:27:13,580
You know, I wonder
if both of us are dreaming this.
314
00:27:13,710 --> 00:27:16,920
No, Bill.
I'm not dreaming.
315
00:27:35,810 --> 00:27:37,650
Kinderman.
316
00:27:40,900 --> 00:27:42,740
What are you telling me?
317
00:27:46,360 --> 00:27:47,870
Hold it.
318
00:28:06,220 --> 00:28:08,890
I've just never seen
anything like this in 20 years.
319
00:28:09,010 --> 00:28:10,100
Call it.
320
00:28:10,220 --> 00:28:12,060
- What's her name?
- Allerton.
321
00:28:28,200 --> 00:28:30,620
'Dr Bartlet, please call the operator.'
322
00:28:30,740 --> 00:28:33,160
'Dr Bartlet, please call the operator.'
323
00:28:33,830 --> 00:28:37,830
'EKG stat to ER,
EKG stat to ER.'
324
00:29:01,690 --> 00:29:03,940
'Dr Bartlet, please call the operator.'
325
00:29:04,070 --> 00:29:06,490
'Dr Bartlet, please call the operator.'
326
00:29:32,180 --> 00:29:34,010
Ugh...
327
00:29:55,790 --> 00:29:57,290
What are these?
328
00:30:00,870 --> 00:30:02,540
What are they, what's in them?
329
00:30:05,040 --> 00:30:08,130
Father Dyer's entire blood supply.
330
00:30:13,640 --> 00:30:15,140
What?
331
00:30:19,060 --> 00:30:21,060
All of his blood?
332
00:30:23,560 --> 00:30:26,820
And not a drop of it spilled.
333
00:30:26,940 --> 00:30:28,940
All neat.
334
00:30:29,610 --> 00:30:32,450
There's not even a smudge
on the jars.
335
00:30:37,910 --> 00:30:40,910
There's only the writing
in his blood.
336
00:30:45,210 --> 00:30:46,880
Writing?
337
00:30:51,510 --> 00:30:52,760
On the wall.
338
00:31:10,230 --> 00:31:12,240
- 'Dr Hoffman, line 412.'
- Lieutenant.
339
00:31:12,360 --> 00:31:14,950
'Dr Hoffman, line 412, please.'
340
00:31:17,830 --> 00:31:20,830
Take a squad of men.
341
00:31:20,950 --> 00:31:23,290
Make sure all the hospital doors
are locked.
342
00:31:23,410 --> 00:31:25,420
Make a pattern search.
343
00:31:25,540 --> 00:31:29,460
No one in. No one out.
344
00:31:29,590 --> 00:31:32,090
Except for emergencies.
345
00:31:34,470 --> 00:31:37,470
- No one.
- All right.
346
00:31:39,310 --> 00:31:42,980
'EKG stat to ER,
EKG stat to ER.'
347
00:31:43,100 --> 00:31:44,770
Now...
348
00:31:46,150 --> 00:31:50,940
...what time
was the body discovered?
349
00:31:51,070 --> 00:31:53,070
At six.
350
00:31:54,110 --> 00:31:55,200
By whom?
351
00:31:56,910 --> 00:31:58,450
You saw him at 5 AM?
352
00:32:00,240 --> 00:32:01,790
Yes, that's right.
353
00:32:01,910 --> 00:32:03,040
He was awake?
354
00:32:05,210 --> 00:32:08,630
He was awake.
I came to give him medication.
355
00:32:08,750 --> 00:32:10,000
How long did it take you?
356
00:32:11,880 --> 00:32:13,300
About a minute.
357
00:32:13,420 --> 00:32:17,300
- And then what?
- I came back to the desk.
358
00:32:17,430 --> 00:32:19,180
And you were here
to do what and do,
359
00:32:19,300 --> 00:32:21,470
see Father Dyer again
at six o'clock, is that right?
360
00:32:21,600 --> 00:32:23,930
- Yes, that's right.
- Were you here or inside in the office?
361
00:32:24,640 --> 00:32:28,150
I was inside the office,
I was writing up reports.
362
00:32:28,270 --> 00:32:30,940
So, if someone had entered
Father Dyer's room
363
00:32:31,070 --> 00:32:32,900
between the time you left
and the time you returned,
364
00:32:33,030 --> 00:32:35,950
- you might well not have seen them.
- That's right.
365
00:32:36,070 --> 00:32:38,410
Did you see anybody else
go into the room?
366
00:32:38,530 --> 00:32:40,280
No, I didn't.
367
00:32:40,410 --> 00:32:43,490
- Or leaving the room?
- No, I didn't.
368
00:32:43,620 --> 00:32:44,750
Did you see anybody
in the hallway?
369
00:32:45,830 --> 00:32:47,120
Did you see anybody
in the hallway?
370
00:32:48,330 --> 00:32:50,000
Mrs Clelia.
371
00:32:50,130 --> 00:32:51,540
You saw Mrs Clelia
walking around?
372
00:32:51,670 --> 00:32:54,710
- No, not exactly.
- Not exactly?
373
00:32:58,840 --> 00:33:02,100
- I found her lying completely unconscious.
- When was that?
374
00:33:02,220 --> 00:33:05,310
On my way to give the Father
his last medication.
375
00:33:05,430 --> 00:33:08,020
- The five or the six?
- The six.
376
00:33:08,140 --> 00:33:10,980
- Mrs Clelia is a patient?
- Yes, she is.
377
00:33:11,110 --> 00:33:12,110
In Neurology?
378
00:33:12,230 --> 00:33:14,070
'Dr Randolph
to examining bay two.
379
00:33:14,730 --> 00:33:17,820
'Dr Randolph
to examining bay two, please.'
380
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
How we doing today, Georgia?
381
00:33:41,550 --> 00:33:43,800
They're all harmless.
382
00:33:43,930 --> 00:33:47,020
Well, some more serious problems
here too, though, of course.
383
00:33:47,140 --> 00:33:51,310
Some catatonics,
some with Alzheimer's, autism.
384
00:33:54,020 --> 00:33:56,690
Are you my son?
385
00:33:56,820 --> 00:33:59,650
I'd be very proud
to believe so.
386
00:34:01,490 --> 00:34:04,080
You're not my son.
387
00:34:10,460 --> 00:34:14,290
There's your girl over there.
388
00:34:21,930 --> 00:34:23,430
Mrs Clelia?
389
00:34:26,180 --> 00:34:29,060
- My name is William Kinderman.
- Yes.
390
00:34:31,600 --> 00:34:35,610
- Would you help me, please?
- What about my radio?
391
00:34:35,730 --> 00:34:39,030
- Pardon me?
- I said, my radio.
392
00:34:39,150 --> 00:34:41,650
Aren't you gonna fix it?
393
00:34:41,780 --> 00:34:44,950
Oh, nothing ever gets fixed
around here.
394
00:34:45,070 --> 00:34:49,330
Just a bunch of pies and anchovies.
395
00:34:49,450 --> 00:34:50,620
Go away!
396
00:34:51,210 --> 00:34:54,040
I don't ever talk to strangers.
397
00:34:54,170 --> 00:34:57,090
I'm the radio repairman, Mrs Clelia.
398
00:34:57,210 --> 00:35:00,970
- Well, fix it.
- Well, what's wrong with it?
399
00:35:01,090 --> 00:35:03,300
Dead people talking.
400
00:35:06,430 --> 00:35:09,970
It's right here.
Do you see it?
401
00:35:11,480 --> 00:35:13,440
Yes, I see it.
402
00:35:14,100 --> 00:35:17,940
I just knew you weren't really
a radio repairman.
403
00:35:18,070 --> 00:35:20,150
That's a telephone I'm holding.
404
00:35:23,150 --> 00:35:25,410
It's all right.
405
00:35:25,530 --> 00:35:28,530
A lot of people wouldn't know
the difference either.
406
00:35:30,080 --> 00:35:31,910
It's all right.
407
00:35:34,420 --> 00:35:37,670
You have a very kind face.
408
00:35:42,210 --> 00:35:44,300
You will do well.
409
00:35:58,440 --> 00:36:02,190
- You caught her on a talkative day.
- You being funny?
410
00:36:02,320 --> 00:36:05,150
No, she's quasi-catatonic,
in and out.
411
00:36:05,280 --> 00:36:08,070
- What's this?
- It's the disturbed ward.
412
00:36:27,300 --> 00:36:28,800
To get out...
413
00:36:32,220 --> 00:36:34,730
...you punch
a four-digit combination
414
00:36:34,850 --> 00:36:37,520
that sends a signal out
to the control booth.
415
00:36:37,650 --> 00:36:39,150
The inner door opens.
416
00:36:39,270 --> 00:36:42,980
The control booth operator visually checks
through the one-way glass.
417
00:36:43,480 --> 00:36:46,490
And every day
there's a new combination.
418
00:36:46,610 --> 00:36:48,450
I'd like to look around.
419
00:37:01,420 --> 00:37:02,840
Bill.
420
00:37:19,230 --> 00:37:20,730
Lieutenant.
421
00:37:21,650 --> 00:37:23,400
Dr Freedman's gone ballistic, sir.
422
00:37:23,520 --> 00:37:25,190
I think you need to come.
423
00:37:33,370 --> 00:37:36,200
Death, be not proud.
424
00:37:36,330 --> 00:37:40,920
Though some have called thee
mighty and dreadful,
425
00:37:41,040 --> 00:37:43,290
thou art not so.
426
00:37:44,500 --> 00:37:48,590
Though soonest
our best men with thee go,
427
00:37:48,720 --> 00:37:53,890
rest of their bones
and soul's delivery,
428
00:37:54,010 --> 00:37:57,270
but those thou dost
thinkest thou dost overthrow
429
00:37:57,390 --> 00:38:00,140
die not, poor Death.
430
00:38:01,650 --> 00:38:04,650
Nor canst thou kill me.
431
00:38:06,400 --> 00:38:10,070
I was only 21 when I died.
432
00:38:10,200 --> 00:38:12,700
We're a hospital here,
not a war zone.
433
00:38:13,490 --> 00:38:16,080
How do you expect us
to keep people calm
434
00:38:16,200 --> 00:38:20,290
when you're running around here...
435
00:38:29,880 --> 00:38:33,720
You need a court warrant in order
to be here doing what you're doing!
436
00:38:33,840 --> 00:38:37,350
Look, I fully appreciate your trying
to prevent further tragedy.
437
00:38:37,470 --> 00:38:41,270
But think of the state of our patients' minds
when you've got these policemen here...
438
00:38:41,390 --> 00:38:43,400
Lieutenant wants fingerprints taken
of all the hospital staff.
439
00:38:43,520 --> 00:38:45,820
He said fingerprints.
Not on your life, God dammit!
440
00:38:45,940 --> 00:38:47,190
No, sir! No way, José!
441
00:38:47,320 --> 00:38:48,650
No, he's standing right here.
Do you want to talk to him?
442
00:38:48,780 --> 00:38:50,610
I don't want 100 lawyers
running up and down the halls.
443
00:38:50,740 --> 00:38:51,900
Do you want to talk with him?
444
00:38:52,030 --> 00:38:53,990
You ever heard of malpractice suits?
445
00:38:54,110 --> 00:38:56,530
- You ever heard of the Gemini Killer?
- Have I what?
446
00:38:56,660 --> 00:38:58,950
- I said...
- Yes, of course I've heard of him, so what?
447
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
He's dead.
448
00:39:00,200 --> 00:39:03,040
That's right,
he died in the electric chair.
449
00:39:03,170 --> 00:39:06,590
- And so why are we talking about that?
- Just a minute, I'll explain.
450
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
Yes, the Gemini is dead.
451
00:39:09,960 --> 00:39:11,970
We all know that,
but do you recall all the stories
452
00:39:12,090 --> 00:39:17,180
in the papers and on television,
about the Gemini's strange MO?
453
00:39:17,300 --> 00:39:19,470
I'll remind you. Supposedly...
454
00:39:20,430 --> 00:39:23,270
Supposedly the middle finger
of the victim's left hand
455
00:39:23,390 --> 00:39:27,980
was always found severed,
always missing.
456
00:39:28,110 --> 00:39:31,530
In addition, on the victim's back
we were told,
457
00:39:31,650 --> 00:39:37,410
the killer carved out
a sign of the zodiac.
458
00:39:37,530 --> 00:39:41,500
- The Gemini symbol, the twins.
- That was 15 years ago.
459
00:39:41,620 --> 00:39:43,120
Go ahead, Lieutenant.
460
00:39:43,250 --> 00:39:46,500
- Temple, why are you encouraging this?
- Would you shut your mouth?
461
00:39:51,630 --> 00:39:53,130
Excuse me.
462
00:39:59,930 --> 00:40:01,430
Excuse me.
463
00:40:04,480 --> 00:40:09,060
-Er...
- 'EKG stat to ER, EKG stat to ER'
464
00:40:09,190 --> 00:40:15,200
The Gemini MO
that you heard about is false.
465
00:40:16,950 --> 00:40:19,950
The missing finger
was not on the victim's left hand,
466
00:40:20,080 --> 00:40:23,660
but on the right,
it was the index finger, this one.
467
00:40:23,790 --> 00:40:29,750
And the sign of the Gemini
was carved not on the victim's back...
468
00:40:30,790 --> 00:40:34,050
...but on the victim's left hand palm.
469
00:40:34,170 --> 00:40:37,590
Only Richmond Homicide knew that,
no one else.
470
00:40:38,140 --> 00:40:41,390
A misinformation was fed to the press
in order to weed out all the crackpots
471
00:40:41,510 --> 00:40:43,930
who were coming in saying everyday
that they were the Gemini Killer.
472
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
"How did you kill him?"
473
00:40:45,180 --> 00:40:47,770
"Well, first I cut off this finger,"
the loony says,
474
00:40:47,900 --> 00:40:50,900
"and on their backs
I made my mark."
475
00:40:51,020 --> 00:40:52,520
Next case.
476
00:40:52,940 --> 00:40:57,400
But in this case, gentlemen,
477
00:40:57,530 --> 00:41:03,370
in this, three decapitations,
three victims,
478
00:41:03,490 --> 00:41:07,000
with this finger severed,
the correct one.
479
00:41:07,120 --> 00:41:09,540
And the sign of the Gemini here.
480
00:41:12,880 --> 00:41:14,550
Here!
481
00:41:17,380 --> 00:41:19,220
One more thing.
482
00:41:20,680 --> 00:41:25,930
The Gemini wrote letters to the newspapers,
bragging about his murders.
483
00:41:26,060 --> 00:41:28,600
And he always doubled his final L's,
484
00:41:28,730 --> 00:41:33,020
whatever the word,
two L's, as in 'wonderfull'.
485
00:41:34,270 --> 00:41:35,280
Yes.
486
00:41:36,690 --> 00:41:39,780
The victims' names
always starting with K,
487
00:41:39,910 --> 00:41:42,910
like Karl, his father,
the famous evangelist
488
00:41:43,030 --> 00:41:45,450
whom he hated
and wanted to shame.
489
00:41:45,580 --> 00:41:49,580
And whom he wanted to kill
and keep killing and killing.
490
00:41:49,710 --> 00:41:53,750
But the priest, Father Dyer,
Joseph Dyer.
491
00:41:53,880 --> 00:41:56,340
Father Dyer's middle name
was Kevin.
492
00:41:57,550 --> 00:41:58,840
Kevin.
493
00:42:06,470 --> 00:42:09,560
Even that could do it.
494
00:42:09,690 --> 00:42:11,690
Would it take a lot of strength?
495
00:42:11,810 --> 00:42:15,520
No, not at all.
Very little, in fact.
496
00:42:19,650 --> 00:42:23,240
Spring-activated, open it,
and it closes on its own.
497
00:42:27,330 --> 00:42:29,080
Takes strength to just open it.
498
00:42:29,200 --> 00:42:30,620
Oh?
499
00:42:40,590 --> 00:42:44,260
It's a little stiff.
It needs adjustment.
500
00:42:45,970 --> 00:42:47,470
- What's this?
- What?
501
00:42:47,600 --> 00:42:49,350
This label,
502
00:42:50,310 --> 00:42:51,520
Just a shipping tag.
503
00:42:52,310 --> 00:42:56,150
- Is it new?
- Just came in.
504
00:42:56,270 --> 00:42:58,110
A replacement?
505
00:43:00,990 --> 00:43:02,240
Where's the old one?
506
00:43:12,920 --> 00:43:17,380
Two priests and a crucified boy,
Father Healey.
507
00:43:17,500 --> 00:43:22,010
Clearly some religious connection,
but what is it?
508
00:43:24,180 --> 00:43:28,350
I don't know what I'm looking for.
I'm groping.
509
00:43:31,600 --> 00:43:35,520
But besides being priests,
510
00:43:35,650 --> 00:43:39,730
what might Kanavan and Dyer
have had in common?
511
00:43:39,860 --> 00:43:41,690
Where's the link?
512
00:43:43,320 --> 00:43:44,740
I don't know.
513
00:43:45,860 --> 00:43:47,280
I don't know.
514
00:43:49,410 --> 00:43:51,580
Dear God.
515
00:44:05,010 --> 00:44:06,510
It could be that exorcism.
516
00:44:06,640 --> 00:44:10,470
The MacNeil kid, Regan MacNeil.
517
00:44:10,600 --> 00:44:16,270
The exorcism over on Prospect Street
that Damien Karras did,
518
00:44:16,400 --> 00:44:19,150
the one that killed him.
519
00:45:52,280 --> 00:45:54,280
Excuse me!
520
00:45:54,410 --> 00:45:56,660
- Alice!
- The speech!
521
00:45:56,790 --> 00:45:58,870
Will you give this to Father,
please, Lieutenant?
522
00:45:59,000 --> 00:46:03,040
I gotta run.
What's the matter with these lights?
523
00:46:03,170 --> 00:46:07,260
- Good night, Alice!
- Good night, Father.
524
00:46:30,070 --> 00:46:34,160
- Your speech, Father.
- Thanks.
525
00:46:34,280 --> 00:46:38,790
- That's all right.
- Need a drink?
526
00:46:40,750 --> 00:46:42,170
I do.
527
00:46:48,670 --> 00:46:51,760
Do you believe
in possession, Father?
528
00:46:51,880 --> 00:46:56,140
Who cares? I've got enough to do
worrying about kids who need scholarships.
529
00:46:56,260 --> 00:46:59,770
- I'll talk to Paul Morning, if you like.
- Who is he?
530
00:46:59,890 --> 00:47:01,980
He's our chaplain
over at the hospital.
531
00:47:02,100 --> 00:47:05,730
They say he performed an exorcism
once in the Philippines.
532
00:47:05,860 --> 00:47:08,610
The story is his hair
turned white overnight.
533
00:47:08,730 --> 00:47:10,570
Is that true?
534
00:47:10,690 --> 00:47:13,530
What's the difference?
What's that got to do with this?
535
00:47:13,660 --> 00:47:17,660
- Well, you mentioned that exorcism.
- As a connection.
536
00:47:19,790 --> 00:47:21,370
To the people
who were murdered, you mean.
537
00:47:21,500 --> 00:47:22,830
That's right.
538
00:47:22,960 --> 00:47:25,380
Joe and Damien Karras
were very close.
539
00:47:25,500 --> 00:47:26,840
Yes, I know.
540
00:47:26,960 --> 00:47:30,380
Joe was also a friend
of the MacNeils.
541
00:47:30,510 --> 00:47:33,970
- And Father Kanavan?
- Kanavan had my job back then.
542
00:47:34,090 --> 00:47:37,510
He gave Damien permission
to investigate the case.
543
00:47:37,640 --> 00:47:40,720
- That leaves us with the Kintry boy, Father.
- Does it?
544
00:47:40,850 --> 00:47:46,520
Damien gave our School of Linguistics
a tape he wanted them to analyze for him,
545
00:47:46,650 --> 00:47:51,490
the voice of the MacNeil kid,
supposedly possessed.
546
00:47:51,610 --> 00:47:53,860
He wanted to find out
if the sounds on the tape
547
00:47:53,990 --> 00:47:57,820
were a language
or just a lot of gibberish.
548
00:47:57,950 --> 00:48:00,370
He was looking for proof the MacNeil kid
was speaking in a language
549
00:48:00,490 --> 00:48:01,910
she couldn't possibly have known.
550
00:48:02,040 --> 00:48:05,040
- And was she?
- No.
551
00:48:06,830 --> 00:48:09,130
The tape was really English
in reverse.
552
00:48:09,250 --> 00:48:11,760
- But the expert who figured that out...
- Was Kintry's mother.
553
00:50:08,960 --> 00:50:11,120
This is impossible.
554
00:50:24,890 --> 00:50:30,140
Do you remember coming in here
when the priest died, Mrs Clelia?
555
00:50:35,320 --> 00:50:38,740
- You are the radio man.
- Yes, that's right.
556
00:50:39,820 --> 00:50:42,240
Do you remember coming in here?
557
00:50:51,960 --> 00:50:55,130
Do you remember coming in here
and touching those jars?
558
00:50:59,380 --> 00:51:01,220
Why did you touch them, Mrs Clelia?
559
00:51:04,300 --> 00:51:07,510
Was there anyone else
in this room?
560
00:51:10,310 --> 00:51:11,810
Who was in here?
561
00:51:16,400 --> 00:51:20,190
That radio isn't mine.
Mine is newer.
562
00:51:24,700 --> 00:51:29,540
That man in the isolation tank.
You know, the one you looked in on?
563
00:51:31,370 --> 00:51:35,420
You know, the one you looked in on.
564
00:51:35,540 --> 00:51:40,800
Well, the police brought him in here
15 years ago.
565
00:51:40,920 --> 00:51:44,340
They picked him up
wandering the C&O Canal...
566
00:51:44,470 --> 00:51:50,640
Er... no, no, no.
Down around Key Bridge.
567
00:51:54,940 --> 00:51:58,060
Yes, total amnesia.
568
00:51:59,770 --> 00:52:03,030
The man in the isolation tank.
569
00:52:03,150 --> 00:52:06,740
You know, the one you looked in on.
570
00:52:10,910 --> 00:52:15,500
The police brought him in here
15 years ago.
571
00:52:15,620 --> 00:52:19,290
They picked him up
wandering the C&O Canal.
572
00:52:20,630 --> 00:52:22,210
Down around Key...
573
00:52:25,050 --> 00:52:27,550
You had something to tell me?
574
00:52:29,970 --> 00:52:32,060
Please, sit down.
575
00:52:46,490 --> 00:52:48,700
There's a paper drive?
576
00:52:50,280 --> 00:52:53,290
I haven't had a chance yet
to read them.
577
00:52:55,960 --> 00:52:58,630
I just keep them till I do.
578
00:52:59,500 --> 00:53:03,170
I hate to miss the science articles.
They're good.
579
00:53:23,480 --> 00:53:28,320
That man in the isolation tank.
You know, the one you looked in on?
580
00:53:29,200 --> 00:53:30,280
Yes.
581
00:53:30,410 --> 00:53:34,240
The police brought him here
15 years ago.
582
00:53:34,370 --> 00:53:36,870
They picked him up
wandering the C&O Canal,
583
00:53:37,000 --> 00:53:39,170
down around Key Bridge.
584
00:53:39,290 --> 00:53:42,290
Total amnesia, no ID.
585
00:53:42,420 --> 00:53:47,010
They brought him to us here,
and his condition grew worse.
586
00:53:47,130 --> 00:53:51,970
He ended up catatonic,
completely withdrawn.
587
00:53:52,470 --> 00:53:54,310
But recently...
588
00:53:58,770 --> 00:54:04,270
Well, about six weeks ago,
589
00:54:04,400 --> 00:54:07,490
he slowly started
to come out of it.
590
00:54:07,610 --> 00:54:13,070
Every day he got better,
just a little, but better.
591
00:54:14,120 --> 00:54:19,210
And then all of a sudden,
he got violent, really bad news.
592
00:54:20,580 --> 00:54:23,080
We've been giving him
electroshock therapy,
593
00:54:23,210 --> 00:54:27,630
and as of two weeks ago
he's been in isolation, but...
594
00:54:29,800 --> 00:54:34,510
- The thing is, Lieutenant...
- Yes?
595
00:54:37,430 --> 00:54:39,730
He says he's the Gemini Killer.
596
00:54:52,110 --> 00:54:56,790
I want the file on that man.
Get it.
597
00:54:56,910 --> 00:54:57,910
Now!
598
00:54:59,620 --> 00:55:02,960
You wanted to know
about the man in cell 11.
599
00:55:03,080 --> 00:55:04,330
Stretch your memory.
600
00:55:04,460 --> 00:55:06,540
What was he wearing when they
brought him in? Do you recall?
601
00:55:06,670 --> 00:55:09,300
That was quite some time ago.
602
00:55:09,420 --> 00:55:13,680
- Was he dressed like a priest?
- Like a priest?
603
00:55:13,800 --> 00:55:16,220
Were there any signs of injuries?
Blood, lacerations?
604
00:55:16,350 --> 00:55:18,060
That would be in the file.
605
00:55:18,180 --> 00:55:21,810
It is not in the file!
It is not!
606
00:55:22,350 --> 00:55:25,190
Two men on every ward.
Rotate them 24 hours a day.
607
00:55:25,310 --> 00:55:27,900
- Mm-hmm.
- On the disturbed ward,
608
00:55:28,020 --> 00:55:31,990
one man inside near the entry door,
one man outside the door.
609
00:55:32,110 --> 00:55:33,610
Ask the Jesuits in Georgetown
610
00:55:33,740 --> 00:55:36,410
for the dental records
of a Father Damien Karras.
611
00:55:36,530 --> 00:55:38,620
Find out if he ever had
a saliva test.
612
00:55:38,740 --> 00:55:41,330
Might help us
get a positive identification.
613
00:55:41,450 --> 00:55:43,960
What for, sir?
614
00:55:44,080 --> 00:55:46,580
- Sir, are you all right?
- Mmm...
615
00:55:48,170 --> 00:55:52,420
'IV team to NICU.
IV team to NICU.'
616
00:55:55,180 --> 00:55:58,760
- You all right?
- Yeah.
617
00:55:58,890 --> 00:56:05,730
Father Karras was a Jesuit psychiatrist
at Georgetown University.
618
00:56:05,850 --> 00:56:08,440
The man was a saint.
619
00:56:08,570 --> 00:56:11,400
He was my best friend,
I loved him.
620
00:56:12,110 --> 00:56:15,860
Fifteen years ago, he jumped
or was pushed to his death
621
00:56:15,990 --> 00:56:20,990
down that long flight of steps
next to the Car Barn.
622
00:56:21,120 --> 00:56:25,540
Atkins... I saw it.
623
00:56:26,540 --> 00:56:29,960
I watched him... die.
624
00:56:33,130 --> 00:56:40,760
I think the man in cell 11
is Damien Karras.
625
00:56:51,730 --> 00:56:53,860
It's a wonderful life.
626
00:57:07,670 --> 00:57:09,500
Who are you?
627
00:57:11,380 --> 00:57:13,380
I am no one.
628
00:57:16,630 --> 00:57:18,470
Many.
629
00:57:20,260 --> 00:57:22,430
Are you Damien Karras?
630
00:57:22,560 --> 00:57:26,560
Ah, you haven't any medical records
for him, have you?
631
00:57:26,680 --> 00:57:28,440
No tedious fingerprints.
632
00:57:28,560 --> 00:57:30,060
Are you Karras?
633
00:57:30,190 --> 00:57:33,360
I am the Gemini Killer,
James Venamun.
634
00:57:33,480 --> 00:57:36,280
- The Gemini is dead.
- No, not quite.
635
00:57:38,530 --> 00:57:40,870
Remember Karen?
636
00:57:41,660 --> 00:57:45,660
Little ribbons in her hair?
Yellow ribbons.
637
00:57:48,290 --> 00:57:50,120
I killed her.
638
00:57:51,630 --> 00:57:54,880
Well, after all,
it was inevitable, wasn't it?
639
00:57:55,000 --> 00:57:59,090
A divinity shapes our ends,
and all that.
640
00:58:00,470 --> 00:58:03,680
I picked her up in Richmond.
641
00:58:03,810 --> 00:58:10,400
And then I dropped her off
at the city dump... some of her.
642
00:58:10,520 --> 00:58:14,860
Some of her I kept.
I'm a saver.
643
00:58:17,110 --> 00:58:19,530
Pretty dress she was wearing.
644
00:58:19,650 --> 00:58:26,080
Little peasant blouse, pink,
and white ruffles.
645
00:58:27,700 --> 00:58:32,630
I still hear from her occasionally,
screaming.
646
00:58:32,750 --> 00:58:37,090
I think the dead should shut up
unless there's something to say.
647
00:58:42,760 --> 00:58:46,600
I also killed the black boy
by the river...
648
00:58:48,350 --> 00:58:50,440
...and the priests.
649
00:58:51,350 --> 00:58:54,940
Oh, yes, their names
began with a K.
650
00:58:55,060 --> 00:58:59,400
That little modicum at least
I was able to insist upon.
651
00:58:59,530 --> 00:59:03,360
You see, they were off my beaten track.
I kill at random.
652
00:59:03,490 --> 00:59:07,240
That's the thrill of it.
No motive, that's the fun.
653
00:59:08,410 --> 00:59:13,250
The black boy and the priests
were different.
654
00:59:13,920 --> 00:59:18,090
I was obliged to settle a score
on behalf of...
655
00:59:19,300 --> 00:59:22,800
...well... a friend.
656
00:59:23,840 --> 00:59:25,680
What friend?
657
00:59:25,800 --> 00:59:29,140
A friend over there,
on the other side.
658
00:59:29,270 --> 00:59:31,270
One needs friends.
659
00:59:31,390 --> 00:59:33,900
There is suffering over there.
They can be cruel.
660
00:59:34,020 --> 00:59:37,610
- Who is they?
- Never mind.
661
00:59:37,730 --> 00:59:42,570
I can not tell you, it's... forbidden.
662
00:59:54,420 --> 00:59:59,420
I do that rather well,
don't you think?
663
01:00:02,340 --> 01:00:04,760
Well, why not?
After all...
664
01:00:07,510 --> 01:00:09,810
...I've been taught by the master.
665
01:00:11,520 --> 01:00:12,520
Who is that?
666
01:00:14,560 --> 01:00:16,400
The one.
667
01:00:20,070 --> 01:00:21,980
There is only one.
668
01:00:30,030 --> 01:00:32,580
Incidentally, who is this Damien
you mentioned?
669
01:00:32,700 --> 01:00:33,580
Don't you know?
670
01:00:33,700 --> 01:00:39,040
I know nothing, except I must go on
killing Daddy, I must shame him.
671
01:00:40,800 --> 01:00:44,130
Are they calling these Gemini killings
in the papers?
672
01:00:44,800 --> 01:00:47,720
You must get them to do that, Lieutenant.
It's important.
673
01:00:47,840 --> 01:00:49,850
The Gemini is dead.
674
01:00:49,970 --> 01:00:53,470
No, I am not. I'm alive!
675
01:00:53,600 --> 01:00:56,350
I go on, I breathe!
676
01:00:56,480 --> 01:01:02,230
Look at me!
Look at me, and tell me what you see!
677
01:01:02,360 --> 01:01:05,860
I see a man
who looks like Damien Karras.
678
01:01:08,280 --> 01:01:14,620
If you looked with the eyes of faith,
you'd see me.
679
01:01:14,750 --> 01:01:16,250
What the hell are you talking about?
680
01:01:17,170 --> 01:01:19,580
Your blindness.
681
01:01:24,510 --> 01:01:31,260
Tell the press that I am the Gemini,
Lieutenant, or I will punish you.
682
01:01:31,390 --> 01:01:33,600
- Punish me?
- Yes.
683
01:01:33,720 --> 01:01:36,890
- What are you talking about?
- Do you dance?
684
01:01:37,020 --> 01:01:38,060
What do you mean?
685
01:01:53,580 --> 01:01:57,000
I like plays.
686
01:01:57,120 --> 01:02:00,460
The good ones, Shakespeare.
687
01:02:00,580 --> 01:02:05,920
I like "Titus Andronicus" the best.
It's sweet.
688
01:02:06,510 --> 01:02:13,930
Incidentally, did you know
that you are talking to an artist?
689
01:02:15,890 --> 01:02:20,140
I sometimes do special things
to my victims.
690
01:02:20,270 --> 01:02:22,860
Things that are creative.
691
01:02:22,980 --> 01:02:27,990
Of course, it takes knowledge,
pride in your work.
692
01:02:31,410 --> 01:02:38,830
For example, a decapitated head
can continue to see
693
01:02:38,960 --> 01:02:43,460
for approximately 20 seconds.
694
01:02:43,580 --> 01:02:46,670
So when I have one
that's gawking,
695
01:02:46,800 --> 01:02:51,630
I always hold it up
so that it can see its body.
696
01:02:51,760 --> 01:02:56,760
It's a little extra I throw in
for no added charge.
697
01:02:56,890 --> 01:03:00,890
I must admit, it makes me chuckle
every time.
698
01:03:01,890 --> 01:03:04,310
Life is fun.
699
01:03:06,270 --> 01:03:12,820
It's a wonderful life, in fact...
for some.
700
01:03:17,240 --> 01:03:21,000
It's too bad
about poor Father Dyer.
701
01:03:23,290 --> 01:03:25,380
I killed him, you know.
702
01:03:27,380 --> 01:03:33,300
An interesting problem,
but finally it worked.
703
01:03:33,430 --> 01:03:38,600
First, a bit of the old succinylcholine
to permit one to work
704
01:03:38,720 --> 01:03:43,140
without... annoying distractions.
705
01:03:43,270 --> 01:03:48,190
Then... a three-foot catheter
706
01:03:48,320 --> 01:03:52,650
threaded directly
into the inferior vena cava,
707
01:03:52,780 --> 01:03:55,530
or the superior vena cava.
708
01:03:55,660 --> 01:03:57,490
It's a matter of taste, I think,
don't you?
709
01:03:57,620 --> 01:04:01,290
Then the tube
moves through the vein,
710
01:04:01,410 --> 01:04:03,750
under the crease of the arm,
711
01:04:03,870 --> 01:04:06,960
into the vein
that leads directly into the heart.
712
01:04:07,080 --> 01:04:10,340
And then you just
hold up the legs
713
01:04:10,460 --> 01:04:13,880
and you squeeze
the blood manually
714
01:04:14,010 --> 01:04:17,430
into the tube
from the arms and the legs.
715
01:04:17,550 --> 01:04:20,970
There's little shaking and pounding
at the end for the dregs.
716
01:04:21,100 --> 01:04:23,270
It isn't perfect.
717
01:04:23,390 --> 01:04:26,900
There's a little blood left,
I'm afraid.
718
01:04:27,020 --> 01:04:34,860
But, regardless,
the overall effect is astonishing.
719
01:04:34,990 --> 01:04:38,410
And isn't that really
what counts in the end?
720
01:04:38,530 --> 01:04:40,030
Yes, of course.
721
01:04:40,160 --> 01:04:44,330
Good showbiz, Lieutenant,
the effect!
722
01:04:44,460 --> 01:04:48,290
And then, off comes the head
723
01:04:48,420 --> 01:04:53,670
without spilling
one single drop of blood.
724
01:04:53,800 --> 01:04:57,970
Now, I call that showmanship,
Lieutenant.
725
01:04:58,890 --> 01:05:01,720
Then of course, no one notices.
726
01:05:01,850 --> 01:05:03,430
Pearls before...
727
01:05:07,690 --> 01:05:13,280
Oh, a few boos
from the gallery, I see.
728
01:05:13,400 --> 01:05:16,990
That's all right.
I understand.
729
01:05:17,110 --> 01:05:18,950
I've been dull.
730
01:05:20,450 --> 01:05:25,410
Well, I shall liven things up
for you a bit, Lieutenant.
731
01:05:27,000 --> 01:05:33,250
The master is throwing me scrap
from his table,
732
01:05:33,380 --> 01:05:37,130
a reward for faithful service.
733
01:05:38,510 --> 01:05:42,100
Something fun,
734
01:05:42,220 --> 01:05:46,890
something random,
something my way.
735
01:05:49,150 --> 01:05:51,730
Good night, moon.
736
01:05:51,860 --> 01:05:54,020
Good night, air.
737
01:05:55,650 --> 01:05:58,280
Good night, Amy.
738
01:05:59,610 --> 01:06:01,950
Telling her beads...
739
01:06:03,280 --> 01:06:05,740
Her beads...
740
01:06:26,140 --> 01:06:29,060
- He passed out.
- Again?
741
01:06:29,190 --> 01:06:30,770
My god, he's hemorrhaging.
742
01:06:30,900 --> 01:06:35,150
The man in that cell knows the details
of a murder of a girl named Karen,
743
01:06:35,270 --> 01:06:37,280
- happened years ago.
- Yes?
744
01:06:37,400 --> 01:06:40,740
It was a Gemini killing
that never appeared in the papers.
745
01:06:40,860 --> 01:06:43,740
His goddamn nose is broken!
746
01:06:44,450 --> 01:06:48,580
When I told you that the man in cell 11
fell unconscious, you said something.
747
01:06:49,500 --> 01:06:51,000
Really?
748
01:06:51,120 --> 01:06:53,960
Yes, I think you said, "Again?"
749
01:06:54,080 --> 01:06:56,170
Might've done.
750
01:06:56,300 --> 01:06:58,460
Does that mean
that it's happened before?
751
01:06:58,590 --> 01:07:01,720
- Yes, it has.
- Many times?
752
01:07:01,840 --> 01:07:05,680
No, not really.
It's just been this week.
753
01:07:05,800 --> 01:07:08,770
I think the first time was Sunday.
754
01:07:09,680 --> 01:07:12,940
- And again?
- The next day.
755
01:07:13,060 --> 01:07:14,560
If you want exact times, it's...
756
01:07:14,690 --> 01:07:17,860
- On your chart, yes.
- Yes, that's right.
757
01:07:17,980 --> 01:07:20,030
Any other times?
758
01:07:21,860 --> 01:07:25,200
Early yesterday morning,
just before we found...
759
01:07:25,320 --> 01:07:28,740
- Yes, that's all right.
- I'm very sorry.
760
01:07:31,540 --> 01:07:36,380
When, er... this happens,
does it seem like a normal sleep?
761
01:07:36,500 --> 01:07:39,340
Nothing's normal about that man.
762
01:07:39,840 --> 01:07:41,840
You seem a little pleased
about that.
763
01:07:41,970 --> 01:07:44,550
Well, it's quite unusual.
764
01:07:44,680 --> 01:07:48,510
His autonomic system
slows to a crawl,
765
01:07:48,640 --> 01:07:53,730
his heartbeat, his temperature,
his breathing,
766
01:07:53,850 --> 01:07:57,150
but his brain wave activity
accelerates.
767
01:07:59,070 --> 01:08:00,230
Accelerates?
768
01:08:01,360 --> 01:08:05,160
OK, keep that on
until the weekend.
769
01:08:06,280 --> 01:08:07,410
You're most kind.
770
01:08:07,530 --> 01:08:09,120
I'm a bitch.
771
01:08:12,330 --> 01:08:16,670
Have you ever told the man in cell 11
what happened to Father Dyer?
772
01:08:16,790 --> 01:08:18,290
No, of course not.
773
01:08:18,420 --> 01:08:20,920
Might anyone else have told him?
774
01:08:21,050 --> 01:08:23,590
- Why would they?
- I don't know.
775
01:08:23,720 --> 01:08:25,050
I don't, either.
776
01:08:26,140 --> 01:08:27,640
Thanks again, Miss.
777
01:08:27,760 --> 01:08:28,930
Why did you hit him?
778
01:08:33,350 --> 01:08:36,770
- Take it easy on that hand.
- I will.
779
01:08:38,150 --> 01:08:39,860
"Save your servant.”
780
01:08:43,440 --> 01:08:46,990
That's just something our friend
in cell 11 said one time.
781
01:08:47,110 --> 01:08:48,660
"Save your servant"?
782
01:08:49,330 --> 01:08:51,040
Keeps running through my mind.
783
01:08:51,160 --> 01:08:52,910
An odd expression.
784
01:08:53,040 --> 01:08:55,040
What was odd
was how he said it.
785
01:08:55,160 --> 01:08:56,830
How was that?
786
01:08:59,000 --> 01:09:01,210
It was just his voice,
it was different.
787
01:09:02,340 --> 01:09:04,170
Different how?
788
01:09:04,300 --> 01:09:10,470
He sounded decent, nice,
completely different.
789
01:09:10,600 --> 01:09:12,680
And there was so much emotion
in his voice.
790
01:09:12,810 --> 01:09:17,560
He sounded... I don't know, desperate.
791
01:09:17,690 --> 01:09:22,270
And, er... what else
has he said in this voice?
792
01:09:22,400 --> 01:09:24,990
Only one other thing.
793
01:09:25,110 --> 01:09:27,860
And what was that, Miss?
794
01:09:27,990 --> 01:09:30,160
He said, "Kill it."
795
01:10:38,180 --> 01:10:42,690
"Save your servant
who trusts in you, my God.
796
01:10:42,810 --> 01:10:48,440
"Let him find in you, Lord, a fortified tower
in the face of the enemy."
797
01:10:54,160 --> 01:10:57,200
The Lord is my light and my salvation.
798
01:10:57,870 --> 01:11:01,040
The Lord is the defender of my life.
799
01:11:02,040 --> 01:11:03,540
My life...
800
01:11:07,300 --> 01:11:11,260
'And Jesus said to the man
who was possessed,
801
01:11:11,380 --> 01:11:12,380
"What is your name?"
802
01:11:14,140 --> 01:11:20,890
'And he answered,
"Legion, for we are many."
803
01:11:25,730 --> 01:11:27,570
"Many.'
804
01:11:48,920 --> 01:11:51,760
- Good night, Daddy.
- Good night, Julie dearest.
805
01:11:51,880 --> 01:11:57,390
- It's so late.
- Yes, it is, very late.
806
01:14:20,820 --> 01:14:23,240
God almighty, can't I get any sleep?
807
01:14:23,370 --> 01:14:26,040
- What the hell do you want?
- Sir, I'm very sorry.
808
01:14:26,160 --> 01:14:28,580
Bad enough you wake me up
at half past five for breakfast.
809
01:14:28,710 --> 01:14:30,370
- Sir, I'm sorry.
- You're sorry?
810
01:14:30,500 --> 01:14:31,920
I think you do this on purpose.
811
01:14:32,040 --> 01:14:33,710
What's your name?
I'm going to report you.
812
01:14:33,840 --> 01:14:35,920
My name is Amy Keating,
good night.
813
01:14:41,220 --> 01:14:43,550
Angels of mercy, horseshit.
814
01:15:05,120 --> 01:15:07,370
- You all right?
- Yeah.
815
01:15:07,490 --> 01:15:11,670
Yes, I'm fine,
I'm just a little jumpy, that's all.
816
01:15:11,790 --> 01:15:13,210
OK.
817
01:17:09,660 --> 01:17:16,080
She was slit down the middle,
cut open...
818
01:17:17,290 --> 01:17:20,710
...and all her vital organs
were removed.
819
01:17:21,960 --> 01:17:27,970
Then the killer stuffed her body
with other materials
820
01:17:28,090 --> 01:17:30,100
and sewed her back up.
821
01:17:31,890 --> 01:17:33,140
Other materials?
822
01:17:36,060 --> 01:17:39,480
Rosaries, Catholic rosaries.
823
01:17:39,600 --> 01:17:41,940
Lieutenant!
824
01:18:07,720 --> 01:18:10,220
Did you get my message?
825
01:18:11,800 --> 01:18:14,560
I left it with Keating.
826
01:18:14,680 --> 01:18:17,430
Nice girl, good heart.
827
01:18:34,410 --> 01:18:39,750
Yes, about this body of mine,
friend of yours.
828
01:18:42,130 --> 01:18:49,220
Well, there I was, so awfully dead
in that electric chair.
829
01:18:49,340 --> 01:18:50,840
I didn't like it.
830
01:18:50,970 --> 01:18:52,300
Would you?
831
01:18:52,430 --> 01:18:54,850
It's upsetting!
832
01:18:54,970 --> 01:18:57,810
There was still
so much killing to do,
833
01:18:57,930 --> 01:19:03,360
and there I was,
in the void without a body.
834
01:19:04,860 --> 01:19:08,360
But then along came,
835
01:19:08,490 --> 01:19:13,700
well, you know, my friend,
one of them,
836
01:19:13,820 --> 01:19:20,410
those others, there,
the cruel ones, the master.
837
01:19:22,830 --> 01:19:27,670
And he thought
that my work should continue,
838
01:19:27,800 --> 01:19:32,340
but in this body.
839
01:19:32,470 --> 01:19:37,720
In this body in particular,
in fact.
840
01:19:37,850 --> 01:19:42,850
Ooh, let's call it revenge.
841
01:19:43,560 --> 01:19:45,810
A certain matter of an exorcism,
842
01:19:45,940 --> 01:19:48,190
I think in which your friend,
Father Karras,
843
01:19:48,320 --> 01:19:52,570
expelled certain parties
from the body of a child.
844
01:19:52,700 --> 01:19:57,280
Certain parties were not pleased,
to say the least,
845
01:19:57,410 --> 01:19:59,910
to say the very least.
846
01:20:00,830 --> 01:20:05,830
And so my friend, the master,
847
01:20:05,960 --> 01:20:10,800
devised this pretty little scheme
as a way of getting back,
848
01:20:10,920 --> 01:20:17,260
of creating a stumbling block,
a scandal,
849
01:20:17,390 --> 01:20:20,640
a horror to the eyes of all men
who seek faith,
850
01:20:20,770 --> 01:20:27,270
using the body of this saintly priest
as an instrument of...
851
01:20:27,810 --> 01:20:30,110
Well, you know my work.
852
01:20:30,230 --> 01:20:33,900
But, the main thing,
853
01:20:34,030 --> 01:20:38,200
is the torment of your friend,
Father Karras,
854
01:20:38,330 --> 01:20:45,000
as he watches while I rip, and cut,
and mutilate the innocent!
855
01:20:45,120 --> 01:20:49,380
His friends!
And again, and again!
856
01:20:49,500 --> 01:20:52,010
And on and on!
857
01:20:52,130 --> 01:20:54,970
He is inside with us!
858
01:20:55,090 --> 01:20:57,840
He will never get away!
859
01:20:57,970 --> 01:21:00,810
His pain won't end!
860
01:21:10,360 --> 01:21:14,240
Oh, gracious me!
861
01:21:14,360 --> 01:21:16,780
Was I raving?
862
01:21:20,740 --> 01:21:23,410
Please forgive me.
863
01:21:24,450 --> 01:21:25,960
I'm mad.
864
01:21:29,830 --> 01:21:34,130
Let's see... where was I?
865
01:21:36,010 --> 01:21:39,340
Oh, yes, the master.
866
01:21:40,720 --> 01:21:43,140
He was kind, you see.
867
01:21:43,970 --> 01:21:49,310
He brought me to our mutual
acquaintance, Father Karras.
868
01:21:49,440 --> 01:21:50,860
Not too well at the time,
869
01:21:50,980 --> 01:21:57,570
I'm afraid he was passing on
in the dying mode, as we say.
870
01:21:57,700 --> 01:22:05,620
So, as Karras was about
to slip out of his body...
871
01:22:05,750 --> 01:22:08,080
Is this true?
872
01:22:08,210 --> 01:22:12,960
...the master was slipping me in.
873
01:22:13,090 --> 01:22:17,670
Now, there was some confusion
when the medics said that Karras was dead.
874
01:22:17,800 --> 01:22:20,680
I mean, he was dead,
technically speaking.
875
01:22:21,850 --> 01:22:25,430
I mean, his time was up.
876
01:22:25,560 --> 01:22:30,060
He wanted out,
but I was in.
877
01:22:30,900 --> 01:22:32,900
A little traumatized, true.
878
01:22:33,020 --> 01:22:37,190
I mean, after all,
his brain was jelly,
879
01:22:37,320 --> 01:22:39,820
lack of oxygen
and all that sort of thing.
880
01:22:39,950 --> 01:22:41,950
You understand?
881
01:22:42,070 --> 01:22:50,670
It took a maximum effort that at last
got me out of that cheap little coffin!
882
01:22:52,000 --> 01:22:54,840
Vow of poverty, disgusting.
883
01:22:55,840 --> 01:22:57,670
Never mind.
884
01:22:59,800 --> 01:23:05,220
Toward the end, a little slapstick
and comic relief
885
01:23:05,350 --> 01:23:08,350
when that old Brother Fain
who was tending the body,
886
01:23:08,480 --> 01:23:10,980
saw me climbing
from the coffin.
887
01:23:13,730 --> 01:23:16,730
It's the smiles that keep us going,
don't you think?
888
01:23:16,860 --> 01:23:21,280
The little giggles
and bits of good cheer.
889
01:23:21,400 --> 01:23:27,950
But then, after that, it was all
blue Mondays for a while, I'm afraid.
890
01:23:29,250 --> 01:23:34,290
So much damage
to Karras' brain cells.
891
01:23:34,420 --> 01:23:36,590
So many lost.
892
01:23:39,010 --> 01:23:44,180
It's not enough, you see,
to be a spirit.
893
01:23:44,300 --> 01:23:46,140
There's no magic.
894
01:23:46,640 --> 01:23:49,640
In this artificial box
that you call a world
895
01:23:49,770 --> 01:23:53,690
we cannot touch except through bodies,
you understand?
896
01:23:53,810 --> 01:23:57,150
We must operate
through neurologic systems,
897
01:23:57,270 --> 01:24:02,280
brains that function, and your friend's
was nearly past resurrection.
898
01:24:03,240 --> 01:24:08,240
It was quite an effort to regenerate
his puny little brain cells.
899
01:24:08,370 --> 01:24:12,960
It took me 15 years!
900
01:24:14,830 --> 01:24:17,840
So many years.
901
01:24:22,170 --> 01:24:25,430
Oh, I'm just a traveling man...
902
01:24:28,180 --> 01:24:30,180
...one who moves.
903
01:24:36,100 --> 01:24:39,610
I have dreams of a rose,
904
01:24:39,730 --> 01:24:44,320
and falling down
a long flight of stairs.
905
01:24:49,370 --> 01:24:52,370
I don't believe
you're the Gemini Killer.
906
01:24:53,250 --> 01:24:58,710
Oh, you are issuing
a clear invitation to the dance.
907
01:24:58,840 --> 01:25:01,840
- What does that mean?
- Never mind.
908
01:25:03,670 --> 01:25:07,430
Incidentally, don't blame me
for that idiot Temple.
909
01:25:07,550 --> 01:25:12,390
That was a suicide.
The man was a lunatic weakling.
910
01:25:12,520 --> 01:25:15,270
Still, he helped me.
911
01:25:16,140 --> 01:25:19,060
Are there services?
I would like to attend.
912
01:25:20,860 --> 01:25:22,530
Temple helped you?
913
01:25:22,650 --> 01:25:25,570
Yes, of course!
He brought you to me.
914
01:25:27,660 --> 01:25:31,740
I told him that if he failed
to convince you to come to me
915
01:25:31,870 --> 01:25:35,620
that he would suffer
in unspeakable ways.
916
01:25:35,750 --> 01:25:40,920
"Pain that cannot be imagined,"
I said.
917
01:25:41,040 --> 01:25:43,710
Poor superstitious fool,
he believed me,
918
01:25:43,840 --> 01:25:46,510
but he couldn't take the pressure,
it would seem.
919
01:25:46,630 --> 01:25:47,720
What pressure?
920
01:25:48,760 --> 01:25:52,890
The pressure of inimitable me.
921
01:25:53,010 --> 01:25:57,850
Some other tasks I said
I had in mind for him,
922
01:25:57,980 --> 01:26:01,230
things, little things.
923
01:26:03,110 --> 01:26:05,190
Did Temple get you out
of this cell?
924
01:26:09,320 --> 01:26:12,330
Who gets you out?
925
01:26:17,000 --> 01:26:23,420
Just friends... old friends.
926
01:26:35,390 --> 01:26:41,650
Tell the press
that I am the Gemini, Lieutenant.
927
01:26:41,770 --> 01:26:43,270
Final warning.
928
01:26:46,690 --> 01:26:50,910
- Incidentally, I can help.
- Help what?
929
01:26:54,700 --> 01:26:56,700
Your unbelief.
930
01:26:59,330 --> 01:27:01,000
I'm tired.
931
01:27:02,290 --> 01:27:04,880
God, I am so tired.
932
01:27:08,550 --> 01:27:11,380
Bill, help me.
933
01:27:32,860 --> 01:27:33,870
Damien?
934
01:27:33,990 --> 01:27:35,320
No!
935
01:27:43,170 --> 01:27:47,840
Little Jack Korner...
936
01:27:52,720 --> 01:27:54,970
child's play, Lieutenant.
937
01:27:55,760 --> 01:27:58,560
Father Morning, please.
938
01:27:58,680 --> 01:28:03,520
- Jimmy, I can't read this.
- Korner, K-O-R-N-E-R.
939
01:28:03,640 --> 01:28:05,230
I'll call again.
940
01:28:05,350 --> 01:28:06,610
See you later, alligator.
941
01:28:06,730 --> 01:28:10,570
Come on, sweetheart,
let's go back to your room.
942
01:28:10,690 --> 01:28:13,570
Just take your time.
943
01:28:13,700 --> 01:28:17,370
That's it.
Take it easy.
944
01:28:20,580 --> 01:28:22,910
"How do you get out of here?'
945
01:28:23,040 --> 01:28:26,960
'Old friends, old friends.
946
01:28:27,080 --> 01:28:30,590
'I'm a traveling man,
one who moves.
947
01:28:30,710 --> 01:28:33,970
'Old friends.
One who moves.
948
01:28:34,090 --> 01:28:35,840
'One who moves, one who...'
949
01:28:45,520 --> 01:28:50,020
I-I didn't hear it.
Say it again, will you? Yeah.
950
01:30:35,840 --> 01:30:37,470
- Hit the lights!
- Mommy!
951
01:30:37,590 --> 01:30:40,340
God almighty!
What the hell do you think you're doing?
952
01:30:40,470 --> 01:30:43,640
Are you crazy?
What on Earth is the matter with you?
953
01:30:43,760 --> 01:30:45,310
I want my mommy.
954
01:30:45,430 --> 01:30:48,180
- Just toys.
- Is that a crime?
955
01:30:48,310 --> 01:30:52,560
- He's after someone, who?
- You treat your own family like this?
956
01:30:53,560 --> 01:30:55,570
Aren't you leaving?
957
01:30:55,690 --> 01:31:00,450
Please, leave, I cannot wait
for you to leave!
958
01:31:00,570 --> 01:31:05,240
'Oh, you are issuing
a clear invitation to the dance.
959
01:31:05,370 --> 01:31:07,500
'To the dance, to the dance...
960
01:31:07,620 --> 01:31:08,790
Julie.
961
01:31:12,500 --> 01:31:13,920
Hello.
962
01:31:14,750 --> 01:31:17,590
Bill! Hiya, honey.
963
01:31:17,710 --> 01:31:21,680
Where...? Uh-huh.
964
01:31:27,600 --> 01:31:29,100
Uh-huh.
965
01:31:29,640 --> 01:31:31,480
OK, sweetheart.
966
01:31:33,690 --> 01:31:36,520
That was Bill. There's a nurse
coming over with a package.
967
01:31:46,830 --> 01:31:49,330
Danny, get in the car!
968
01:31:49,450 --> 01:31:52,210
Roll it, roll it,
move it, move it. Go, go!
969
01:32:43,590 --> 01:32:45,590
Go around!
970
01:32:48,220 --> 01:32:49,970
Ram it if you have to!
Ram it.
971
01:32:50,100 --> 01:32:52,270
Back up, you son of a...
Get out!
972
01:33:05,360 --> 01:33:06,450
Go!
973
01:33:11,700 --> 01:33:13,830
That must be the nurse.
974
01:33:35,560 --> 01:33:37,310
Go around the back!
975
01:33:49,950 --> 01:33:52,620
Oh, hi, Dad.
Mother, Daddy's home.
976
01:33:52,740 --> 01:33:55,700
What's this?
977
01:33:56,910 --> 01:33:59,250
Billy, what's going on?
978
01:33:59,880 --> 01:34:01,960
I'm crazy,
that's the only explanation.
979
01:34:02,090 --> 01:34:03,590
Well, you're honest.
980
01:34:03,710 --> 01:34:05,800
- Let's start from the beginning.
- It's all right.
981
01:34:05,920 --> 01:34:09,090
No, it isn't all right.
What's this nurse thing?
982
01:34:09,220 --> 01:34:10,720
What nurse?
983
01:34:10,850 --> 01:34:13,260
- I'm so tired.
- Oh, hi, Stevie!
984
01:34:13,390 --> 01:34:14,720
- Yeah, how'd it go?
- Julie!
985
01:34:14,850 --> 01:34:17,690
Daddy, I'm talking.
Sorry, Steve, I missed that.
986
01:34:17,810 --> 01:34:20,980
Bill, what kind of a nurse is this?
987
01:34:21,110 --> 01:34:24,110
I open the door for the woman,
she faints.
988
01:34:24,230 --> 01:34:28,530
And then when she wakes up,
she says, "When is it bedtime?"
989
01:34:28,650 --> 01:34:32,830
- Yeah. Anyway, OK.
- Please help me.
990
01:34:35,410 --> 01:34:37,250
Is it bedtime?
991
01:34:37,370 --> 01:34:40,330
So is she staying for dinner
or what?
992
01:34:41,380 --> 01:34:42,750
It's OK, Danny, we're good.
993
01:34:48,260 --> 01:34:53,760
Catatonics are so easy
to possess.
994
01:34:55,010 --> 01:34:58,020
I've been waiting for you,
Lieutenant.
995
01:34:58,560 --> 01:35:00,390
I wanted you to see this.
996
01:35:00,520 --> 01:35:02,270
- No!
- Julie!
997
01:35:06,530 --> 01:35:07,610
- No!
- Daddy!
998
01:35:16,040 --> 01:35:18,000
Grandma!
999
01:35:24,540 --> 01:35:29,590
What's this?
Morning!
1000
01:36:04,330 --> 01:36:06,920
You again.
1001
01:36:07,040 --> 01:36:09,880
You've interrupted me.
1002
01:36:10,420 --> 01:36:12,590
Have you come
to save God's servant?
1003
01:36:13,930 --> 01:36:16,100
Well, I must save mine.
1004
01:36:16,220 --> 01:36:23,060
My son, my Gemini,
he has work to do, much more,
1005
01:36:23,190 --> 01:36:26,360
but come in, Father Morning.
1006
01:36:27,360 --> 01:36:29,190
Enter, night.
1007
01:36:31,900 --> 01:36:34,740
This time you're going to lose.
1008
01:36:51,760 --> 01:36:54,430
In the name of the Father...
1009
01:36:54,550 --> 01:36:57,970
...and of the Son,
and of the Holy Spirit.
1010
01:36:58,800 --> 01:36:59,890
Amen!
1011
01:37:07,230 --> 01:37:11,730
"Save your servant
who trusts in you, my God.
1012
01:37:11,860 --> 01:37:13,860
"Let him find in you, Lord,
1013
01:37:13,990 --> 01:37:18,780
"a fortified tower
in the face of the enemy.
1014
01:37:18,910 --> 01:37:23,410
"Our Father, who art in heaven,
1015
01:37:23,540 --> 01:37:25,960
"hallowed be Thy name.
1016
01:37:26,080 --> 01:37:28,330
"Thy kingdom come.
1017
01:37:28,460 --> 01:37:30,210
"Thy will be done..."
1018
01:37:30,340 --> 01:37:33,340
I see, we are praying now.
1019
01:37:33,460 --> 01:37:34,880
Bright prayers.
1020
01:37:35,010 --> 01:37:36,590
"Give us this day
our daily bread."
1021
01:37:36,720 --> 01:37:39,390
Do you think they will save you now,
as before?
1022
01:37:39,510 --> 01:37:42,770
Well, I can pray too.
1023
01:37:42,890 --> 01:37:47,230
Do you feel my little orisons
creeping up your spine?
1024
01:37:47,350 --> 01:37:51,150
The sweaty murmurs
of my rosary beads,
1025
01:37:51,270 --> 01:37:53,940
the human hearts
that I've taken into hell?
1026
01:37:54,070 --> 01:37:57,910
"I cast you out,
unclean spirit!
1027
01:37:58,030 --> 01:38:00,950
"Along with every satanic power
of the enemy!
1028
01:38:01,080 --> 01:38:03,580
"Every specter from hell,
1029
01:38:03,700 --> 01:38:06,960
"in the name of our Lord,
Jesus Christ.
1030
01:38:07,080 --> 01:38:10,330
"It is He who commands you,
1031
01:38:10,460 --> 01:38:13,000
"He who once stilled
the sea and the storm,
1032
01:38:13,130 --> 01:38:17,010
"He who flung you from heaven
to the depths of hell!
1033
01:38:17,130 --> 01:38:24,220
"You robber of life,
you author of pain.
1034
01:38:24,350 --> 01:38:29,190
"You corruptor of justice,
and innocence, and youth,
1035
01:38:29,310 --> 01:38:32,310
"you begetter of death,
1036
01:38:32,440 --> 01:38:35,110
"sworn enemy
of all the human race!"
1037
01:38:48,040 --> 01:38:50,960
I command you.
1038
01:39:18,490 --> 01:39:20,320
Allerton?
1039
01:39:37,420 --> 01:39:39,840
Nurse Al...
1040
01:40:23,340 --> 01:40:27,720
Don't worry about Julie,
we'll get her.
1041
01:40:40,320 --> 01:40:42,740
Pray for me, Damien.
1042
01:40:44,200 --> 01:40:46,030
You're free.
1043
01:40:55,170 --> 01:40:58,590
Did you think to save
your friend the priest?
1044
01:41:00,340 --> 01:41:03,340
My God, help!
1045
01:41:05,930 --> 01:41:07,430
Help me.
1046
01:41:07,550 --> 01:41:10,310
Have I helped your unbelief?
1047
01:41:10,430 --> 01:41:12,270
Oh, yes.
1048
01:41:15,190 --> 01:41:17,190
Yes, I believe.
1049
01:41:18,690 --> 01:41:21,530
I believe in death.
1050
01:41:23,030 --> 01:41:25,360
I believe in disease.
1051
01:41:27,240 --> 01:41:33,160
I believe in injustice
and inhumanity.
1052
01:41:33,290 --> 01:41:38,040
And torture, and anger and hate.
1053
01:41:39,840 --> 01:41:42,170
I believe in murder!
1054
01:41:42,300 --> 01:41:44,460
I believe in pain!
1055
01:41:45,340 --> 01:41:50,350
I believe in cruelty
and infidelity!
1056
01:41:52,680 --> 01:41:58,060
I believe in slime
and stink,
1057
01:41:58,190 --> 01:42:02,110
and in every crawling putrid thing,
1058
01:42:02,230 --> 01:42:07,240
every possible ugliness
and corruption,
1059
01:42:07,360 --> 01:42:10,200
you son of a bitch!
1060
01:42:10,320 --> 01:42:13,330
I believe...
1061
01:42:17,830 --> 01:42:19,500
...in you!
1062
01:43:17,930 --> 01:43:19,480
My God!
1063
01:43:25,190 --> 01:43:28,030
Go, Bill.
1064
01:43:29,610 --> 01:43:32,740
Why, God?
1065
01:43:32,860 --> 01:43:38,370
You grow tiresome, Lieutenant,
and foolish.
1066
01:43:38,500 --> 01:43:40,750
Save your prayers.
1067
01:43:40,870 --> 01:43:44,290
God is not here with us now.
1068
01:43:44,420 --> 01:43:49,970
There is only the darkness here,
and your death.
1069
01:43:51,970 --> 01:43:54,800
Save your servant,
1070
01:43:54,930 --> 01:43:58,680
who trusts in you, my God.
1071
01:43:58,810 --> 01:44:00,560
You!
1072
01:44:01,270 --> 01:44:04,190
Damien, fight him.
1073
01:44:04,900 --> 01:44:06,360
Goodbye, Lieutenant.
1074
01:44:06,480 --> 01:44:08,570
Damien!
1075
01:44:08,690 --> 01:44:10,030
Fight!
1076
01:44:12,610 --> 01:44:13,610
Fight!
1077
01:44:13,740 --> 01:44:17,830
You cannot win.
He dies.
1078
01:44:17,950 --> 01:44:20,620
No!
1079
01:44:23,540 --> 01:44:25,460
Bill, now, shoot now,
kill me now!
1080
01:44:43,690 --> 01:44:48,440
We won... Bill.
1081
01:44:49,940 --> 01:44:52,110
Now, free me.
81152