Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:11,011
Subtítulos eslovacos de :::: .: Cinkvajs:. ::::::::::
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
::::::
3
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
Continuar, Barbara.
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
Después de enseñar, volvemos a nuestra clase, ...
5
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
Mientras cualquiera de nosotros
No va a algún deporte.
6
00:01:02,500 --> 00:01:05,200
¿Qué hiciste ese día?
7
00:01:05,300 --> 00:01:08,800
Bueno, el Sr. Gettys me preguntó,
quedarse después de la escuela.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
¿Qué pasó entonces?
9
00:01:11,300 --> 00:01:14,100
Me dijo que obtuviera un
A él en su mesa.
10
00:01:15,100 --> 00:01:18,600
Dime qué pasó exactamente ...
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,900
En los próximos minutos.
12
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
Le dije que tenía miedo,
que extraño el autobús.
13
00:01:24,000 --> 00:01:27,800
Prometió no perderse,
Si lo ayudo con algo.
14
00:01:28,700 --> 00:01:33,000
Antes de que pudiera hacer algo
Para decir que puso mi mano debajo de la blusa.
15
00:01:34,000 --> 00:01:38,100
Estaba aterrorizado. No me moví.
Pensé que sería mejor.
16
00:01:38,200 --> 00:01:42,000
Luego me dio una segunda mano debajo de la falda.
17
00:01:43,000 --> 00:01:45,222
Me acarició los pies y el coño ...
18
00:01:45,300 --> 00:01:47,800
Ayunar hacia arriba y hacia abajo ...
19
00:01:48,100 --> 00:01:50,999
Empujó mis dedos a mi coño.
20
00:01:51,000 --> 00:01:54,400
Dijo que estaba descubriendo que si
No tengo ningún sentimiento especial,
21
00:01:54,500 --> 00:01:57,600
Y que querías verificar cuáles son los sentimientos.
22
00:01:57,700 --> 00:02:00,600
No sabía qué decir.
23
00:02:00,700 --> 00:02:02,900
Estaba avergonzado y lo hizo.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
Le dije que se detuviera, pero no me escuchó.
25
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
Él me sigue adelante.
26
00:02:08,900 --> 00:02:10,400
Empecé a gritar.
27
00:02:10,500 --> 00:02:14,200
Estaba enojado y dijo:
que lo repitamos.
28
00:02:14,300 --> 00:02:15,800
¿Lo hizo de nuevo?
29
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
No conmigo.
30
00:02:18,500 --> 00:02:20,100
¿Con tus novias?
31
00:02:20,500 --> 00:02:21,800
Sí.
32
00:02:22,500 --> 00:02:27,000
Y cuando les dijiste
que empujó tus dedos a tu coño ...
33
00:02:27,600 --> 00:02:30,900
También te contaron sobre ellos mismos.
34
00:02:33,100 --> 00:02:34,500
¿Fue eso?
35
00:02:34,600 --> 00:02:35,800
Sí.
36
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
No tengo más preguntas.
37
00:02:43,200 --> 00:02:45,400
El testigo es su, Sr. Lomax.
38
00:02:53,300 --> 00:02:55,500
Su honor, ¿podemos tomar un descanso?
39
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
Por supuesto.
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,700
El tribunal se volverá a calcular durante 15 minutos.
41
00:03:03,900 --> 00:03:06,000
- ¿Qué?
- No, Bernice.
42
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
Lomax, ¿qué está pasando?
43
00:03:13,800 --> 00:03:16,700
Como su abogado le aconsejo,
Para evitar más de mí.
44
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
¿Por qué? ¿De qué estás hablando?
45
00:03:18,900 --> 00:03:22,500
- Esposa, hijo y violación.
- Caí en eso.
46
00:03:22,600 --> 00:03:24,800
¡Eres mi abogado!
47
00:03:25,100 --> 00:03:26,400
¡Tienes que defenderme!
48
00:03:26,500 --> 00:03:27,900
¿Sabes lo que pienso?
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
Mueve el pájaro solo en el gimnasio.
50
00:03:30,500 --> 00:03:33,400
- ¡Sabes que ella está mintiendo!
- Vete de mí.
51
00:03:54,600 --> 00:03:56,500
¡Quién tenemos aquí!
52
00:03:58,100 --> 00:04:00,700
Obviamente fuiste a matarte.
53
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Ahora no, Larry.
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
¿Cuál es tu plan?
55
00:04:04,600 --> 00:04:07,300
Tengo que terminar el mensaje hasta las 17:30.
56
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
Dame los materiales.
57
00:04:08,900 --> 00:04:09,900
Salir.
58
00:04:12,700 --> 00:04:16,400
"Sr. Lomax a la de hoy
No comentó sobre los eventos.
59
00:04:16,500 --> 00:04:19,400
"Pero se cree, ...
60
00:04:19,700 --> 00:04:23,800
"Que la serie ininterrumpida
Ganar de un joven abogado ...
61
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
"Terminará ...
62
00:04:25,800 --> 00:04:27,500
"En esta sala del tribunal".
63
00:04:31,150 --> 00:04:32,276
Impresión
64
00:04:33,100 --> 00:04:34,800
Lo has hecho bien, Kev.
65
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
Un día tuviste que jugar.
66
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
Nadie gana todos los casos.
67
00:05:01,400 --> 00:05:04,900
Tienes alguna nota
¿Por mal comportamiento en matemáticas?
68
00:05:05,400 --> 00:05:07,500
No.
69
00:05:07,600 --> 00:05:08,500
¿No?
70
00:05:09,500 --> 00:05:13,400
El Sr. Gettys no lo tenía
Muchas veces para amonestar?
71
00:05:13,500 --> 00:05:16,200
Por lo tanto, no te preguntó,
Para quedarse después de la escuela?
72
00:05:16,300 --> 00:05:17,500
¡No!
73
00:05:20,100 --> 00:05:22,600
¿Otros maestros te preguntaron?
74
00:05:22,700 --> 00:05:23,900
Una vez, dos veces.
75
00:05:24,100 --> 00:05:26,000
¿Hablaron sobre tu comportamiento?
76
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
Objeción. No hay conexión.
77
00:05:27,800 --> 00:05:30,000
- Estoy buscando un motivo.
- La objeción se negó.
78
00:05:30,300 --> 00:05:32,200
Puedes responder.
79
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
No sé lo que otros querían.
80
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
Pregúnteles usted mismo.
81
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
A veces envías folletos
Clase durante la clase?
82
00:05:43,700 --> 00:05:45,200
En el que ...
83
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
¿Te estás burlando del Sr. Gettys?
84
00:05:47,600 --> 00:05:48,400
No.
85
00:05:49,000 --> 00:05:49,600
¿No?
86
00:05:49,700 --> 00:05:53,300
Nunca lo llamaste
"Pig Dirty"?
87
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
En silencio.
88
00:05:57,800 --> 00:05:58,900
No.
89
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
Describí esta evidencia objetiva como A.
90
00:06:02,300 --> 00:06:05,500
Objeción. A la presentación
La evidencia era suficiente tiempo.
91
00:06:05,900 --> 00:06:08,700
Recibiré esta evidencia.
92
00:06:08,900 --> 00:06:12,400
Por favor, dé más evidencia ...
93
00:06:12,500 --> 00:06:15,700
en el momento adecuado o no en absoluto.
94
00:06:17,900 --> 00:06:20,200
Lo siento, Barbara. Me equivoqué.
95
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
Era: "Cerdo monstruoso".
96
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
Es tu manuscrito, ¿verdad?
97
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
- Sí, pero ...
- Lo escribiste en la clase Gettys.
98
00:06:28,800 --> 00:06:29,900
Es solo una broma.
99
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
“Un cerdo monstruoso.
100
00:06:32,100 --> 00:06:35,900
"Para comer desayunar
alrededor de mil panqueques. "
101
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
¿Escribiste sobre el Sr. Gettys?
102
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
Se suponía que era solo una broma.
103
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Barbara, tuviste una fiesta en casa ...
104
00:06:47,800 --> 00:06:49,200
En ausencia de padres?
105
00:06:49,300 --> 00:06:51,000
Objeción.
106
00:06:51,100 --> 00:06:52,600
Reviso su credibilidad.
107
00:06:52,700 --> 00:06:54,200
La objeción se negó.
108
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
Respuesta.
109
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Sí.
110
00:07:00,300 --> 00:07:04,500
¿Conoces el juego "Dolor de lugares"?
(Los lugares tiernos)
111
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
Usted testifica bajo juramento.
112
00:07:07,900 --> 00:07:09,900
La carrera de este hombre, ...
113
00:07:10,100 --> 00:07:11,600
Su reputación ...
114
00:07:11,800 --> 00:07:13,500
Y la vida está en riesgo.
115
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
Esto no es una broma.
116
00:07:15,400 --> 00:07:18,300
¿Alguna vez has jugado "The Tender Lues"?
117
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Sí.
118
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
¿Es este juego sexual?
119
00:07:29,900 --> 00:07:32,700
¿Es este juego sexual?
120
00:07:33,400 --> 00:07:35,900
Solo lo jugué una vez.
121
00:07:36,600 --> 00:07:38,900
En esa fiesta, ...
122
00:07:39,400 --> 00:07:43,200
¿Le contó a todos sobre el Sr. Getty?
123
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Sí.
124
00:07:45,800 --> 00:07:48,900
Hablé con otros
Niños que estaban allí en ese momento.
125
00:07:49,300 --> 00:07:52,000
¿Qué más podría
decir sobre este juego?
126
00:07:52,100 --> 00:07:55,500
¡Objeción! Si tiene otros
¡Testigos, que los convocen!
127
00:07:55,700 --> 00:07:57,500
Lo haré en el momento adecuado.
128
00:07:57,600 --> 00:08:00,400
Estoy de acuerdo, Sr. Lomax.
129
00:08:01,000 --> 00:08:02,700
Cambiar la pregunta.
130
00:08:08,200 --> 00:08:10,600
Amenazaste a los niños, ¿verdad?
131
00:08:10,700 --> 00:08:12,100
No era así.
132
00:08:12,200 --> 00:08:16,600
Los obligó a acusarlos
Sr. Gettys del acoso.
133
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
Realmente sucedió.
134
00:08:18,400 --> 00:08:23,000
Si no hicieran eso, ella dijo
¿Podrías todos sobre la fiesta de la tarde?
135
00:08:23,300 --> 00:08:24,700
¡Esto realmente me pasó!
136
00:08:24,800 --> 00:08:27,700
Entonces inventaste una historia.
137
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
Historia picante sobre un profesor de matemáticas, ...
138
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
eso fue estricto y
Te dejó después de la escuela.
139
00:08:32,300 --> 00:08:34,900
Sobre "monstruoso
Cerdos "¡No te gustó!
140
00:08:35,100 --> 00:08:37,400
¡Así que realmente fue!
141
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
No.
142
00:08:38,700 --> 00:08:41,500
No quería ser el único.
143
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
¡Follo a tu hijo!
144
00:08:51,500 --> 00:08:53,300
No tengo más preguntas.
145
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
Apuesto a la audiencia para mañana.
146
00:08:56,100 --> 00:08:59,400
Por favor todos por paz, ...
147
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
comportarse como es
148
00:09:01,800 --> 00:09:04,100
Porque será una acusación de desprecio por un tribunal.
149
00:09:08,900 --> 00:09:11,500
Reunir. Necesitas beber algo agudo.
150
00:09:17,400 --> 00:09:21,900
Mientras nos emborrachamos de todos modos,
Hagamos esta tontería oficial.
151
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
Mejor abogado en el distrito de Alachua.
152
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
Eso es cierto.
153
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
Solo entre tú y yo, ...
154
00:09:29,600 --> 00:09:32,300
¿Cuál es la sensación de dejar ir?
Tal gettys ...
155
00:09:32,400 --> 00:09:34,900
A través de la puerta, para una duda razonable?
156
00:09:36,100 --> 00:09:39,200
Deja de trabajar tercamente. Tomar una copa.
157
00:09:39,300 --> 00:09:41,900
Ya no estamos hablando del caso.
158
00:09:42,000 --> 00:09:43,100
Tengo razón?
159
00:09:43,200 --> 00:09:44,800
Estaré tostado con eso.
160
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
No más hablar sobre el trabajo.
161
00:09:52,900 --> 00:09:54,300
Vierta uno más.
162
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
Lomax, eres imposible.
163
00:09:56,300 --> 00:09:58,600
Será una gran noche.
164
00:10:11,800 --> 00:10:13,500
¡Tengo que ir para hacerme salir!
165
00:10:15,800 --> 00:10:17,600
¡Necesito hacer un parpadeo!
166
00:10:22,400 --> 00:10:23,700
¡Apurarse!
167
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
Gran trabajo.
168
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
No quiero perturbar la diversión.
169
00:10:42,700 --> 00:10:45,200
"Milton-Chadwick-Waters".
170
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
Nunca he oído hablar de ellos.
171
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
¿Quieres ponerme en la corte?
172
00:10:50,000 --> 00:10:52,800
Esperamos que trabaje para nosotros.
173
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
Te estamos mirando.
174
00:10:56,200 --> 00:10:57,500
De Nueva York?
175
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
Todavía no has perdido un solo caso.
176
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
El jurado me apoyó.
177
00:11:02,900 --> 00:11:05,200
Este es el tipo de persona que estamos buscando.
178
00:11:05,300 --> 00:11:08,600
Ven a Nueva York y
Ayúdanos a elegir el jurado.
179
00:11:13,800 --> 00:11:15,300
Te diré algo ...
180
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
¡Estas bien!
181
00:11:18,300 --> 00:11:19,800
Gran tarjeta de presentación.
182
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
Eres negro ...
183
00:11:22,700 --> 00:11:24,500
¿Quién es esta idea? Paul?
184
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
¡Esto es genial!
185
00:11:26,300 --> 00:11:29,300
No he bebido lo suficiente como para ser
había sido engañado. Te compraré una bebida.
186
00:11:29,400 --> 00:11:30,900
Te compraré una bebida ...
187
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Comenzarías la próxima semana.
188
00:11:33,200 --> 00:11:37,300
Cubrimos todo, viajando 1. Clase,
Alojamiento para usted y su esposa.
189
00:11:37,800 --> 00:11:41,900
Un pago de tasas planas independientemente de
El resultado de la audiencia. La cantidad será ...
190
00:11:45,200 --> 00:11:46,700
Mira adentro.
191
00:12:06,500 --> 00:12:10,600
En el nombre de Jesús
Te renunciamos, Satanás.
192
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Amén.
193
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
"Carta a Romanos 16:19"
194
00:12:17,000 --> 00:12:19,100
♫ Que tengas un buen juicio ♫
195
00:12:20,400 --> 00:12:21,900
♫ A lo bueno y arrendamientos ♫
196
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
♫ De la mala. ♫
197
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
♫ Y el Dios de la paz pronto aplastará a Satanás ♫
198
00:12:28,500 --> 00:12:30,600
♫ Bajo tus pies. ♫
199
00:12:32,800 --> 00:12:35,300
♫ Y el Dios de la paz pronto aplastará a Satanás ♫
200
00:12:36,700 --> 00:12:38,800
♫ Bajo tus pies. ♫
199.
201
00:12:53,000 --> 00:12:55,900
¿Ir a Nueva York solo por el jurado?
202
00:12:56,100 --> 00:12:58,000
Esta es una oportunidad de vida.
203
00:12:59,000 --> 00:13:02,400
¿Por qué siento los dedos de Mary Ann en él?
204
00:13:04,500 --> 00:13:07,800
Mamá, tus vueltas eternas
Están empezando a ser agotadores.
205
00:13:08,100 --> 00:13:09,700
Ella trabaja el domingo.
206
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
Mamá, entonces.
207
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
Amo a mi esposa.
208
00:13:17,100 --> 00:13:19,300
En cada dirección.
209
00:13:20,200 --> 00:13:21,500
Como tú.
210
00:13:22,800 --> 00:13:25,200
Te contaré sobre Nueva York.
211
00:13:26,300 --> 00:13:28,200
"Babilonia cayó, cayó, la grande",
212
00:13:28,300 --> 00:13:31,200
"Y está hecho por la vivienda de los demonios". "
213
00:13:31,400 --> 00:13:32,900
"La revelación de John, 18."
214
00:13:33,000 --> 00:13:35,100
No duele si lo lees.
215
00:13:35,600 --> 00:13:38,200
- Nunca olvidaré esto.
- ¿En realidad?
216
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
¿Y qué le pasó a Babilonia?
217
00:13:42,700 --> 00:13:46,300
"La ciudad poderosa,
Un juicio fue ejecutado por encima de ti. "
218
00:13:46,400 --> 00:13:49,900
"Y la luz de la lámpara ya
No habrá más brillo. "
219
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
Te deseo buena suerte.
220
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
Buena suerte.
221
00:13:59,100 --> 00:14:00,900
Te echaré de menos.
222
00:14:01,900 --> 00:14:05,300
Jeannie, estaba haciendo lo que podía, ...
223
00:14:05,400 --> 00:14:07,200
Estoy tratando de ayudarte.
224
00:14:07,300 --> 00:14:12,100
Este recibo estará buscando,
Si no lo encuentran, entretendrán el auto.
225
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Tenemos que irnos.
226
00:14:24,300 --> 00:14:28,600
Tengo que atrapar el avión.
Hazlo todo a tiempo.
227
00:14:29,600 --> 00:14:31,700
Pagar la entrega.
228
00:14:36,500 --> 00:14:38,900
Déjame discutir.
¿Crees que es mi idea?
229
00:14:39,800 --> 00:14:43,200
Será mejor que nos encarguemos de tener
nietos y todo estará bien.
230
00:14:43,300 --> 00:14:44,700
¿Qué dices?
231
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
Déjala esperar un rato.
232
00:15:18,300 --> 00:15:22,000
Como miembro del jurado ...
233
00:15:22,700 --> 00:15:26,100
¿Crees que
Puedes olvidarte de ...
234
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
¿Qué opinas sobre la banca?
235
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
Esa fue una pregunta.
236
00:15:31,100 --> 00:15:33,200
¿Qué? Me gustan los banqueros?
237
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
Tu Honory, puedo estar en
Consulte a sus colegas por un tiempo?
238
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
Por favor.
239
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Rechazarlo.
240
00:15:48,000 --> 00:15:50,300
Deshacemos los números cuatro, seis, ...
241
00:15:50,500 --> 00:15:52,100
También rechazaría el número doce ...
242
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
Pero el fiscal lo hará por nosotros.
243
00:15:54,300 --> 00:15:55,800
¿Número seis?
244
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Estás bromeando. Esta es mi primera opción.
245
00:16:01,300 --> 00:16:02,800
Y lo más imposible para mí.
246
00:16:03,100 --> 00:16:04,200
¿Y los cuatro?
247
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
El que tiene los rastas? Esto es una locura.
248
00:16:10,900 --> 00:16:14,500
- Vale la pena el acusado.
- ¿Viste sus zapatos?
249
00:16:15,700 --> 00:16:19,000
Quizás eres alguien en Florida,
250
00:16:19,900 --> 00:16:23,100
Pero esto es Nueva York. Esto no es
Cómo empujar la naranja.
251
00:16:23,300 --> 00:16:27,400
Esos zapatos se pulen todas las noches.
El vestido está cosido solo.
252
00:16:27,800 --> 00:16:32,700
Parece un guerrero para una cosa,
Aparentemente tiene una pistola debajo de la cama.
253
00:16:32,900 --> 00:16:36,000
Ay de cualquiera que ataca su territorio.
254
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
Número seis, ...
255
00:16:38,000 --> 00:16:39,600
tu favorito
256
00:16:39,800 --> 00:16:41,500
Tiene problemas emocionales.
257
00:16:42,100 --> 00:16:44,900
Ella es una maestra católica.
258
00:16:45,400 --> 00:16:47,300
Él cree en la debilidad humana.
259
00:16:47,400 --> 00:16:49,700
Falta algo.
260
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
Algo está mal con ella.
261
00:16:51,800 --> 00:16:53,400
Ella quiere ser miembro del jurado.
262
00:16:53,500 --> 00:16:56,000
Alguien la lastimó, por lo que quiere vengarse.
263
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
¿Cómo lo sabes?
264
00:17:01,500 --> 00:17:02,700
No sé.
265
00:17:04,800 --> 00:17:07,900
O pisas estas carne
O voy de eso.
266
00:17:09,200 --> 00:17:10,300
Ir.
267
00:17:12,400 --> 00:17:16,200
Si pierdo con tu jurado,
Tendrás que explicarlo.
268
00:17:17,100 --> 00:17:19,000
¿Puedo continuar?
269
00:17:19,100 --> 00:17:22,300
Gracias tres, cuatro y seis.
270
00:18:14,700 --> 00:18:17,600
Regresaste temprano hoy.
271
00:18:21,800 --> 00:18:23,300
Tu madre llamó.
272
00:18:23,900 --> 00:18:26,300
Ella tenía una mala premonición.
273
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
A veces se hace.
274
00:18:35,800 --> 00:18:37,400
¿Todo está bien?
275
00:18:39,700 --> 00:18:41,100
Algo pasó.
276
00:18:41,800 --> 00:18:44,700
Aconsejaron 38 minutos.
277
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
Lo siento mucho.
278
00:18:54,200 --> 00:18:58,500
¿Qué esperaban?
El chico es infernal culpable.
279
00:18:59,000 --> 00:19:01,800
No encontrarás un jurado,
Eso lo liberaría.
280
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
Sí.
281
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
Excepto por uno.
282
00:19:07,500 --> 00:19:08,600
¿Qué?
283
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
¡Inocente!
284
00:19:16,300 --> 00:19:18,600
¡Maldiste mentiroso!
285
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
¡Maldiste mentiroso!
286
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
Treinta y ocho minutos, mio
¡Los jurados! ¡Soy genial!
287
00:19:24,800 --> 00:19:26,700
Treinta y ocho minutos!
288
00:19:27,000 --> 00:19:29,700
- ¡Lo hiciste!
- ¡Mi jurado! ¡Soy el mejor!
289
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
- Me alegra que te hayas quedado.
- Eres tu turno.
290
00:19:36,400 --> 00:19:37,500
Lamento dejarte esperar.
291
00:19:37,600 --> 00:19:41,100
Milton tuvo que quedarse en Indonesia.
292
00:19:41,500 --> 00:19:43,100
Buenos días, Caprice.
293
00:19:43,700 --> 00:19:45,300
Buenos días, señor Heath.
294
00:19:45,400 --> 00:19:46,900
Noticias para ti.
295
00:19:50,700 --> 00:19:51,900
No está mal, ¿eh?
296
00:19:52,900 --> 00:19:54,600
Comportarse como si no pasara nada ...
297
00:19:54,700 --> 00:19:57,800
Pero primero caí la mandíbula.
298
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Esta es nuestra oficina principal.
299
00:20:02,500 --> 00:20:04,100
Hacemos negocios en todo el mundo, ...
300
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
Entonces el Sr. Milton vuela mucho.
301
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
En el tercero tenemos griegos.
302
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
¿Debería ser un buen policía o un policía malo?
303
00:20:10,500 --> 00:20:12,200
Bastante malo.
304
00:20:12,300 --> 00:20:13,400
Excelentemente.
305
00:20:14,100 --> 00:20:18,200
Excepto por las empresas
Representamos a 25 países.
306
00:20:18,789 --> 00:20:21,875
Medio Oriente, Balcanes,
América Central, África occidental.
307
00:20:21,876 --> 00:20:24,000
Trabajo interesante pero tienes que
trabajar duro para hacer ejercicio.
308
00:21:19,500 --> 00:21:20,700
Estoy detrás de ti.
309
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
Lo siento.
310
00:21:23,500 --> 00:21:25,300
Kevin Lomax.
311
00:21:25,800 --> 00:21:26,900
John Milton.
312
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
Estoy muy contento.
313
00:21:34,100 --> 00:21:35,500
¿Cómo te sientes?
314
00:21:35,900 --> 00:21:37,800
¿Te aceptaron bien aquí?
315
00:21:37,900 --> 00:21:39,000
Muy bien.
316
00:21:39,100 --> 00:21:41,100
¿Tu esposa ha tenido bien?
317
00:21:41,200 --> 00:21:44,500
Excelentemente. Todo es genial.
318
00:21:47,400 --> 00:21:49,000
Este es el secreto de nuestro éxito:
319
00:21:49,100 --> 00:21:50,800
Matamos con amabilidad.
320
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
¿Y tu secreto?
321
00:21:55,500 --> 00:21:57,000
No sé.
322
00:21:57,500 --> 00:21:58,800
Eras un fiscal.
323
00:21:58,900 --> 00:22:03,000
Justo después de la escuela. Cinco años en Jacksonville
en la oficina del fiscal del distrito.
324
00:22:04,700 --> 00:22:07,100
Sesenta y cuatro convictos.
325
00:22:08,700 --> 00:22:09,900
¡Eso es algo!
326
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Me gusta trabajar en la corte.
327
00:22:12,600 --> 00:22:14,300
Raramente me arreglo.
328
00:22:15,300 --> 00:22:16,400
¿Cuál es el sentimiento?
329
00:22:16,500 --> 00:22:19,900
Un día el Señor está encarcelado,
En el segundo libera la libertad.
330
00:22:20,700 --> 00:22:22,400
Te acostumbras.
331
00:22:22,500 --> 00:22:24,100
Y mejor dinero, ¿verdad?
332
00:22:24,200 --> 00:22:25,800
Sí.
333
00:22:27,200 --> 00:22:31,800
Sobre el matemático Gettys.
Obviamente eras perfecta.
334
00:22:32,600 --> 00:22:34,400
El fiscal cometió un error.
335
00:22:34,500 --> 00:22:35,600
¿En realidad?
336
00:22:36,300 --> 00:22:38,100
¿Fue su cliente culpable?
337
00:22:38,200 --> 00:22:39,500
No dije eso.
338
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
¿Qué dijiste?
339
00:22:42,000 --> 00:22:43,300
Decir, ...
340
00:22:43,700 --> 00:22:46,800
que este asunto soy
entregado con una conciencia clara.
341
00:22:54,100 --> 00:22:56,400
Estoy seguro de que tienes un secreto.
342
00:22:59,500 --> 00:23:00,800
Baño para hombres.
343
00:23:01,100 --> 00:23:03,700
En la construcción de la corte de Duval, arriba.
344
00:23:03,800 --> 00:23:06,500
Hay un agujero en la pared.
345
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
Pasé cinco años
intercepción de las negociaciones del jurado.
346
00:23:09,500 --> 00:23:11,300
- Genial.
- Quizás sí.
347
00:23:11,400 --> 00:23:12,700
Pero por favor no lo entiendas.
348
00:23:12,800 --> 00:23:16,300
El sindicato de abogados de Florida estaría furioso.
349
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
Me callaré como una tumba.
350
00:23:18,900 --> 00:23:21,900
No quieres volver a Florida, ¿verdad?
351
00:23:26,200 --> 00:23:27,400
Por favor, sígueme.
352
00:23:48,000 --> 00:23:49,400
¿Qué dices?
353
00:23:50,600 --> 00:23:52,700
Algunas personas están emocionadas.
354
00:23:54,000 --> 00:23:55,300
Qué pacífico es.
355
00:23:56,700 --> 00:23:58,600
Pienso lo mismo.
356
00:24:00,500 --> 00:24:05,100
Por favor, cuéntame sobre ti.
¿Qué está haciendo tu padre?
357
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
Ni siquiera lo conocía.
Murió antes de que yo naciera.
358
00:24:09,100 --> 00:24:11,600
Mi madre me crió.
359
00:24:11,700 --> 00:24:13,100
¿No volvió a aparecer?
360
00:24:13,200 --> 00:24:15,300
Ella nunca ha estado casada.
361
00:24:15,700 --> 00:24:18,800
No fue fácil en Gainesville.
362
00:24:19,700 --> 00:24:22,200
No creo que sea fácil en ninguna parte.
363
00:24:24,200 --> 00:24:25,500
Dofrasa!
364
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
Cuando miras hacia abajo, se ve diferente.
365
00:24:28,800 --> 00:24:30,500
En realidad.
366
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
Dios mío.
367
00:24:33,200 --> 00:24:34,500
Tu madre ...
368
00:24:34,600 --> 00:24:36,100
¿Qué es?
369
00:24:36,900 --> 00:24:39,500
Hija del pastor. Obstinadamente.
370
00:24:39,700 --> 00:24:43,200
Él trabaja con gallinas
Desde que recuerdo.
371
00:24:43,300 --> 00:24:47,300
Ahora tiene su propia iglesia,
Así que a menudo vive allí.
372
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
Hace muchos trabajos de servicio público.
373
00:24:49,500 --> 00:24:53,200
"He aquí, te envío como ovejas entre los lobos".
374
00:24:54,900 --> 00:24:56,400
Eso es lo que está diciendo.
375
00:24:56,900 --> 00:24:58,200
¿No funcionó eso?
376
00:24:58,300 --> 00:25:00,000
¿Biblia? ¿Iglesia?
377
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
Fui despedido prematuramente.
378
00:25:02,300 --> 00:25:04,700
Ya he servido.
379
00:25:08,500 --> 00:25:10,800
Hay muchos clientes potenciales.
380
00:25:11,300 --> 00:25:12,800
¿Estamos negociando las condiciones?
381
00:25:13,700 --> 00:25:14,800
Todo el tiempo.
382
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
¿Puedo preguntar algo?
383
00:25:19,300 --> 00:25:21,900
¿Por qué necesita un departamento criminal?
384
00:25:22,100 --> 00:25:25,800
Nuestros clientes violan la ley como cualquier otra.
385
00:25:29,100 --> 00:25:32,500
Estoy cansado de enviarme
sus casos de otra persona.
386
00:25:33,200 --> 00:25:36,200
- ¿Me ofreces un trabajo?
- Estoy pensando en eso.
387
00:25:38,000 --> 00:25:41,600
Sabía sobre tu talento
Incluso antes de que vinieras aquí.
388
00:25:41,900 --> 00:25:45,300
Pero estoy interesado en otra cosa.
389
00:25:46,700 --> 00:25:47,900
¿A saber?
390
00:25:50,100 --> 00:25:51,200
Estrés.
391
00:25:52,300 --> 00:25:54,400
El estrés lo cambia todo.
392
00:25:54,700 --> 00:25:57,800
Algunas personas intentan más.
393
00:25:58,200 --> 00:25:59,700
Otros se están desmoronando.
394
00:26:01,800 --> 00:26:04,100
¿Puedes forzarte a actuar?
395
00:26:04,800 --> 00:26:06,800
Trabajando bajo presión de tiempo?
396
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
Durmiendo por la noche?
397
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
¿Cuándo hablaremos de dinero?
398
00:26:13,300 --> 00:26:14,400
¿Dinero?
399
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
Ese es el problema más pequeño.
400
00:26:21,200 --> 00:26:23,400
Esta parte de la Quinta Avenida es Carnegie Hill.
401
00:26:23,500 --> 00:26:26,300
Hay un parque al otro lado de la calle.
402
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
El mejor lugar en
Trotar en Nueva York.
403
00:26:28,100 --> 00:26:29,800
Esto es seguido por el Hospital Mount Sinai.
404
00:26:29,900 --> 00:26:31,600
Algunas escuelas excelentes.
405
00:26:32,400 --> 00:26:35,200
Al Sr. Hilton le gusta ...
406
00:26:35,300 --> 00:26:37,700
Gran ambiente para los niños.
407
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
Edificio espectacular.
408
00:26:40,300 --> 00:26:42,800
Cuanto más alto, más caro.
409
00:26:42,900 --> 00:26:46,300
Director Ejecutivo de Eddie
Barzoon vive en el piso 16.
410
00:26:46,400 --> 00:26:49,100
Sr. Milton, por supuesto, en la cima.
411
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
- Mary Ann?
- Sí, soy yo.
412
00:26:54,300 --> 00:26:56,600
Hola, mi nombre es Jackie Heath.
413
00:26:58,000 --> 00:26:59,600
Agradable de tu parte que nos hayas visitado.
414
00:26:59,700 --> 00:27:01,900
Vivimos al lado.
415
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
- Estás bromeando.
- AQUÍ.
416
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
¿Solo dos apartamentos arriba?
417
00:27:06,600 --> 00:27:09,900
- ¿No les dijiste?
- Ellos verán por ti mismo.
418
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
¡Voila!
419
00:27:19,100 --> 00:27:20,500
¡Dios mío!
420
00:27:21,800 --> 00:27:24,100
Se llama "M8".
(apartamento estándar de ocho habitaciones)
421
00:27:24,300 --> 00:27:26,900
Atención, podemos
Pierde, no tengo un mapa.
422
00:27:27,000 --> 00:27:31,400
Lo pusimos en blanco.
Será más fácil elegir una paleta.
423
00:27:31,500 --> 00:27:32,800
¿Qué?
424
00:27:32,900 --> 00:27:34,200
Paleta. Color.
425
00:27:34,300 --> 00:27:35,600
Una cosa más.
426
00:27:38,000 --> 00:27:40,100
Necesito advertirte.
427
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
La gente abajo te envidiará.
428
00:27:44,300 --> 00:27:47,900
Hay pocos apartamentos de este tipo.
Solo están disponibles para socios.
429
00:27:48,000 --> 00:27:50,300
Tenías que causar una buena impresión.
430
00:27:50,500 --> 00:27:54,300
Tres dormitorios. ¿Sabes lo que eso significa?
431
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Niños.
432
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
Nos tomó seis años
Hasta que llegamos aquí.
433
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
Increíble.
434
00:28:06,200 --> 00:28:07,700
Muchas gracias.
435
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
¿Eres realmente tan bueno?
436
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
Espero.
437
00:28:18,100 --> 00:28:20,100
Realmente tienen que quererte.
438
00:28:21,900 --> 00:28:23,100
Escuchar, ...
439
00:28:24,400 --> 00:28:27,600
Tomo este trabajo,
Si también te gusta aquí.
440
00:28:27,700 --> 00:28:30,000
Si quieres ir a casa, ...
441
00:28:30,100 --> 00:28:31,400
Voy contigo.
442
00:28:31,700 --> 00:28:32,800
Claro.
443
00:28:33,500 --> 00:28:36,300
Volvamos a Gainesville,
al edificio de apartamentos.
444
00:28:36,700 --> 00:28:40,900
Lucharás por los clientes
Y conseguiré autos.
445
00:28:41,000 --> 00:28:44,500
Y tal vez si hacemos ejercicio
Hasta la muerte, a veces tan ...
446
00:28:45,700 --> 00:28:50,200
En cinco años podremos
Permita que un niño y una casa en la bahía.
447
00:28:50,700 --> 00:28:52,300
¿Te estás divirtiendo?
448
00:28:58,200 --> 00:28:59,300
Te amo.
449
00:28:59,900 --> 00:29:01,600
Yo también te amo.
450
00:29:05,500 --> 00:29:07,600
Tadashi Osumi. Los medios de comunicación.
451
00:29:07,800 --> 00:29:09,700
Walter hermoso. Ley naval.
452
00:29:10,400 --> 00:29:11,900
Bashir Toabal, Ley de Energía.
453
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Lidero un grupo musulmán.
454
00:29:13,900 --> 00:29:16,800
Joyce Rensaleer, Mustie
y compras de empresas.
455
00:29:16,900 --> 00:29:19,900
Eddie Barzoon, director ejecutivo y ...
456
00:29:20,700 --> 00:29:22,000
bienes raíces.
457
00:29:22,200 --> 00:29:24,800
Resaded Resh, derechos de autor.
458
00:29:25,400 --> 00:29:28,400
Christabella Andrioli,
Comercio internacional, deberes.
459
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
EU y G7.
460
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
Aquí están.
461
00:29:34,300 --> 00:29:35,600
Todo el equipo.
462
00:29:36,100 --> 00:29:38,900
Bienvenido a Milton, Chadwick y Waters.
463
00:29:39,300 --> 00:29:41,900
- ¿Qué dices?
- Puede reemplazar los muebles.
464
00:29:42,000 --> 00:29:43,600
Creo que lo mantendré.
465
00:29:43,900 --> 00:29:45,500
¿Hasta que encuentres algo mejor?
466
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
Kevin Lomax, Pam Garrety.
467
00:29:48,100 --> 00:29:49,600
Estoy muy contento.
468
00:29:49,900 --> 00:29:52,000
Pam trabajó durante 14 años en
Firma de abogados en Brooklyn.
469
00:29:52,100 --> 00:29:54,800
Él conoce este mundo.
470
00:29:55,100 --> 00:29:57,200
¿Qué pasa con su admisión a la asociación de abogados?
471
00:29:57,300 --> 00:29:59,800
Está en camino.
472
00:30:00,600 --> 00:30:03,100
Tengo que enviar referencias de Florida.
473
00:30:03,200 --> 00:30:07,200
A pedido de Milton soy
Ella preparó un resumen del caso Moyez.
474
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
¿Caso Moyez?
475
00:30:09,200 --> 00:30:10,300
Departamento de Policía de Nueva York
476
00:30:10,400 --> 00:30:11,900
Movimiento, movimiento!
477
00:30:33,400 --> 00:30:34,700
¿Qué dices?
478
00:30:34,800 --> 00:30:37,400
Violación de las regulaciones de higiene.
Pérdida clara.
479
00:30:39,700 --> 00:30:41,200
¿Qué es?
480
00:30:41,900 --> 00:30:45,200
Quieres verificar si puedo
pedir una reducción en el castigo?
481
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
¿Eso es todo?
482
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
Damasco italiano del siglo XVIII ...
483
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
Con el motivo reconocido de las cartas del Acant.
484
00:30:56,800 --> 00:30:58,300
¿No es ese esplendor?
485
00:31:00,100 --> 00:31:02,200
¿Cuánto cuesta?
486
00:31:02,600 --> 00:31:03,700
¿Vale la pena?
487
00:31:04,400 --> 00:31:06,900
Alrededor de 2000 $ por panel.
488
00:31:08,100 --> 00:31:09,500
Vamos a tomarlo ...
489
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
por $ 1,400.
490
00:31:11,600 --> 00:31:13,300
¡Lo hiciste!
491
00:31:15,200 --> 00:31:17,500
Dijiste que era imposible.
492
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
Dijiste que era importante.
493
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
Cuídalos.
494
00:31:29,700 --> 00:31:32,000
Que paren la basura.
495
00:31:32,300 --> 00:31:35,300
¡Sé lo que están haciendo allí!
496
00:31:36,400 --> 00:31:39,200
Dile:
"Vuelve a África".
497
00:31:49,200 --> 00:31:52,000
Estoy buscando Phillip Moyez.
498
00:32:04,700 --> 00:32:07,300
No sé si me expreso claramente.
499
00:32:07,400 --> 00:32:10,300
Moyez, ¿lo estás buscando?
¿Quieres hablar con él?
500
00:32:11,100 --> 00:32:13,100
Muéstrale tus zapatos.
501
00:32:15,100 --> 00:32:17,800
¿Está abajo en el sótano?
502
00:32:18,400 --> 00:32:19,500
¿En la oscuridad?
503
00:32:19,600 --> 00:32:22,300
¿A dónde crees que te llevo?
504
00:32:32,000 --> 00:32:34,100
Pensé que te encontraría, ...
505
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
Pero fallé.
506
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Sr. Moyez?
507
00:32:42,500 --> 00:32:44,100
Todavía no nos conocemos.
508
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
Soy Kevin Lomax, abogado.
509
00:32:48,300 --> 00:32:50,400
Estoy aquí por esos animales.
510
00:32:51,900 --> 00:32:54,700
Invertimos en sangre.
511
00:32:56,700 --> 00:32:59,000
Considérelo como una tierna espiritual.
512
00:33:00,800 --> 00:33:02,500
"Moneda espiritual".
513
00:33:04,800 --> 00:33:08,000
Necesitaré tu ayuda.
514
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
¿Cuál es el nombre del hombre, ...
515
00:33:15,300 --> 00:33:17,000
¿Qué nos acusó?
516
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
Metro.
517
00:33:19,600 --> 00:33:22,300
Fiscal adjunto del distrito
Arnold Merto.
518
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
¿Qué haces, Sr. Moyez?
519
00:33:30,200 --> 00:33:33,100
Gracias a esto
Obtendremos el silencio de la lengua.
520
00:33:33,600 --> 00:33:35,000
Puedes ir.
521
00:33:35,200 --> 00:33:37,100
Obtendrás tanta ayuda, ...
522
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
que puedo darte ...
523
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
contra el Sr. Mert.
524
00:33:49,300 --> 00:33:51,700
El verde se ajusta aquí. ¿Qué opinas?
525
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
No vas a tu piel.
526
00:33:59,000 --> 00:34:01,100
Decreto higiénico de Nueva York.
527
00:34:01,700 --> 00:34:02,800
¿Eso es todo?
528
00:34:02,900 --> 00:34:04,100
De hecho, no.
529
00:34:09,100 --> 00:34:10,400
Gracias.
530
00:34:14,700 --> 00:34:16,100
Verde caribeño.
531
00:34:16,900 --> 00:34:19,100
Algo más genial.
532
00:34:19,300 --> 00:34:20,800
Verde más frío.
533
00:34:24,700 --> 00:34:26,200
Demasiado oficial.
534
00:34:26,900 --> 00:34:28,100
Amo el verde ...
535
00:34:28,200 --> 00:34:32,600
Pero una cosa es usar ropa verde
Y lo segundo es pintar las paredes de color verde.
536
00:34:35,700 --> 00:34:39,300
Estoy tratando de ayudarte. Estas son tus paredes.
Hazlo según corresponda.
537
00:34:42,700 --> 00:34:45,600
Recuerda que se trata solo de
Violación de las regulaciones de higiene.
538
00:35:06,900 --> 00:35:11,100
Esta es la primera vez que no tengo
Trabajo desde que tenía 13 años.
539
00:35:12,000 --> 00:35:13,300
O dos.
540
00:35:13,900 --> 00:35:16,200
Siento que estoy flotando en el aire.
541
00:35:16,300 --> 00:35:19,000
Vuelo de esquina en esquina.
542
00:35:20,900 --> 00:35:22,600
Te acostumbras.
543
00:35:23,300 --> 00:35:25,900
Teníamos una oficina tan pequeña ...
544
00:35:26,000 --> 00:35:27,200
Gracias.
545
00:35:27,300 --> 00:35:30,700
Cada uno de nosotros tenía nuestra mitad.
Estuvo bien.
546
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
Cuando me fui a dormir
Vi la luz ...
547
00:35:37,800 --> 00:35:39,700
Si quiero ver Leamon, ...
548
00:35:40,100 --> 00:35:41,800
Ordenaré una reunión.
549
00:35:47,300 --> 00:35:48,900
¿Te estás divirtiendo?
550
00:35:53,900 --> 00:35:55,700
¿Cómo lo llevas?
551
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
Mira a tu alrededor.
552
00:35:58,600 --> 00:36:00,900
Tienes tres opciones.
553
00:36:01,100 --> 00:36:02,800
Santa Trinidad.
554
00:36:03,800 --> 00:36:05,100
Puedes trabajar.
555
00:36:06,400 --> 00:36:07,800
Puedes divertirte.
556
00:36:09,100 --> 00:36:10,600
O criar hijos.
557
00:36:11,900 --> 00:36:14,200
Es ternera, tu venerabilidad.
558
00:36:14,300 --> 00:36:16,900
Aprobado por el Ministerio de Agricultura.
559
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
La gente mata animales y come su carne.
560
00:36:20,700 --> 00:36:22,600
Phillipe Moyez mató a una cabra.
561
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
Mató a una cabra.
562
00:36:26,300 --> 00:36:28,200
Lo hizo en casa ...
563
00:36:28,700 --> 00:36:32,100
de acuerdo con su
creencias religiosas.
564
00:36:32,800 --> 00:36:35,400
Tal vez el Sr. Merto reconoce este hecho, ...
565
00:36:36,800 --> 00:36:39,400
que tales prácticas religiosas
generalmente no están muy extendidos.
566
00:36:39,900 --> 00:36:42,600
Ciertamente no es tan común ...
567
00:36:42,700 --> 00:36:44,200
Como ... circuncisión.
568
00:36:44,700 --> 00:36:46,800
No tan común como la fe ...
569
00:36:46,900 --> 00:36:49,400
En la conversión de vino a sangre.
570
00:36:50,300 --> 00:36:53,900
Para demostrar que su fe gente
Usan una serpiente venenosa.
571
00:36:54,500 --> 00:36:56,700
Otros caminan por carbón caliente.
572
00:36:57,200 --> 00:36:59,000
Moyez mató a una cabra.
573
00:36:59,100 --> 00:37:00,400
Lo hizo ...
574
00:37:01,300 --> 00:37:04,600
Dando la libertad
Garantizado por la Constitución ...
575
00:37:05,200 --> 00:37:06,800
prácticas religiosas.
576
00:37:08,300 --> 00:37:11,600
Este caso no se trata de sostener cabras,
577
00:37:12,000 --> 00:37:14,600
su transporte o
permiso para sostenerlos.
578
00:37:15,600 --> 00:37:19,500
La ciudad no se preocupa tanto por los animales, ...
579
00:37:19,600 --> 00:37:21,900
Sino más bien sobre la forma en que los matan.
580
00:37:22,000 --> 00:37:23,500
¡Objeción!
581
00:37:23,600 --> 00:37:25,500
Sé lo que quieres decir.
582
00:37:26,400 --> 00:37:27,900
Vamos al punto.
583
00:37:28,200 --> 00:37:29,500
Su Señoría, ...
584
00:37:30,500 --> 00:37:33,400
La policía atrapó a mi cliente
Al practicar la religión, ...
585
00:37:33,500 --> 00:37:37,400
Mientras que la libertad está garantizada por la Constitución.
586
00:37:38,000 --> 00:37:40,600
Se permite legalmente carne kosher.
587
00:37:40,700 --> 00:37:42,200
Exactamente.
588
00:37:42,500 --> 00:37:45,800
Por lo tanto, me gustaría pedir detener el caso.
589
00:37:45,900 --> 00:37:49,300
Sé mucho sobre el kosher
Dieta, Sr. Lomax ...
590
00:37:49,700 --> 00:37:51,500
Soy consciente de esto, el juez.
591
00:37:51,600 --> 00:37:54,800
Por lo tanto, pido
deteniendo el caso.
592
00:37:56,400 --> 00:37:57,600
Sr. Merto?
593
00:38:04,000 --> 00:38:05,700
Para el infierno ...
594
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
Felicitaciones, gran trabajo.
595
00:38:16,100 --> 00:38:18,300
¡Bravo!
596
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Pamela, te ves hermosa.
597
00:38:22,700 --> 00:38:24,000
Entonces, ¿Phillipe?
598
00:38:24,100 --> 00:38:25,300
¿Satisfecho?
599
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
Como siempre, Jean.
600
00:38:29,000 --> 00:38:30,900
¿Qué puedo decir?
601
00:38:31,800 --> 00:38:33,200
Excelentemente.
602
00:38:34,300 --> 00:38:37,100
Solo piense en un chico como Moyez, ...
603
00:38:37,500 --> 00:38:40,000
Vive en un agujero ...
604
00:38:40,100 --> 00:38:43,200
Y tiene 15 millones en el banco.
605
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
¿Te estás divirtiendo?
606
00:38:45,700 --> 00:38:48,300
¿Cómo crees que nos pagamos?
Sangre de cabra?
607
00:38:48,400 --> 00:38:52,200
En una hora de tu trabajo
Cobramos $ 400.
608
00:38:52,300 --> 00:38:55,900
No harás trabajo de caridad aquí.
609
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
Pensé que estabas revisando
Si no lo estropeé.
610
00:38:59,200 --> 00:39:00,500
Tal vez.
611
00:39:01,200 --> 00:39:04,600
No mordas demasiada nariz.
No importa lo bueno que seas ...
612
00:39:04,800 --> 00:39:07,600
No atraigas demasiada atención.
Ese es un secreto, amigo mío.
613
00:39:07,700 --> 00:39:09,900
Debes ser humilde.
614
00:39:10,100 --> 00:39:11,300
Inofensivo.
615
00:39:11,500 --> 00:39:12,900
Inequívoco.
616
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Ya sabes, tonto, expulsado ...
617
00:39:15,500 --> 00:39:17,900
Cariño. Mírame.
618
00:39:20,200 --> 00:39:22,500
Desde el principio subestimado.
619
00:39:23,400 --> 00:39:26,900
Nunca dirías
Que soy el Señor del Universo, ¿verdad?
620
00:39:27,900 --> 00:39:30,900
Esta es la única debilidad hasta ahora
que noté contigo.
621
00:39:31,000 --> 00:39:32,100
¿Qué?
622
00:39:32,600 --> 00:39:33,900
Tu apariencia.
623
00:39:34,400 --> 00:39:35,700
Florida Macho.
624
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
¿Para qué lo necesitas?
625
00:39:37,300 --> 00:39:40,800
"No te dejé
¿Debajo de la cama de zapatos, señora? "
626
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
Sin mujeres, el jurado no puede ser.
627
00:39:43,300 --> 00:39:45,200
¿Sabes lo que extrañas?
628
00:39:45,400 --> 00:39:47,200
Lo que tengo.
629
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
Hermosa chica con la que los ficks
de todas las formas posibles.
630
00:39:52,300 --> 00:39:55,900
Cuando renunciamos, apenas llega
al baño
631
00:39:56,000 --> 00:39:57,300
Giros, ...
632
00:39:58,100 --> 00:39:59,300
Aspecto ...
633
00:39:59,800 --> 00:40:01,000
Y ahí estoy.
634
00:40:01,800 --> 00:40:05,000
Ella no lo hizo todo Trojska
Ejército, solo yo.
635
00:40:06,100 --> 00:40:07,900
Tiene una pregunta en su rostro:
636
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
"¿Cómo es posible el infierno?"
637
00:40:12,400 --> 00:40:14,800
Tengo una mano debajo de la falda de Mona Lisa.
638
00:40:15,800 --> 00:40:17,400
Nadie me diría eso.
639
00:40:18,100 --> 00:40:20,100
Nadie sabe cuándo vendré.
640
00:40:20,200 --> 00:40:21,800
Te pierdes esto.
641
00:40:21,900 --> 00:40:23,500
¿Dónde está el pollo?
642
00:40:36,300 --> 00:40:41,100
Aquí. En juegos infantiles
nunca es derrotado. Es famoso.
643
00:40:43,500 --> 00:40:45,600
Nunca ganó tan bien como tú.
644
00:40:47,500 --> 00:40:49,700
Te mostraré la forma más rápida
Cómo llegar a la ciudad. ¡Metro!
645
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
Aprende el mapa del metro, Kevin.
646
00:40:53,100 --> 00:40:54,500
Conduzca sobre él. No te alejes de la gente.
647
00:40:54,600 --> 00:40:56,300
Quédate en trincheras.
648
00:40:57,200 --> 00:40:58,700
Eso es exactamente lo que estoy conduciendo.
649
00:41:06,200 --> 00:41:08,100
¿Qué pasó con el verde?
650
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
¡Me gustó!
651
00:41:09,500 --> 00:41:10,600
¡Vas tarde!
652
00:41:10,700 --> 00:41:13,500
En 15 minutos deberíamos estar en el Palacio de Barzoon.
653
00:41:13,600 --> 00:41:15,300
¿Así que lo que?
654
00:41:15,500 --> 00:41:16,600
¿Qué?
655
00:41:16,700 --> 00:41:20,500
Jackie dice que estará ahí
Toda la crema de Nueva York.
656
00:41:20,800 --> 00:41:23,100
- ¿Y esto?
- ¿Este?
657
00:41:23,800 --> 00:41:26,200
Se suponía que esto era una guardería ...
658
00:41:26,300 --> 00:41:29,400
Pero tienes que estar en casa para
Podría quedar embarazada ...
659
00:41:29,500 --> 00:41:32,300
Así que estaba pensando en la biblioteca.
660
00:41:32,700 --> 00:41:34,300
Bebé.
661
00:41:37,900 --> 00:41:39,500
Dime que estaré bien.
662
00:41:39,600 --> 00:41:41,200
Estarás bien.
663
00:41:41,400 --> 00:41:43,700
- Dime algo agradable.
- Algo agradable.
664
00:41:47,500 --> 00:41:50,800
Prométeme que no me dejarás en paz.
665
00:41:51,500 --> 00:41:52,800
Prometo.
666
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Finalmente viniste.
667
00:42:03,300 --> 00:42:05,300
Diana Barzoonová. La esposa de Eddie.
668
00:42:05,500 --> 00:42:07,000
Estoy muy contento.
669
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
Kevin Lomax,
Fighter con regulaciones de higiene.
670
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
Me estoy inclinando la cabeza.
671
00:42:11,800 --> 00:42:15,000
- Esta es Mary Ann.
- Estoy muy contento.
672
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Kevin, aquí están.
673
00:42:18,000 --> 00:42:21,500
La parte superior de la comida
cadena y servida cena.
674
00:42:21,700 --> 00:42:23,300
Vienen aquí dos veces al año.
675
00:42:23,400 --> 00:42:28,100
Intercambio, realidad, política.
Jugadores y clientes potenciales.
676
00:42:29,100 --> 00:42:30,300
Felicidades.
677
00:42:30,400 --> 00:42:32,300
¿Recuerdas Rashid? Regresó de Beirut.
678
00:42:32,400 --> 00:42:33,600
Felicidades.
679
00:42:33,700 --> 00:42:35,800
Una nueva adquisición prometedora.
680
00:42:37,200 --> 00:42:39,300
Vamos, te gustará.
681
00:42:39,400 --> 00:42:41,900
Quiero presentarte a alguien.
682
00:42:42,000 --> 00:42:45,300
Kevin y Mary Ann Lomax,
Este es el senador Alfonse d'Amato.
683
00:42:45,500 --> 00:42:47,300
Embajador Charles Gagano.
684
00:42:47,400 --> 00:42:50,600
Estos son los principales republicanos en Nueva York.
685
00:42:50,700 --> 00:42:53,100
A Barzoon, como siempre, le gusta exagerar.
686
00:42:53,500 --> 00:42:57,400
Se suponía que Donald Trump debía estar aquí, no
Fue detenido por los asuntos comerciales.
687
00:42:58,200 --> 00:43:01,100
Quiero presentarte a mi esposa.
688
00:43:01,200 --> 00:43:02,600
Esta es Pam Garrett.
689
00:43:02,700 --> 00:43:04,500
- Estoy muy contento.
- Yo también.
690
00:43:04,600 --> 00:43:07,000
- Somos socios en el crimen.
- Necesitas conocer a alguien.
691
00:43:07,100 --> 00:43:09,000
Lo siento. Esto es importante.
692
00:43:09,100 --> 00:43:11,800
- Eres tan bella.
- Oh, muchas gracias.
693
00:43:12,700 --> 00:43:15,000
- Obviamente ya conociste al senador.
- Sí.
694
00:43:15,100 --> 00:43:16,500
- Yo era su esposa.
- ¿En realidad?
695
00:43:16,600 --> 00:43:17,700
Soy broma.
696
00:43:21,900 --> 00:43:24,500
Conoce a Kevin Lomax.
Viene de Florida.
697
00:43:24,600 --> 00:43:26,400
Es nuevo para nosotros.
698
00:43:26,800 --> 00:43:29,000
El senador no puede irse.
699
00:43:29,800 --> 00:43:31,700
¿Quién habla con el senador?
700
00:43:33,100 --> 00:43:35,300
- Dios, una niña.
- ¿Todavía no lo has conocido?
701
00:43:35,400 --> 00:43:36,600
No, ¿quién es?
702
00:43:37,200 --> 00:43:39,300
Ciertamente nos escucha.
703
00:43:39,500 --> 00:43:41,400
Ciertamente nos siente.
704
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
Mary Ann ...
705
00:43:44,100 --> 00:43:45,200
Soy John Milton.
706
00:43:45,300 --> 00:43:48,500
Pensé que te vería aquí hoy.
707
00:43:48,600 --> 00:43:50,700
Ya estás en contacto con tiburones.
708
00:43:50,900 --> 00:43:52,500
Ten cuidado, cariño, ...
709
00:43:53,700 --> 00:43:57,600
Si continúas pensando en
Poco, no nos beneficiarás.
710
00:43:57,700 --> 00:43:59,500
Tales fiestas no son baratas.
711
00:43:59,600 --> 00:44:02,400
Llámalo. Hablar.
Mira lo que están diciendo.
712
00:44:02,500 --> 00:44:04,600
Solo grabe todo.
713
00:44:05,800 --> 00:44:08,600
Es una gran perspectiva para Kevina.
714
00:44:09,300 --> 00:44:12,100
Kevin puede hacerlo si ...
715
00:44:13,000 --> 00:44:15,300
compra algunos trajes nuevos ...
716
00:44:16,000 --> 00:44:18,900
Y aprenderán algunos trucos nuevos.
717
00:44:19,900 --> 00:44:21,300
¿Qué pasa contigo?
718
00:44:21,400 --> 00:44:23,900
¿Extrañarás a tu familia?
719
00:44:26,300 --> 00:44:30,500
Le dije a Kevin que tener un padre
Es peor que no tener ningún padre.
720
00:44:31,700 --> 00:44:33,000
Te entiendo.
721
00:44:34,600 --> 00:44:36,500
En realidad.
722
00:44:45,300 --> 00:44:47,100
La traición es el peor consejo.
723
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
¿Puedo sugerirle algo?
724
00:44:53,300 --> 00:44:55,500
Es un asunto delicado ...
725
00:44:57,000 --> 00:44:59,800
Es tu cabello, así que estoy preguntando.
726
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
Llame con valentía.
727
00:45:03,200 --> 00:45:05,000
¿No te gusta?
728
00:45:06,100 --> 00:45:08,300
Me gusta. Son hermosos.
729
00:45:09,000 --> 00:45:10,300
Pero ...
730
00:45:11,700 --> 00:45:13,400
No te quedan bien.
731
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
Eres demasiado animado para
Tener un peinado permanente.
732
00:45:16,500 --> 00:45:17,900
No eres tú.
733
00:45:18,800 --> 00:45:20,800
Deberías atarlos en la parte posterior.
734
00:45:23,300 --> 00:45:25,300
Pruébalo. Verás por ti mismo.
735
00:45:25,400 --> 00:45:28,000
¿Debo atarme el cabello aquí?
736
00:45:28,100 --> 00:45:29,500
¿Es tan terrible?
737
00:45:30,500 --> 00:45:32,300
Lo haría yo mismo pero ...
738
00:45:32,400 --> 00:45:35,300
Espera, aquellos que pretenden vernos, ...
739
00:45:35,400 --> 00:45:38,900
Pensarán que estamos ficando juntos.
740
00:45:42,400 --> 00:45:43,500
Por favor.
741
00:45:48,500 --> 00:45:49,600
Bueno.
742
00:46:00,200 --> 00:46:01,700
Es bueno tener razón.
743
00:46:05,000 --> 00:46:06,300
Lo siento.
744
00:46:08,500 --> 00:46:09,900
Qué fenómeno.
745
00:46:12,400 --> 00:46:14,300
Tienes que cortarte el cabello.
746
00:46:17,100 --> 00:46:18,500
¿Te refieres a eso?
747
00:46:18,900 --> 00:46:22,700
Los hombros indican
La frontera de su misticismo.
748
00:46:24,700 --> 00:46:26,000
Y su cuello, ...
749
00:46:27,900 --> 00:46:29,500
Cuando se mueve ...
750
00:46:31,400 --> 00:46:33,900
Descubrirá todo un secreto de la ciudad rodeada.
751
00:46:36,200 --> 00:46:38,200
Tierra nadie ...
752
00:46:40,600 --> 00:46:42,100
En esta lucha ...
753
00:46:42,300 --> 00:46:44,800
entre la mente y el cuerpo.
754
00:46:46,700 --> 00:46:47,900
Sabes ...
755
00:46:49,100 --> 00:46:51,300
Color de cabello natural ...
756
00:46:51,400 --> 00:46:53,200
Destacará tus ojos.
757
00:47:08,300 --> 00:47:09,900
¿También tienes tal punto de vista?
758
00:47:10,900 --> 00:47:12,000
¿Por favor?
759
00:47:12,700 --> 00:47:15,100
Desde la terraza. ¿Tienes la misma vista?
760
00:47:15,900 --> 00:47:17,300
De hecho, no.
761
00:47:18,100 --> 00:47:20,000
No tengo una terraza y nosotros vivimos ...
762
00:47:20,300 --> 00:47:22,000
Doce pisos debajo.
763
00:47:22,700 --> 00:47:24,000
¿Qué pasa contigo?
764
00:47:25,000 --> 00:47:26,700
Vivo en el centro.
765
00:47:28,000 --> 00:47:29,200
Esto es ...
766
00:47:29,500 --> 00:47:31,000
un edificio para familias.
767
00:47:32,200 --> 00:47:33,600
Debe ser divertido.
768
00:47:35,800 --> 00:47:37,100
En el centro.
769
00:47:37,900 --> 00:47:40,100
Solo conozco la ciudad.
770
00:47:40,700 --> 00:47:42,700
¿Cumplió con sus expectativas?
771
00:47:43,300 --> 00:47:44,300
Más que eso.
772
00:47:44,600 --> 00:47:47,900
Saldremos de ellos lo que podemos hacer,
Y luego los hundimos.
773
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
Lo siento, Jackie.
¿No viste a Kevin?
774
00:47:52,200 --> 00:47:54,200
Ciertamente está aquí en alguna parte.
775
00:47:57,200 --> 00:47:58,600
¿Estás sola?
776
00:48:02,000 --> 00:48:03,400
¿Te refieres a esta noche?
777
00:48:06,100 --> 00:48:08,300
¿Tu esposa está muy celosa?
778
00:48:14,500 --> 00:48:17,400
Te voy a asustar.
779
00:48:18,700 --> 00:48:19,800
Todo ...
780
00:48:19,900 --> 00:48:21,100
bueno.
781
00:48:23,100 --> 00:48:24,700
Apuesto a que te gusta estar en la cima.
782
00:48:24,800 --> 00:48:27,000
- Tengo razón?
- ¿Por favor?
783
00:48:27,700 --> 00:48:29,400
Tomaré el control de la situación.
784
00:48:29,800 --> 00:48:32,300
Te gusta estar en la cima, ¿verdad?
785
00:48:34,100 --> 00:48:35,700
Depende del aspecto.
786
00:48:38,700 --> 00:48:40,300
¿Sabes qué ver?
787
00:48:42,300 --> 00:48:43,800
Veo el futuro, ...
788
00:48:44,600 --> 00:48:46,100
Este bufete de abogados.
789
00:49:03,400 --> 00:49:05,900
Tenemos que hablar. Algo pasó.
790
00:49:06,000 --> 00:49:09,600
Encuentra a Heath y Eddie Barzoon.
791
00:49:11,100 --> 00:49:13,700
Tráigalos a mí. Discreto.
792
00:49:13,900 --> 00:49:15,100
Apurarse.
793
00:49:17,000 --> 00:49:19,700
Arnold tiene varios periodistas en su bolsillo.
794
00:49:19,800 --> 00:49:22,100
Pensemos en algo que
Calle la credibilidad.
795
00:49:22,200 --> 00:49:23,600
¿Viste a Kevina?
796
00:49:23,700 --> 00:49:25,500
- No, cariño.
- Bueno.
797
00:49:27,000 --> 00:49:29,500
Si no se dirige a nosotros, se arrepentirá.
798
00:49:50,200 --> 00:49:51,200
Vamos.
799
00:50:03,400 --> 00:50:04,900
¿Hay algo más?
800
00:50:06,000 --> 00:50:07,400
Solo esta habitación.
801
00:50:08,700 --> 00:50:10,500
¿Qué pasa con el dormitorio?
802
00:50:12,300 --> 00:50:13,500
No tiene un dormitorio.
803
00:50:14,000 --> 00:50:16,300
- ¿Dónde duerme?
- ¿Quién dijo que estaba durmiendo?
804
00:50:16,400 --> 00:50:17,600
¿Dónde está el Fiic?
805
00:50:17,700 --> 00:50:18,800
¡En todos lados!
806
00:50:21,700 --> 00:50:23,200
¿Qué pasó, John?
807
00:50:23,300 --> 00:50:26,600
Cuantas horas hemos cobrado
Alex Cullen el año pasado?
808
00:50:28,900 --> 00:50:30,900
16242.
809
00:50:31,100 --> 00:50:32,600
¿Qué hizo de nuevo?
810
00:50:33,400 --> 00:50:36,900
Simplemente lo acusaron de asesinar a su esposa ...
811
00:50:37,800 --> 00:50:39,100
Su medio duito ...
812
00:50:39,400 --> 00:50:40,700
y la criada.
813
00:50:43,400 --> 00:50:44,700
¿Cuándo ocurrió?
814
00:50:44,800 --> 00:50:46,400
Esta noche.
815
00:50:46,700 --> 00:50:49,600
Se suponía que Pam debía organizar una fianza.
816
00:50:49,900 --> 00:50:52,100
Lo crucificarán.
817
00:50:52,200 --> 00:50:55,200
Lo nivelarán con el suelo.
Tengo que llamar a Meisel.
818
00:50:55,400 --> 00:50:58,000
Deja que Kevina pueda hacerlo.
819
00:51:00,000 --> 00:51:01,600
Estás bromeando, ¿verdad?
820
00:51:05,400 --> 00:51:10,100
Alexander Cullen, triple
Asesinato y, por cierto, Kevin?
821
00:51:11,100 --> 00:51:12,400
Sueñas.
822
00:51:15,000 --> 00:51:17,200
Sabes que me conozco
823
00:51:17,400 --> 00:51:20,700
con cada top campeón de la ciudad.
824
00:51:21,100 --> 00:51:23,600
Elegí a Kevin y no me decepcionaré.
825
00:51:24,500 --> 00:51:27,400
John, tienes una mierda sobre personas capaces.
826
00:51:27,500 --> 00:51:31,900
Eres el jefe aquí pero
No puedo imaginar.
827
00:51:32,600 --> 00:51:34,600
Quiero que me apoyes, Eddie.
828
00:51:35,800 --> 00:51:39,800
Agradezco la confianza pero
Quizás Eddie tiene razón.
829
00:51:41,000 --> 00:51:43,600
Nos ocuparemos de este asunto.
Este es nuestro cliente.
830
00:51:44,100 --> 00:51:46,200
Este es el cliente de la empresa.
831
00:51:46,700 --> 00:51:49,000
Lo conocemos mejor que él.
832
00:51:49,100 --> 00:51:51,100
Comenzamos desde una mejor posición.
833
00:51:51,400 --> 00:51:55,400
Tenemos el mejor defensor de la ciudad.
Esto nos da una ventaja.
834
00:51:58,400 --> 00:51:59,900
Di Cullen.
835
00:52:00,700 --> 00:52:02,500
Kevin le dice.
836
00:52:03,000 --> 00:52:04,700
Eso es Pam.
837
00:52:07,600 --> 00:52:10,100
¿Vas a hacerlo o no?
838
00:52:18,100 --> 00:52:19,100
Pam?
839
00:52:19,600 --> 00:52:20,900
No, aquí está Kevin.
840
00:52:23,000 --> 00:52:25,800
Está bien, lo tomaré.
841
00:52:26,200 --> 00:52:27,700
¿Cómo se ve?
842
00:52:34,900 --> 00:52:36,400
Me dejaste allí.
843
00:52:38,600 --> 00:52:42,200
Entré en pánico hasta que yo
Jackie no dijo dónde estabas.
844
00:52:43,100 --> 00:52:45,200
¡Tres horas! ¡Ni siquiera llamaste!
845
00:52:45,300 --> 00:52:46,400
Detener.
846
00:52:46,700 --> 00:52:47,900
Cálmate.
847
00:52:48,600 --> 00:52:51,800
Estaba con Milton,
Heath y Barzoon.
848
00:52:52,100 --> 00:52:56,200
Tal vez obtenga un caso
Triple asesinato y el acusado es ...
849
00:52:56,300 --> 00:52:57,700
Por casualidad ...
850
00:52:57,800 --> 00:53:01,100
Pertenece al insignificante
constructor en la ciudad.
851
00:53:02,500 --> 00:53:04,300
Tuve que dejar la fiesta.
852
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
Me dejaste.
853
00:53:09,700 --> 00:53:12,100
- ¿Me escuchaste?
- ¡Estuve solo allí!
854
00:53:12,300 --> 00:53:13,900
Por tres horas.
855
00:53:14,000 --> 00:53:16,900
La próxima vez mantén tu promesa.
856
00:53:17,300 --> 00:53:18,800
¡Estás bromeando eso!
857
00:53:18,900 --> 00:53:21,900
¡Puedes dormir en el sofá!
858
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
- ¿Estás seguro de que está ahí arriba?
- Lo dijeron en CNN.
859
00:53:29,400 --> 00:53:30,700
Ver.
860
00:53:30,800 --> 00:53:34,200
Fui liberado hace 20 minutos de custodia
Y mi prensa ya está sentada sobre mi espalda.
861
00:53:34,500 --> 00:53:35,800
Son como gusanos.
862
00:53:35,900 --> 00:53:38,400
Alex, cálmate y escucha.
863
00:53:40,600 --> 00:53:44,900
No sé. Quizás tengas razón
Tal vez sea un niño útil, ¡pero por el bien de Dios!
864
00:53:45,300 --> 00:53:47,600
¡Esto se trata de mi trasero!
865
00:53:48,200 --> 00:53:51,500
Alex, ya sabes cómo funciona esta ciudad.
866
00:53:54,300 --> 00:53:57,100
Tienes enemigos aquí
Ni siquiera has oído hablar de
867
00:53:58,700 --> 00:54:00,100
Y ahora esto, estás en vergüenza.
868
00:54:00,600 --> 00:54:02,400
Cuando se lleva bien
869
00:54:02,600 --> 00:54:04,400
Puedes esperar un poco ...
870
00:54:04,500 --> 00:54:07,000
Muestra de basura en el estilo de Nueva York.
871
00:54:07,900 --> 00:54:09,100
Sabes lo que significa.
872
00:54:09,200 --> 00:54:12,500
Pregúntese a quién cree.
873
00:54:13,900 --> 00:54:15,200
No sé.
874
00:54:15,300 --> 00:54:17,300
Miro a mi alrededor.
875
00:54:21,000 --> 00:54:23,200
No hay tiempo para mirar.
876
00:54:23,300 --> 00:54:27,000
La selección del jurado ya ha comenzado en
Cada mesa de desayuno.
877
00:54:27,200 --> 00:54:29,000
La gente solo lo sabe ...
878
00:54:29,500 --> 00:54:31,000
que hay tres cadáveres.
879
00:54:31,600 --> 00:54:33,200
Descubriste el asesinato.
880
00:54:33,300 --> 00:54:37,300
Llamó a la policía.
Todos fueron ensangrentados.
881
00:54:38,800 --> 00:54:40,600
Además, el Sr. Cullen ...
882
00:54:41,900 --> 00:54:43,600
Tus huellas digitales están en el arma.
883
00:54:43,700 --> 00:54:45,300
¿Cómo lo sabes?
884
00:54:45,900 --> 00:54:48,400
Hay otro rastro sangriento.
885
00:54:48,600 --> 00:54:52,200
En la pared de los cuerpos
es la huella digital de la parte de la mano.
886
00:54:52,300 --> 00:54:56,400
Tengo las llaves. ¡Llamé a la policía de la casa!
¡Tocé la pared maldita!
887
00:54:56,500 --> 00:54:57,900
¡Entré en pánico!
888
00:54:58,000 --> 00:55:00,200
Necesitamos 12 personas para creerlo.
889
00:55:00,300 --> 00:55:03,400
- ¡Toqué las paredes!
- Confesaría.
890
00:55:03,500 --> 00:55:05,700
¡Entré en pánico! ¿Es un crimen?
891
00:55:06,600 --> 00:55:08,500
No maté a nadie.
892
00:55:10,300 --> 00:55:11,800
Esta es una pesadilla.
893
00:55:12,400 --> 00:55:15,400
¿Cómo puedo persuadir a alguien?
Soy inocente.
894
00:55:17,200 --> 00:55:18,700
Tiene razón, Alex.
895
00:55:19,100 --> 00:55:21,100
La gente debería escuchar esto.
896
00:55:21,200 --> 00:55:22,800
Kriste, Eddie.
897
00:55:23,500 --> 00:55:26,100
Si no estás contento con nosotros, ...
898
00:55:26,900 --> 00:55:28,400
Nos retiraremos.
899
00:55:28,600 --> 00:55:30,800
Pero hasta ahora, ahora mismo ...
900
00:55:31,000 --> 00:55:33,700
Necesitas un abogado.
901
00:55:33,800 --> 00:55:35,700
Tengo una hijastra de 14 años, ...
902
00:55:35,800 --> 00:55:38,500
que amo más que la vida misma.
903
00:55:38,600 --> 00:55:41,300
No me permitieron llamarla.
904
00:55:41,500 --> 00:55:43,800
No me permitieron
¡Llama ahora!
905
00:55:43,900 --> 00:55:46,500
Tenemos que hacer
Declaración de impresión.
906
00:55:48,700 --> 00:55:50,500
Ganó todos los casos.
907
00:55:50,600 --> 00:55:52,300
Como tú.
908
00:55:52,400 --> 00:55:54,700
No predecirán su próximo paso.
909
00:55:56,900 --> 00:55:58,800
Kriste.
910
00:56:01,900 --> 00:56:05,100
Tengo que equipar algunas llamadas telefónicas desagradables.
Tengo que ...
911
00:56:12,800 --> 00:56:14,600
Nos encontraremos mañana.
912
00:56:14,700 --> 00:56:15,700
Y solo.
913
00:56:20,100 --> 00:56:23,800
Espero que seas así
Bien, como él dice.
914
00:56:33,300 --> 00:56:35,600
No, incluso si me lo dieron gratis.
915
00:56:35,700 --> 00:56:38,300
Mary Ann, vamos a Yoshi.
916
00:56:39,700 --> 00:56:40,800
- ¿Andrea?
- ¿Sí?
917
00:56:40,900 --> 00:56:42,300
Tendré uno más, por favor.
918
00:56:42,400 --> 00:56:43,600
Por supuesto.
919
00:56:43,800 --> 00:56:46,000
- No, no, no!
- Sí, sí, sí ...
920
00:56:46,800 --> 00:56:49,500
Quiero que te relajes.
921
00:56:52,600 --> 00:56:55,000
¡Dios, cuesta $ 3000!
922
00:56:55,900 --> 00:56:57,500
¿Sabes que?
923
00:56:57,600 --> 00:56:59,400
Deberías comprarlo ...
924
00:56:59,600 --> 00:57:02,400
Vístase una vez y luego tire.
925
00:57:02,700 --> 00:57:04,500
Esto te liberará.
926
00:57:06,400 --> 00:57:08,199
Más todo.
927
00:57:08,200 --> 00:57:12,500
Ya que no ves a tu marido ...
para involucrarse con su dinero.
928
00:57:12,600 --> 00:57:14,000
Estoy seguro de que ...
929
00:57:14,100 --> 00:57:18,200
que si Eddie no tenía miedo
mis protestas, ...
930
00:57:18,600 --> 00:57:21,400
garantizaría el derecho a divorciarse con
yo si tengo celulitis.
931
00:57:21,500 --> 00:57:23,600
Solo el Dr. Robert ...
932
00:57:23,800 --> 00:57:26,500
haciendo milagros. Has visto mis nuevos senos.
933
00:57:26,600 --> 00:57:28,500
¿Quién lo haría mejor?
934
00:57:28,600 --> 00:57:30,800
No son los senos que me preocupan.
935
00:57:33,300 --> 00:57:34,800
no son demasiado grandes.
936
00:57:35,900 --> 00:57:37,200
Perfecto.
937
00:57:38,400 --> 00:57:39,900
¿Real o no?
938
00:57:42,200 --> 00:57:43,900
Parecen reales.
939
00:57:44,300 --> 00:57:45,900
Deben tener razón.
940
00:57:47,700 --> 00:57:49,000
Shahni si.
941
00:57:49,100 --> 00:57:50,400
Son geniales, de verdad.
942
00:57:50,500 --> 00:57:53,500
Vamos, otuk. Esta es la prueba más importante.
943
00:57:56,900 --> 00:57:58,200
¿Qué tan bien?
944
00:57:58,300 --> 00:57:59,800
Determinar el derecho.
945
00:58:00,800 --> 00:58:02,600
Ir al Dr. Robert, ...
946
00:58:05,800 --> 00:58:07,300
Cuando llegue el momento.
947
00:58:30,700 --> 00:58:33,000
Entonces, ¿qué dices?
948
00:58:36,000 --> 00:58:39,300
No me importa si me escuchan.
949
00:58:41,000 --> 00:58:43,200
No me gusta aquí, Kevin.
950
00:58:43,400 --> 00:58:46,800
¡Y esas mujeres! ¡Dios, tengo alucinaciones!
951
00:58:46,900 --> 00:58:49,100
- ¿Te quedaste sin la tienda?
- ¡Sí!
952
00:58:49,200 --> 00:58:50,700
- Asentarse.
- ¡No!
953
00:58:50,800 --> 00:58:52,100
¡Escúchame!
954
00:58:54,200 --> 00:58:55,400
Primero ...
955
00:58:57,200 --> 00:58:59,600
Cambias tu peinado.
956
00:59:00,000 --> 00:59:01,100
No te gusta.
957
00:59:01,200 --> 00:59:02,700
Puede ser.
958
00:59:02,800 --> 00:59:06,700
Pero creo que podría haber sido un trauma para ti.
959
00:59:08,400 --> 00:59:11,600
Quieres adaptarte
a sus nuevos amigos.
960
00:59:11,900 --> 00:59:13,500
Tienes un apartamento nuevo.
961
00:59:14,100 --> 00:59:16,600
Agregue varias botellas de vino a la mezcla.
962
00:59:17,000 --> 00:59:19,800
No es vino, Kevin.
963
00:59:20,100 --> 00:59:23,500
No vino, cabello o conversación con Kathy.
964
00:59:23,600 --> 00:59:25,100
¡Ninguna de estas cosas!
965
00:59:25,200 --> 00:59:27,800
Sabía que dirías eso.
966
00:59:28,000 --> 00:59:29,500
¿Qué pasa con Kathy?
967
00:59:29,700 --> 00:59:31,300
¿Qué hay de tu hermana?
968
00:59:31,600 --> 00:59:34,000
Ella está embarazada de nuevo.
969
00:59:34,900 --> 00:59:37,100
¿Esto no tiene nada que ver con eso?
970
00:59:40,400 --> 00:59:42,900
Ya no te veo.
971
00:59:43,900 --> 00:59:47,900
Ahora tienes este gran
El caso, por lo que es peor.
972
00:59:48,500 --> 00:59:49,700
Es difícil creerlo, ...
973
00:59:49,800 --> 00:59:53,700
Pero estoy empezando a disfrutar
a la llegada de tu madre.
974
00:59:53,800 --> 00:59:55,200
¿Qué pasa con el apartamento?
975
00:59:55,300 --> 00:59:56,900
¡Infierno!
976
00:59:57,000 --> 00:59:59,200
¡Siempre giras el tema!
977
00:59:59,300 --> 01:00:03,000
¡No es una vida!
¡Odio este lugar!
978
01:00:05,000 --> 01:00:06,100
Sabes que ...
979
01:00:06,800 --> 01:00:09,200
Usted compra algunos nuevos
trajes y estás feliz.
980
01:00:09,300 --> 01:00:10,800
Es un poco más complicado.
981
01:00:10,900 --> 01:00:13,300
¡Y tengo este apartamento en mi cuello!
982
01:00:13,400 --> 01:00:17,400
Sé que tenemos dinero
¡Pero eso no me hace feliz!
983
01:00:17,700 --> 01:00:21,500
Todo es como una gran prueba.
984
01:00:22,100 --> 01:00:24,000
¡Dios!
985
01:00:32,900 --> 01:00:35,200
Me siento tan solo.
986
01:00:36,500 --> 01:00:38,700
Te extraño mucho.
987
01:00:39,500 --> 01:00:41,200
Lo siento mucho, cariño.
988
01:00:41,700 --> 01:00:44,200
No sé qué hacer.
989
01:00:46,800 --> 01:00:48,300
Tengamos un bebé.
990
01:00:53,100 --> 01:00:54,600
No me irrita.
991
01:00:54,700 --> 01:00:56,100
No lo haría.
992
01:00:56,900 --> 01:00:58,500
A menos que preguntes.
993
01:01:03,500 --> 01:01:05,300
Bebé.
994
01:01:28,300 --> 01:01:30,000
¿También tienes tal punto de vista?
995
01:02:04,400 --> 01:02:05,900
Amor conmigo.
996
01:02:50,100 --> 01:02:51,500
¿Qué estás haciendo?
997
01:03:21,500 --> 01:03:22,700
¡Detener!
998
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
¡Dios!
999
01:03:26,700 --> 01:03:27,500
¡Dios!
1000
01:03:27,600 --> 01:03:29,000
¿En qué piensas?
1001
01:03:29,800 --> 01:03:31,100
A usted.
1002
01:03:33,000 --> 01:03:34,600
De nada.
1003
01:03:41,600 --> 01:03:45,700
- ¿Por qué tenemos que hablar de eso ...
- Porque todo debe estar claro.
1004
01:03:45,900 --> 01:03:49,700
Necesito saber exactamente y entender ...
1005
01:03:49,900 --> 01:03:51,300
Qué pasó.
1006
01:03:51,900 --> 01:03:54,900
Te paras aquí y miras hacia el suelo ...
1007
01:03:55,500 --> 01:03:57,000
Había una pistola.
1008
01:03:57,900 --> 01:04:00,000
No sé por qué lo recogí.
1009
01:04:00,200 --> 01:04:03,000
Eso fue antes de ver el cuerpo de Elucinda.
1010
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
¿Te arrodillaste para recogerlo?
1011
01:04:07,500 --> 01:04:10,900
¡Vuelve a casa y todos están muertos!
1012
01:04:11,000 --> 01:04:12,500
¡No estás listo para eso!
1013
01:04:12,600 --> 01:04:14,600
Al asunto.
1014
01:04:16,600 --> 01:04:18,500
Dos huellas digitales en el arma.
1015
01:04:19,700 --> 01:04:20,900
"Derecha."
1016
01:04:21,800 --> 01:04:23,200
"Roda derecha".
1017
01:04:24,600 --> 01:04:25,900
Rodilla derecha.
1018
01:04:26,500 --> 01:04:27,900
Ya lo hemos tomado.
1019
01:04:28,000 --> 01:04:29,700
Imaginemos ...
1020
01:04:29,900 --> 01:04:31,000
Mano ...
1021
01:04:31,100 --> 01:04:33,000
Volverás a seguir ...
1022
01:04:34,300 --> 01:04:36,700
¿Y debajo de mi pierna?
1023
01:04:39,200 --> 01:04:42,400
¿Quieres ver? Te lo mostraré.
1024
01:04:52,500 --> 01:04:55,100
¿Lo viste? Visible y claramente?
1025
01:04:55,500 --> 01:04:56,700
¿Tú entiendes?
1026
01:04:56,800 --> 01:04:58,200
¿Quién es esa arma?
1027
01:04:58,500 --> 01:05:01,000
- mío.
- ¿Perdiste la cabeza?
1028
01:05:01,300 --> 01:05:04,600
Eres acusado de asesinato
¿Y llevas un arma?
1029
01:05:04,700 --> 01:05:07,000
¡Recibí una amenaza de muerte nueve veces!
1030
01:05:07,100 --> 01:05:09,200
Déelo.
1031
01:05:09,900 --> 01:05:11,400
Necesito defenderme.
1032
01:05:11,500 --> 01:05:15,700
Es mi deber.
Cuando termine el proceso, te lo devolveré.
1033
01:05:18,700 --> 01:05:20,800
Violas los términos y condiciones.
1034
01:05:34,300 --> 01:05:35,500
Resumimoslo.
1035
01:05:35,600 --> 01:05:36,900
¿Qué será después?
1036
01:05:37,700 --> 01:05:40,600
Necesitamos hablar con tu
Asistente, Sra. Black.
1037
01:05:40,700 --> 01:05:42,000
Llámala.
1038
01:05:42,100 --> 01:05:44,800
¿Estás seguro de que te darás una coartada?
1039
01:05:46,400 --> 01:05:48,400
Melissa, sí.
1040
01:05:48,600 --> 01:05:51,200
Está bien.
1041
01:05:53,600 --> 01:05:55,700
Hablaremos con ella ...
1042
01:05:56,900 --> 01:06:00,000
Y no hables con nadie.
1043
01:06:01,300 --> 01:06:02,300
¿Bueno?
1044
01:06:05,700 --> 01:06:07,000
Sin comentarios.
1045
01:06:10,300 --> 01:06:11,600
¡Están aquí!
1046
01:06:13,900 --> 01:06:15,800
Kevin, ¿podemos tomar algunas fotos?
1047
01:06:15,900 --> 01:06:18,800
¿Cuál es la sensación de obtener el mejor?
¿El caso del asesinato en Nueva York?
1048
01:06:18,900 --> 01:06:22,400
Mira aquí.
¿Le preguntarás a la liberación de Cullen?
1049
01:06:22,500 --> 01:06:23,900
¿Qué pasa?
1050
01:06:24,000 --> 01:06:27,100
Desde que tomó este caso, es famoso.
1051
01:06:27,500 --> 01:06:30,500
Siempre le gustó estar frente a la cámara.
1052
01:06:31,600 --> 01:06:33,700
- Lo lamento.
- No tienes nada que hacer.
1053
01:06:33,800 --> 01:06:35,600
¿Te gustó la cena?
1054
01:06:35,800 --> 01:06:38,100
Sí. ¿Tienes hambre?
1055
01:06:38,200 --> 01:06:39,900
No, gracias.
1056
01:06:40,800 --> 01:06:42,400
Bienvenido a Babilonia, madre.
1057
01:06:42,500 --> 01:06:44,000
Estamos hablando de un lobo.
1058
01:06:46,100 --> 01:06:48,800
Les acabo de contar la historia de Moyez.
1059
01:06:49,500 --> 01:06:50,700
¿En realidad?
1060
01:06:51,800 --> 01:06:53,000
Esta es tu madre.
1061
01:06:53,100 --> 01:06:54,700
Sí. Mamá, esto es ...
1062
01:06:54,900 --> 01:06:56,100
John Milton.
1063
01:06:57,600 --> 01:06:58,900
Alice Lomaxová.
1064
01:06:59,300 --> 01:07:01,500
Es un placer.
1065
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
Estoy muy contento.
1066
01:07:06,600 --> 01:07:08,600
- Te ves genial.
- Gracias.
1067
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
Creo que ya has conocido a Christabella.
1068
01:07:13,600 --> 01:07:15,000
Creo que sí.
1069
01:07:15,100 --> 01:07:16,700
Y Gizelle.
1070
01:07:16,900 --> 01:07:18,900
Directamente de París.
1071
01:07:21,700 --> 01:07:23,100
Estoy muy contento.
1072
01:07:25,400 --> 01:07:26,900
El tercero es para ti ...
1073
01:07:27,000 --> 01:07:28,500
Y el mío.
1074
01:07:28,600 --> 01:07:29,800
Gracias por el champán.
1075
01:07:29,900 --> 01:07:32,000
No tienes nada que hacer.
1076
01:07:33,700 --> 01:07:37,800
Esta no es tu primera
Visita Nueva York, ¿verdad?
1077
01:07:41,400 --> 01:07:42,400
Sí.
1078
01:07:49,700 --> 01:07:53,500
Trabajaste duro en su educación.
1079
01:07:54,400 --> 01:07:55,500
Ciertamente ...
1080
01:07:55,600 --> 01:07:57,200
Eso no fue fácil.
1081
01:07:59,900 --> 01:08:01,100
No.
1082
01:08:04,200 --> 01:08:05,900
Mamá, estamos aquí ...
1083
01:08:06,200 --> 01:08:07,600
Buenas noches.
1084
01:08:08,700 --> 01:08:10,900
Buenas noches, Mary Ann.
1085
01:08:11,400 --> 01:08:12,900
Kevin, espera.
1086
01:08:14,800 --> 01:08:16,700
¿Qué hay de Cullen?
1087
01:08:16,800 --> 01:08:18,400
Todo según el plan?
1088
01:08:18,500 --> 01:08:20,400
Es para una entrevista más larga.
1089
01:08:21,100 --> 01:08:23,000
¿Me lo dirás?
1090
01:08:23,300 --> 01:08:24,400
¿Ahora?
1091
01:08:32,200 --> 01:08:33,700
Hablaremos mañana.
1092
01:08:36,600 --> 01:08:37,800
¿Está seguro?
1093
01:08:47,500 --> 01:08:50,500
¿Qué haces realmente cuando te quedas?
Después de las horas de trabajo?
1094
01:08:50,800 --> 01:08:52,200
¿De qué estás hablando?
1095
01:08:52,300 --> 01:08:54,500
Sabes bien.
1096
01:08:54,600 --> 01:08:56,700
- Eso es ridículo.
- Sí, muy.
1097
01:08:57,000 --> 01:08:58,200
Me voy a la cama.
1098
01:08:58,300 --> 01:09:00,200
- Buenas noches, Alice.
- Buenas noches.
1099
01:09:06,000 --> 01:09:07,300
El contrato prematrimonial de Cullen
1100
01:09:07,400 --> 01:09:09,300
El motivo del asesinato?
1101
01:09:13,800 --> 01:09:15,600
Dofrasa!
1102
01:09:19,800 --> 01:09:21,200
Mamá, ¿qué estás haciendo?
1103
01:09:21,300 --> 01:09:22,800
Me voy a casa.
1104
01:09:22,900 --> 01:09:24,700
¿De qué estás hablando?
1105
01:09:24,800 --> 01:09:26,900
Me siento mal aquí.
1106
01:09:27,100 --> 01:09:29,400
Acabas de venir.
1107
01:09:30,300 --> 01:09:34,100
Y tengo que volar porque
El mundo se está derrumbando en mi cabeza.
1108
01:09:35,200 --> 01:09:37,100
Hablaremos más tarde, ¿bueno?
1109
01:09:42,100 --> 01:09:44,000
Tengo que irme a casa, Kevin.
1110
01:09:44,600 --> 01:09:46,200
Extraño mi iglesia.
1111
01:09:46,300 --> 01:09:50,500
Esto es Nueva York.
Tienes alrededor de 20,000 iglesias para elegir.
1112
01:09:51,600 --> 01:09:53,800
Sea mejor para Mary Ann.
1113
01:09:53,900 --> 01:09:55,600
No se siente bien.
1114
01:09:55,700 --> 01:09:58,500
- Este no es un lugar para ella.
- Así que quédate.
1115
01:09:58,600 --> 01:10:00,900
Cuida de ella si estás preocupado por ella.
1116
01:10:01,000 --> 01:10:02,400
Ayúdame.
1117
01:10:02,800 --> 01:10:04,900
La llevaré a su casa cuando me lo permita.
1118
01:10:05,400 --> 01:10:07,700
Este es su hogar, ¿sabes?
1119
01:10:07,800 --> 01:10:09,200
Aquí es donde vivimos.
1120
01:10:09,300 --> 01:10:11,400
No volveré a Gainesville.
1121
01:10:11,500 --> 01:10:13,200
Increíble.
1122
01:10:14,100 --> 01:10:15,300
"La espaciosa puerta ..."
1123
01:10:15,400 --> 01:10:18,400
"Y la amplia forma es"
"Eso lleva a la destrucción".
1124
01:10:18,700 --> 01:10:20,300
Todavía es demasiado pronto para citar de la Biblia.
1125
01:10:20,400 --> 01:10:23,300
Voy a trabajar. Haz lo que quieras.
1126
01:10:46,900 --> 01:10:48,900
¿La niñera debe testificar?
1127
01:10:49,000 --> 01:10:52,200
Confirmará el momento de regresar a casa.
1128
01:10:52,700 --> 01:10:55,400
No tiene una tarjeta verde.
1129
01:10:55,900 --> 01:10:58,100
No quiero que ella se meta en problemas.
1130
01:10:58,200 --> 01:10:59,200
Ya sabes, Melissa.
1131
01:10:59,300 --> 01:11:02,900
Primero con ella
Hablaremos y luego veremos.
1132
01:11:03,000 --> 01:11:05,600
Me encargaré de
Melissa se subió al auto.
1133
01:11:05,700 --> 01:11:08,000
El Sr. Cullen no los mató.
1134
01:11:08,200 --> 01:11:11,300
Lo conozco. Es difícil
Un hombre, pero no pudo matar a nadie.
1135
01:11:11,400 --> 01:11:13,700
Por eso intentamos tanto.
1136
01:11:14,600 --> 01:11:15,700
Gracias.
1137
01:11:17,200 --> 01:11:19,800
¿Podemos visitar mi exhusband?
1138
01:11:20,200 --> 01:11:22,300
- Mi hijo dejó una chaqueta allí.
- Seguro.
1139
01:11:26,700 --> 01:11:31,500
No tiramos documentos triturados
En el edificio, solo a contenedores privados.
1140
01:11:31,700 --> 01:11:34,700
¿Quién está a cargo de Excelsior Securities?
1141
01:11:34,900 --> 01:11:37,100
- a mí.
- Todo esto debe desaparecer.
1142
01:11:37,400 --> 01:11:39,600
Guatemala, Sudán, Chipre.
1143
01:11:41,700 --> 01:11:45,200
No, solo Vagada Holdings,
Te lleva toda la noche.
1144
01:11:47,300 --> 01:11:49,800
Pensé que era el único
Quien trabaja aquí tan tarde.
1145
01:11:53,000 --> 01:11:54,600
También pensamos que sí.
1146
01:11:55,100 --> 01:11:57,800
Vuelve al trabajo.
Esto no es un descanso.
1147
01:11:58,100 --> 01:11:59,100
Albricias.
1148
01:11:59,200 --> 01:12:02,300
Escuchamos al asistente de Cullen.
Gran Alibi.
1149
01:12:02,400 --> 01:12:04,100
Querida sorpresa.
1150
01:12:07,100 --> 01:12:09,000
Aparentemente estás ocupado.
1151
01:12:09,100 --> 01:12:11,300
Pequeño ...
1152
01:12:11,500 --> 01:12:12,900
limpieza.
1153
01:12:13,600 --> 01:12:15,400
Si alguien me pidió ...
1154
01:12:16,400 --> 01:12:18,100
Nunca has visto esto.
1155
01:12:18,400 --> 01:12:19,800
¿Quién preguntaría?
1156
01:12:20,800 --> 01:12:21,900
Tejedor.
1157
01:12:22,000 --> 01:12:23,200
¿Quién es ese?
1158
01:12:24,400 --> 01:12:26,900
Ministerio de Justicia,
Comisión de Weaver.
1159
01:12:29,300 --> 01:12:30,500
¿No escuchaste sobre ella?
1160
01:12:30,600 --> 01:12:31,800
Lo siento.
1161
01:12:33,500 --> 01:12:34,500
Eres una persona feliz.
1162
01:12:34,600 --> 01:12:38,800
Toma un abrigo, Kevin.
Vamos al Madison Square Garden para la caja.
1163
01:12:39,600 --> 01:12:40,800
El título de título.
1164
01:12:40,900 --> 01:12:42,500
Roy Jones Jr.
1165
01:12:42,600 --> 01:12:44,300
Necesito llamar a Mary Ann.
1166
01:12:44,400 --> 01:12:46,000
La llamas en el camino.
1167
01:12:47,900 --> 01:12:49,300
¿Recibiste mi mensaje?
1168
01:12:49,400 --> 01:12:51,800
Sí. Escribes maravillosamente.
1169
01:12:55,700 --> 01:12:57,800
¿Qué es la Comisión de Weaver?
1170
01:12:58,200 --> 01:13:00,100
No hago a la gente a mano.
1171
01:13:00,300 --> 01:13:02,500
Estoy buscando talentos, alguien los evalúa.
1172
01:13:02,900 --> 01:13:05,300
¿Quién sabe lo que está haciendo Eddie?
1173
01:13:05,700 --> 01:13:08,500
Tiene dedos en muchas cosas.
1174
01:13:09,400 --> 01:13:10,700
Lo siento.
1175
01:13:10,800 --> 01:13:13,000
¿Qué estás mirando?
1176
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
¿Escribiste o qué? ¿No me escuchas?
1177
01:13:16,100 --> 01:13:17,800
Tengo una buena audiencia.
1178
01:13:17,900 --> 01:13:19,700
Entonces sal de la mierda de mi vagón.
1179
01:13:19,800 --> 01:13:24,000
No sabía que era tuyo.
Me gusta aquí.
1180
01:13:24,100 --> 01:13:25,700
Una vez más te digo, te follas a tu hijo ...
1181
01:13:25,800 --> 01:13:27,000
¡Sal de aquí!
1182
01:13:27,100 --> 01:13:28,000
Záhlaka.
1183
01:13:28,100 --> 01:13:30,600
Sal antes de darte una garganta.
1184
01:13:30,700 --> 01:13:31,900
Al infierno.
1185
01:13:32,000 --> 01:13:33,700
Marcella es tu esposa?
1186
01:13:34,000 --> 01:13:36,200
Cuando saliste del apartamento,
1187
01:13:36,300 --> 01:13:38,200
Ella subió con Carlos.
1188
01:13:38,500 --> 01:13:41,400
Y ahora fuman una articulación.
1189
01:13:41,500 --> 01:13:44,500
Se sientan en la cocina y comparten una tubería.
1190
01:13:44,600 --> 01:13:46,900
Y luego, en tu propia cama,
1191
01:13:47,000 --> 01:13:50,100
Su completamente sopla el ano.
1192
01:13:51,000 --> 01:13:55,500
A ella le gustará.
En tu navidad verde lino.
1193
01:13:57,100 --> 01:13:58,300
¿Cómo lo sabes?
1194
01:13:58,400 --> 01:14:02,000
Haz un favor y pospone tu cuchillo.
1195
01:14:03,600 --> 01:14:04,800
Divertirse.
1196
01:14:04,900 --> 01:14:06,400
Todavía tienes tiempo.
1197
01:14:06,900 --> 01:14:10,000
Solo vuelves contigo.
Llegarás justo a tiempo.
1198
01:14:10,100 --> 01:14:12,100
Me agradece por la mañana.
1199
01:14:12,200 --> 01:14:13,500
Si estás equivocado ...
1200
01:14:13,600 --> 01:14:14,900
No estoy equivocado.
1201
01:14:15,000 --> 01:14:16,100
Ya verás.
1202
01:14:17,700 --> 01:14:19,200
Agrega entusiasmo.
1203
01:14:20,100 --> 01:14:21,800
¿Qué le dijiste?
1204
01:14:22,900 --> 01:14:26,900
Que si no nos deja
Paz, lo pateas.
1205
01:14:27,100 --> 01:14:30,200
La señora lanzó un lugar allí. Vamos.
1206
01:14:31,700 --> 01:14:34,300
¡Solo dale! ¿Quieres ganar esta ronda?
¡Tienes la parte superior!
1207
01:14:35,400 --> 01:14:38,400
¡Ray lo tira al suelo!
1208
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
¡El resultado se dio por adelantado!
1209
01:14:55,900 --> 01:14:58,700
- ¡Gran competencia!
- Me alegro de que hayas venido.
1210
01:14:59,200 --> 01:15:02,700
Este es mi duro
Peso: Kevin Lomax.
1211
01:15:02,900 --> 01:15:04,300
Estoy muy contento.
1212
01:15:04,400 --> 01:15:05,700
Yo también.
1213
01:15:24,600 --> 01:15:26,100
¿Y sabes que?
1214
01:15:26,300 --> 01:15:28,300
Él es el principal accionista ...
1215
01:15:30,800 --> 01:15:33,200
En serio, estás empezando a perseguirme.
1216
01:15:42,500 --> 01:15:44,500
Sí, estoy fumando un cigarrillo.
1217
01:15:44,700 --> 01:15:48,200
¿Debería mentirte?
Un cigarrillo después de 6 meses no es ...
1218
01:15:48,300 --> 01:15:50,400
¡Dije eso!
1219
01:15:52,200 --> 01:15:54,300
Ve a dormir. No sé cuándo volveré.
1220
01:16:05,000 --> 01:16:07,500
Mlč. Paga nuestras cuentas.
1221
01:16:07,700 --> 01:16:11,500
Dieta, calefacción, arrendamiento
Para este enorme apartamento.
1222
01:16:12,700 --> 01:16:14,200
Yo también vivo aquí.
1223
01:16:19,200 --> 01:16:20,900
¡Devuélveme a mí!
1224
01:16:27,400 --> 01:16:28,700
Este es Babs Coleman.
1225
01:16:29,000 --> 01:16:30,600
Kevin Lomax.
1226
01:16:30,700 --> 01:16:33,700
Babs es de la Universidad de Georgia.
Un poco de ti.
1227
01:16:33,800 --> 01:16:34,800
Y esta es Tiffany.
1228
01:16:34,900 --> 01:16:37,500
Para nosotros la novedad. ¿De dónde eres?
1229
01:16:37,600 --> 01:16:39,300
¡No me digas!
1230
01:16:40,200 --> 01:16:41,400
¡Michigan!
1231
01:16:41,900 --> 01:16:44,600
¿Cómo lo supiste?
1232
01:16:44,900 --> 01:16:46,500
¿Cómo lo supo?
1233
01:16:46,600 --> 01:16:48,100
¡Genial!
1234
01:17:03,200 --> 01:17:04,600
¡Salud!
1235
01:17:59,600 --> 01:18:01,000
¿Quién está ahí?
1236
01:18:01,800 --> 01:18:03,500
¡Tengo un cuchillo!
1237
01:18:26,300 --> 01:18:27,900
Kriste.
1238
01:18:34,800 --> 01:18:36,200
Bebé ...
1239
01:18:36,700 --> 01:18:38,700
¿De dónde vienes?
1240
01:18:40,400 --> 01:18:42,200
¿Estás bien?
1241
01:18:44,500 --> 01:18:45,800
Dios.
1242
01:18:49,100 --> 01:18:50,800
¿Dónde está tu mamá?
1243
01:18:52,200 --> 01:18:55,400
¿No tienes mamá? ¿Qué tienes ahí?
1244
01:18:55,700 --> 01:18:57,900
¿Con qué estás jugando?
1245
01:18:59,200 --> 01:19:01,100
¿Con qué estás jugando?
1246
01:19:07,400 --> 01:19:09,100
¡Dios!
1247
01:19:18,500 --> 01:19:20,200
Bebé, por favor.
1248
01:19:20,500 --> 01:19:22,600
No hay sangre.
1249
01:19:23,400 --> 01:19:25,500
Fue solo un sueño.
1250
01:19:25,600 --> 01:19:27,000
Fue un sueño.
1251
01:19:28,400 --> 01:19:30,800
No es un sueño si es verdad.
1252
01:19:32,400 --> 01:19:36,100
Bájate y ve a la bañera, ¿de acuerdo?
1253
01:19:37,100 --> 01:19:38,100
¡No!
1254
01:19:38,600 --> 01:19:40,100
Te conozco.
1255
01:19:41,800 --> 01:19:44,000
Ahora me dejarás para siempre.
1256
01:19:44,600 --> 01:19:47,000
¡Vaya a un lado!
1257
01:19:50,900 --> 01:19:52,700
No sé qué hacer.
1258
01:19:53,000 --> 01:19:54,200
¿Por qué?
1259
01:19:55,100 --> 01:19:56,700
¿Qué está pasando esta vez?
1260
01:19:58,700 --> 01:20:00,800
¿Te gustó las paredes verdes?
1261
01:20:01,000 --> 01:20:02,700
¿No es eso cierto?
1262
01:20:02,800 --> 01:20:04,200
Los pintamos verdes.
1263
01:20:04,300 --> 01:20:07,200
Yo llamo al médico. Te ayudará.
1264
01:20:07,300 --> 01:20:09,200
Tomaron mis ovarios, Kevin.
1265
01:20:12,400 --> 01:20:14,800
¡Tomaron mis ovarios!
1266
01:20:14,900 --> 01:20:17,000
¡Te dije!
1267
01:20:17,400 --> 01:20:20,600
Fue solo un mal sueño. No pasó nada.
1268
01:20:24,400 --> 01:20:27,700
Mis hermanas tienen
Total de siete hijos.
1269
01:20:30,900 --> 01:20:33,700
Su madre dio a luz
Dereka cuando tenía 45 años.
1270
01:20:33,900 --> 01:20:36,600
Puedes configurar horas
Según mi menstruación.
1271
01:20:36,700 --> 01:20:37,800
Bebé ...
1272
01:20:38,000 --> 01:20:40,600
¿De qué estás hablando?
1273
01:20:42,200 --> 01:20:44,700
No puedo tener hijos.
1274
01:20:45,100 --> 01:20:46,300
¿Qué?
1275
01:20:46,800 --> 01:20:48,300
¿Quién dijo eso?
1276
01:20:51,400 --> 01:20:53,000
Doctor.
1277
01:20:53,600 --> 01:20:55,700
Estuve con él ayer.
1278
01:20:57,000 --> 01:21:00,100
"Insuficiencia ovárica no específica".
1279
01:21:02,100 --> 01:21:03,600
Eso es ridículo.
1280
01:21:06,800 --> 01:21:07,900
Dios.
1281
01:21:09,600 --> 01:21:11,400
¿Escuchaste eso?
1282
01:21:12,400 --> 01:21:13,500
Escuchar.
1283
01:21:15,500 --> 01:21:16,900
¿Escuchaste eso?
1284
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
No.
1285
01:21:25,000 --> 01:21:27,400
Me dejas, ¿verdad?
1286
01:21:31,300 --> 01:21:32,900
Te conozco.
1287
01:21:34,100 --> 01:21:35,200
Dios ...
1288
01:21:37,900 --> 01:21:39,600
No, Kevin.
1289
01:21:40,000 --> 01:21:41,500
Estos son estos monstruos.
1290
01:21:42,600 --> 01:21:44,900
Soñé con eso.
1291
01:21:46,200 --> 01:21:47,700
Necesito levantar el teléfono.
1292
01:21:47,800 --> 01:21:50,300
No, tienes que escucharme.
1293
01:21:52,200 --> 01:21:53,600
Necesito responder.
1294
01:21:55,600 --> 01:21:57,300
Todo estará bien.
1295
01:22:04,500 --> 01:22:05,500
Dofrasa!
1296
01:22:05,600 --> 01:22:08,100
Fiscal de distrito de
Estábamos sacando la información.
1297
01:22:08,200 --> 01:22:11,000
Dame la evidencia.
1298
01:22:11,800 --> 01:22:14,000
No me importa. Encuentra a Cullen.
1299
01:22:23,100 --> 01:22:26,100
Su mediahughter
Veo una hora a la semana.
1300
01:22:26,300 --> 01:22:29,600
Hay dos psiquiatras
Y tres trabajadores sociales.
1301
01:22:29,800 --> 01:22:32,600
Espero que sea algo importante.
1302
01:22:32,700 --> 01:22:35,900
El día que ella murió, tuya
La mujer le dijo a su novio:
1303
01:22:36,000 --> 01:22:39,300
"Alex me está engañando, puedo probarlo".
1304
01:22:39,400 --> 01:22:41,300
Es un rumor, sin evidencia.
1305
01:22:41,400 --> 01:22:42,700
Bohemia es.
1306
01:22:42,900 --> 01:22:45,200
Su contrato prematrimonial ...
1307
01:22:45,300 --> 01:22:47,900
Deja de pagar en caso de infidelidad.
1308
01:22:48,000 --> 01:22:50,300
Se desbordará uno y ella será más rica.
1309
01:22:50,500 --> 01:22:52,900
Este es un motivo.
1310
01:22:53,900 --> 01:22:55,800
¿Quieres decirme algo?
1311
01:23:04,200 --> 01:23:06,200
Melissa, mi asistente.
1312
01:23:07,200 --> 01:23:09,300
Ella tampoco era muy buena en la cama.
1313
01:23:09,600 --> 01:23:10,700
Y ...
1314
01:23:11,400 --> 01:23:13,300
esa noche?
1315
01:23:20,800 --> 01:23:24,400
Esa noche cuando le dispararon a mi esposa,
Yo fikal mi asistente.
1316
01:23:30,000 --> 01:23:32,100
Necesito entrevistar a Melissa nuevamente.
1317
01:23:32,300 --> 01:23:35,500
No, no le diremos a nadie.
1318
01:23:35,600 --> 01:23:39,200
Los jurados quieren saber la verdad.
Haz esto bajo tu propio riesgo.
1319
01:23:41,700 --> 01:23:43,400
¡Alessandro, espera!
1320
01:23:46,300 --> 01:23:48,100
¡Ahora no, Sra. Skylar, por favor!
1321
01:23:48,200 --> 01:23:50,300
El tiempo ha expirado, Sr. Cullen.
1322
01:23:50,800 --> 01:23:51,600
¡Alex!
1323
01:23:51,700 --> 01:23:53,000
¡No puedo!
1324
01:23:54,000 --> 01:23:56,600
Esto no está bien.
Tuve 15 minutos.
1325
01:23:57,000 --> 01:23:59,900
Tendrá que esperar
por la próxima semana.
1326
01:24:01,000 --> 01:24:03,700
- Nos vemos.
- Eso es todo, lo siento.
1327
01:24:05,200 --> 01:24:06,900
Tabletas para dormir.
1328
01:24:07,000 --> 01:24:09,300
¿Puedes tenerlos durante el día?
1329
01:24:09,400 --> 01:24:11,400
No conducirá un coche.
1330
01:24:11,500 --> 01:24:14,400
Te devolverán la llamada de la farmacia.
1331
01:24:14,700 --> 01:24:18,200
Estos pueden ser trastornos hormonales.
1332
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Te estoy tomando el caso.
1333
01:24:22,500 --> 01:24:24,300
Deja de lidiar con eso.
1334
01:24:24,400 --> 01:24:26,100
Case Cullen?
1335
01:24:26,800 --> 01:24:29,300
- Hoy es la primera audiencia.
- ¿La amas?
1336
01:24:29,400 --> 01:24:31,600
- Seguro.
- ¿Entonces, qué estás haciendo?
1337
01:24:31,700 --> 01:24:33,000
Él está enfermo.
1338
01:24:33,200 --> 01:24:36,400
Todos lo entenderán. Lo entenderé.
1339
01:24:36,500 --> 01:24:38,000
¿Qué hay de Cullen?
1340
01:24:38,400 --> 01:24:40,100
Encontraremos a alguien más.
1341
01:24:40,200 --> 01:24:41,900
Serás asesor.
1342
01:24:42,100 --> 01:24:43,900
Al día siguiente pelearás de nuevo.
1343
01:24:44,000 --> 01:24:47,200
¿Cómo es eso?
Compilé un gran jurado.
1344
01:24:47,700 --> 01:24:49,800
A veces suceden decepciones.
1345
01:24:49,900 --> 01:24:54,300
Todos aprendemos de ellos.
Y luego luchamos.
1346
01:24:56,900 --> 01:24:58,300
Espera un momento.
1347
01:24:58,400 --> 01:25:00,000
Tenemos que hablar de eso.
1348
01:25:00,100 --> 01:25:03,400
Escucha tus palabras, Kevin.
"Tenemos que hablar de eso".
1349
01:25:03,500 --> 01:25:05,200
Esta es tu esposa!
1350
01:25:05,400 --> 01:25:07,400
Ella está enferma, él te necesita.
1351
01:25:07,600 --> 01:25:09,600
Ponlo primero.
1352
01:25:09,900 --> 01:25:11,500
Espera un momento.
1353
01:25:11,600 --> 01:25:15,900
Nunca pensaste si
¿Podrías jugar este caso?
1354
01:25:20,400 --> 01:25:22,100
¿Sabes lo que me asusta?
1355
01:25:22,900 --> 01:25:25,400
Pondré el caso, ella mejorará ...
1356
01:25:26,300 --> 01:25:28,000
Y luego la odiaré.
1357
01:25:29,100 --> 01:25:30,500
No quiero ir a ella.
1358
01:25:30,600 --> 01:25:32,000
Puedo ganar este examen.
1359
01:25:32,100 --> 01:25:36,100
Me molesto al bastar y lo vuelvo a trabajar como nada.
1360
01:25:36,600 --> 01:25:37,700
Y luego ...
1361
01:25:38,100 --> 01:25:39,200
Entonces ...
1362
01:25:39,600 --> 01:25:41,600
Le daré toda mi energía.
1363
01:25:48,400 --> 01:25:50,100
Haz lo que quieras.
1364
01:25:51,000 --> 01:25:53,900
¿El asistente de Cullen admitió la proporción?
1365
01:25:54,000 --> 01:25:56,100
Conmigo, sí, pero ...
1366
01:25:56,300 --> 01:25:58,000
No lo hará en la corte.
1367
01:25:58,300 --> 01:25:59,600
Convencerla.
1368
01:25:59,700 --> 01:26:02,600
Cuando veas esta prueba ...
1369
01:26:02,800 --> 01:26:06,900
y todo el uno al otro
Se ajusta, verás ...
1370
01:26:07,100 --> 01:26:08,600
eso ...
1371
01:26:08,700 --> 01:26:11,300
que Alexander Cullen ...
1372
01:26:11,500 --> 01:26:13,500
mató a tres personas, ...
1373
01:26:13,800 --> 01:26:15,300
fría -sangre ...
1374
01:26:15,600 --> 01:26:18,000
y cuidadosamente.
1375
01:26:18,600 --> 01:26:19,700
Gracias,
1376
01:26:21,100 --> 01:26:22,300
Su Señoría.
1377
01:26:23,600 --> 01:26:26,900
Sr. Lomax, podemos tomar un descanso para el almuerzo,
¿O puedes comenzar de inmediato?
1378
01:26:27,300 --> 01:26:29,300
Empezaré de inmediato.
1379
01:26:29,600 --> 01:26:31,900
No hablaré tanto como el Sr. Broygo.
1380
01:26:32,000 --> 01:26:33,300
Por favor hable.
1381
01:26:38,400 --> 01:26:40,500
Damas y caballeros,
1382
01:26:40,600 --> 01:26:44,500
Sé que eres toda la mañana
Escucharon al Sr. Broyg.
1383
01:26:44,600 --> 01:26:45,900
Sé que tienes hambre.
1384
01:26:46,000 --> 01:26:49,200
Pero no lleva mucho tiempo.
1385
01:26:50,500 --> 01:26:53,200
No me gusta Alexander Cullen.
1386
01:26:54,200 --> 01:26:56,300
No creo que sea bueno.
1387
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
No espero que te guste.
1388
01:26:59,800 --> 01:27:03,000
Por sus tres esposas
Era un marido terrible.
1389
01:27:03,200 --> 01:27:06,300
Envenenó la vida de sus hijastros.
1390
01:27:06,400 --> 01:27:08,500
Él engañó a la ciudad, sus compañeros, ...
1391
01:27:08,600 --> 01:27:09,800
los empleados.
1392
01:27:09,900 --> 01:27:13,600
Sobre la pena y multas
pagó cientos de miles de dólares.
1393
01:27:13,700 --> 01:27:15,400
No me gusta.
1394
01:27:16,700 --> 01:27:20,600
Durante este proceso
Te diré tales cosas ...
1395
01:27:20,700 --> 01:27:23,500
Que estarás aún menos feliz.
1396
01:27:24,900 --> 01:27:26,600
Pero esta no es una competencia de popularidad.
1397
01:27:26,700 --> 01:27:28,400
Es un proceso de asesinato.
1398
01:27:29,200 --> 01:27:33,700
Y lo más importante que
Es necesario probar en este proceso ...
1399
01:27:34,500 --> 01:27:38,300
Es un hecho que Cullen estaba en otro lugar ...
1400
01:27:38,600 --> 01:27:39,700
Durante el tiempo ...
1401
01:27:39,800 --> 01:27:42,500
¿Cuándo pasó esto con esto?
Un crimen terrible?
1402
01:27:44,100 --> 01:27:45,500
Junta ...
1403
01:27:46,000 --> 01:27:48,400
Dedica toda su fuerza a este proceso.
1404
01:27:48,700 --> 01:27:50,400
Toman todo como evidencia ...
1405
01:27:50,500 --> 01:27:53,200
Tal vez además del fregadero de la cocina.
1406
01:27:53,300 --> 01:27:55,000
Quiero preguntarte una cosa.
1407
01:27:55,300 --> 01:27:56,600
Nada más.
1408
01:27:57,000 --> 01:27:58,300
Solo una cosa.
1409
01:27:59,500 --> 01:28:01,900
Pregúntese:
1410
01:28:03,400 --> 01:28:05,900
Porque no nos gusta este hombre ...
1411
01:28:07,400 --> 01:28:09,400
Es una razón suficiente ...
1412
01:28:09,900 --> 01:28:11,900
acusarlo de asesinato?
1413
01:28:14,700 --> 01:28:16,400
Deseándolos de buen gusto.
1414
01:28:16,500 --> 01:28:18,000
Nos vemos.
1415
01:28:20,200 --> 01:28:23,300
¿Qué era el infierno? ¡Me odiarán!
1416
01:28:23,700 --> 01:28:26,700
¡Escúchame atentamente!
1417
01:28:26,900 --> 01:28:29,400
Haré todo en
mi poder de odiarte
1418
01:28:29,500 --> 01:28:33,700
Pero mientras el Ficel con Melissa,
¡No puedes matar a tu esposa!
1419
01:28:35,800 --> 01:28:38,200
¿Por qué no dijiste eso antes?
1420
01:28:38,800 --> 01:28:41,000
No se vería tan espontáneo.
1421
01:28:43,500 --> 01:28:44,900
Ahora lo entiendes.
1422
01:28:58,700 --> 01:29:00,100
Te he visto entrar.
1423
01:29:00,200 --> 01:29:01,200
¿Qué pasó?
1424
01:29:01,300 --> 01:29:03,200
Felicidades.
1425
01:29:03,300 --> 01:29:07,000
- Esto no ha terminado.
- No se trata del proceso.
1426
01:29:07,200 --> 01:29:08,500
¿Y qué?
1427
01:29:08,600 --> 01:29:12,100
Como demonios tuvo
¿Su nombre en la tarjeta de la empresa?
1428
01:29:13,400 --> 01:29:14,300
¿Qué?
1429
01:29:14,400 --> 01:29:16,400
Parece que ha estado aquí durante años.
1430
01:29:16,500 --> 01:29:19,300
Entonces te convertiste en socio. ¿Cuando?
1431
01:29:19,400 --> 01:29:23,400
Sigo siendo el director ejecutivo.
1432
01:29:23,600 --> 01:29:25,400
Quieres mi posición, dime.
1433
01:29:25,500 --> 01:29:26,800
Pero no a mi espalda
1434
01:29:26,900 --> 01:29:30,300
De lo contrario, lo endulzaré.
1435
01:29:30,400 --> 01:29:33,800
No sé de qué estás hablando
Y no me gusta tu tono.
1436
01:29:33,900 --> 01:29:35,000
Disparates.
1437
01:29:35,100 --> 01:29:36,800
Bueno, haz los documentos.
1438
01:29:36,900 --> 01:29:40,200
Deberías llamar a uno de esos
Terrible consejo nocturno.
1439
01:29:45,000 --> 01:29:47,700
Crees que podrías
para liderar esta empresa?
1440
01:29:48,500 --> 01:29:51,500
¿Recuerdas la investigación de la Comisión Weaver?
1441
01:29:51,700 --> 01:29:53,500
Dile a tu jefe, ...
1442
01:29:53,600 --> 01:29:56,700
Cuando Weaver vuelva a llamar, ...
1443
01:29:56,900 --> 01:29:58,400
Cabe el teléfono.
1444
01:30:03,200 --> 01:30:05,400
- ¿Estaba borracho?
- Lo dudo.
1445
01:30:05,600 --> 01:30:07,100
Estaba a punto de ir a correr.
1446
01:30:07,600 --> 01:30:09,700
¿De qué estaba hablando?
1447
01:30:10,900 --> 01:30:13,300
Eddie tiene algunos problemas nuevamente.
1448
01:30:14,100 --> 01:30:17,700
Quiere que lo ayude.
Pero esta vez no puedo.
1449
01:30:19,600 --> 01:30:21,800
¿Por qué crees que es su lugar?
1450
01:30:22,200 --> 01:30:25,100
¿Sabes qué es la maniodepresión?
1451
01:30:25,200 --> 01:30:26,300
De hecho, no.
1452
01:30:26,400 --> 01:30:27,600
Ya sabes.
1453
01:30:27,700 --> 01:30:28,500
346.
1454
01:30:28,600 --> 01:30:30,500
Ese soy yo. Encuentra Barzoon.
1455
01:30:30,700 --> 01:30:33,500
Fue a trotar, así que llámalo en su buscapersonas.
1456
01:30:33,600 --> 01:30:35,600
- Es urgente.
- Sí, señor.
1457
01:30:35,800 --> 01:30:38,000
Creo que deberías beber algo.
1458
01:30:39,100 --> 01:30:40,300
Gracias.
1459
01:30:40,900 --> 01:30:43,400
Eddie Barzoon, Eddie Barzoon.
1460
01:30:45,000 --> 01:30:49,200
Lo ayudé a través de dos
Cableado, hebilla de cocaína ...
1461
01:30:49,600 --> 01:30:51,600
y una recepcionista embarazada.
1462
01:30:52,900 --> 01:30:54,500
¿La criatura de Dios?
1463
01:30:54,900 --> 01:30:57,100
¿La criatura especial de Dios?
1464
01:30:58,400 --> 01:31:00,200
Le advertí, Kevin.
1465
01:31:00,300 --> 01:31:02,600
Le advertí en cada paso.
1466
01:31:02,700 --> 01:31:05,400
Vi cómo salta ...
1467
01:31:05,500 --> 01:31:07,000
Como JoJo.
1468
01:31:07,100 --> 01:31:08,600
Como cien kilogramos ...
1469
01:31:08,700 --> 01:31:11,600
autodestrucción
codicia sobre ruedas.
1470
01:31:11,700 --> 01:31:14,600
El siguiente milenio se acerca rápidamente.
1471
01:31:14,700 --> 01:31:16,100
Eddie Barzon ...
1472
01:31:16,200 --> 01:31:18,300
Bueno, mira ...
1473
01:31:18,400 --> 01:31:21,300
Este es un hijo del próximo milenio.
1474
01:31:23,100 --> 01:31:24,200
No es un misterio,
1475
01:31:24,300 --> 01:31:26,800
donde se toman esas personas.
1476
01:31:30,400 --> 01:31:32,600
Desechas el apetito de la gente ...
1477
01:31:32,700 --> 01:31:36,500
al punto donde pueden
El deseo de escindir átomos.
1478
01:31:36,700 --> 01:31:39,400
Creas su ego del tamaño de la catedral.
1479
01:31:39,600 --> 01:31:43,600
Con la ayuda de fibras ópticas que conectas
El mundo con cada impulso de codicia.
1480
01:31:43,700 --> 01:31:46,900
Oro, cumples tus sueños, ...
1481
01:31:47,000 --> 01:31:51,100
Hasta que todos comiencen a soñar
El hecho de que él será el emperador ...
1482
01:31:51,700 --> 01:31:55,000
Sus propios dioses. ¿Pero qué sigue?
1483
01:31:55,200 --> 01:31:56,800
¡Este no es el camino!
1484
01:31:57,500 --> 01:31:58,800
Dofrasa!
1485
01:31:59,100 --> 01:32:00,400
Tenemos prisa ...
1486
01:32:00,500 --> 01:32:02,300
De una cosa a otra ...
1487
01:32:02,400 --> 01:32:04,000
¿Quién está interesado en este planeta?
1488
01:32:04,100 --> 01:32:06,300
Air denso, agua agria, ...
1489
01:32:06,400 --> 01:32:09,800
Incluso la miel tiene
Toque metálico de radiactividad.
1490
01:32:09,900 --> 01:32:13,100
Todo sucede cada vez más rápido.
1491
01:32:14,400 --> 01:32:15,600
¡Detener!
1492
01:32:15,900 --> 01:32:18,400
No hay tiempo para pensar.
1493
01:32:18,500 --> 01:32:21,000
Compramos el futuro, vendemos, ...
1494
01:32:21,200 --> 01:32:23,100
Pero no existe.
1495
01:32:23,300 --> 01:32:25,400
El mundo ha reunido el control.
1496
01:32:25,500 --> 01:32:29,300
Un billón de bares se postulan para el futuro.
1497
01:32:29,500 --> 01:32:33,300
Van a ser precargados
El antiguo planeta de Dios ...
1498
01:32:33,500 --> 01:32:35,100
Lamiendo tus dedos ...
1499
01:32:35,200 --> 01:32:37,400
y luego alcanza el antiguo ...
1500
01:32:37,500 --> 01:32:39,000
teclado cibernético ...
1501
01:32:39,100 --> 01:32:41,700
y contará el tiempo
gastado en ficción.
1502
01:32:41,900 --> 01:32:44,100
Y luego sacas conclusiones.
1503
01:32:44,300 --> 01:32:46,500
Eres responsable de ti mismo, Eddie.
1504
01:32:46,800 --> 01:32:49,500
Demasiado tarde para absolver.
1505
01:32:49,600 --> 01:32:51,000
Dame tu reloj.
1506
01:32:51,100 --> 01:32:54,600
¡Me gustan!
¿Crees que los tomas?
1507
01:32:55,600 --> 01:32:57,400
Tu vientre está lleno ...
1508
01:32:57,700 --> 01:32:59,400
Pene doloroso ...
1509
01:32:59,500 --> 01:33:03,200
¡Tienes los ojos vertidos con sangre y gritando ayuda!
1510
01:33:03,400 --> 01:33:04,600
¿Pero sabes qué?
1511
01:33:05,300 --> 01:33:07,100
Nadie te ayudará.
1512
01:33:07,600 --> 01:33:09,600
Te quedaste solo, Eddie.
1513
01:33:09,700 --> 01:33:12,500
Eres la creación especial de Dios.
1514
01:33:19,300 --> 01:33:20,500
Tal vez es cierto.
1515
01:33:20,600 --> 01:33:23,900
Tal vez Dios ha golpeado
Nuestras vidas demasiadas veces.
1516
01:33:24,700 --> 01:33:26,600
Tal vez nos decepcionó a todos.
1517
01:33:36,200 --> 01:33:39,100
Usted testificó que
El acusado te llamó a las 16:30 ...
1518
01:33:39,200 --> 01:33:42,800
Propuso un buen fanático en su oficina.
1519
01:33:42,900 --> 01:33:43,900
Sí.
1520
01:33:44,100 --> 01:33:47,800
El Sr. Cullen no es solo su amante.
1521
01:33:48,200 --> 01:33:49,700
También es tu jefe.
1522
01:33:51,500 --> 01:33:52,500
Sí.
1523
01:33:52,700 --> 01:33:55,700
Tuve que esperar dos horas hasta
¿Se recibió su pedido?
1524
01:33:55,900 --> 01:33:58,000
Sí. Llegué a las 18:10.
1525
01:33:58,100 --> 01:34:01,000
Lo sé porque estoy después
Los informes escucharon el pronóstico del tiempo.
1526
01:34:01,100 --> 01:34:02,100
Detener.
1527
01:34:03,300 --> 01:34:05,500
El fiscal no es un idiota.
1528
01:34:06,000 --> 01:34:09,900
Cambiará el ritmo,
comportamiento y tono de voz.
1529
01:34:10,100 --> 01:34:14,300
Piensa en los extraños
preguntas para confundirte.
1530
01:34:14,400 --> 01:34:16,000
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
1531
01:34:18,100 --> 01:34:20,400
Solo respondo "sí" o "no".
1532
01:34:20,500 --> 01:34:21,800
Muy bien.
1533
01:34:24,700 --> 01:34:28,500
Usted testificó que entre las 18:10 y las 21:40 ...
1534
01:34:29,800 --> 01:34:32,700
¿Eres Fikali con el acusado?
1535
01:34:32,800 --> 01:34:33,600
Sí.
1536
01:34:33,700 --> 01:34:36,600
Durante esto
Maratón de ficción de tres horas ...
1537
01:34:36,700 --> 01:34:38,400
¿Lo perdiste fuera de la vista?
1538
01:34:38,500 --> 01:34:40,400
- No.
- ¿Usó el baño?
1539
01:34:41,100 --> 01:34:43,200
- Sí.
- ¿Está circuncidado?
1540
01:34:48,900 --> 01:34:50,700
¿Entendiste la pregunta?
1541
01:34:52,600 --> 01:34:54,700
Si o no?
1542
01:34:55,300 --> 01:34:56,600
Sí.
1543
01:34:57,700 --> 01:34:58,900
¿Qué significa?
1544
01:35:00,900 --> 01:35:03,700
Lo has estado fumando durante medio año ...
1545
01:35:03,800 --> 01:35:05,600
¿Y no sabes si tiene un prepucio?
1546
01:35:05,700 --> 01:35:07,400
Ya tengo suficiente de esta diversión.
1547
01:35:07,500 --> 01:35:10,800
¡Pon estas preguntas en tu trasero!
1548
01:35:29,200 --> 01:35:30,500
¿Qué pasó?
1549
01:35:30,700 --> 01:35:32,500
Eddie Barzon ...
1550
01:35:32,700 --> 01:35:33,800
¿Y él?
1551
01:35:33,900 --> 01:35:36,000
Está muerto. Fue asesinado.
1552
01:35:36,200 --> 01:35:37,800
- ¿Cuando?
- esta noche.
1553
01:35:38,000 --> 01:35:40,400
- En el parque.
- Corrió si puedes creerlo.
1554
01:35:40,500 --> 01:35:42,200
¿Qué le pasa a la gente?
1555
01:35:42,300 --> 01:35:44,800
Los perpetradores atrapados.
1556
01:35:44,900 --> 01:35:45,800
¿Quién es?
1557
01:35:46,000 --> 01:35:47,900
Dos psicópatas sin hogar.
1558
01:35:51,900 --> 01:35:53,600
Deberías estar en la corte en media hora.
1559
01:35:53,700 --> 01:35:56,600
- Recoge cosas.
- ¿Hemos terminado?
1560
01:35:56,700 --> 01:36:00,000
Acompañaré a Melissa al auto.
Ve ahora.
1561
01:36:03,000 --> 01:36:06,500
No piensan en Eddie ahora.
Me encargaré de eso.
1562
01:36:08,200 --> 01:36:10,200
Te refieres a Cullen.
1563
01:36:10,400 --> 01:36:14,300
Respalde todas las fuerzas y ahorre energía.
1564
01:36:14,800 --> 01:36:16,900
No puedo llamarla como testigo.
1565
01:36:18,100 --> 01:36:20,800
- ¿Tienes otra opción?
- ¡Mentiras!
1566
01:36:20,900 --> 01:36:25,100
Engaña porque reacciona demasiado lentamente?
Ella te mintió? No.
1567
01:36:26,600 --> 01:36:28,200
Ella no dijo nada.
1568
01:36:28,600 --> 01:36:30,800
Nunca sabrás la verdad.
1569
01:36:31,000 --> 01:36:32,700
Los mató.
1570
01:36:34,500 --> 01:36:36,200
¿De verdad crees eso?
1571
01:36:37,500 --> 01:36:38,700
Me engañó.
1572
01:36:38,900 --> 01:36:41,800
Cullen me cayó. Con Melissa, con todo.
1573
01:36:42,700 --> 01:36:43,900
Lo sé.
1574
01:36:46,000 --> 01:36:47,800
Cree en sus instintos.
1575
01:36:48,100 --> 01:36:49,500
Este es tu consejo?
1576
01:36:51,000 --> 01:36:52,900
De cualquier manera, te apoyaré.
1577
01:36:55,600 --> 01:36:57,900
Tal vez es hora de perder.
1578
01:36:59,400 --> 01:37:01,600
¿Crees que nunca he perdido?
1579
01:37:10,000 --> 01:37:12,600
Hablamos de eso, ¿recuerdas?
1580
01:37:13,100 --> 01:37:14,300
Estrés.
1581
01:37:16,400 --> 01:37:17,900
Él respira hondo.
1582
01:37:19,900 --> 01:37:21,200
¡Todos se levantan!
1583
01:37:21,500 --> 01:37:24,000
Presidirá el tribunal
Reverendo juez Armand Poe.
1584
01:37:31,000 --> 01:37:32,500
Por favor siéntate.
1585
01:37:37,100 --> 01:37:38,700
Puedes comenzar.
1586
01:37:38,900 --> 01:37:41,000
Convío a Melissa Black como testigo.
1587
01:38:00,400 --> 01:38:01,600
Sr. Lomax?
1588
01:38:23,500 --> 01:38:25,400
Convío a Melissa Black.
1589
01:38:43,200 --> 01:38:44,800
Levanta la mano derecha.
1590
01:38:44,900 --> 01:38:47,000
Prometes decir la verdad ...
1591
01:38:47,100 --> 01:38:49,300
¿Y solo la verdad?
1592
01:38:49,400 --> 01:38:50,500
Prometo.
1593
01:38:51,400 --> 01:38:52,300
Biblia
1594
01:39:16,800 --> 01:39:18,700
Feney, ese es él.
1595
01:39:21,700 --> 01:39:24,700
Ella se veía mal. Ella apenas podía hablar.
1596
01:39:24,800 --> 01:39:27,400
- ¿Dónde está?
- En la Iglesia de la esperanza de Dios.
1597
01:39:54,100 --> 01:39:55,200
Bebé.
1598
01:39:56,400 --> 01:39:57,800
Ese soy yo.
1599
01:39:58,800 --> 01:40:00,000
¿Qué pasó?
1600
01:40:00,300 --> 01:40:01,700
¿Estás bien?
1601
01:40:02,400 --> 01:40:05,200
Tenía una llave. Entró en el apartamento sin mi conocimiento.
Tienes que saberlo.
1602
01:40:05,800 --> 01:40:07,500
¿Quién tenía la llave?
1603
01:40:08,300 --> 01:40:09,500
Llené ...
1604
01:40:09,600 --> 01:40:11,600
Eres una bañera.
1605
01:40:12,300 --> 01:40:14,400
No lo escuché. Lo juro.
1606
01:40:14,500 --> 01:40:16,300
Luego comenzamos a hablar.
1607
01:40:17,200 --> 01:40:19,500
Hablamos durante varias horas.
1608
01:40:19,700 --> 01:40:22,000
He estado con cualquiera durante tanto tiempo ...
1609
01:40:22,100 --> 01:40:24,600
Ella aún no ha hablado.
1610
01:40:25,800 --> 01:40:27,400
¿Alguien te lastimó?
1611
01:40:28,200 --> 01:40:29,400
Sí.
1612
01:40:30,300 --> 01:40:31,300
¿OMS?
1613
01:40:33,700 --> 01:40:34,700
Milton.
1614
01:40:35,900 --> 01:40:37,900
¿Qué?
1615
01:40:44,500 --> 01:40:46,100
Me evitó.
1616
01:40:48,600 --> 01:40:52,100
Supongo que lo quería, pero luego ...
1617
01:40:52,500 --> 01:40:55,100
No sé.
No pude detenerlo.
1618
01:40:56,200 --> 01:40:58,300
No quería parar.
1619
01:41:01,300 --> 01:41:02,300
¿Cuando?
1620
01:41:03,500 --> 01:41:05,500
- Oro, ¿cuándo?
- hoy.
1621
01:41:07,300 --> 01:41:08,900
Toda la tarde.
1622
01:41:09,000 --> 01:41:11,300
Toda la tarde.
1623
01:41:13,400 --> 01:41:14,700
Estoy muy avergonzado.
1624
01:41:16,000 --> 01:41:17,100
¿Hoy?
1625
01:41:19,500 --> 01:41:20,700
¿Hoy?
1626
01:41:21,900 --> 01:41:23,600
Estaba en la corte hoy.
1627
01:41:23,700 --> 01:41:26,600
¡Estaba conmigo todo el tiempo!
1628
01:41:26,900 --> 01:41:28,100
- ¡No!
- ¡Sí!
1629
01:41:33,100 --> 01:41:34,500
Dios, Kevin.
1630
01:41:35,100 --> 01:41:37,000
No estoy loco.
1631
01:41:37,300 --> 01:41:39,000
Tienes que creerme.
1632
01:41:44,600 --> 01:41:45,900
Dios.
1633
01:41:46,000 --> 01:41:48,000
¡Me hizo esto!
1634
01:41:51,600 --> 01:41:53,100
Me hizo esto.
1635
01:41:53,200 --> 01:41:55,200
¿Qué hiciste?
1636
01:41:55,600 --> 01:41:57,200
¿Qué haremos?
1637
01:41:58,100 --> 01:41:59,700
¿Qué haremos?
1638
01:42:01,900 --> 01:42:05,700
- Autorización para el tratamiento
- Por favor firme. 1. El grado de relación.
1639
01:42:06,500 --> 01:42:10,600
Ella se calmó.
Puedes ir a ella y desearle buenas noches.
1640
01:42:18,700 --> 01:42:21,200
Sé por qué sucedió.
1641
01:42:24,700 --> 01:42:26,400
Deberías dormir.
1642
01:42:28,200 --> 01:42:29,700
Se trata de dinero.
1643
01:42:30,600 --> 01:42:32,300
Dinero pagado por sangre.
1644
01:42:32,700 --> 01:42:35,800
Los aceptamos con placer. Ellos dos.
1645
01:42:36,700 --> 01:42:38,200
Sabíamos esto.
1646
01:42:39,800 --> 01:42:44,300
Ganaste los ensayos.
Tomamos el dinero sabiendo que son culpables.
1647
01:42:45,100 --> 01:42:47,500
Pero ganaste ...
1648
01:42:47,900 --> 01:42:49,300
siempre.
1649
01:42:55,400 --> 01:42:58,500
No puedo mirar
a tu reflejo en el espejo, ...
1650
01:42:59,000 --> 01:43:01,300
Porque veo un monstruo.
1651
01:43:04,400 --> 01:43:06,300
Kevin, no lo hagas.
1652
01:43:06,500 --> 01:43:08,700
Por favor llévame a casa.
1653
01:43:08,900 --> 01:43:11,400
Por favor, no lo hagas.
1654
01:43:12,000 --> 01:43:13,800
No estoy loco.
1655
01:43:29,300 --> 01:43:31,800
¿Pero Diana no se ve increíble?
1656
01:43:40,300 --> 01:43:43,000
Alessandro, te ves increíble.
1657
01:43:45,300 --> 01:43:46,500
Sra. Skylar.
1658
01:43:53,100 --> 01:43:54,800
Estamos aquí, ...
1659
01:43:55,300 --> 01:43:57,100
Para recordar a Eddie Barzoon.
1660
01:43:57,200 --> 01:43:58,600
¿No es ese esplendor?
1661
01:43:58,700 --> 01:44:01,600
Nos conocimos
para compartir nuestro dolor.
1662
01:44:03,300 --> 01:44:05,700
Para ganar fuerza en la fe.
1663
01:44:05,800 --> 01:44:07,300
¿Y qué dijeron?
1664
01:44:07,700 --> 01:44:09,200
¿Cómo está Mary Ann?
1665
01:44:09,400 --> 01:44:10,700
Los médicos no lo saben.
1666
01:44:12,900 --> 01:44:14,400
Está completamente fuera.
1667
01:44:15,200 --> 01:44:16,500
Tiene alucinaciones.
1668
01:44:16,700 --> 01:44:17,800
Milton ...
1669
01:44:19,800 --> 01:44:21,200
No es bueno.
1670
01:44:24,000 --> 01:44:25,300
¿Habrá un lugar?
1671
01:44:25,400 --> 01:44:26,700
Amado padre.
1672
01:44:26,800 --> 01:44:28,200
Un esposo devoto.
1673
01:44:28,600 --> 01:44:29,900
Un amigo confiable.
1674
01:44:30,000 --> 01:44:32,500
Estimado colega y ciudadano.
1675
01:44:33,100 --> 01:44:34,600
Era todo ...
1676
01:44:35,500 --> 01:44:37,700
Y algo más:
1677
01:44:38,500 --> 01:44:40,200
El hijo de Dios.
1678
01:44:41,000 --> 01:44:44,200
Él acaba de regresar a su padre.
1679
01:44:45,200 --> 01:44:46,800
Eddie Barzon, ...
1680
01:44:47,000 --> 01:44:49,800
Un miembro importante de nuestra comunidad, ...
1681
01:44:50,500 --> 01:44:52,700
nos dejó.
1682
01:44:53,500 --> 01:44:55,200
Añadió ...
1683
01:44:55,600 --> 01:44:57,200
a una nueva comunidad.
1684
01:44:58,000 --> 01:45:00,500
Deberíamos estar felices por eso.
1685
01:45:02,000 --> 01:45:05,200
Dios es nuestro refugio y poder:
1686
01:45:06,400 --> 01:45:09,000
Es fácil encontrar ayuda ...
1687
01:45:09,400 --> 01:45:11,000
en dificultades.
1688
01:45:12,000 --> 01:45:14,400
"Por eso no tenemos miedo ...
1689
01:45:15,200 --> 01:45:17,100
“Incluso si el suelo colapsó ...
1690
01:45:17,200 --> 01:45:20,100
“Y las montañas cayeron a las profundidades del mar.
1691
01:45:20,200 --> 01:45:22,600
“Deja que sus aguas hierven y cocinen, ...
1692
01:45:23,000 --> 01:45:25,900
"Que las montañas se agiten bajo su presión".
1693
01:45:26,200 --> 01:45:28,300
No debemos preocuparnos por mucho tiempo, ...
1694
01:45:28,600 --> 01:45:30,100
Porque Eddie Barzoon ...
1695
01:45:30,200 --> 01:45:31,700
ha regresado a casa.
1696
01:45:51,100 --> 01:45:52,200
Sr. Lomax?
1697
01:45:52,300 --> 01:45:54,600
Sin comentarios. Ahora no.
1698
01:45:54,700 --> 01:45:56,300
Soy amigo de Barzoon.
1699
01:45:56,400 --> 01:45:58,800
No me conoces, pero
Eddie te mencionó.
1700
01:45:58,900 --> 01:46:00,800
Mitch Weaver, Ministerio de Justicia?
1701
01:46:00,900 --> 01:46:02,100
¿Estás planeando un funeral?
1702
01:46:02,200 --> 01:46:04,000
Te estaba buscando.
1703
01:46:04,700 --> 01:46:06,600
Me estoy apresurando a mi esposa.
1704
01:46:06,700 --> 01:46:11,100
Solo tengo unos pocos privados
Preguntas sobre Eddiem.
1705
01:46:28,400 --> 01:46:31,000
Milton-chadwick-waters es
Más que solo un bufete de abogados.
1706
01:46:31,100 --> 01:46:33,000
Pero probablemente lo sabes.
1707
01:46:33,400 --> 01:46:36,000
¿Has oído hablar de Vagada Holdings?
1708
01:46:36,100 --> 01:46:39,600
Londres, Kinshasa, Karachi.
Tienda de armas.
1709
01:46:39,800 --> 01:46:43,700
Munzer-Dietch en Berlín y Yakarte.
Armas químicas y desechos tóxicos.
1710
01:46:43,800 --> 01:46:47,000
Ivanco, etc., Moscú. Lavado
dinero sucio en Europa del Este.
1711
01:46:47,100 --> 01:46:51,100
Hay mucho más.
Milton está involucrado en todo.
1712
01:47:02,000 --> 01:47:05,700
Barzoon quería trabajar juntos,
Estaba a punto de testificar.
1713
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
DeSoto y Dibalista en Panamá.
1714
01:47:08,200 --> 01:47:11,200
Cuentas bancarias para
Jueces en América del Sur.
1715
01:47:11,300 --> 01:47:13,800
Droga grande
Casos, asesinatos, todo.
1716
01:47:13,900 --> 01:47:16,700
¿Qué deseas? ¡Es un abogado!
1717
01:47:17,800 --> 01:47:19,700
¡Por favor déjame en paz!
1718
01:47:23,600 --> 01:47:26,000
No te haré una oferta.
1719
01:47:26,600 --> 01:47:28,400
Recojo información sobre ti.
1720
01:47:28,500 --> 01:47:31,400
Hablé con mis amigos en Florida.
1721
01:47:31,500 --> 01:47:32,600
Caso Gettys.
1722
01:47:32,700 --> 01:47:34,500
Maestro de octavo año.
1723
01:47:36,600 --> 01:47:38,400
Lo encontraron ayer.
1724
01:47:39,900 --> 01:47:43,400
Tenía un cuerpo en el baúl
Una chica de diez años.
1725
01:48:03,200 --> 01:48:05,200
¡Llame ayuda!
1726
01:48:28,200 --> 01:48:30,600
Marie, ¿quieres ir a la fiesta?
1727
01:48:31,000 --> 01:48:32,000
Vamos.
1728
01:48:32,200 --> 01:48:33,500
Horace estará decepcionado.
1729
01:48:33,600 --> 01:48:35,900
Tienes un cumpleaños, cantaremos.
1730
01:48:36,000 --> 01:48:38,200
"De la misma manera su divina omnipotencia ...
1731
01:48:38,300 --> 01:48:42,300
"Ella nos dio todo lo que
Pertenece a la vida y la piedad ...
1732
01:48:42,400 --> 01:48:46,000
"Conocer al que nos llamó ..."
1733
01:48:49,300 --> 01:48:51,100
¿Qué estás haciendo aquí?
1734
01:48:52,000 --> 01:48:53,800
Vine esta mañana.
1735
01:48:55,200 --> 01:48:57,900
Llamé pero nadie respondió.
1736
01:48:58,300 --> 01:48:59,900
Tenemos que hablar.
1737
01:49:00,100 --> 01:49:02,800
Llegó con el primer avión.
1738
01:49:11,600 --> 01:49:13,400
¿Todo está bien?
1739
01:49:20,300 --> 01:49:21,500
No sé.
1740
01:49:24,800 --> 01:49:27,600
¿Nos dejarás por un tiempo?
1741
01:49:30,300 --> 01:49:32,100
¿Cómo te sientes, cariño?
1742
01:49:33,400 --> 01:49:35,800
Sé lo que te ayudará.
1743
01:49:35,900 --> 01:49:37,200
Por favor.
1744
01:49:40,600 --> 01:49:43,200
Sabía que no se suponía que no debía irme.
1745
01:49:44,700 --> 01:49:46,700
Nunca perdonaré esto.
1746
01:49:47,300 --> 01:49:51,100
- No hiciste nada.
- Podría decirte la verdad.
1747
01:49:52,700 --> 01:49:53,800
¿Y?
1748
01:49:54,500 --> 01:49:57,700
Sobre un viaje con un grupo
Bautistas en 1966.
1749
01:49:58,500 --> 01:50:00,500
Estaba en Nueva York.
1750
01:50:01,400 --> 01:50:04,400
Entonces me pones en el ascensor
No dejó que respondiera.
1751
01:50:06,000 --> 01:50:07,100
¿De qué estás hablando?
1752
01:50:07,200 --> 01:50:10,200
Nos quedamos por una semana
en el hotel Tremont.
1753
01:50:11,300 --> 01:50:14,600
La mayoría de las comidas que comimos
en un restaurante de hotel.
1754
01:50:14,700 --> 01:50:15,900
Esperar.
1755
01:50:16,000 --> 01:50:18,600
Tu padre era un camarero allí.
1756
01:50:20,600 --> 01:50:21,800
Mi padre?
1757
01:50:25,700 --> 01:50:27,700
¡Lo lograste!
1758
01:50:30,400 --> 01:50:31,500
Por favor, escúchame.
1759
01:50:31,600 --> 01:50:32,500
¿Ahora?
1760
01:50:32,700 --> 01:50:34,500
¿Quieres decir eso ahora?
1761
01:50:34,600 --> 01:50:36,500
Elegiste un gran momento.
1762
01:50:36,600 --> 01:50:39,500
Estabas esperando 30
años, ¿y te encontrarás ahora?
1763
01:50:41,000 --> 01:50:44,900
Aparentemente que
No tengo suficiente en mis hombros.
1764
01:50:47,600 --> 01:50:49,100
¡Escuchar!
1765
01:50:55,000 --> 01:50:59,000
"He aquí, te envío como ovejas entre los lobos".
1766
01:51:05,100 --> 01:51:07,600
Estás preciosa.
1767
01:51:11,700 --> 01:51:13,200
Búscate.
1768
01:51:14,000 --> 01:51:16,200
Todo está bien. Ver.
1769
01:51:16,400 --> 01:51:17,300
No.
1770
01:51:17,500 --> 01:51:19,300
Ver.
1771
01:51:19,600 --> 01:51:22,000
Mira lo hermosa que eres.
1772
01:51:28,900 --> 01:51:30,300
¿Verás?
1773
01:51:38,000 --> 01:51:39,300
¿Qué pasó?
1774
01:51:39,400 --> 01:51:40,800
¡Pensó en mí!
1775
01:51:45,100 --> 01:51:46,400
¡Puerta de agujeros, Mary Ann!
1776
01:51:47,000 --> 01:51:48,700
Mar, abre la puerta.
1777
01:51:52,200 --> 01:51:53,800
¡Hole haz la puerta!
1778
01:51:57,300 --> 01:51:58,600
Todo está bien. ¡Agujero!
1779
01:51:58,700 --> 01:52:00,000
¡Hole haz la puerta!
1780
01:52:01,800 --> 01:52:03,300
¡Agujero!
1781
01:52:03,700 --> 01:52:05,000
¡Hole haz la puerta!
1782
01:52:08,300 --> 01:52:09,700
Mar, ¡Abre la puerta!
1783
01:52:10,300 --> 01:52:13,800
Cristo, ayuda! ¡Mar, mírame!
1784
01:52:14,600 --> 01:52:16,200
¡Ayuda!
1785
01:52:18,800 --> 01:52:20,200
¡Llame a alguien!
1786
01:52:20,500 --> 01:52:21,900
¡Rápido!
1787
01:52:28,400 --> 01:52:29,500
¡Bebé!
1788
01:52:34,000 --> 01:52:35,300
¡Mírame!
1789
01:52:35,400 --> 01:52:36,600
Te amo.
1790
01:52:46,000 --> 01:52:47,500
¿Qué hiciste?
1791
01:52:47,600 --> 01:52:49,300
¿Qué hiciste?
1792
01:52:51,000 --> 01:52:53,400
¡Doctor!
1793
01:52:53,900 --> 01:52:55,900
¡Llame a un médico!
1794
01:52:57,800 --> 01:53:00,600
Mar, ¡no te vayas!
1795
01:53:02,100 --> 01:53:03,600
¡No te vayas!
1796
01:53:03,700 --> 01:53:05,700
¡Llame al Dr. Job!
1797
01:53:06,100 --> 01:53:09,000
Por favor, retírelo, necesito ayudarla.
1798
01:53:09,500 --> 01:53:11,200
¡Por favor, por favor!
1799
01:53:11,900 --> 01:53:13,300
¡Rápido!
1800
01:53:14,400 --> 01:53:17,200
- Ayúdala.
- Sideways.
1801
01:53:17,800 --> 01:53:20,700
¡Llame a un médico! ¡Ella se está muriendo!
1802
01:53:36,400 --> 01:53:37,900
Dime hasta el final.
1803
01:53:38,400 --> 01:53:41,000
En 1966 estabas en Nueva York.
1804
01:53:41,100 --> 01:53:43,400
Había un camarero.
1805
01:53:43,500 --> 01:53:44,800
Cuéntame esa historia.
1806
01:53:48,500 --> 01:53:50,100
Hablé conmigo.
1807
01:53:50,900 --> 01:53:53,700
Nadie me ha hablado antes.
1808
01:53:53,900 --> 01:53:58,600
Tenía 16 años, lejos de
casa y se interesó en mí.
1809
01:53:58,900 --> 01:54:02,300
Él conocía la Biblia, cada palabra. Lo sabía de memoria.
1810
01:54:04,800 --> 01:54:07,900
Me susurraba en mi oído cada vez que comía.
1811
01:54:09,000 --> 01:54:12,600
Cuando vino a decir adiós anoche,
1812
01:54:14,900 --> 01:54:16,500
Estaba llorando.
1813
01:54:16,600 --> 01:54:18,600
Luego dijo:
1814
01:54:20,100 --> 01:54:23,800
"He aquí, te envío como ovejas entre los lobos".
1815
01:54:24,300 --> 01:54:26,200
Quiero que digas eso.
1816
01:54:29,000 --> 01:54:30,900
Sabía que era él.
1817
01:54:31,000 --> 01:54:31,800
Estabas orgulloso de ir a Nueva York.
1818
01:54:31,900 --> 01:54:34,700
Lo hiciste tú mismo.
1819
01:54:37,100 --> 01:54:41,700
No tenía el corazón para decirte.
Lo pensaste. Dinero ...
1820
01:54:41,900 --> 01:54:44,800
apartamento, interés. ¡Todo tan repentinamente!
1821
01:54:44,900 --> 01:54:46,100
¡Dilo!
1822
01:54:46,900 --> 01:54:48,800
Milton es tuyo ...
1823
01:54:49,400 --> 01:54:50,500
Padre.
1824
01:54:51,300 --> 01:54:52,900
Es tu padre.
1825
01:54:54,400 --> 01:54:56,200
De alguna manera nos encontró.
1826
01:54:56,300 --> 01:54:58,100
- Te encontré.
- No.
1827
01:54:58,400 --> 01:54:59,300
Sí.
1828
01:54:59,400 --> 01:55:01,300
Estaba allí todo el tiempo.
1829
01:55:02,700 --> 01:55:04,400
Lo sé ahora.
1830
01:55:05,800 --> 01:55:07,100
Miró.
1831
01:55:07,900 --> 01:55:08,900
Esperado.
1832
01:55:10,600 --> 01:55:12,600
Manipulado con nosotros.
1833
01:55:13,000 --> 01:55:14,100
¿Qué significa eso?
1834
01:55:14,200 --> 01:55:15,600
Tengo que irme.
1835
01:55:16,900 --> 01:55:19,300
Vamos. Quédate conmigo.
1836
01:55:19,400 --> 01:55:21,700
Olvídalo. Podemos irnos.
1837
01:55:21,900 --> 01:55:24,600
Nos vamos a casa.
No tenemos que conocerlo.
1838
01:55:24,700 --> 01:55:26,000
No puedo.
1839
01:55:27,200 --> 01:55:29,000
Ir a casa.
1840
01:55:29,700 --> 01:55:30,900
Tengo que irme.
1841
01:55:31,000 --> 01:55:33,100
- Tengo que irme.
- ¡Esperar!
1842
01:55:34,200 --> 01:55:35,300
Te amo.
1843
01:55:45,300 --> 01:55:46,900
Aquí tiene.
1844
01:55:47,800 --> 01:55:50,200
Mírate a ti mismo. Estás aterrorizado.
1845
01:55:50,500 --> 01:55:51,900
No te preocupes.
1846
01:55:52,100 --> 01:55:53,800
Lo haré ...
1847
01:55:53,900 --> 01:55:56,500
que nunca volverás a tener miedo.
1848
01:55:56,800 --> 01:55:57,900
Ve ahora.
1849
01:55:58,100 --> 01:55:59,700
Esperando.
1850
01:56:00,400 --> 01:56:01,400
Ir.
1851
01:57:14,800 --> 01:57:16,500
Tenías razón en una cosa.
1852
01:57:16,600 --> 01:57:19,600
Te vi.
No pude hacer nada al respecto.
1853
01:57:20,400 --> 01:57:21,700
Lo miré.
1854
01:57:22,200 --> 01:57:23,400
Estaba esperando.
1855
01:57:24,300 --> 01:57:25,900
Estaba conteniendo la respiración.
1856
01:57:26,300 --> 01:57:28,700
Pero no me comporté como un títere.
1857
01:57:30,000 --> 01:57:32,200
No veo a nadie alrededor.
1858
01:57:32,500 --> 01:57:33,700
No es así.
1859
01:57:33,800 --> 01:57:35,600
¿Qué hizo Mary Ann?
1860
01:57:35,700 --> 01:57:37,300
Libre albedrío.
1861
01:57:37,500 --> 01:57:39,600
Es como la mariposa de ala.
1862
01:57:39,700 --> 01:57:42,300
Los tocarás y ya no volarás.
1863
01:57:44,100 --> 01:57:46,500
Solo estoy preparando la escena.
1864
01:57:47,000 --> 01:57:48,300
Continúas actuando solo.
1865
01:57:48,400 --> 01:57:50,700
¿Qué hizo Mary Ann?
1866
01:57:50,900 --> 01:57:52,300
¿Pistola?
1867
01:57:52,700 --> 01:57:53,700
¿Aquí?
1868
01:57:53,900 --> 01:57:56,500
¿Qué le hiciste a mi esposa?
1869
01:57:57,900 --> 01:57:59,100
Decir ...
1870
01:58:00,900 --> 01:58:03,100
En una escala de uno a diez, ...
1871
01:58:03,400 --> 01:58:07,400
donde 10 significa
El más mimado Fikačka ...
1872
01:58:07,500 --> 01:58:11,400
y uno - promedio
Entrenamiento del viernes en Lomaxes ...
1873
01:58:11,700 --> 01:58:13,800
Yo haría cualquier cosa
Entonces no sería inmenso, ...
1874
01:58:13,900 --> 01:58:17,200
Me daría siete.
1875
01:58:17,900 --> 01:58:19,300
¡Infierno!
1876
01:58:20,900 --> 01:58:22,500
¡Me disparaste!
1877
01:58:22,600 --> 01:58:24,500
¡Me disparaste! ¡Sí!
1878
01:58:28,900 --> 01:58:31,600
¡La historia de la libertad, hijo!
1879
01:58:31,800 --> 01:58:34,100
¡Libera toda tu ira!
1880
01:58:34,200 --> 01:58:35,700
¡La gente siempre lo esconde!
1881
01:58:35,800 --> 01:58:40,400
Sobre todo los sentimientos.
Esta es la última carta de higos.
1882
01:58:41,200 --> 01:58:43,200
- ¿Quién eres?
- ¿Quién soy yo?
1883
01:58:44,100 --> 01:58:45,400
¿Quién eres?
1884
01:58:46,700 --> 01:58:48,900
Nunca perdiste el caso.
1885
01:58:50,200 --> 01:58:51,200
¿Por qué?
1886
01:58:51,800 --> 01:58:53,200
¿Qué opinas?
1887
01:58:54,000 --> 01:58:56,300
¡Porque eres bueno!
1888
01:58:56,700 --> 01:58:57,800
Sí.
1889
01:58:58,500 --> 01:58:59,800
¿Pero por qué?
1890
01:59:01,700 --> 01:59:03,400
¿Porque eres mi padre?
1891
01:59:03,800 --> 01:59:06,200
Soy más que eso, Kevin.
1892
01:59:06,900 --> 01:59:09,900
Hacía mucho calor en la corte, ¿verdad?
1893
01:59:10,100 --> 01:59:12,400
"¿Cuál es tu plan?"
1894
01:59:13,600 --> 01:59:15,100
“Lo hiciste bien.
1895
01:59:15,200 --> 01:59:17,200
“Tenías que perder un día.
1896
01:59:17,300 --> 01:59:19,500
"Nadie gana todos los casos".
1897
01:59:21,200 --> 01:59:22,400
¿Quién eres?
1898
01:59:25,800 --> 01:59:28,100
Tengo muchos nombres.
1899
01:59:29,900 --> 01:59:30,900
Satán.
1900
01:59:33,700 --> 01:59:35,000
Llámame papá.
1901
01:59:38,200 --> 01:59:39,900
Mary Ann lo sabía.
1902
01:59:41,100 --> 01:59:44,100
Ella lo sabía, así que lo destruyiste.
1903
01:59:44,300 --> 01:59:46,800
¿Me culpas por Mary Ann?
1904
01:59:47,300 --> 01:59:49,100
Espero que estés bromeando.
1905
01:59:49,200 --> 01:59:52,000
Siempre que puedas salvarla.
1906
01:59:52,100 --> 01:59:53,800
Ella solo quería amor.
1907
01:59:53,900 --> 01:59:55,900
Estabas demasiado ocupado.
1908
01:59:56,100 --> 01:59:57,300
Esta es una mentira.
1909
01:59:58,800 --> 02:00:02,900
Justo después de la llegada eres
Comenzaron a buscar mejor.
1910
02:00:03,100 --> 02:00:06,400
Esto no es cierto. ¡No sabes nada de nosotros!
1911
02:00:06,500 --> 02:00:07,900
Estoy de tu lado.
1912
02:00:08,000 --> 02:00:09,300
¡Estás mintiendo!
1913
02:00:11,300 --> 02:00:13,700
¡No encontrarás nada allí!
1914
02:00:13,800 --> 02:00:16,600
¡No seas tan tonto!
1915
02:00:17,100 --> 02:00:19,600
¡Deja de engañarte a ti mismo!
1916
02:00:20,700 --> 02:00:23,100
¡Te dije que cuidas de tu esposa!
1917
02:00:23,300 --> 02:00:24,600
¿Qué te dije?
1918
02:00:24,700 --> 02:00:28,100
"El mundo lo entenderá". ¿No es eso lo que dije?
1919
02:00:28,300 --> 02:00:29,700
¿Y qué hiciste?
1920
02:00:30,600 --> 02:00:32,600
“¿Sabes lo que me asusta, John?
1921
02:00:32,800 --> 02:00:37,000
"Renunciaré al caso, ella es
Mejoraré, luego la odiaré. "
1922
02:00:37,700 --> 02:00:39,100
¿Recuerdas eso?
1923
02:00:40,100 --> 02:00:41,600
Sé lo que hiciste.
1924
02:00:41,800 --> 02:00:43,100
Me lo hiciste.
1925
02:00:43,200 --> 02:00:45,500
¿Quién te dijo que defendieras Gettys?
1926
02:00:45,600 --> 02:00:48,700
- ¿Quién fue la selección?
- Me tienes en una trampa.
1927
02:00:48,800 --> 02:00:51,700
¡Y Moyez! ¡Esos tus argumentos!
1928
02:00:51,800 --> 02:00:56,000
Papa e hindúes, Witcher
Serpientes: tienen lo mismo en común.
1929
02:00:56,200 --> 02:00:58,600
- ¿Quién es la idea?
- ¡Jugaste conmigo!
1930
02:00:58,800 --> 02:01:00,300
¡Fue una prueba!
1931
02:01:00,400 --> 02:01:03,500
¿Y Cullen? ¡Sabías que era culpable!
1932
02:01:04,300 --> 02:01:06,100
¿Viste fotos y adivina qué?
1933
02:01:06,200 --> 02:01:09,400
¡Llamaste a la perra como testigo!
1934
02:01:10,000 --> 02:01:13,200
¡Me diste este caso!
¡Por ti mentirte! ¡Una mentira!
1935
02:01:13,300 --> 02:01:15,200
¡No hago estas cosas!
1936
02:01:15,300 --> 02:01:18,000
¿Qué te dije ese día en el metro?
1937
02:01:18,300 --> 02:01:20,300
¿Qué te dije entonces?
1938
02:01:21,700 --> 02:01:25,300
Tal vez es hora de perder.
No pensaste eso.
1939
02:01:25,400 --> 02:01:27,500
¡No pierdo!
1940
02:01:27,900 --> 02:01:29,100
¡GANO!
1941
02:01:29,300 --> 02:01:30,700
¡GANO!
1942
02:01:30,900 --> 02:01:34,000
¡Soy abogado!
¡Es mi trabajo! ¡Hago esto!
1943
02:01:36,200 --> 02:01:37,500
Tenía razón.
1944
02:01:42,800 --> 02:01:44,400
Auto -amor ...
1945
02:01:44,900 --> 02:01:47,500
Este es definitivamente mi pecado favorito.
1946
02:01:49,000 --> 02:01:51,500
Es tan simple, Kevin.
1947
02:01:51,700 --> 02:01:53,000
Auto -amor.
1948
02:01:53,200 --> 02:01:55,800
Droga natural.
1949
02:01:56,900 --> 02:02:00,300
No es que tu
No amaba a Mary Ann, ...
1950
02:02:01,300 --> 02:02:05,100
Pero que amabas más a alguien más.
1951
02:02:07,000 --> 02:02:08,600
Ser.
1952
02:02:11,400 --> 02:02:12,600
Tienes razón.
1953
02:02:13,000 --> 02:02:14,400
Fue mi culpa.
1954
02:02:15,100 --> 02:02:16,200
La dejé morir.
1955
02:02:16,300 --> 02:02:20,400
No te culpes a ti mismo.
Querías algo mejor.
1956
02:02:20,800 --> 02:02:22,100
Créeme.
1957
02:02:23,200 --> 02:02:25,600
Lo dejé y avanzé.
1958
02:02:25,700 --> 02:02:27,900
No puedes castigarlo por ello.
1959
02:02:28,800 --> 02:02:31,600
Es sorprendente que tengas hasta ahora.
1960
02:02:32,200 --> 02:02:34,000
No te lo hice más fácil.
1961
02:02:34,400 --> 02:02:35,600
No pude.
1962
02:02:36,400 --> 02:02:37,900
Ni siquiera tú ...
1963
02:02:40,900 --> 02:02:42,400
o tu hermana.
1964
02:02:46,900 --> 02:02:48,900
Medio -cocido para ser preciso.
1965
02:02:49,600 --> 02:02:51,100
Sorpresa.
1966
02:02:51,900 --> 02:02:53,600
Sorprendente, ¿qué?
1967
02:02:57,400 --> 02:02:59,600
No dejes que te mires.
1968
02:03:00,100 --> 02:03:02,300
Tuve muchos hijos.
1969
02:03:02,800 --> 02:03:05,500
Y muchas decepciones.
1970
02:03:06,100 --> 02:03:08,200
Errores, uno tras otro.
1971
02:03:08,300 --> 02:03:10,000
Y luego apareciste.
1972
02:03:10,100 --> 02:03:11,300
Ambos.
1973
02:03:14,500 --> 02:03:16,100
¿Qué quieres de mí?
1974
02:03:16,200 --> 02:03:18,000
Sé tú mismo.
1975
02:03:18,300 --> 02:03:20,000
Te diré algo, chico, ...
1976
02:03:20,100 --> 02:03:21,300
culpa ...
1977
02:03:21,500 --> 02:03:23,800
Es como una bolsa de ladrillos.
1978
02:03:23,900 --> 02:03:25,700
Lo único que tienes que hacer ...
1979
02:03:25,900 --> 02:03:27,500
Entonces póngalo a un lado.
1980
02:03:30,700 --> 02:03:32,900
Sé por lo que estás pasando.
1981
02:03:33,000 --> 02:03:34,500
Lo experimenté yo mismo.
1982
02:03:34,600 --> 02:03:36,400
Ven aquí.
1983
02:03:36,600 --> 02:03:38,100
Cálmate.
1984
02:03:39,600 --> 02:03:41,300
No puedo.
1985
02:03:45,000 --> 02:03:48,000
¿Para quién usas todos estos ladrillos?
1986
02:03:48,700 --> 02:03:50,000
Para Dios?
1987
02:03:50,200 --> 02:03:51,600
Tengo razón?
1988
02:03:51,800 --> 02:03:53,000
Para Dios?
1989
02:03:53,200 --> 02:03:54,400
Te lo diré ...
1990
02:03:54,500 --> 02:03:58,000
Algunas información secreta sobre Dios.
1991
02:03:58,500 --> 02:04:00,300
A Dios le gusta ver.
1992
02:04:00,500 --> 02:04:01,900
Es una broma.
1993
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
Piénsalo.
1994
02:04:03,700 --> 02:04:05,300
Le da a una persona ...
1995
02:04:05,500 --> 02:04:06,900
instintos.
1996
02:04:07,800 --> 02:04:11,400
Te da este regalo excepcional y ¿qué entonces?
1997
02:04:11,500 --> 02:04:14,400
Juro que es por mi placer
1998
02:04:14,500 --> 02:04:17,500
Para tu propio espacio espacial ...
1999
02:04:17,600 --> 02:04:18,900
Grotesco, ...
2000
02:04:19,700 --> 02:04:22,200
Todas las reglas hacen hacia atrás.
2001
02:04:22,400 --> 02:04:23,900
Broma de todos los tiempos.
2002
02:04:24,000 --> 02:04:26,300
Mira, pero no toques.
2003
02:04:28,000 --> 02:04:30,300
Toque pero no pruebes.
2004
02:04:32,100 --> 02:04:34,400
Pruébalo, pero no lo tragas.
2005
02:04:35,600 --> 02:04:39,500
Cuando conduces desde
pies sobre la pierna, ¿qué hace él?
2006
02:04:39,700 --> 02:04:42,600
¡Riendo como trastornado!
2007
02:04:43,500 --> 02:04:45,000
¡Es duro!
2008
02:04:45,200 --> 02:04:47,500
¡Sádico!
2009
02:04:48,000 --> 02:04:50,600
¡Anfitrión eternamente ausente!
2010
02:04:50,800 --> 02:04:53,100
¿Debería adorarlo? ¡Nunca!
2011
02:04:53,900 --> 02:04:57,100
Mejor regla en el infierno
Cómo servir en el cielo, ¿verdad?
2012
02:04:57,200 --> 02:04:58,300
¿Por qué no?
2013
02:04:58,600 --> 02:05:03,100
Me quedé atascado en esta tierra
Desde que todo comenzó.
2014
02:05:04,200 --> 02:05:08,700
He estimulado todas las emociones,
que tiene un ser humano.
2015
02:05:08,900 --> 02:05:12,600
Me importa lo que
Quería y nunca lo juzgó.
2016
02:05:12,700 --> 02:05:17,300
Porque nunca lo rechacé
¡A pesar de todas sus imperfecciones!
2017
02:05:17,500 --> 02:05:19,600
¡Amo a este hombre!
2018
02:05:21,500 --> 02:05:22,900
Soy humanista.
2019
02:05:23,300 --> 02:05:25,100
Quizás el último.
2020
02:05:26,100 --> 02:05:28,200
Si alguien tiene sentido común, ...
2021
02:05:28,300 --> 02:05:30,600
podría negar, ...
2022
02:05:30,800 --> 02:05:33,600
¿Que el siglo XX me pertenecía exclusivamente?
2023
02:05:33,800 --> 02:05:36,200
¡Completamente!
2024
02:05:36,800 --> 02:05:38,100
Completamente.
2025
02:05:38,800 --> 02:05:40,000
Sólo yo.
2026
02:05:41,100 --> 02:05:42,800
Llegué a la cima.
2027
02:05:43,700 --> 02:05:45,000
Este es mi momento.
2028
02:05:47,000 --> 02:05:48,300
Nuestro momento.
2029
02:05:49,100 --> 02:05:50,700
¿Tendrías algo de beber?
2030
02:05:52,500 --> 02:05:54,100
Yo sería feliz.
2031
02:05:57,500 --> 02:05:59,700
¡Buen trabajo!
2032
02:06:00,800 --> 02:06:02,600
Necesitas necesitarme mucho.
2033
02:06:02,700 --> 02:06:04,100
¿Qué deseas?
2034
02:06:05,500 --> 02:06:06,900
Eddie tenía razón.
2035
02:06:08,100 --> 02:06:10,300
Quiero que te hagas cargo de la empresa.
2036
02:06:11,000 --> 02:06:12,100
Tú ...
2037
02:06:13,300 --> 02:06:14,700
Y tu hermana.
2038
02:06:19,000 --> 02:06:20,900
- ¿Eso es todo?
- No.
2039
02:06:23,200 --> 02:06:25,000
Ahora ovula.
2040
02:06:25,400 --> 02:06:26,600
Ahora.
2041
02:06:27,800 --> 02:06:29,300
Tu complacencia ...
2042
02:06:29,500 --> 02:06:32,000
está justificado.
2043
02:06:33,300 --> 02:06:34,600
Tu esperma, ...
2044
02:06:34,700 --> 02:06:36,700
Esta es la clave del nuevo futuro.
2045
02:06:37,300 --> 02:06:41,200
Tu hijo lo hará
el hombre más influyente.
2046
02:06:41,800 --> 02:06:44,500
Nos liberará para actuar.
2047
02:06:45,800 --> 02:06:47,300
Quieres un bebé.
2048
02:06:47,800 --> 02:06:49,600
Quiero una familia.
2049
02:06:50,700 --> 02:06:52,100
Antecristo.
2050
02:06:56,700 --> 02:06:58,300
Llámalo como quieras.
2051
02:07:02,700 --> 02:07:04,900
Pero tengo que estar de acuerdo.
2052
02:07:06,400 --> 02:07:08,200
Free Will, ...
2053
02:07:08,700 --> 02:07:10,200
Que perro.
2054
02:07:12,200 --> 02:07:14,000
Necesito una familia.
2055
02:07:14,200 --> 02:07:16,300
Necesito ayuda. Estoy ocupado.
2056
02:07:16,400 --> 02:07:18,300
El final del milenio, un hijo, se acerca.
2057
02:07:18,400 --> 02:07:21,100
Lucha por el título. Veinte ronda.
2058
02:07:23,100 --> 02:07:25,100
Estoy listo para trabajar.
2059
02:07:26,800 --> 02:07:28,100
¿Qué dices?
2060
02:07:29,100 --> 02:07:30,600
¿Qué sugieres?
2061
02:07:33,100 --> 02:07:34,600
¿Estamos negociando las condiciones?
2062
02:07:34,700 --> 02:07:35,800
Todo el tiempo.
2063
02:07:38,100 --> 02:07:39,600
¡Excelente!
2064
02:07:41,100 --> 02:07:42,600
¿Qué sugieres?
2065
02:07:43,400 --> 02:07:44,700
Todo.
2066
02:07:44,900 --> 02:07:46,000
Cualquier cosa.
2067
02:07:46,200 --> 02:07:48,700
¿Qué deseas? ¿Quizás un placer comenzar?
2068
02:07:48,800 --> 02:07:49,900
Todo el tiempo.
2069
02:07:50,000 --> 02:07:51,500
Placer a tu alcance.
2070
02:07:52,700 --> 02:07:55,200
Alegría en cada forma.
2071
02:07:57,700 --> 02:07:59,900
Como cocaína superior.
2072
02:08:00,400 --> 02:08:03,100
Como extraño en el dormitorio.
2073
02:08:04,900 --> 02:08:06,300
¿Conoces el sentimiento?
2074
02:08:07,500 --> 02:08:10,200
Tendrás que probar más.
2075
02:08:10,300 --> 02:08:11,500
Lo sé.
2076
02:08:12,300 --> 02:08:14,100
Solo me estoy calentando.
2077
02:08:14,400 --> 02:08:18,100
Quieres más, ¿verdad?
Te mereces más.
2078
02:08:18,300 --> 02:08:20,600
¿Quizás lo que más amas?
2079
02:08:21,100 --> 02:08:22,900
Sonrisa del jurado.
2080
02:08:23,100 --> 02:08:26,700
Los jurados están abiertos a tus palabras ...
2081
02:08:28,400 --> 02:08:30,600
No puedes resistirte.
2082
02:08:32,100 --> 02:08:33,700
Puedo conseguirlo yo mismo.
2083
02:08:33,800 --> 02:08:35,700
No así.
2084
02:08:35,900 --> 02:08:38,300
Tomaré los ladrillos de tu maletín.
2085
02:08:38,500 --> 02:08:40,000
Te daré satisfacción.
2086
02:08:41,100 --> 02:08:42,400
Y sin condiciones!
2087
02:08:42,500 --> 02:08:43,800
La libertad es ...
2088
02:08:44,200 --> 02:08:46,900
Cuando nunca tienes que
Di "Lo siento".
2089
02:08:48,300 --> 02:08:50,200
Esta es una revolución, Kevin.
2090
02:08:53,000 --> 02:08:54,200
♫ Sucedió ♫
2091
02:08:55,300 --> 02:08:56,800
♫ En Monterrey ♫
2092
02:08:58,100 --> 02:09:00,000
♫ Hace mucho tiempo. ♫
2093
02:09:01,000 --> 02:09:02,900
No le preste atención.
2094
02:09:03,400 --> 02:09:04,800
Esto es sobre nosotros.
2095
02:09:06,100 --> 02:09:08,200
♫ En el viejo México ♫
2096
02:09:10,000 --> 02:09:13,400
♫ Estrellas y guitarras y labios delicados ♫
2097
02:09:14,100 --> 02:09:15,800
♫ rojo como vino ♫
2098
02:09:16,000 --> 02:09:18,600
No podía esperar para encontrarme.
2099
02:09:19,900 --> 02:09:21,200
¿Por qué la ley?
2100
02:09:22,500 --> 02:09:25,500
¿Por qué abogados? ¿Por qué la ley?
2101
02:09:25,600 --> 02:09:29,400
Porque gracias a la ley
Tenemos acceso a todo.
2102
02:09:30,400 --> 02:09:34,800
Porque es un boleto para cada lugar.
Nuevo clero.
2103
02:09:35,400 --> 02:09:38,300
Sabes que
Los estudiantes de derecho son más ...
2104
02:09:38,400 --> 02:09:40,500
Como abogados en el mundo?
2105
02:09:40,600 --> 02:09:42,100
¡Vamos por ello!
2106
02:09:42,800 --> 02:09:44,500
¡El arma arroja fuego!
2107
02:09:45,800 --> 02:09:47,600
Ustedes dos ...
2108
02:09:47,700 --> 02:09:51,700
Todos ganamos.
Liberación para la liberación.
2109
02:09:51,800 --> 02:09:55,600
Hasta que finalmente apestan
golpea el cielo en sí ...
2110
02:09:55,700 --> 02:09:58,900
Y todos se asfixiarán.
2111
02:10:01,200 --> 02:10:03,300
Según la Biblia que pierdes.
2112
02:10:04,700 --> 02:10:06,700
Somos condenados por el fracaso, padre.
2113
02:10:06,800 --> 02:10:08,900
Tenga cuidado con lo que cita.
2114
02:10:10,600 --> 02:10:11,800
Además, ...
2115
02:10:11,900 --> 02:10:13,800
Escribimos nuestro propio libro.
2116
02:10:13,900 --> 02:10:15,700
Primer capítulo.
2117
02:10:16,600 --> 02:10:18,700
Aquí. En este altar.
2118
02:10:19,500 --> 02:10:20,900
Ahora mismo.
2119
02:10:21,500 --> 02:10:23,100
¿Dejas de hablar?
2120
02:10:23,200 --> 02:10:24,600
Estás hablando demasiado.
2121
02:10:25,200 --> 02:10:26,800
Ambos dicen demasiado.
2122
02:10:29,800 --> 02:10:31,100
Mírame.
2123
02:10:32,400 --> 02:10:33,900
Solo mira.
2124
02:10:43,800 --> 02:10:46,500
Ella es realmente impresionante.
2125
02:10:52,700 --> 02:10:54,100
¿Quién soy yo?
2126
02:11:14,200 --> 02:11:16,900
Te quería de
Momentos cuando nos conocimos.
2127
02:11:26,200 --> 02:11:28,900
El poder del diablo se encuentra en su regazo.
2128
02:11:32,800 --> 02:11:34,300
¿Qué pasa con el amor?
2129
02:11:38,300 --> 02:11:39,500
Sobrevalorado.
2130
02:11:39,800 --> 02:11:40,800
De químico ...
2131
02:11:40,900 --> 02:11:45,300
El punto de vista no es la diferencia entre y
Al comer una gran cantidad de chocolate.
2132
02:11:47,200 --> 02:11:50,800
Dentro de dos minutos de María
Ann definitivamente olvidará.
2133
02:11:51,000 --> 02:11:52,300
Ven aquí.
2134
02:11:53,900 --> 02:11:56,000
Tiene razón, hijo.
2135
02:12:02,800 --> 02:12:06,400
Es hora de dar un paso adelante y tomar lo que es el tuyo.
2136
02:12:11,500 --> 02:12:12,700
Tienes razón.
2137
02:12:15,100 --> 02:12:16,500
Es hora.
2138
02:12:17,100 --> 02:12:18,900
Libre albedrío, ¿verdad?
2139
02:12:24,100 --> 02:12:25,300
¡No!
2140
02:12:39,400 --> 02:12:40,900
¡Tonto!
2141
02:12:44,200 --> 02:12:46,200
¡Detener!
2142
02:12:48,100 --> 02:12:50,700
¿Te di poco?
2143
02:13:54,600 --> 02:13:56,100
Lo has hecho bien.
2144
02:13:56,400 --> 02:13:58,500
Un día tuviste que jugar.
2145
02:13:59,200 --> 02:14:01,400
Nadie gana todos los casos.
2146
02:14:50,400 --> 02:14:52,500
¿Qué estás haciendo, cariño?
2147
02:14:54,500 --> 02:14:56,000
¿Está todo bien?
2148
02:14:58,900 --> 02:15:00,500
Ahora oye.
2149
02:15:04,100 --> 02:15:05,700
Póngase de pie.
2150
02:15:06,100 --> 02:15:09,200
La audiencia será presidida
Reverendo juez G. Deeds.
2151
02:15:12,100 --> 02:15:13,600
Por favor siéntate.
2152
02:15:17,700 --> 02:15:20,400
Todavía estás bajo juramento.
2153
02:15:23,500 --> 02:15:25,100
El testigo es tuyo.
2154
02:15:36,700 --> 02:15:38,200
Sr. Lomax?
2155
02:15:42,800 --> 02:15:44,200
Su Señoría, ...
2156
02:15:45,800 --> 02:15:47,900
Lo siento mucho,
2157
02:15:49,200 --> 02:15:51,800
Pero no puedo
representar a su cliente,
2158
02:15:54,200 --> 02:15:56,500
Estoy pidiendo un cambio en el abogado defensor.
2159
02:15:56,600 --> 02:15:58,700
¡Por favor, mantén la calma!
2160
02:15:59,700 --> 02:16:01,500
Apuesto a la audiencia.
2161
02:16:01,900 --> 02:16:05,500
Eres consciente de las consecuencias
Tal acción?
2162
02:16:05,600 --> 02:16:06,700
Sí.
2163
02:16:06,900 --> 02:16:10,300
Quiero ambos abogados en mi lugar.
2164
02:16:10,700 --> 02:16:14,500
Apleto la audiencia
Para mañana, nueve de la mañana.
2165
02:16:15,700 --> 02:16:17,400
Creí que me protegerías.
2166
02:16:17,500 --> 02:16:19,700
¡Prometido! ¡Te haré infierno!
2167
02:16:19,800 --> 02:16:22,500
Cometiste un terrible error.
2168
02:16:23,600 --> 02:16:25,600
¿Qué estás haciendo?
2169
02:16:28,900 --> 02:16:30,400
Lo que debería tener.
2170
02:16:31,200 --> 02:16:32,900
Creo que sí.
2171
02:16:36,900 --> 02:16:37,900
Por favor.
2172
02:16:38,000 --> 02:16:40,000
- ¿Tomarán su licencia?
- No sé.
2173
02:16:40,100 --> 02:16:42,900
- ¿Cuál es la sensación de jugar por primera vez?
- No tengo nada que decir.
2174
02:16:43,000 --> 02:16:46,900
No sería mejor con todos ellos
¿Hablar a? Mañana en una conferencia de prensa?
2175
02:16:47,100 --> 02:16:50,500
No te dirá nada hoy. Mañana a las ocho.
2176
02:16:50,600 --> 02:16:51,900
Sí.
2177
02:16:52,100 --> 02:16:53,800
La historia con la que soñó.
2178
02:16:53,900 --> 02:16:56,500
- Sin historia.
- tonterías.
2179
02:16:56,600 --> 02:17:00,100
¿Un abogado con mala conciencia?
¡Es una sensación!
2180
02:17:00,200 --> 02:17:03,200
Se deshacen del derecho a hacer ejercicio
profesión. Escribe sobre eso.
2181
02:17:04,000 --> 02:17:06,100
¿Pueden hacer eso?
2182
02:17:06,300 --> 02:17:07,900
No después de mi artículo.
2183
02:17:08,000 --> 02:17:10,300
Tienes que darme exclusivo.
2184
02:17:10,400 --> 02:17:13,600
Lo pondré en todos los periódicos.
2185
02:17:14,500 --> 02:17:17,900
Esto es necesario
decir por tu bien.
2186
02:17:18,300 --> 02:17:19,800
Serás una estrella.
2187
02:17:23,600 --> 02:17:24,900
Bebé.
2188
02:17:27,300 --> 02:17:29,000
Llámame por la mañana.
2189
02:17:29,700 --> 02:17:32,200
Será lo primero de la mañana.
2190
02:17:42,000 --> 02:17:43,300
Auto -amor ...
2191
02:17:43,800 --> 02:17:46,000
Este es definitivamente mi pecado favorito.
2192
02:17:53,800 --> 02:17:59,000
Subtítulos eslovacos de :::: .: Cinkvajs:. ::::::::::
150807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.