All language subtitles for THE EXORCIST 3 (1990) ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:20,350 Catch. 2 00:00:22,810 --> 00:00:24,220 Catch. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,190 Catch. 4 00:00:28,900 --> 00:00:29,980 Catch. 5 00:00:32,570 --> 00:00:34,070 Catch. 6 00:00:36,280 --> 00:00:39,450 Hep, hep, hep, hep, 7 00:00:39,570 --> 00:00:43,740 hep, hep, hep, hep, hep... 8 00:01:35,550 --> 00:01:37,210 Damien. 9 00:02:43,530 --> 00:02:46,990 Preacher. 10 00:04:15,580 --> 00:04:17,420 I have dreams... 11 00:04:19,420 --> 00:04:21,250 ...of arose... 12 00:04:22,590 --> 00:04:26,340 ...and of falling down a long flight of steps. 13 00:04:49,780 --> 00:04:52,370 A light shall shine upon this day, 14 00:04:52,490 --> 00:04:54,830 for the Lord has been born unto us. 15 00:04:54,950 --> 00:04:56,950 And he is called wonderful. 16 00:04:57,080 --> 00:04:58,870 God, the Prince of Peace. 17 00:04:59,790 --> 00:05:01,880 'Dockside Hunter, sweep completed. 18 00:05:02,000 --> 00:05:04,130 'Negative finding.' 19 00:05:04,250 --> 00:05:06,670 'Roger, River. Repeat, acknowledge.' 20 00:05:06,800 --> 00:05:08,880 Peace, I give you. 21 00:05:09,010 --> 00:05:11,430 My peace, I leave you. 22 00:05:11,550 --> 00:05:13,640 As the world gives, do I give to you. 23 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Let not your heart be troubled. 24 00:05:17,230 --> 00:05:20,900 'Proceeding northeast, approximate, er... location near...' 25 00:05:24,320 --> 00:05:27,570 The Lord is my light and my salvation. 26 00:05:27,690 --> 00:05:29,030 Whom shall I fear? 27 00:05:29,150 --> 00:05:31,950 The Lord is the defender of my life. 28 00:05:56,100 --> 00:05:58,270 So how did I do on my theology quiz? 29 00:05:58,390 --> 00:06:00,810 I recommend you change your name to Rajneesh. 30 00:06:00,940 --> 00:06:02,350 Really? 31 00:06:02,480 --> 00:06:04,480 "God is like a power mower"? 32 00:06:04,610 --> 00:06:07,110 No kidding. 33 00:06:07,230 --> 00:06:11,530 - Father, everything's relative. - Is it? 34 00:06:12,910 --> 00:06:14,070 Or, maybe not. 35 00:06:14,200 --> 00:06:15,910 I like a man who knows his mind. 36 00:06:16,030 --> 00:06:19,660 Well, that's it, I'm, er... I gotta go now. 37 00:06:19,790 --> 00:06:20,960 I'm driving to Philly. 38 00:06:21,080 --> 00:06:23,710 - Speed Kills. - Who's to say? 39 00:06:23,830 --> 00:06:25,330 Not me. 40 00:06:25,460 --> 00:06:28,340 You know, Father, you mentioned a Damien Karras 41 00:06:28,460 --> 00:06:32,340 - in your prayer for the dead. - Yes, I did. 42 00:06:32,470 --> 00:06:34,140 - Father, isn't he the one who... - Yes. 43 00:06:34,260 --> 00:06:36,510 ...died in a fall on those steps? 44 00:06:36,640 --> 00:06:38,720 Yes, that's right, Tim. 15 years ago today. 45 00:06:38,850 --> 00:06:41,430 - I hear a lot of... - Feldman, get lost, will you? 46 00:06:41,560 --> 00:06:44,980 All right, all right. I am flight. 47 00:07:07,170 --> 00:07:09,840 You know that you did that. 48 00:07:10,960 --> 00:07:12,210 There's more potatoes, Father. 49 00:07:13,630 --> 00:07:16,890 - Could you pass the salt, AJ? - Sure. 50 00:07:17,010 --> 00:07:21,020 Joey, what did you say that offended Tom Lowery? 51 00:07:21,140 --> 00:07:24,560 - He's our biggest benefactor. - Oh, yes. 52 00:07:24,690 --> 00:07:26,520 What did you say to him? 53 00:07:26,650 --> 00:07:28,730 "Jesus loves you. Everyone else thinks you're an arsehole." 54 00:07:29,520 --> 00:07:32,610 - Sounded pleasant. - Good morning, John. 55 00:07:32,740 --> 00:07:33,740 Back aches. 56 00:07:33,860 --> 00:07:36,490 Do we really have to have our own Olympics? 57 00:07:37,370 --> 00:07:38,620 Any plans today, Joe? 58 00:07:38,740 --> 00:07:41,620 This afternoon, I'm at the flicks. "It's A Wonderful Life". 59 00:07:41,740 --> 00:07:44,330 - Very nice. - Seen it 37 times. 60 00:07:44,460 --> 00:07:48,040 - That's commendable. - Do you have a favorite picture? 61 00:07:48,170 --> 00:07:49,840 "The Fly". 62 00:07:51,840 --> 00:07:54,090 You going alone or with the usual keepers? 63 00:07:54,220 --> 00:07:55,720 I'm taking Bill Kinderman with me. 64 00:07:55,840 --> 00:07:59,390 - The cop? - Yeah. 65 00:07:59,510 --> 00:08:01,930 Yeah, every... every year on this day he gets depressed, 66 00:08:02,060 --> 00:08:04,180 so I... I try to cheer him up. 67 00:08:04,310 --> 00:08:07,230 I cannot believe you, that you just said that. 68 00:08:07,350 --> 00:08:10,770 What kind of world is this? Are you an animal? 69 00:08:10,900 --> 00:08:13,900 Do you know what "Macbeth" is about? I'll tell you. 70 00:08:14,030 --> 00:08:18,200 It's a play about the numbing of the moral sense. 71 00:08:18,320 --> 00:08:20,570 I tell Ryan that we have nothing to go on this case. 72 00:08:20,700 --> 00:08:24,160 You know what he says to me? "Win some, lose some." 73 00:08:24,290 --> 00:08:27,620 You're a racist, Ryan. Did you know that? 74 00:08:27,750 --> 00:08:29,580 On the entrance exam for new policemen, 75 00:08:29,710 --> 00:08:32,040 they ask, "What are rabies and what would you do for them?" 76 00:08:32,170 --> 00:08:35,840 Ryan said, "Rabies are Jewish priests, 77 00:08:35,970 --> 00:08:38,220 "and I would do anything I possibly could for them." 78 00:08:40,300 --> 00:08:43,470 - What was the murder weapon, Stedman? - I'd be guessing. 79 00:08:43,600 --> 00:08:46,680 Well, if not us, who? And if not now, when? 80 00:08:46,810 --> 00:08:49,900 All right. Something like garden shears, maybe. 81 00:08:50,560 --> 00:08:52,730 - We're abandoned. - I didn't get you. 82 00:08:53,230 --> 00:08:57,280 I was signaling beings on Mars. Sometimes they answer. 83 00:08:58,070 --> 00:08:59,240 Funny. 84 00:08:59,360 --> 00:09:04,120 So, are you enjoying your luxury cruise aboard the Patna, Lord Jim? 85 00:09:06,040 --> 00:09:08,620 I want you to telex Richmond right away 86 00:09:08,750 --> 00:09:11,500 and most urgently for the file on the Gemini Killer. 87 00:09:11,630 --> 00:09:14,340 The Gemini Killer has been dead for 15 years. 88 00:09:14,460 --> 00:09:16,800 - Who was speaking to you? - But he's dead. 89 00:09:16,920 --> 00:09:18,220 He should live so long. 90 00:09:18,340 --> 00:09:20,260 And the autopsy? When, please? 91 00:09:20,380 --> 00:09:24,220 - Tomorrow. - And tomorrow, and tomorrow. 92 00:09:24,350 --> 00:09:26,020 I am leaving you. 93 00:09:26,140 --> 00:09:30,140 Ryan, Stedman, go home. Go home to your families. 94 00:09:30,270 --> 00:09:32,440 Talk about wops. 95 00:09:35,020 --> 00:09:36,730 - Starving? - Not really. 96 00:09:36,860 --> 00:09:39,110 Just some coffee. 97 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 Hey, you've been up since five o'clock in the morning. 98 00:09:41,360 --> 00:09:44,030 I have this. How was your tour of Virginia? 99 00:09:44,160 --> 00:09:46,330 Neat. We stopped at a diner, 100 00:09:46,450 --> 00:09:48,830 and instead of potatoes, they served Mama grits. 101 00:09:48,950 --> 00:09:52,540 So she says right out loud, "These Jews are crazy." 102 00:09:52,670 --> 00:09:54,920 They are! They're all wackos. 103 00:09:55,040 --> 00:09:57,590 - Next, they'll wanna eat papaya. - My God. 104 00:09:59,050 --> 00:10:01,720 - How was your day? - Fabulous triumph. 105 00:10:01,840 --> 00:10:04,180 Our trackers at long last brought in Mushkin, 106 00:10:04,300 --> 00:10:06,890 the Georgetown terrorist and scourge of society 107 00:10:07,010 --> 00:10:10,430 who breaks into people's homes and completely redecorates. 108 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 You OK, Bill? 109 00:10:12,730 --> 00:10:14,150 Hi, Daddy. 110 00:10:14,270 --> 00:10:15,610 And goodbye? 111 00:10:15,730 --> 00:10:18,780 - Uh-huh, off to dance class. - Pocahontas with the hair. 112 00:10:18,900 --> 00:10:21,400 Watch out for red shoes. 113 00:10:21,530 --> 00:10:23,700 - So, you're home now. - No, gotta go again. 114 00:10:23,820 --> 00:10:26,330 Today is my day to cheer up our friend Father Dyer. 115 00:10:42,760 --> 00:10:45,340 What are you doing out here? 116 00:10:45,470 --> 00:10:48,640 Founding an order called Lurking Fathers? 117 00:10:48,760 --> 00:10:50,600 I've been standing out there for centuries. 118 00:10:50,720 --> 00:10:53,730 Four new popes have been elected. It's a lot of white smoke. 119 00:10:53,850 --> 00:10:55,690 Official business. 120 00:10:57,440 --> 00:11:01,030 So all right. So I'm late. So I know it. So I'm sorry. 121 00:11:01,150 --> 00:11:02,650 I got... 122 00:11:03,900 --> 00:11:06,740 - You want butter on it? - No. 123 00:11:06,870 --> 00:11:08,950 - And could I have two Cokes, please? - Medium or large? 124 00:11:09,080 --> 00:11:10,910 - Medium. - What are you doing? 125 00:11:11,040 --> 00:11:12,120 I need some lemon drops. 126 00:11:12,250 --> 00:11:13,410 We'll be late for the start of the picture. 127 00:11:13,540 --> 00:11:16,040 I once spent a year hearing children's confessions 128 00:11:16,170 --> 00:11:17,750 and I wound up a lemon drop junkie. 129 00:11:17,880 --> 00:11:19,460 Little weirdoes keep breathing it on you 130 00:11:19,590 --> 00:11:21,340 along with all that pot, and between the two of them, 131 00:11:21,460 --> 00:11:22,970 I've got a feeling it's probably addictive. 132 00:11:30,390 --> 00:11:35,060 Now I suppose you have all sorts of rosary biz and the like. 133 00:11:35,190 --> 00:11:38,270 No, no. Loose as a goose. 134 00:11:38,400 --> 00:11:41,820 - Maybe you should go home and rest. - I can't go home. 135 00:11:41,940 --> 00:11:44,950 - Why? - The carp. 136 00:11:45,070 --> 00:11:47,070 You know, I thought you said... 137 00:11:48,530 --> 00:11:53,450 My wife's mother is visiting, Father. 138 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 And Tuesday night, she's cooking us a carp. 139 00:11:55,710 --> 00:11:59,840 It's a tasty fish, I have... I have nothing against it. 140 00:11:59,960 --> 00:12:03,800 But because it's supposedly filled with impurities, 141 00:12:03,920 --> 00:12:07,010 she buys it live. 142 00:12:07,130 --> 00:12:12,970 And for three days it's been swimming up and down in my bathtub. 143 00:12:14,480 --> 00:12:17,650 Up... and down. 144 00:12:19,060 --> 00:12:23,070 And I hate it. I can't stand the sight of it. 145 00:12:23,190 --> 00:12:25,950 Moving its gills. 146 00:12:26,070 --> 00:12:29,070 You're standing very close to me, Father. Have you noticed? 147 00:12:29,820 --> 00:12:31,830 Yes. 148 00:12:31,950 --> 00:12:34,620 I haven't had a bath for three days. 149 00:12:35,750 --> 00:12:38,750 I can't go home until the carp is asleep. 150 00:12:40,710 --> 00:12:46,220 Because if I see it swimming, I'll Kill it. 151 00:12:52,140 --> 00:12:53,930 - And a salad. - OK. 152 00:12:54,060 --> 00:12:56,730 The whole world is a homicide victim, Father. 153 00:12:57,770 --> 00:13:02,610 Would a God who is good invent something like death? 154 00:13:02,730 --> 00:13:05,730 Plainly speaking, it's a lousy idea. It's not popular, Father. 155 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 - It's not a winner. - There you go, blaming God. 156 00:13:07,990 --> 00:13:10,450 - Who should I blame, Phil Rizzuto? - You wouldn't wanna live forever. 157 00:13:10,570 --> 00:13:12,660 - Yes, I would. - No, you wouldn't. You'd get bored. 158 00:13:12,780 --> 00:13:14,790 I have hobbies. 159 00:13:14,910 --> 00:13:20,500 In the meantime, we have cancer and mongoloid babies and murderers, 160 00:13:20,620 --> 00:13:23,000 monsters prowling the planet. 161 00:13:23,130 --> 00:13:25,710 Even prowling this neighborhood, Father. 162 00:13:25,840 --> 00:13:32,800 Right now, while our children suffer and our loved ones die. 163 00:13:32,930 --> 00:13:36,930 And your God goes waltzing blithely through the universe 164 00:13:37,060 --> 00:13:40,390 like some kind of cosmic Billie Burke. 165 00:13:40,520 --> 00:13:42,480 Bill, it all works out right. 166 00:13:42,600 --> 00:13:44,860 - When? - At the end of time. 167 00:13:44,980 --> 00:13:47,440 - That soon? - No, we're gonna be there. 168 00:13:48,240 --> 00:13:51,070 We're gonna live forever, Bill. We're spirits. 169 00:13:53,280 --> 00:13:55,950 How I would love to believe that. 170 00:13:57,290 --> 00:13:59,120 It's that kid that got killed on the dock, isn't it? 171 00:13:59,250 --> 00:14:01,080 I heard it on the news. 172 00:14:01,210 --> 00:14:03,040 You wanna talk about it? 173 00:14:04,630 --> 00:14:06,130 You knew him. 174 00:14:06,840 --> 00:14:10,920 A little bit. Police Boys Club. 175 00:14:11,050 --> 00:14:15,800 His name was Thomas. Thomas Kintry. 176 00:14:15,930 --> 00:14:19,600 Black boy, about 12 years old. 177 00:14:19,730 --> 00:14:25,110 The killer drove an ingot into each of his eyes... 178 00:14:26,900 --> 00:14:28,730 ...then cut off his head. 179 00:14:32,150 --> 00:14:35,990 Is this OK, Father? I can get you something else. 180 00:14:37,160 --> 00:14:38,330 Some more coffee? 181 00:14:45,880 --> 00:14:49,420 In place of his head was the head from a statue of Christ... 182 00:14:51,050 --> 00:14:54,890 ...all done up in blackface, like a minstrel show, you know? 183 00:14:55,010 --> 00:14:57,430 The eyes and the mouth painted white. 184 00:15:00,430 --> 00:15:02,180 Mr Bones. 185 00:15:05,690 --> 00:15:13,280 The boy had been crucified... on a pair of rowing oars. 186 00:15:25,370 --> 00:15:29,710 May the Lord be in your heart and help you to confess your sins. 187 00:15:31,420 --> 00:15:32,670 Yes? 188 00:15:32,800 --> 00:15:39,890 I have a... a scrupulous conscience, Father. 189 00:15:40,010 --> 00:15:46,440 This need to confess SO many things. 190 00:15:47,730 --> 00:15:52,780 If I step on two straws in the shape of a cross 191 00:15:52,900 --> 00:15:56,740 I feel that I have to confess it. 192 00:15:58,620 --> 00:16:01,030 It torments me. 193 00:16:01,160 --> 00:16:03,080 Try to make a good confession. 194 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 And remember, Christ forgives us, all of our sins. 195 00:16:07,580 --> 00:16:12,590 Only little things, nothing. 196 00:16:12,710 --> 00:16:15,970 Seventeen of them, Father. 197 00:16:16,090 --> 00:16:21,430 The first was that waitress near Candlestick Park. 198 00:16:21,560 --> 00:16:26,310 I cut her throat and watched her bleed. 199 00:16:26,440 --> 00:16:28,940 She bled a great deal. 200 00:16:29,060 --> 00:16:33,820 It's a problem that I'm working on, Father. 201 00:16:33,940 --> 00:16:36,450 All this bleeding. 202 00:17:17,070 --> 00:17:19,200 I don't know. I don't know. 203 00:17:20,070 --> 00:17:21,740 He was such a good... 204 00:17:43,510 --> 00:17:45,010 You know, I've been thinking, Lieutenant... 205 00:17:45,140 --> 00:17:46,390 This is new. 206 00:17:46,520 --> 00:17:49,020 Do we really need prints from the inside of the sliding panel? 207 00:17:49,140 --> 00:17:51,230 I mean, all you're gonna get are the prints of the priests. 208 00:17:51,350 --> 00:17:53,860 Yes, I know. 209 00:17:53,980 --> 00:17:57,990 - Then what's the point? - I'm padding the job. 210 00:19:54,270 --> 00:19:58,060 We got an autopsy on the boy. 211 00:19:59,440 --> 00:20:01,020 Yes. 212 00:20:01,150 --> 00:20:03,440 Kintry didn't die from the decapitation. 213 00:20:04,950 --> 00:20:09,700 He was injected with a drug called succinylcholine. 214 00:20:09,830 --> 00:20:13,580 They use it in electroshock therapy. 215 00:20:13,700 --> 00:20:18,130 But injecting 10 milligrams for each 50 pounds of body weight 216 00:20:18,250 --> 00:20:22,050 causes immediate and total paralysis. 217 00:20:24,210 --> 00:20:25,630 The kid couldn't move or scream 218 00:20:25,760 --> 00:20:27,880 while the killer was nailing and cutting him up. 219 00:20:28,010 --> 00:20:31,430 - He was conscious? - Yes. 220 00:20:32,220 --> 00:20:33,640 He was fully aware. 221 00:20:34,730 --> 00:20:39,310 The drug attacks the respiratory system. 222 00:20:39,440 --> 00:20:43,360 He died from slow asphyxiation. 223 00:20:51,070 --> 00:20:53,580 'Ms Scott, please report to West Wing nurses' station.' 224 00:20:53,700 --> 00:20:58,540 Father Dyer, Joseph Dyer. D-Y-E-R. 225 00:20:59,460 --> 00:21:01,290 Oh, he's in room 411, it's right down there. 226 00:21:01,420 --> 00:21:04,420 - 411. - 'Dr Miller, line 118.' 227 00:21:15,810 --> 00:21:17,640 What's this nonsense? 228 00:21:17,770 --> 00:21:20,190 Well, nothing's really wrong. They're just doing some tests. 229 00:21:20,310 --> 00:21:23,110 - You mean they couldn't find the rabbit? - I don't know you. 230 00:21:23,230 --> 00:21:25,070 - You're reading "Women's Wear Daily"? - So what? 231 00:21:25,190 --> 00:21:27,360 Am I supposed to give spiritual advise in a vacuum? 232 00:21:27,490 --> 00:21:29,320 Is that for me? 233 00:21:29,450 --> 00:21:32,450 Oh, I found it in the street, I thought it suited you. 234 00:21:34,200 --> 00:21:36,040 I thought you told me there's nothing's really wrong with you. 235 00:21:36,160 --> 00:21:39,920 There isn't, my brother Eddie had these same stupid symptoms for years. 236 00:21:40,040 --> 00:21:42,380 Your brother Eddie died at the age of 30. 237 00:21:42,500 --> 00:21:44,000 So what? He got killed in Vietnam. 238 00:21:44,130 --> 00:21:46,130 - There could've been some connection. - A connection? 239 00:21:46,250 --> 00:21:48,800 - Are you sure this isn't serious, Joe? - Well, with Eddie, there was... 240 00:21:48,920 --> 00:21:52,180 - You shut up about Eddie! - With my brother, it was nerves. 241 00:21:52,300 --> 00:21:54,050 - You make a lot of people nervous. - Only sinners. 242 00:21:54,180 --> 00:21:57,100 - Everybody! - Is everything all right in here, guys? 243 00:21:57,220 --> 00:21:58,640 We're fine! 244 00:22:03,480 --> 00:22:05,900 I'm just... tired. 245 00:22:06,780 --> 00:22:09,780 Well, call the desk and book a room. 246 00:22:09,900 --> 00:22:12,410 - I brought you a hamburger, Father. - I'm not hungry. 247 00:22:12,530 --> 00:22:14,030 Eat half. It's from Clyde's. 248 00:22:14,160 --> 00:22:18,040 - Where'd the other half come from? - Space, your native country. 249 00:22:18,160 --> 00:22:20,000 Who stuck this guy? 250 00:22:20,120 --> 00:22:23,290 - Nice and peaceful here, isn't it? - Idyllic. 251 00:22:24,040 --> 00:22:27,590 - Those things will kill you, incidentally. - They're quiet. 252 00:22:29,010 --> 00:22:31,260 - Mr Horowitz? - Nope. 253 00:22:31,380 --> 00:22:34,220 - This is 4097 - 411. 254 00:22:35,050 --> 00:22:36,470 Never mind. 255 00:22:36,600 --> 00:22:39,100 Go in peace, my child. May the Schwartz be with you. 256 00:22:42,440 --> 00:22:44,520 Shouldn't you be reading from the Gospels or something? 257 00:22:44,650 --> 00:22:47,980 - They don't give you all the fashions. - Oh, this is true. 258 00:22:48,110 --> 00:22:51,110 Damn right. Look at the gooey gowns, they're getting boring. 259 00:22:51,240 --> 00:22:52,650 Couldn't you get me something serious to read? 260 00:22:52,780 --> 00:22:55,620 - I've gotta be going. - Can't you pick me something up? 261 00:22:55,740 --> 00:22:56,830 My God, the grammar. 262 00:22:56,950 --> 00:22:58,700 No, I want "The National Enquirer” and "The Star". 263 00:22:58,830 --> 00:23:02,460 There are Jesuit missions in India, Father. Couldn't you find one to work in? 264 00:23:02,580 --> 00:23:05,630 No. Look, these are all last week's editions. I've read every one of them. 265 00:23:05,750 --> 00:23:08,840 If you will forgive me, I will leave this mystical conversation. 266 00:23:08,960 --> 00:23:11,420 Too much of aesthetics always gives me a headache. 267 00:23:12,590 --> 00:23:16,300 - Is it something I said? - Mother India is calling you, Father. 268 00:23:16,430 --> 00:23:19,180 'Dr Kincaid to Orthopedics, please.' 269 00:23:20,520 --> 00:23:24,230 'EKG stat to ER, EKG stat to ER.' 270 00:23:28,860 --> 00:23:32,860 Father Kanavan's vocal cords were paralyzed. 271 00:23:32,990 --> 00:23:34,740 He couldn't make a sound. 272 00:23:34,860 --> 00:23:38,950 He couldn't cry out for help, so the killer was able to take his time. 273 00:23:39,080 --> 00:23:40,290 Succinylcholine again? 274 00:23:40,410 --> 00:23:44,410 In precisely the proper dosage to cause the paralysis. 275 00:23:44,540 --> 00:23:46,790 A fraction too little has no effect. 276 00:23:46,920 --> 00:23:49,000 A fraction too much causes instant death. 277 00:23:49,130 --> 00:23:52,130 Our friend has medical expertise. 278 00:23:52,260 --> 00:23:55,010 Did we find a hypodermic at the crime scene? 279 00:23:55,130 --> 00:23:57,890 - No syringe. - What about the fingerprint analysis? 280 00:23:58,010 --> 00:24:00,640 - Most of the prints were the priest's. - You said most? 281 00:24:02,640 --> 00:24:03,890 We've got something else. 282 00:24:07,060 --> 00:24:09,900 Right here, on the inside pull of this panel. 283 00:24:10,020 --> 00:24:13,690 It's strange. Nobody touches this pull but the priest. 284 00:24:13,820 --> 00:24:15,950 And the killer. 285 00:24:17,280 --> 00:24:19,620 See, he wants the panel closed, 286 00:24:19,740 --> 00:24:21,490 so the next person in line for confession 287 00:24:21,620 --> 00:24:23,540 doesn't know that Father Kanavan is dead. 288 00:24:23,660 --> 00:24:27,500 So he puts his hand in and slides it almost shut. 289 00:24:27,620 --> 00:24:33,050 Then he has to pull his hand back out and finish the job from the outside. 290 00:24:33,170 --> 00:24:35,340 So the prints on the oars from the crucified boy 291 00:24:35,470 --> 00:24:37,090 match the prints on the panel. Correct? 292 00:24:38,260 --> 00:24:40,260 They're one and the same. 293 00:24:42,850 --> 00:24:44,020 Well, aren't they? 294 00:24:50,560 --> 00:24:54,730 Two different people committed these murders? 295 00:24:55,440 --> 00:24:58,450 - Where's Julie? - At dance class. 296 00:24:58,570 --> 00:25:02,740 - So late? - Bill, it's only 10 o'clock. 297 00:25:04,330 --> 00:25:05,830 It's very late. 298 00:25:45,370 --> 00:25:48,790 "Your attention, please. Your attention. 299 00:25:48,910 --> 00:25:53,790 "The 12:18 to Elsewhere now departing from track 11. 300 00:25:53,920 --> 00:25:56,800 'All passengers boarding proceed to the gate.' 301 00:25:56,920 --> 00:26:03,010 Let me out of this damn casa blanca! 302 00:26:19,030 --> 00:26:21,030 - No, it isn't! - Yes, it is. 303 00:26:21,150 --> 00:26:23,280 No, it isn't. If it hits the line, it's out of bounds. 304 00:26:23,410 --> 00:26:25,950 - The line is in bounds! - No, it's not, it's out! 305 00:26:26,080 --> 00:26:27,370 It hit the dirt! 306 00:26:27,490 --> 00:26:31,040 Earth, come in please. Can you hear us? 307 00:26:31,160 --> 00:26:34,330 We are attempting to communicate. Come in, please. 308 00:26:34,460 --> 00:26:36,460 The living are deaf. 309 00:26:36,590 --> 00:26:37,840 We come here first. 310 00:26:38,460 --> 00:26:41,130 Lieutenant. How you doing, Lieutenant? 311 00:26:41,260 --> 00:26:43,930 I'm so sorry you were murdered, Thomas. I miss you. 312 00:26:44,050 --> 00:26:46,390 I miss you too. 313 00:27:11,370 --> 00:27:13,580 You know, I wonder if both of us are dreaming this. 314 00:27:13,710 --> 00:27:16,920 No, Bill. I'm not dreaming. 315 00:27:35,810 --> 00:27:37,650 Kinderman. 316 00:27:40,900 --> 00:27:42,740 What are you telling me? 317 00:27:46,360 --> 00:27:47,870 Hold it. 318 00:28:06,220 --> 00:28:08,890 I've just never seen anything like this in 20 years. 319 00:28:09,010 --> 00:28:10,100 Call it. 320 00:28:10,220 --> 00:28:12,060 - What's her name? - Allerton. 321 00:28:28,200 --> 00:28:30,620 'Dr Bartlet, please call the operator.' 322 00:28:30,740 --> 00:28:33,160 'Dr Bartlet, please call the operator.' 323 00:28:33,830 --> 00:28:37,830 'EKG stat to ER, EKG stat to ER.' 324 00:29:01,690 --> 00:29:03,940 'Dr Bartlet, please call the operator.' 325 00:29:04,070 --> 00:29:06,490 'Dr Bartlet, please call the operator.' 326 00:29:32,180 --> 00:29:34,010 Ugh... 327 00:29:55,790 --> 00:29:57,290 What are these? 328 00:30:00,870 --> 00:30:02,540 What are they, what's in them? 329 00:30:05,040 --> 00:30:08,130 Father Dyer's entire blood supply. 330 00:30:13,640 --> 00:30:15,140 What? 331 00:30:19,060 --> 00:30:21,060 All of his blood? 332 00:30:23,560 --> 00:30:26,820 And not a drop of it spilled. 333 00:30:26,940 --> 00:30:28,940 All neat. 334 00:30:29,610 --> 00:30:32,450 There's not even a smudge on the jars. 335 00:30:37,910 --> 00:30:40,910 There's only the writing in his blood. 336 00:30:45,210 --> 00:30:46,880 Writing? 337 00:30:51,510 --> 00:30:52,760 On the wall. 338 00:31:10,230 --> 00:31:12,240 - 'Dr Hoffman, line 412.' - Lieutenant. 339 00:31:12,360 --> 00:31:14,950 'Dr Hoffman, line 412, please.' 340 00:31:17,830 --> 00:31:20,830 Take a squad of men. 341 00:31:20,950 --> 00:31:23,290 Make sure all the hospital doors are locked. 342 00:31:23,410 --> 00:31:25,420 Make a pattern search. 343 00:31:25,540 --> 00:31:29,460 No one in. No one out. 344 00:31:29,590 --> 00:31:32,090 Except for emergencies. 345 00:31:34,470 --> 00:31:37,470 - No one. - All right. 346 00:31:39,310 --> 00:31:42,980 'EKG stat to ER, EKG stat to ER.' 347 00:31:43,100 --> 00:31:44,770 Now... 348 00:31:46,150 --> 00:31:50,940 ...what time was the body discovered? 349 00:31:51,070 --> 00:31:53,070 At six. 350 00:31:54,110 --> 00:31:55,200 By whom? 351 00:31:56,910 --> 00:31:58,450 You saw him at 5 AM? 352 00:32:00,240 --> 00:32:01,790 Yes, that's right. 353 00:32:01,910 --> 00:32:03,040 He was awake? 354 00:32:05,210 --> 00:32:08,630 He was awake. I came to give him medication. 355 00:32:08,750 --> 00:32:10,000 How long did it take you? 356 00:32:11,880 --> 00:32:13,300 About a minute. 357 00:32:13,420 --> 00:32:17,300 - And then what? - I came back to the desk. 358 00:32:17,430 --> 00:32:19,180 And you were here to do what and do, 359 00:32:19,300 --> 00:32:21,470 see Father Dyer again at six o'clock, is that right? 360 00:32:21,600 --> 00:32:23,930 - Yes, that's right. - Were you here or inside in the office? 361 00:32:24,640 --> 00:32:28,150 I was inside the office, I was writing up reports. 362 00:32:28,270 --> 00:32:30,940 So, if someone had entered Father Dyer's room 363 00:32:31,070 --> 00:32:32,900 between the time you left and the time you returned, 364 00:32:33,030 --> 00:32:35,950 - you might well not have seen them. - That's right. 365 00:32:36,070 --> 00:32:38,410 Did you see anybody else go into the room? 366 00:32:38,530 --> 00:32:40,280 No, I didn't. 367 00:32:40,410 --> 00:32:43,490 - Or leaving the room? - No, I didn't. 368 00:32:43,620 --> 00:32:44,750 Did you see anybody in the hallway? 369 00:32:45,830 --> 00:32:47,120 Did you see anybody in the hallway? 370 00:32:48,330 --> 00:32:50,000 Mrs Clelia. 371 00:32:50,130 --> 00:32:51,540 You saw Mrs Clelia walking around? 372 00:32:51,670 --> 00:32:54,710 - No, not exactly. - Not exactly? 373 00:32:58,840 --> 00:33:02,100 - I found her lying completely unconscious. - When was that? 374 00:33:02,220 --> 00:33:05,310 On my way to give the Father his last medication. 375 00:33:05,430 --> 00:33:08,020 - The five or the six? - The six. 376 00:33:08,140 --> 00:33:10,980 - Mrs Clelia is a patient? - Yes, she is. 377 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 In Neurology? 378 00:33:12,230 --> 00:33:14,070 'Dr Randolph to examining bay two. 379 00:33:14,730 --> 00:33:17,820 'Dr Randolph to examining bay two, please.' 380 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 How we doing today, Georgia? 381 00:33:41,550 --> 00:33:43,800 They're all harmless. 382 00:33:43,930 --> 00:33:47,020 Well, some more serious problems here too, though, of course. 383 00:33:47,140 --> 00:33:51,310 Some catatonics, some with Alzheimer's, autism. 384 00:33:54,020 --> 00:33:56,690 Are you my son? 385 00:33:56,820 --> 00:33:59,650 I'd be very proud to believe so. 386 00:34:01,490 --> 00:34:04,080 You're not my son. 387 00:34:10,460 --> 00:34:14,290 There's your girl over there. 388 00:34:21,930 --> 00:34:23,430 Mrs Clelia? 389 00:34:26,180 --> 00:34:29,060 - My name is William Kinderman. - Yes. 390 00:34:31,600 --> 00:34:35,610 - Would you help me, please? - What about my radio? 391 00:34:35,730 --> 00:34:39,030 - Pardon me? - I said, my radio. 392 00:34:39,150 --> 00:34:41,650 Aren't you gonna fix it? 393 00:34:41,780 --> 00:34:44,950 Oh, nothing ever gets fixed around here. 394 00:34:45,070 --> 00:34:49,330 Just a bunch of pies and anchovies. 395 00:34:49,450 --> 00:34:50,620 Go away! 396 00:34:51,210 --> 00:34:54,040 I don't ever talk to strangers. 397 00:34:54,170 --> 00:34:57,090 I'm the radio repairman, Mrs Clelia. 398 00:34:57,210 --> 00:35:00,970 - Well, fix it. - Well, what's wrong with it? 399 00:35:01,090 --> 00:35:03,300 Dead people talking. 400 00:35:06,430 --> 00:35:09,970 It's right here. Do you see it? 401 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 Yes, I see it. 402 00:35:14,100 --> 00:35:17,940 I just knew you weren't really a radio repairman. 403 00:35:18,070 --> 00:35:20,150 That's a telephone I'm holding. 404 00:35:23,150 --> 00:35:25,410 It's all right. 405 00:35:25,530 --> 00:35:28,530 A lot of people wouldn't know the difference either. 406 00:35:30,080 --> 00:35:31,910 It's all right. 407 00:35:34,420 --> 00:35:37,670 You have a very kind face. 408 00:35:42,210 --> 00:35:44,300 You will do well. 409 00:35:58,440 --> 00:36:02,190 - You caught her on a talkative day. - You being funny? 410 00:36:02,320 --> 00:36:05,150 No, she's quasi-catatonic, in and out. 411 00:36:05,280 --> 00:36:08,070 - What's this? - It's the disturbed ward. 412 00:36:27,300 --> 00:36:28,800 To get out... 413 00:36:32,220 --> 00:36:34,730 ...you punch a four-digit combination 414 00:36:34,850 --> 00:36:37,520 that sends a signal out to the control booth. 415 00:36:37,650 --> 00:36:39,150 The inner door opens. 416 00:36:39,270 --> 00:36:42,980 The control booth operator visually checks through the one-way glass. 417 00:36:43,480 --> 00:36:46,490 And every day there's a new combination. 418 00:36:46,610 --> 00:36:48,450 I'd like to look around. 419 00:37:01,420 --> 00:37:02,840 Bill. 420 00:37:19,230 --> 00:37:20,730 Lieutenant. 421 00:37:21,650 --> 00:37:23,400 Dr Freedman's gone ballistic, sir. 422 00:37:23,520 --> 00:37:25,190 I think you need to come. 423 00:37:33,370 --> 00:37:36,200 Death, be not proud. 424 00:37:36,330 --> 00:37:40,920 Though some have called thee mighty and dreadful, 425 00:37:41,040 --> 00:37:43,290 thou art not so. 426 00:37:44,500 --> 00:37:48,590 Though soonest our best men with thee go, 427 00:37:48,720 --> 00:37:53,890 rest of their bones and soul's delivery, 428 00:37:54,010 --> 00:37:57,270 but those thou dost thinkest thou dost overthrow 429 00:37:57,390 --> 00:38:00,140 die not, poor Death. 430 00:38:01,650 --> 00:38:04,650 Nor canst thou kill me. 431 00:38:06,400 --> 00:38:10,070 I was only 21 when I died. 432 00:38:10,200 --> 00:38:12,700 We're a hospital here, not a war zone. 433 00:38:13,490 --> 00:38:16,080 How do you expect us to keep people calm 434 00:38:16,200 --> 00:38:20,290 when you're running around here... 435 00:38:29,880 --> 00:38:33,720 You need a court warrant in order to be here doing what you're doing! 436 00:38:33,840 --> 00:38:37,350 Look, I fully appreciate your trying to prevent further tragedy. 437 00:38:37,470 --> 00:38:41,270 But think of the state of our patients' minds when you've got these policemen here... 438 00:38:41,390 --> 00:38:43,400 Lieutenant wants fingerprints taken of all the hospital staff. 439 00:38:43,520 --> 00:38:45,820 He said fingerprints. Not on your life, God dammit! 440 00:38:45,940 --> 00:38:47,190 No, sir! No way, José! 441 00:38:47,320 --> 00:38:48,650 No, he's standing right here. Do you want to talk to him? 442 00:38:48,780 --> 00:38:50,610 I don't want 100 lawyers running up and down the halls. 443 00:38:50,740 --> 00:38:51,900 Do you want to talk with him? 444 00:38:52,030 --> 00:38:53,990 You ever heard of malpractice suits? 445 00:38:54,110 --> 00:38:56,530 - You ever heard of the Gemini Killer? - Have I what? 446 00:38:56,660 --> 00:38:58,950 - I said... - Yes, of course I've heard of him, so what? 447 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 He's dead. 448 00:39:00,200 --> 00:39:03,040 That's right, he died in the electric chair. 449 00:39:03,170 --> 00:39:06,590 - And so why are we talking about that? - Just a minute, I'll explain. 450 00:39:08,000 --> 00:39:09,840 Yes, the Gemini is dead. 451 00:39:09,960 --> 00:39:11,970 We all know that, but do you recall all the stories 452 00:39:12,090 --> 00:39:17,180 in the papers and on television, about the Gemini's strange MO? 453 00:39:17,300 --> 00:39:19,470 I'll remind you. Supposedly... 454 00:39:20,430 --> 00:39:23,270 Supposedly the middle finger of the victim's left hand 455 00:39:23,390 --> 00:39:27,980 was always found severed, always missing. 456 00:39:28,110 --> 00:39:31,530 In addition, on the victim's back we were told, 457 00:39:31,650 --> 00:39:37,410 the killer carved out a sign of the zodiac. 458 00:39:37,530 --> 00:39:41,500 - The Gemini symbol, the twins. - That was 15 years ago. 459 00:39:41,620 --> 00:39:43,120 Go ahead, Lieutenant. 460 00:39:43,250 --> 00:39:46,500 - Temple, why are you encouraging this? - Would you shut your mouth? 461 00:39:51,630 --> 00:39:53,130 Excuse me. 462 00:39:59,930 --> 00:40:01,430 Excuse me. 463 00:40:04,480 --> 00:40:09,060 -Er... - 'EKG stat to ER, EKG stat to ER' 464 00:40:09,190 --> 00:40:15,200 The Gemini MO that you heard about is false. 465 00:40:16,950 --> 00:40:19,950 The missing finger was not on the victim's left hand, 466 00:40:20,080 --> 00:40:23,660 but on the right, it was the index finger, this one. 467 00:40:23,790 --> 00:40:29,750 And the sign of the Gemini was carved not on the victim's back... 468 00:40:30,790 --> 00:40:34,050 ...but on the victim's left hand palm. 469 00:40:34,170 --> 00:40:37,590 Only Richmond Homicide knew that, no one else. 470 00:40:38,140 --> 00:40:41,390 A misinformation was fed to the press in order to weed out all the crackpots 471 00:40:41,510 --> 00:40:43,930 who were coming in saying everyday that they were the Gemini Killer. 472 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 "How did you kill him?" 473 00:40:45,180 --> 00:40:47,770 "Well, first I cut off this finger," the loony says, 474 00:40:47,900 --> 00:40:50,900 "and on their backs I made my mark." 475 00:40:51,020 --> 00:40:52,520 Next case. 476 00:40:52,940 --> 00:40:57,400 But in this case, gentlemen, 477 00:40:57,530 --> 00:41:03,370 in this, three decapitations, three victims, 478 00:41:03,490 --> 00:41:07,000 with this finger severed, the correct one. 479 00:41:07,120 --> 00:41:09,540 And the sign of the Gemini here. 480 00:41:12,880 --> 00:41:14,550 Here! 481 00:41:17,380 --> 00:41:19,220 One more thing. 482 00:41:20,680 --> 00:41:25,930 The Gemini wrote letters to the newspapers, bragging about his murders. 483 00:41:26,060 --> 00:41:28,600 And he always doubled his final L's, 484 00:41:28,730 --> 00:41:33,020 whatever the word, two L's, as in 'wonderfull'. 485 00:41:34,270 --> 00:41:35,280 Yes. 486 00:41:36,690 --> 00:41:39,780 The victims' names always starting with K, 487 00:41:39,910 --> 00:41:42,910 like Karl, his father, the famous evangelist 488 00:41:43,030 --> 00:41:45,450 whom he hated and wanted to shame. 489 00:41:45,580 --> 00:41:49,580 And whom he wanted to kill and keep killing and killing. 490 00:41:49,710 --> 00:41:53,750 But the priest, Father Dyer, Joseph Dyer. 491 00:41:53,880 --> 00:41:56,340 Father Dyer's middle name was Kevin. 492 00:41:57,550 --> 00:41:58,840 Kevin. 493 00:42:06,470 --> 00:42:09,560 Even that could do it. 494 00:42:09,690 --> 00:42:11,690 Would it take a lot of strength? 495 00:42:11,810 --> 00:42:15,520 No, not at all. Very little, in fact. 496 00:42:19,650 --> 00:42:23,240 Spring-activated, open it, and it closes on its own. 497 00:42:27,330 --> 00:42:29,080 Takes strength to just open it. 498 00:42:29,200 --> 00:42:30,620 Oh? 499 00:42:40,590 --> 00:42:44,260 It's a little stiff. It needs adjustment. 500 00:42:45,970 --> 00:42:47,470 - What's this? - What? 501 00:42:47,600 --> 00:42:49,350 This label, 502 00:42:50,310 --> 00:42:51,520 Just a shipping tag. 503 00:42:52,310 --> 00:42:56,150 - Is it new? - Just came in. 504 00:42:56,270 --> 00:42:58,110 A replacement? 505 00:43:00,990 --> 00:43:02,240 Where's the old one? 506 00:43:12,920 --> 00:43:17,380 Two priests and a crucified boy, Father Healey. 507 00:43:17,500 --> 00:43:22,010 Clearly some religious connection, but what is it? 508 00:43:24,180 --> 00:43:28,350 I don't know what I'm looking for. I'm groping. 509 00:43:31,600 --> 00:43:35,520 But besides being priests, 510 00:43:35,650 --> 00:43:39,730 what might Kanavan and Dyer have had in common? 511 00:43:39,860 --> 00:43:41,690 Where's the link? 512 00:43:43,320 --> 00:43:44,740 I don't know. 513 00:43:45,860 --> 00:43:47,280 I don't know. 514 00:43:49,410 --> 00:43:51,580 Dear God. 515 00:44:05,010 --> 00:44:06,510 It could be that exorcism. 516 00:44:06,640 --> 00:44:10,470 The MacNeil kid, Regan MacNeil. 517 00:44:10,600 --> 00:44:16,270 The exorcism over on Prospect Street that Damien Karras did, 518 00:44:16,400 --> 00:44:19,150 the one that killed him. 519 00:45:52,280 --> 00:45:54,280 Excuse me! 520 00:45:54,410 --> 00:45:56,660 - Alice! - The speech! 521 00:45:56,790 --> 00:45:58,870 Will you give this to Father, please, Lieutenant? 522 00:45:59,000 --> 00:46:03,040 I gotta run. What's the matter with these lights? 523 00:46:03,170 --> 00:46:07,260 - Good night, Alice! - Good night, Father. 524 00:46:30,070 --> 00:46:34,160 - Your speech, Father. - Thanks. 525 00:46:34,280 --> 00:46:38,790 - That's all right. - Need a drink? 526 00:46:40,750 --> 00:46:42,170 I do. 527 00:46:48,670 --> 00:46:51,760 Do you believe in possession, Father? 528 00:46:51,880 --> 00:46:56,140 Who cares? I've got enough to do worrying about kids who need scholarships. 529 00:46:56,260 --> 00:46:59,770 - I'll talk to Paul Morning, if you like. - Who is he? 530 00:46:59,890 --> 00:47:01,980 He's our chaplain over at the hospital. 531 00:47:02,100 --> 00:47:05,730 They say he performed an exorcism once in the Philippines. 532 00:47:05,860 --> 00:47:08,610 The story is his hair turned white overnight. 533 00:47:08,730 --> 00:47:10,570 Is that true? 534 00:47:10,690 --> 00:47:13,530 What's the difference? What's that got to do with this? 535 00:47:13,660 --> 00:47:17,660 - Well, you mentioned that exorcism. - As a connection. 536 00:47:19,790 --> 00:47:21,370 To the people who were murdered, you mean. 537 00:47:21,500 --> 00:47:22,830 That's right. 538 00:47:22,960 --> 00:47:25,380 Joe and Damien Karras were very close. 539 00:47:25,500 --> 00:47:26,840 Yes, I know. 540 00:47:26,960 --> 00:47:30,380 Joe was also a friend of the MacNeils. 541 00:47:30,510 --> 00:47:33,970 - And Father Kanavan? - Kanavan had my job back then. 542 00:47:34,090 --> 00:47:37,510 He gave Damien permission to investigate the case. 543 00:47:37,640 --> 00:47:40,720 - That leaves us with the Kintry boy, Father. - Does it? 544 00:47:40,850 --> 00:47:46,520 Damien gave our School of Linguistics a tape he wanted them to analyze for him, 545 00:47:46,650 --> 00:47:51,490 the voice of the MacNeil kid, supposedly possessed. 546 00:47:51,610 --> 00:47:53,860 He wanted to find out if the sounds on the tape 547 00:47:53,990 --> 00:47:57,820 were a language or just a lot of gibberish. 548 00:47:57,950 --> 00:48:00,370 He was looking for proof the MacNeil kid was speaking in a language 549 00:48:00,490 --> 00:48:01,910 she couldn't possibly have known. 550 00:48:02,040 --> 00:48:05,040 - And was she? - No. 551 00:48:06,830 --> 00:48:09,130 The tape was really English in reverse. 552 00:48:09,250 --> 00:48:11,760 - But the expert who figured that out... - Was Kintry's mother. 553 00:50:08,960 --> 00:50:11,120 This is impossible. 554 00:50:24,890 --> 00:50:30,140 Do you remember coming in here when the priest died, Mrs Clelia? 555 00:50:35,320 --> 00:50:38,740 - You are the radio man. - Yes, that's right. 556 00:50:39,820 --> 00:50:42,240 Do you remember coming in here? 557 00:50:51,960 --> 00:50:55,130 Do you remember coming in here and touching those jars? 558 00:50:59,380 --> 00:51:01,220 Why did you touch them, Mrs Clelia? 559 00:51:04,300 --> 00:51:07,510 Was there anyone else in this room? 560 00:51:10,310 --> 00:51:11,810 Who was in here? 561 00:51:16,400 --> 00:51:20,190 That radio isn't mine. Mine is newer. 562 00:51:24,700 --> 00:51:29,540 That man in the isolation tank. You know, the one you looked in on? 563 00:51:31,370 --> 00:51:35,420 You know, the one you looked in on. 564 00:51:35,540 --> 00:51:40,800 Well, the police brought him in here 15 years ago. 565 00:51:40,920 --> 00:51:44,340 They picked him up wandering the C&O Canal... 566 00:51:44,470 --> 00:51:50,640 Er... no, no, no. Down around Key Bridge. 567 00:51:54,940 --> 00:51:58,060 Yes, total amnesia. 568 00:51:59,770 --> 00:52:03,030 The man in the isolation tank. 569 00:52:03,150 --> 00:52:06,740 You know, the one you looked in on. 570 00:52:10,910 --> 00:52:15,500 The police brought him in here 15 years ago. 571 00:52:15,620 --> 00:52:19,290 They picked him up wandering the C&O Canal. 572 00:52:20,630 --> 00:52:22,210 Down around Key... 573 00:52:25,050 --> 00:52:27,550 You had something to tell me? 574 00:52:29,970 --> 00:52:32,060 Please, sit down. 575 00:52:46,490 --> 00:52:48,700 There's a paper drive? 576 00:52:50,280 --> 00:52:53,290 I haven't had a chance yet to read them. 577 00:52:55,960 --> 00:52:58,630 I just keep them till I do. 578 00:52:59,500 --> 00:53:03,170 I hate to miss the science articles. They're good. 579 00:53:23,480 --> 00:53:28,320 That man in the isolation tank. You know, the one you looked in on? 580 00:53:29,200 --> 00:53:30,280 Yes. 581 00:53:30,410 --> 00:53:34,240 The police brought him here 15 years ago. 582 00:53:34,370 --> 00:53:36,870 They picked him up wandering the C&O Canal, 583 00:53:37,000 --> 00:53:39,170 down around Key Bridge. 584 00:53:39,290 --> 00:53:42,290 Total amnesia, no ID. 585 00:53:42,420 --> 00:53:47,010 They brought him to us here, and his condition grew worse. 586 00:53:47,130 --> 00:53:51,970 He ended up catatonic, completely withdrawn. 587 00:53:52,470 --> 00:53:54,310 But recently... 588 00:53:58,770 --> 00:54:04,270 Well, about six weeks ago, 589 00:54:04,400 --> 00:54:07,490 he slowly started to come out of it. 590 00:54:07,610 --> 00:54:13,070 Every day he got better, just a little, but better. 591 00:54:14,120 --> 00:54:19,210 And then all of a sudden, he got violent, really bad news. 592 00:54:20,580 --> 00:54:23,080 We've been giving him electroshock therapy, 593 00:54:23,210 --> 00:54:27,630 and as of two weeks ago he's been in isolation, but... 594 00:54:29,800 --> 00:54:34,510 - The thing is, Lieutenant... - Yes? 595 00:54:37,430 --> 00:54:39,730 He says he's the Gemini Killer. 596 00:54:52,110 --> 00:54:56,790 I want the file on that man. Get it. 597 00:54:56,910 --> 00:54:57,910 Now! 598 00:54:59,620 --> 00:55:02,960 You wanted to know about the man in cell 11. 599 00:55:03,080 --> 00:55:04,330 Stretch your memory. 600 00:55:04,460 --> 00:55:06,540 What was he wearing when they brought him in? Do you recall? 601 00:55:06,670 --> 00:55:09,300 That was quite some time ago. 602 00:55:09,420 --> 00:55:13,680 - Was he dressed like a priest? - Like a priest? 603 00:55:13,800 --> 00:55:16,220 Were there any signs of injuries? Blood, lacerations? 604 00:55:16,350 --> 00:55:18,060 That would be in the file. 605 00:55:18,180 --> 00:55:21,810 It is not in the file! It is not! 606 00:55:22,350 --> 00:55:25,190 Two men on every ward. Rotate them 24 hours a day. 607 00:55:25,310 --> 00:55:27,900 - Mm-hmm. - On the disturbed ward, 608 00:55:28,020 --> 00:55:31,990 one man inside near the entry door, one man outside the door. 609 00:55:32,110 --> 00:55:33,610 Ask the Jesuits in Georgetown 610 00:55:33,740 --> 00:55:36,410 for the dental records of a Father Damien Karras. 611 00:55:36,530 --> 00:55:38,620 Find out if he ever had a saliva test. 612 00:55:38,740 --> 00:55:41,330 Might help us get a positive identification. 613 00:55:41,450 --> 00:55:43,960 What for, sir? 614 00:55:44,080 --> 00:55:46,580 - Sir, are you all right? - Mmm... 615 00:55:48,170 --> 00:55:52,420 'IV team to NICU. IV team to NICU.' 616 00:55:55,180 --> 00:55:58,760 - You all right? - Yeah. 617 00:55:58,890 --> 00:56:05,730 Father Karras was a Jesuit psychiatrist at Georgetown University. 618 00:56:05,850 --> 00:56:08,440 The man was a saint. 619 00:56:08,570 --> 00:56:11,400 He was my best friend, I loved him. 620 00:56:12,110 --> 00:56:15,860 Fifteen years ago, he jumped or was pushed to his death 621 00:56:15,990 --> 00:56:20,990 down that long flight of steps next to the Car Barn. 622 00:56:21,120 --> 00:56:25,540 Atkins... I saw it. 623 00:56:26,540 --> 00:56:29,960 I watched him... die. 624 00:56:33,130 --> 00:56:40,760 I think the man in cell 11 is Damien Karras. 625 00:56:51,730 --> 00:56:53,860 It's a wonderful life. 626 00:57:07,670 --> 00:57:09,500 Who are you? 627 00:57:11,380 --> 00:57:13,380 I am no one. 628 00:57:16,630 --> 00:57:18,470 Many. 629 00:57:20,260 --> 00:57:22,430 Are you Damien Karras? 630 00:57:22,560 --> 00:57:26,560 Ah, you haven't any medical records for him, have you? 631 00:57:26,680 --> 00:57:28,440 No tedious fingerprints. 632 00:57:28,560 --> 00:57:30,060 Are you Karras? 633 00:57:30,190 --> 00:57:33,360 I am the Gemini Killer, James Venamun. 634 00:57:33,480 --> 00:57:36,280 - The Gemini is dead. - No, not quite. 635 00:57:38,530 --> 00:57:40,870 Remember Karen? 636 00:57:41,660 --> 00:57:45,660 Little ribbons in her hair? Yellow ribbons. 637 00:57:48,290 --> 00:57:50,120 I killed her. 638 00:57:51,630 --> 00:57:54,880 Well, after all, it was inevitable, wasn't it? 639 00:57:55,000 --> 00:57:59,090 A divinity shapes our ends, and all that. 640 00:58:00,470 --> 00:58:03,680 I picked her up in Richmond. 641 00:58:03,810 --> 00:58:10,400 And then I dropped her off at the city dump... some of her. 642 00:58:10,520 --> 00:58:14,860 Some of her I kept. I'm a saver. 643 00:58:17,110 --> 00:58:19,530 Pretty dress she was wearing. 644 00:58:19,650 --> 00:58:26,080 Little peasant blouse, pink, and white ruffles. 645 00:58:27,700 --> 00:58:32,630 I still hear from her occasionally, screaming. 646 00:58:32,750 --> 00:58:37,090 I think the dead should shut up unless there's something to say. 647 00:58:42,760 --> 00:58:46,600 I also killed the black boy by the river... 648 00:58:48,350 --> 00:58:50,440 ...and the priests. 649 00:58:51,350 --> 00:58:54,940 Oh, yes, their names began with a K. 650 00:58:55,060 --> 00:58:59,400 That little modicum at least I was able to insist upon. 651 00:58:59,530 --> 00:59:03,360 You see, they were off my beaten track. I kill at random. 652 00:59:03,490 --> 00:59:07,240 That's the thrill of it. No motive, that's the fun. 653 00:59:08,410 --> 00:59:13,250 The black boy and the priests were different. 654 00:59:13,920 --> 00:59:18,090 I was obliged to settle a score on behalf of... 655 00:59:19,300 --> 00:59:22,800 ...well... a friend. 656 00:59:23,840 --> 00:59:25,680 What friend? 657 00:59:25,800 --> 00:59:29,140 A friend over there, on the other side. 658 00:59:29,270 --> 00:59:31,270 One needs friends. 659 00:59:31,390 --> 00:59:33,900 There is suffering over there. They can be cruel. 660 00:59:34,020 --> 00:59:37,610 - Who is they? - Never mind. 661 00:59:37,730 --> 00:59:42,570 I can not tell you, it's... forbidden. 662 00:59:54,420 --> 00:59:59,420 I do that rather well, don't you think? 663 01:00:02,340 --> 01:00:04,760 Well, why not? After all... 664 01:00:07,510 --> 01:00:09,810 ...I've been taught by the master. 665 01:00:11,520 --> 01:00:12,520 Who is that? 666 01:00:14,560 --> 01:00:16,400 The one. 667 01:00:20,070 --> 01:00:21,980 There is only one. 668 01:00:30,030 --> 01:00:32,580 Incidentally, who is this Damien you mentioned? 669 01:00:32,700 --> 01:00:33,580 Don't you know? 670 01:00:33,700 --> 01:00:39,040 I know nothing, except I must go on killing Daddy, I must shame him. 671 01:00:40,800 --> 01:00:44,130 Are they calling these Gemini killings in the papers? 672 01:00:44,800 --> 01:00:47,720 You must get them to do that, Lieutenant. It's important. 673 01:00:47,840 --> 01:00:49,850 The Gemini is dead. 674 01:00:49,970 --> 01:00:53,470 No, I am not. I'm alive! 675 01:00:53,600 --> 01:00:56,350 I go on, I breathe! 676 01:00:56,480 --> 01:01:02,230 Look at me! Look at me, and tell me what you see! 677 01:01:02,360 --> 01:01:05,860 I see a man who looks like Damien Karras. 678 01:01:08,280 --> 01:01:14,620 If you looked with the eyes of faith, you'd see me. 679 01:01:14,750 --> 01:01:16,250 What the hell are you talking about? 680 01:01:17,170 --> 01:01:19,580 Your blindness. 681 01:01:24,510 --> 01:01:31,260 Tell the press that I am the Gemini, Lieutenant, or I will punish you. 682 01:01:31,390 --> 01:01:33,600 - Punish me? - Yes. 683 01:01:33,720 --> 01:01:36,890 - What are you talking about? - Do you dance? 684 01:01:37,020 --> 01:01:38,060 What do you mean? 685 01:01:53,580 --> 01:01:57,000 I like plays. 686 01:01:57,120 --> 01:02:00,460 The good ones, Shakespeare. 687 01:02:00,580 --> 01:02:05,920 I like "Titus Andronicus" the best. It's sweet. 688 01:02:06,510 --> 01:02:13,930 Incidentally, did you know that you are talking to an artist? 689 01:02:15,890 --> 01:02:20,140 I sometimes do special things to my victims. 690 01:02:20,270 --> 01:02:22,860 Things that are creative. 691 01:02:22,980 --> 01:02:27,990 Of course, it takes knowledge, pride in your work. 692 01:02:31,410 --> 01:02:38,830 For example, a decapitated head can continue to see 693 01:02:38,960 --> 01:02:43,460 for approximately 20 seconds. 694 01:02:43,580 --> 01:02:46,670 So when I have one that's gawking, 695 01:02:46,800 --> 01:02:51,630 I always hold it up so that it can see its body. 696 01:02:51,760 --> 01:02:56,760 It's a little extra I throw in for no added charge. 697 01:02:56,890 --> 01:03:00,890 I must admit, it makes me chuckle every time. 698 01:03:01,890 --> 01:03:04,310 Life is fun. 699 01:03:06,270 --> 01:03:12,820 It's a wonderful life, in fact... for some. 700 01:03:17,240 --> 01:03:21,000 It's too bad about poor Father Dyer. 701 01:03:23,290 --> 01:03:25,380 I killed him, you know. 702 01:03:27,380 --> 01:03:33,300 An interesting problem, but finally it worked. 703 01:03:33,430 --> 01:03:38,600 First, a bit of the old succinylcholine to permit one to work 704 01:03:38,720 --> 01:03:43,140 without... annoying distractions. 705 01:03:43,270 --> 01:03:48,190 Then... a three-foot catheter 706 01:03:48,320 --> 01:03:52,650 threaded directly into the inferior vena cava, 707 01:03:52,780 --> 01:03:55,530 or the superior vena cava. 708 01:03:55,660 --> 01:03:57,490 It's a matter of taste, I think, don't you? 709 01:03:57,620 --> 01:04:01,290 Then the tube moves through the vein, 710 01:04:01,410 --> 01:04:03,750 under the crease of the arm, 711 01:04:03,870 --> 01:04:06,960 into the vein that leads directly into the heart. 712 01:04:07,080 --> 01:04:10,340 And then you just hold up the legs 713 01:04:10,460 --> 01:04:13,880 and you squeeze the blood manually 714 01:04:14,010 --> 01:04:17,430 into the tube from the arms and the legs. 715 01:04:17,550 --> 01:04:20,970 There's little shaking and pounding at the end for the dregs. 716 01:04:21,100 --> 01:04:23,270 It isn't perfect. 717 01:04:23,390 --> 01:04:26,900 There's a little blood left, I'm afraid. 718 01:04:27,020 --> 01:04:34,860 But, regardless, the overall effect is astonishing. 719 01:04:34,990 --> 01:04:38,410 And isn't that really what counts in the end? 720 01:04:38,530 --> 01:04:40,030 Yes, of course. 721 01:04:40,160 --> 01:04:44,330 Good showbiz, Lieutenant, the effect! 722 01:04:44,460 --> 01:04:48,290 And then, off comes the head 723 01:04:48,420 --> 01:04:53,670 without spilling one single drop of blood. 724 01:04:53,800 --> 01:04:57,970 Now, I call that showmanship, Lieutenant. 725 01:04:58,890 --> 01:05:01,720 Then of course, no one notices. 726 01:05:01,850 --> 01:05:03,430 Pearls before... 727 01:05:07,690 --> 01:05:13,280 Oh, a few boos from the gallery, I see. 728 01:05:13,400 --> 01:05:16,990 That's all right. I understand. 729 01:05:17,110 --> 01:05:18,950 I've been dull. 730 01:05:20,450 --> 01:05:25,410 Well, I shall liven things up for you a bit, Lieutenant. 731 01:05:27,000 --> 01:05:33,250 The master is throwing me scrap from his table, 732 01:05:33,380 --> 01:05:37,130 a reward for faithful service. 733 01:05:38,510 --> 01:05:42,100 Something fun, 734 01:05:42,220 --> 01:05:46,890 something random, something my way. 735 01:05:49,150 --> 01:05:51,730 Good night, moon. 736 01:05:51,860 --> 01:05:54,020 Good night, air. 737 01:05:55,650 --> 01:05:58,280 Good night, Amy. 738 01:05:59,610 --> 01:06:01,950 Telling her beads... 739 01:06:03,280 --> 01:06:05,740 Her beads... 740 01:06:26,140 --> 01:06:29,060 - He passed out. - Again? 741 01:06:29,190 --> 01:06:30,770 My god, he's hemorrhaging. 742 01:06:30,900 --> 01:06:35,150 The man in that cell knows the details of a murder of a girl named Karen, 743 01:06:35,270 --> 01:06:37,280 - happened years ago. - Yes? 744 01:06:37,400 --> 01:06:40,740 It was a Gemini killing that never appeared in the papers. 745 01:06:40,860 --> 01:06:43,740 His goddamn nose is broken! 746 01:06:44,450 --> 01:06:48,580 When I told you that the man in cell 11 fell unconscious, you said something. 747 01:06:49,500 --> 01:06:51,000 Really? 748 01:06:51,120 --> 01:06:53,960 Yes, I think you said, "Again?" 749 01:06:54,080 --> 01:06:56,170 Might've done. 750 01:06:56,300 --> 01:06:58,460 Does that mean that it's happened before? 751 01:06:58,590 --> 01:07:01,720 - Yes, it has. - Many times? 752 01:07:01,840 --> 01:07:05,680 No, not really. It's just been this week. 753 01:07:05,800 --> 01:07:08,770 I think the first time was Sunday. 754 01:07:09,680 --> 01:07:12,940 - And again? - The next day. 755 01:07:13,060 --> 01:07:14,560 If you want exact times, it's... 756 01:07:14,690 --> 01:07:17,860 - On your chart, yes. - Yes, that's right. 757 01:07:17,980 --> 01:07:20,030 Any other times? 758 01:07:21,860 --> 01:07:25,200 Early yesterday morning, just before we found... 759 01:07:25,320 --> 01:07:28,740 - Yes, that's all right. - I'm very sorry. 760 01:07:31,540 --> 01:07:36,380 When, er... this happens, does it seem like a normal sleep? 761 01:07:36,500 --> 01:07:39,340 Nothing's normal about that man. 762 01:07:39,840 --> 01:07:41,840 You seem a little pleased about that. 763 01:07:41,970 --> 01:07:44,550 Well, it's quite unusual. 764 01:07:44,680 --> 01:07:48,510 His autonomic system slows to a crawl, 765 01:07:48,640 --> 01:07:53,730 his heartbeat, his temperature, his breathing, 766 01:07:53,850 --> 01:07:57,150 but his brain wave activity accelerates. 767 01:07:59,070 --> 01:08:00,230 Accelerates? 768 01:08:01,360 --> 01:08:05,160 OK, keep that on until the weekend. 769 01:08:06,280 --> 01:08:07,410 You're most kind. 770 01:08:07,530 --> 01:08:09,120 I'm a bitch. 771 01:08:12,330 --> 01:08:16,670 Have you ever told the man in cell 11 what happened to Father Dyer? 772 01:08:16,790 --> 01:08:18,290 No, of course not. 773 01:08:18,420 --> 01:08:20,920 Might anyone else have told him? 774 01:08:21,050 --> 01:08:23,590 - Why would they? - I don't know. 775 01:08:23,720 --> 01:08:25,050 I don't, either. 776 01:08:26,140 --> 01:08:27,640 Thanks again, Miss. 777 01:08:27,760 --> 01:08:28,930 Why did you hit him? 778 01:08:33,350 --> 01:08:36,770 - Take it easy on that hand. - I will. 779 01:08:38,150 --> 01:08:39,860 "Save your servant.” 780 01:08:43,440 --> 01:08:46,990 That's just something our friend in cell 11 said one time. 781 01:08:47,110 --> 01:08:48,660 "Save your servant"? 782 01:08:49,330 --> 01:08:51,040 Keeps running through my mind. 783 01:08:51,160 --> 01:08:52,910 An odd expression. 784 01:08:53,040 --> 01:08:55,040 What was odd was how he said it. 785 01:08:55,160 --> 01:08:56,830 How was that? 786 01:08:59,000 --> 01:09:01,210 It was just his voice, it was different. 787 01:09:02,340 --> 01:09:04,170 Different how? 788 01:09:04,300 --> 01:09:10,470 He sounded decent, nice, completely different. 789 01:09:10,600 --> 01:09:12,680 And there was so much emotion in his voice. 790 01:09:12,810 --> 01:09:17,560 He sounded... I don't know, desperate. 791 01:09:17,690 --> 01:09:22,270 And, er... what else has he said in this voice? 792 01:09:22,400 --> 01:09:24,990 Only one other thing. 793 01:09:25,110 --> 01:09:27,860 And what was that, Miss? 794 01:09:27,990 --> 01:09:30,160 He said, "Kill it." 795 01:10:38,180 --> 01:10:42,690 "Save your servant who trusts in you, my God. 796 01:10:42,810 --> 01:10:48,440 "Let him find in you, Lord, a fortified tower in the face of the enemy." 797 01:10:54,160 --> 01:10:57,200 The Lord is my light and my salvation. 798 01:10:57,870 --> 01:11:01,040 The Lord is the defender of my life. 799 01:11:02,040 --> 01:11:03,540 My life... 800 01:11:07,300 --> 01:11:11,260 'And Jesus said to the man who was possessed, 801 01:11:11,380 --> 01:11:12,380 "What is your name?" 802 01:11:14,140 --> 01:11:20,890 'And he answered, "Legion, for we are many." 803 01:11:25,730 --> 01:11:27,570 "Many.' 804 01:11:48,920 --> 01:11:51,760 - Good night, Daddy. - Good night, Julie dearest. 805 01:11:51,880 --> 01:11:57,390 - It's so late. - Yes, it is, very late. 806 01:14:20,820 --> 01:14:23,240 God almighty, can't I get any sleep? 807 01:14:23,370 --> 01:14:26,040 - What the hell do you want? - Sir, I'm very sorry. 808 01:14:26,160 --> 01:14:28,580 Bad enough you wake me up at half past five for breakfast. 809 01:14:28,710 --> 01:14:30,370 - Sir, I'm sorry. - You're sorry? 810 01:14:30,500 --> 01:14:31,920 I think you do this on purpose. 811 01:14:32,040 --> 01:14:33,710 What's your name? I'm going to report you. 812 01:14:33,840 --> 01:14:35,920 My name is Amy Keating, good night. 813 01:14:41,220 --> 01:14:43,550 Angels of mercy, horseshit. 814 01:15:05,120 --> 01:15:07,370 - You all right? - Yeah. 815 01:15:07,490 --> 01:15:11,670 Yes, I'm fine, I'm just a little jumpy, that's all. 816 01:15:11,790 --> 01:15:13,210 OK. 817 01:17:09,660 --> 01:17:16,080 She was slit down the middle, cut open... 818 01:17:17,290 --> 01:17:20,710 ...and all her vital organs were removed. 819 01:17:21,960 --> 01:17:27,970 Then the killer stuffed her body with other materials 820 01:17:28,090 --> 01:17:30,100 and sewed her back up. 821 01:17:31,890 --> 01:17:33,140 Other materials? 822 01:17:36,060 --> 01:17:39,480 Rosaries, Catholic rosaries. 823 01:17:39,600 --> 01:17:41,940 Lieutenant! 824 01:18:07,720 --> 01:18:10,220 Did you get my message? 825 01:18:11,800 --> 01:18:14,560 I left it with Keating. 826 01:18:14,680 --> 01:18:17,430 Nice girl, good heart. 827 01:18:34,410 --> 01:18:39,750 Yes, about this body of mine, friend of yours. 828 01:18:42,130 --> 01:18:49,220 Well, there I was, so awfully dead in that electric chair. 829 01:18:49,340 --> 01:18:50,840 I didn't like it. 830 01:18:50,970 --> 01:18:52,300 Would you? 831 01:18:52,430 --> 01:18:54,850 It's upsetting! 832 01:18:54,970 --> 01:18:57,810 There was still so much killing to do, 833 01:18:57,930 --> 01:19:03,360 and there I was, in the void without a body. 834 01:19:04,860 --> 01:19:08,360 But then along came, 835 01:19:08,490 --> 01:19:13,700 well, you know, my friend, one of them, 836 01:19:13,820 --> 01:19:20,410 those others, there, the cruel ones, the master. 837 01:19:22,830 --> 01:19:27,670 And he thought that my work should continue, 838 01:19:27,800 --> 01:19:32,340 but in this body. 839 01:19:32,470 --> 01:19:37,720 In this body in particular, in fact. 840 01:19:37,850 --> 01:19:42,850 Ooh, let's call it revenge. 841 01:19:43,560 --> 01:19:45,810 A certain matter of an exorcism, 842 01:19:45,940 --> 01:19:48,190 I think in which your friend, Father Karras, 843 01:19:48,320 --> 01:19:52,570 expelled certain parties from the body of a child. 844 01:19:52,700 --> 01:19:57,280 Certain parties were not pleased, to say the least, 845 01:19:57,410 --> 01:19:59,910 to say the very least. 846 01:20:00,830 --> 01:20:05,830 And so my friend, the master, 847 01:20:05,960 --> 01:20:10,800 devised this pretty little scheme as a way of getting back, 848 01:20:10,920 --> 01:20:17,260 of creating a stumbling block, a scandal, 849 01:20:17,390 --> 01:20:20,640 a horror to the eyes of all men who seek faith, 850 01:20:20,770 --> 01:20:27,270 using the body of this saintly priest as an instrument of... 851 01:20:27,810 --> 01:20:30,110 Well, you know my work. 852 01:20:30,230 --> 01:20:33,900 But, the main thing, 853 01:20:34,030 --> 01:20:38,200 is the torment of your friend, Father Karras, 854 01:20:38,330 --> 01:20:45,000 as he watches while I rip, and cut, and mutilate the innocent! 855 01:20:45,120 --> 01:20:49,380 His friends! And again, and again! 856 01:20:49,500 --> 01:20:52,010 And on and on! 857 01:20:52,130 --> 01:20:54,970 He is inside with us! 858 01:20:55,090 --> 01:20:57,840 He will never get away! 859 01:20:57,970 --> 01:21:00,810 His pain won't end! 860 01:21:10,360 --> 01:21:14,240 Oh, gracious me! 861 01:21:14,360 --> 01:21:16,780 Was I raving? 862 01:21:20,740 --> 01:21:23,410 Please forgive me. 863 01:21:24,450 --> 01:21:25,960 I'm mad. 864 01:21:29,830 --> 01:21:34,130 Let's see... where was I? 865 01:21:36,010 --> 01:21:39,340 Oh, yes, the master. 866 01:21:40,720 --> 01:21:43,140 He was kind, you see. 867 01:21:43,970 --> 01:21:49,310 He brought me to our mutual acquaintance, Father Karras. 868 01:21:49,440 --> 01:21:50,860 Not too well at the time, 869 01:21:50,980 --> 01:21:57,570 I'm afraid he was passing on in the dying mode, as we say. 870 01:21:57,700 --> 01:22:05,620 So, as Karras was about to slip out of his body... 871 01:22:05,750 --> 01:22:08,080 Is this true? 872 01:22:08,210 --> 01:22:12,960 ...the master was slipping me in. 873 01:22:13,090 --> 01:22:17,670 Now, there was some confusion when the medics said that Karras was dead. 874 01:22:17,800 --> 01:22:20,680 I mean, he was dead, technically speaking. 875 01:22:21,850 --> 01:22:25,430 I mean, his time was up. 876 01:22:25,560 --> 01:22:30,060 He wanted out, but I was in. 877 01:22:30,900 --> 01:22:32,900 A little traumatized, true. 878 01:22:33,020 --> 01:22:37,190 I mean, after all, his brain was jelly, 879 01:22:37,320 --> 01:22:39,820 lack of oxygen and all that sort of thing. 880 01:22:39,950 --> 01:22:41,950 You understand? 881 01:22:42,070 --> 01:22:50,670 It took a maximum effort that at last got me out of that cheap little coffin! 882 01:22:52,000 --> 01:22:54,840 Vow of poverty, disgusting. 883 01:22:55,840 --> 01:22:57,670 Never mind. 884 01:22:59,800 --> 01:23:05,220 Toward the end, a little slapstick and comic relief 885 01:23:05,350 --> 01:23:08,350 when that old Brother Fain who was tending the body, 886 01:23:08,480 --> 01:23:10,980 saw me climbing from the coffin. 887 01:23:13,730 --> 01:23:16,730 It's the smiles that keep us going, don't you think? 888 01:23:16,860 --> 01:23:21,280 The little giggles and bits of good cheer. 889 01:23:21,400 --> 01:23:27,950 But then, after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid. 890 01:23:29,250 --> 01:23:34,290 So much damage to Karras' brain cells. 891 01:23:34,420 --> 01:23:36,590 So many lost. 892 01:23:39,010 --> 01:23:44,180 It's not enough, you see, to be a spirit. 893 01:23:44,300 --> 01:23:46,140 There's no magic. 894 01:23:46,640 --> 01:23:49,640 In this artificial box that you call a world 895 01:23:49,770 --> 01:23:53,690 we cannot touch except through bodies, you understand? 896 01:23:53,810 --> 01:23:57,150 We must operate through neurologic systems, 897 01:23:57,270 --> 01:24:02,280 brains that function, and your friend's was nearly past resurrection. 898 01:24:03,240 --> 01:24:08,240 It was quite an effort to regenerate his puny little brain cells. 899 01:24:08,370 --> 01:24:12,960 It took me 15 years! 900 01:24:14,830 --> 01:24:17,840 So many years. 901 01:24:22,170 --> 01:24:25,430 Oh, I'm just a traveling man... 902 01:24:28,180 --> 01:24:30,180 ...one who moves. 903 01:24:36,100 --> 01:24:39,610 I have dreams of a rose, 904 01:24:39,730 --> 01:24:44,320 and falling down a long flight of stairs. 905 01:24:49,370 --> 01:24:52,370 I don't believe you're the Gemini Killer. 906 01:24:53,250 --> 01:24:58,710 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 907 01:24:58,840 --> 01:25:01,840 - What does that mean? - Never mind. 908 01:25:03,670 --> 01:25:07,430 Incidentally, don't blame me for that idiot Temple. 909 01:25:07,550 --> 01:25:12,390 That was a suicide. The man was a lunatic weakling. 910 01:25:12,520 --> 01:25:15,270 Still, he helped me. 911 01:25:16,140 --> 01:25:19,060 Are there services? I would like to attend. 912 01:25:20,860 --> 01:25:22,530 Temple helped you? 913 01:25:22,650 --> 01:25:25,570 Yes, of course! He brought you to me. 914 01:25:27,660 --> 01:25:31,740 I told him that if he failed to convince you to come to me 915 01:25:31,870 --> 01:25:35,620 that he would suffer in unspeakable ways. 916 01:25:35,750 --> 01:25:40,920 "Pain that cannot be imagined," I said. 917 01:25:41,040 --> 01:25:43,710 Poor superstitious fool, he believed me, 918 01:25:43,840 --> 01:25:46,510 but he couldn't take the pressure, it would seem. 919 01:25:46,630 --> 01:25:47,720 What pressure? 920 01:25:48,760 --> 01:25:52,890 The pressure of inimitable me. 921 01:25:53,010 --> 01:25:57,850 Some other tasks I said I had in mind for him, 922 01:25:57,980 --> 01:26:01,230 things, little things. 923 01:26:03,110 --> 01:26:05,190 Did Temple get you out of this cell? 924 01:26:09,320 --> 01:26:12,330 Who gets you out? 925 01:26:17,000 --> 01:26:23,420 Just friends... old friends. 926 01:26:35,390 --> 01:26:41,650 Tell the press that I am the Gemini, Lieutenant. 927 01:26:41,770 --> 01:26:43,270 Final warning. 928 01:26:46,690 --> 01:26:50,910 - Incidentally, I can help. - Help what? 929 01:26:54,700 --> 01:26:56,700 Your unbelief. 930 01:26:59,330 --> 01:27:01,000 I'm tired. 931 01:27:02,290 --> 01:27:04,880 God, I am so tired. 932 01:27:08,550 --> 01:27:11,380 Bill, help me. 933 01:27:32,860 --> 01:27:33,870 Damien? 934 01:27:33,990 --> 01:27:35,320 No! 935 01:27:43,170 --> 01:27:47,840 Little Jack Korner... 936 01:27:52,720 --> 01:27:54,970 child's play, Lieutenant. 937 01:27:55,760 --> 01:27:58,560 Father Morning, please. 938 01:27:58,680 --> 01:28:03,520 - Jimmy, I can't read this. - Korner, K-O-R-N-E-R. 939 01:28:03,640 --> 01:28:05,230 I'll call again. 940 01:28:05,350 --> 01:28:06,610 See you later, alligator. 941 01:28:06,730 --> 01:28:10,570 Come on, sweetheart, let's go back to your room. 942 01:28:10,690 --> 01:28:13,570 Just take your time. 943 01:28:13,700 --> 01:28:17,370 That's it. Take it easy. 944 01:28:20,580 --> 01:28:22,910 "How do you get out of here?' 945 01:28:23,040 --> 01:28:26,960 'Old friends, old friends. 946 01:28:27,080 --> 01:28:30,590 'I'm a traveling man, one who moves. 947 01:28:30,710 --> 01:28:33,970 'Old friends. One who moves. 948 01:28:34,090 --> 01:28:35,840 'One who moves, one who...' 949 01:28:45,520 --> 01:28:50,020 I-I didn't hear it. Say it again, will you? Yeah. 950 01:30:35,840 --> 01:30:37,470 - Hit the lights! - Mommy! 951 01:30:37,590 --> 01:30:40,340 God almighty! What the hell do you think you're doing? 952 01:30:40,470 --> 01:30:43,640 Are you crazy? What on Earth is the matter with you? 953 01:30:43,760 --> 01:30:45,310 I want my mommy. 954 01:30:45,430 --> 01:30:48,180 - Just toys. - Is that a crime? 955 01:30:48,310 --> 01:30:52,560 - He's after someone, who? - You treat your own family like this? 956 01:30:53,560 --> 01:30:55,570 Aren't you leaving? 957 01:30:55,690 --> 01:31:00,450 Please, leave, I cannot wait for you to leave! 958 01:31:00,570 --> 01:31:05,240 'Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 959 01:31:05,370 --> 01:31:07,500 'To the dance, to the dance... 960 01:31:07,620 --> 01:31:08,790 Julie. 961 01:31:12,500 --> 01:31:13,920 Hello. 962 01:31:14,750 --> 01:31:17,590 Bill! Hiya, honey. 963 01:31:17,710 --> 01:31:21,680 Where...? Uh-huh. 964 01:31:27,600 --> 01:31:29,100 Uh-huh. 965 01:31:29,640 --> 01:31:31,480 OK, sweetheart. 966 01:31:33,690 --> 01:31:36,520 That was Bill. There's a nurse coming over with a package. 967 01:31:46,830 --> 01:31:49,330 Danny, get in the car! 968 01:31:49,450 --> 01:31:52,210 Roll it, roll it, move it, move it. Go, go! 969 01:32:43,590 --> 01:32:45,590 Go around! 970 01:32:48,220 --> 01:32:49,970 Ram it if you have to! Ram it. 971 01:32:50,100 --> 01:32:52,270 Back up, you son of a... Get out! 972 01:33:05,360 --> 01:33:06,450 Go! 973 01:33:11,700 --> 01:33:13,830 That must be the nurse. 974 01:33:35,560 --> 01:33:37,310 Go around the back! 975 01:33:49,950 --> 01:33:52,620 Oh, hi, Dad. Mother, Daddy's home. 976 01:33:52,740 --> 01:33:55,700 What's this? 977 01:33:56,910 --> 01:33:59,250 Billy, what's going on? 978 01:33:59,880 --> 01:34:01,960 I'm crazy, that's the only explanation. 979 01:34:02,090 --> 01:34:03,590 Well, you're honest. 980 01:34:03,710 --> 01:34:05,800 - Let's start from the beginning. - It's all right. 981 01:34:05,920 --> 01:34:09,090 No, it isn't all right. What's this nurse thing? 982 01:34:09,220 --> 01:34:10,720 What nurse? 983 01:34:10,850 --> 01:34:13,260 - I'm so tired. - Oh, hi, Stevie! 984 01:34:13,390 --> 01:34:14,720 - Yeah, how'd it go? - Julie! 985 01:34:14,850 --> 01:34:17,690 Daddy, I'm talking. Sorry, Steve, I missed that. 986 01:34:17,810 --> 01:34:20,980 Bill, what kind of a nurse is this? 987 01:34:21,110 --> 01:34:24,110 I open the door for the woman, she faints. 988 01:34:24,230 --> 01:34:28,530 And then when she wakes up, she says, "When is it bedtime?" 989 01:34:28,650 --> 01:34:32,830 - Yeah. Anyway, OK. - Please help me. 990 01:34:35,410 --> 01:34:37,250 Is it bedtime? 991 01:34:37,370 --> 01:34:40,330 So is she staying for dinner or what? 992 01:34:41,380 --> 01:34:42,750 It's OK, Danny, we're good. 993 01:34:48,260 --> 01:34:53,760 Catatonics are so easy to possess. 994 01:34:55,010 --> 01:34:58,020 I've been waiting for you, Lieutenant. 995 01:34:58,560 --> 01:35:00,390 I wanted you to see this. 996 01:35:00,520 --> 01:35:02,270 - No! - Julie! 997 01:35:06,530 --> 01:35:07,610 - No! - Daddy! 998 01:35:16,040 --> 01:35:18,000 Grandma! 999 01:35:24,540 --> 01:35:29,590 What's this? Morning! 1000 01:36:04,330 --> 01:36:06,920 You again. 1001 01:36:07,040 --> 01:36:09,880 You've interrupted me. 1002 01:36:10,420 --> 01:36:12,590 Have you come to save God's servant? 1003 01:36:13,930 --> 01:36:16,100 Well, I must save mine. 1004 01:36:16,220 --> 01:36:23,060 My son, my Gemini, he has work to do, much more, 1005 01:36:23,190 --> 01:36:26,360 but come in, Father Morning. 1006 01:36:27,360 --> 01:36:29,190 Enter, night. 1007 01:36:31,900 --> 01:36:34,740 This time you're going to lose. 1008 01:36:51,760 --> 01:36:54,430 In the name of the Father... 1009 01:36:54,550 --> 01:36:57,970 ...and of the Son, and of the Holy Spirit. 1010 01:36:58,800 --> 01:36:59,890 Amen! 1011 01:37:07,230 --> 01:37:11,730 "Save your servant who trusts in you, my God. 1012 01:37:11,860 --> 01:37:13,860 "Let him find in you, Lord, 1013 01:37:13,990 --> 01:37:18,780 "a fortified tower in the face of the enemy. 1014 01:37:18,910 --> 01:37:23,410 "Our Father, who art in heaven, 1015 01:37:23,540 --> 01:37:25,960 "hallowed be Thy name. 1016 01:37:26,080 --> 01:37:28,330 "Thy kingdom come. 1017 01:37:28,460 --> 01:37:30,210 "Thy will be done..." 1018 01:37:30,340 --> 01:37:33,340 I see, we are praying now. 1019 01:37:33,460 --> 01:37:34,880 Bright prayers. 1020 01:37:35,010 --> 01:37:36,590 "Give us this day our daily bread." 1021 01:37:36,720 --> 01:37:39,390 Do you think they will save you now, as before? 1022 01:37:39,510 --> 01:37:42,770 Well, I can pray too. 1023 01:37:42,890 --> 01:37:47,230 Do you feel my little orisons creeping up your spine? 1024 01:37:47,350 --> 01:37:51,150 The sweaty murmurs of my rosary beads, 1025 01:37:51,270 --> 01:37:53,940 the human hearts that I've taken into hell? 1026 01:37:54,070 --> 01:37:57,910 "I cast you out, unclean spirit! 1027 01:37:58,030 --> 01:38:00,950 "Along with every satanic power of the enemy! 1028 01:38:01,080 --> 01:38:03,580 "Every specter from hell, 1029 01:38:03,700 --> 01:38:06,960 "in the name of our Lord, Jesus Christ. 1030 01:38:07,080 --> 01:38:10,330 "It is He who commands you, 1031 01:38:10,460 --> 01:38:13,000 "He who once stilled the sea and the storm, 1032 01:38:13,130 --> 01:38:17,010 "He who flung you from heaven to the depths of hell! 1033 01:38:17,130 --> 01:38:24,220 "You robber of life, you author of pain. 1034 01:38:24,350 --> 01:38:29,190 "You corruptor of justice, and innocence, and youth, 1035 01:38:29,310 --> 01:38:32,310 "you begetter of death, 1036 01:38:32,440 --> 01:38:35,110 "sworn enemy of all the human race!" 1037 01:38:48,040 --> 01:38:50,960 I command you. 1038 01:39:18,490 --> 01:39:20,320 Allerton? 1039 01:39:37,420 --> 01:39:39,840 Nurse Al... 1040 01:40:23,340 --> 01:40:27,720 Don't worry about Julie, we'll get her. 1041 01:40:40,320 --> 01:40:42,740 Pray for me, Damien. 1042 01:40:44,200 --> 01:40:46,030 You're free. 1043 01:40:55,170 --> 01:40:58,590 Did you think to save your friend the priest? 1044 01:41:00,340 --> 01:41:03,340 My God, help! 1045 01:41:05,930 --> 01:41:07,430 Help me. 1046 01:41:07,550 --> 01:41:10,310 Have I helped your unbelief? 1047 01:41:10,430 --> 01:41:12,270 Oh, yes. 1048 01:41:15,190 --> 01:41:17,190 Yes, I believe. 1049 01:41:18,690 --> 01:41:21,530 I believe in death. 1050 01:41:23,030 --> 01:41:25,360 I believe in disease. 1051 01:41:27,240 --> 01:41:33,160 I believe in injustice and inhumanity. 1052 01:41:33,290 --> 01:41:38,040 And torture, and anger and hate. 1053 01:41:39,840 --> 01:41:42,170 I believe in murder! 1054 01:41:42,300 --> 01:41:44,460 I believe in pain! 1055 01:41:45,340 --> 01:41:50,350 I believe in cruelty and infidelity! 1056 01:41:52,680 --> 01:41:58,060 I believe in slime and stink, 1057 01:41:58,190 --> 01:42:02,110 and in every crawling putrid thing, 1058 01:42:02,230 --> 01:42:07,240 every possible ugliness and corruption, 1059 01:42:07,360 --> 01:42:10,200 you son of a bitch! 1060 01:42:10,320 --> 01:42:13,330 I believe... 1061 01:42:17,830 --> 01:42:19,500 ...in you! 1062 01:43:17,930 --> 01:43:19,480 My God! 1063 01:43:25,190 --> 01:43:28,030 Go, Bill. 1064 01:43:29,610 --> 01:43:32,740 Why, God? 1065 01:43:32,860 --> 01:43:38,370 You grow tiresome, Lieutenant, and foolish. 1066 01:43:38,500 --> 01:43:40,750 Save your prayers. 1067 01:43:40,870 --> 01:43:44,290 God is not here with us now. 1068 01:43:44,420 --> 01:43:49,970 There is only the darkness here, and your death. 1069 01:43:51,970 --> 01:43:54,800 Save your servant, 1070 01:43:54,930 --> 01:43:58,680 who trusts in you, my God. 1071 01:43:58,810 --> 01:44:00,560 You! 1072 01:44:01,270 --> 01:44:04,190 Damien, fight him. 1073 01:44:04,900 --> 01:44:06,360 Goodbye, Lieutenant. 1074 01:44:06,480 --> 01:44:08,570 Damien! 1075 01:44:08,690 --> 01:44:10,030 Fight! 1076 01:44:12,610 --> 01:44:13,610 Fight! 1077 01:44:13,740 --> 01:44:17,830 You cannot win. He dies. 1078 01:44:17,950 --> 01:44:20,620 No! 1079 01:44:23,540 --> 01:44:25,460 Bill, now, shoot now, kill me now! 1080 01:44:43,690 --> 01:44:48,440 We won... Bill. 1081 01:44:49,940 --> 01:44:52,110 Now, free me. 81152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.