All language subtitles for T D A Español-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:11,011 Subtítulos eslovacos de :::: .: Cinkvajs:. :::::::::: 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 :::::: 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,700 Continuar, Barbara. 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,400 Después de enseñar, volvemos a nuestra clase, ... 5 00:00:56,800 --> 00:00:59,600 Mientras cualquiera de nosotros No va a algún deporte. 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,200 ¿Qué hiciste ese día? 7 00:01:05,300 --> 00:01:08,800 Bueno, el Sr. Gettys me preguntó, quedarse después de la escuela. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,100 ¿Qué pasó entonces? 9 00:01:11,300 --> 00:01:14,100 Me dijo que obtuviera un A él en su mesa. 10 00:01:15,100 --> 00:01:18,600 Dime qué pasó exactamente ... 11 00:01:18,800 --> 00:01:20,900 En los próximos minutos. 12 00:01:21,300 --> 00:01:23,900 Le dije que tenía miedo, que extraño el autobús. 13 00:01:24,000 --> 00:01:27,800 Prometió no perderse, Si lo ayudo con algo. 14 00:01:28,700 --> 00:01:33,000 Antes de que pudiera hacer algo Para decir que puso mi mano debajo de la blusa. 15 00:01:34,000 --> 00:01:38,100 Estaba aterrorizado. No me moví. Pensé que sería mejor. 16 00:01:38,200 --> 00:01:42,000 Luego me dio una segunda mano debajo de la falda. 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,222 Me acarició los pies y el coño ... 18 00:01:45,300 --> 00:01:47,800 Ayunar hacia arriba y hacia abajo ... 19 00:01:48,100 --> 00:01:50,999 Empujó mis dedos a mi coño. 20 00:01:51,000 --> 00:01:54,400 Dijo que estaba descubriendo que si No tengo ningún sentimiento especial, 21 00:01:54,500 --> 00:01:57,600 Y que querías verificar cuáles son los sentimientos. 22 00:01:57,700 --> 00:02:00,600 No sabía qué decir. 23 00:02:00,700 --> 00:02:02,900 Estaba avergonzado y lo hizo. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 Le dije que se detuviera, pero no me escuchó. 25 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 Él me sigue adelante. 26 00:02:08,900 --> 00:02:10,400 Empecé a gritar. 27 00:02:10,500 --> 00:02:14,200 Estaba enojado y dijo: que lo repitamos. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,800 ¿Lo hizo de nuevo? 29 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 No conmigo. 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,100 ¿Con tus novias? 31 00:02:20,500 --> 00:02:21,800 Sí. 32 00:02:22,500 --> 00:02:27,000 Y cuando les dijiste que empujó tus dedos a tu coño ... 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,900 También te contaron sobre ellos mismos. 34 00:02:33,100 --> 00:02:34,500 ¿Fue eso? 35 00:02:34,600 --> 00:02:35,800 Sí. 36 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 No tengo más preguntas. 37 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 El testigo es su, Sr. Lomax. 38 00:02:53,300 --> 00:02:55,500 Su honor, ¿podemos tomar un descanso? 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 Por supuesto. 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 El tribunal se volverá a calcular durante 15 minutos. 41 00:03:03,900 --> 00:03:06,000 - ¿Qué? - No, Bernice. 42 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 Lomax, ¿qué está pasando? 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,700 Como su abogado le aconsejo, Para evitar más de mí. 44 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 ¿Por qué? ¿De qué estás hablando? 45 00:03:18,900 --> 00:03:22,500 - Esposa, hijo y violación. - Caí en eso. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 ¡Eres mi abogado! 47 00:03:25,100 --> 00:03:26,400 ¡Tienes que defenderme! 48 00:03:26,500 --> 00:03:27,900 ¿Sabes lo que pienso? 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,400 Mueve el pájaro solo en el gimnasio. 50 00:03:30,500 --> 00:03:33,400 - ¡Sabes que ella está mintiendo! - Vete de mí. 51 00:03:54,600 --> 00:03:56,500 ¡Quién tenemos aquí! 52 00:03:58,100 --> 00:04:00,700 Obviamente fuiste a matarte. 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Ahora no, Larry. 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,300 ¿Cuál es tu plan? 55 00:04:04,600 --> 00:04:07,300 Tengo que terminar el mensaje hasta las 17:30. 56 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 Dame los materiales. 57 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Salir. 58 00:04:12,700 --> 00:04:16,400 "Sr. Lomax a la de hoy No comentó sobre los eventos. 59 00:04:16,500 --> 00:04:19,400 "Pero se cree, ... 60 00:04:19,700 --> 00:04:23,800 "Que la serie ininterrumpida Ganar de un joven abogado ... 61 00:04:24,200 --> 00:04:25,700 "Terminará ... 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,500 "En esta sala del tribunal". 63 00:04:31,150 --> 00:04:32,276 Impresión 64 00:04:33,100 --> 00:04:34,800 Lo has hecho bien, Kev. 65 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 Un día tuviste que jugar. 66 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 Nadie gana todos los casos. 67 00:05:01,400 --> 00:05:04,900 Tienes alguna nota ¿Por mal comportamiento en matemáticas? 68 00:05:05,400 --> 00:05:07,500 No. 69 00:05:07,600 --> 00:05:08,500 ¿No? 70 00:05:09,500 --> 00:05:13,400 El Sr. Gettys no lo tenía Muchas veces para amonestar? 71 00:05:13,500 --> 00:05:16,200 Por lo tanto, no te preguntó, Para quedarse después de la escuela? 72 00:05:16,300 --> 00:05:17,500 ¡No! 73 00:05:20,100 --> 00:05:22,600 ¿Otros maestros te preguntaron? 74 00:05:22,700 --> 00:05:23,900 Una vez, dos veces. 75 00:05:24,100 --> 00:05:26,000 ¿Hablaron sobre tu comportamiento? 76 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 Objeción. No hay conexión. 77 00:05:27,800 --> 00:05:30,000 - Estoy buscando un motivo. - La objeción se negó. 78 00:05:30,300 --> 00:05:32,200 Puedes responder. 79 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 No sé lo que otros querían. 80 00:05:34,700 --> 00:05:36,500 Pregúnteles usted mismo. 81 00:05:38,900 --> 00:05:41,500 A veces envías folletos Clase durante la clase? 82 00:05:43,700 --> 00:05:45,200 En el que ... 83 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 ¿Te estás burlando del Sr. Gettys? 84 00:05:47,600 --> 00:05:48,400 No. 85 00:05:49,000 --> 00:05:49,600 ¿No? 86 00:05:49,700 --> 00:05:53,300 Nunca lo llamaste "Pig Dirty"? 87 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 En silencio. 88 00:05:57,800 --> 00:05:58,900 No. 89 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 Describí esta evidencia objetiva como A. 90 00:06:02,300 --> 00:06:05,500 Objeción. A la presentación La evidencia era suficiente tiempo. 91 00:06:05,900 --> 00:06:08,700 Recibiré esta evidencia. 92 00:06:08,900 --> 00:06:12,400 Por favor, dé más evidencia ... 93 00:06:12,500 --> 00:06:15,700 en el momento adecuado o no en absoluto. 94 00:06:17,900 --> 00:06:20,200 Lo siento, Barbara. Me equivoqué. 95 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 Era: "Cerdo monstruoso". 96 00:06:24,500 --> 00:06:26,400 Es tu manuscrito, ¿verdad? 97 00:06:26,500 --> 00:06:28,700 - Sí, pero ... - Lo escribiste en la clase Gettys. 98 00:06:28,800 --> 00:06:29,900 Es solo una broma. 99 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 “Un cerdo monstruoso. 100 00:06:32,100 --> 00:06:35,900 "Para comer desayunar alrededor de mil panqueques. " 101 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 ¿Escribiste sobre el Sr. Gettys? 102 00:06:40,100 --> 00:06:42,100 Se suponía que era solo una broma. 103 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Barbara, tuviste una fiesta en casa ... 104 00:06:47,800 --> 00:06:49,200 En ausencia de padres? 105 00:06:49,300 --> 00:06:51,000 Objeción. 106 00:06:51,100 --> 00:06:52,600 Reviso su credibilidad. 107 00:06:52,700 --> 00:06:54,200 La objeción se negó. 108 00:06:54,600 --> 00:06:56,400 Respuesta. 109 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Sí. 110 00:07:00,300 --> 00:07:04,500 ¿Conoces el juego "Dolor de lugares"? (Los lugares tiernos) 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Usted testifica bajo juramento. 112 00:07:07,900 --> 00:07:09,900 La carrera de este hombre, ... 113 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 Su reputación ... 114 00:07:11,800 --> 00:07:13,500 Y la vida está en riesgo. 115 00:07:13,600 --> 00:07:15,300 Esto no es una broma. 116 00:07:15,400 --> 00:07:18,300 ¿Alguna vez has jugado "The Tender Lues"? 117 00:07:24,300 --> 00:07:25,300 Sí. 118 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 ¿Es este juego sexual? 119 00:07:29,900 --> 00:07:32,700 ¿Es este juego sexual? 120 00:07:33,400 --> 00:07:35,900 Solo lo jugué una vez. 121 00:07:36,600 --> 00:07:38,900 En esa fiesta, ... 122 00:07:39,400 --> 00:07:43,200 ¿Le contó a todos sobre el Sr. Getty? 123 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Sí. 124 00:07:45,800 --> 00:07:48,900 Hablé con otros Niños que estaban allí en ese momento. 125 00:07:49,300 --> 00:07:52,000 ¿Qué más podría decir sobre este juego? 126 00:07:52,100 --> 00:07:55,500 ¡Objeción! Si tiene otros ¡Testigos, que los convocen! 127 00:07:55,700 --> 00:07:57,500 Lo haré en el momento adecuado. 128 00:07:57,600 --> 00:08:00,400 Estoy de acuerdo, Sr. Lomax. 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,700 Cambiar la pregunta. 130 00:08:08,200 --> 00:08:10,600 Amenazaste a los niños, ¿verdad? 131 00:08:10,700 --> 00:08:12,100 No era así. 132 00:08:12,200 --> 00:08:16,600 Los obligó a acusarlos Sr. Gettys del acoso. 133 00:08:16,700 --> 00:08:18,300 Realmente sucedió. 134 00:08:18,400 --> 00:08:23,000 Si no hicieran eso, ella dijo ¿Podrías todos sobre la fiesta de la tarde? 135 00:08:23,300 --> 00:08:24,700 ¡Esto realmente me pasó! 136 00:08:24,800 --> 00:08:27,700 Entonces inventaste una historia. 137 00:08:27,900 --> 00:08:29,500 Historia picante sobre un profesor de matemáticas, ... 138 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 eso fue estricto y Te dejó después de la escuela. 139 00:08:32,300 --> 00:08:34,900 Sobre "monstruoso Cerdos "¡No te gustó! 140 00:08:35,100 --> 00:08:37,400 ¡Así que realmente fue! 141 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 No. 142 00:08:38,700 --> 00:08:41,500 No quería ser el único. 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 ¡Follo a tu hijo! 144 00:08:51,500 --> 00:08:53,300 No tengo más preguntas. 145 00:08:53,400 --> 00:08:55,500 Apuesto a la audiencia para mañana. 146 00:08:56,100 --> 00:08:59,400 Por favor todos por paz, ... 147 00:09:00,200 --> 00:09:01,700 comportarse como es 148 00:09:01,800 --> 00:09:04,100 Porque será una acusación de desprecio por un tribunal. 149 00:09:08,900 --> 00:09:11,500 Reunir. Necesitas beber algo agudo. 150 00:09:17,400 --> 00:09:21,900 Mientras nos emborrachamos de todos modos, Hagamos esta tontería oficial. 151 00:09:22,500 --> 00:09:24,800 Mejor abogado en el distrito de Alachua. 152 00:09:24,900 --> 00:09:26,400 Eso es cierto. 153 00:09:27,400 --> 00:09:29,300 Solo entre tú y yo, ... 154 00:09:29,600 --> 00:09:32,300 ¿Cuál es la sensación de dejar ir? Tal gettys ... 155 00:09:32,400 --> 00:09:34,900 A través de la puerta, para una duda razonable? 156 00:09:36,100 --> 00:09:39,200 Deja de trabajar tercamente. Tomar una copa. 157 00:09:39,300 --> 00:09:41,900 Ya no estamos hablando del caso. 158 00:09:42,000 --> 00:09:43,100 Tengo razón? 159 00:09:43,200 --> 00:09:44,800 Estaré tostado con eso. 160 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 No más hablar sobre el trabajo. 161 00:09:52,900 --> 00:09:54,300 Vierta uno más. 162 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 Lomax, eres imposible. 163 00:09:56,300 --> 00:09:58,600 Será una gran noche. 164 00:10:11,800 --> 00:10:13,500 ¡Tengo que ir para hacerme salir! 165 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 ¡Necesito hacer un parpadeo! 166 00:10:22,400 --> 00:10:23,700 ¡Apurarse! 167 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 Gran trabajo. 168 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 No quiero perturbar la diversión. 169 00:10:42,700 --> 00:10:45,200 "Milton-Chadwick-Waters". 170 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 Nunca he oído hablar de ellos. 171 00:10:47,000 --> 00:10:49,300 ¿Quieres ponerme en la corte? 172 00:10:50,000 --> 00:10:52,800 Esperamos que trabaje para nosotros. 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 Te estamos mirando. 174 00:10:56,200 --> 00:10:57,500 De Nueva York? 175 00:10:57,800 --> 00:11:00,000 Todavía no has perdido un solo caso. 176 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 El jurado me apoyó. 177 00:11:02,900 --> 00:11:05,200 Este es el tipo de persona que estamos buscando. 178 00:11:05,300 --> 00:11:08,600 Ven a Nueva York y Ayúdanos a elegir el jurado. 179 00:11:13,800 --> 00:11:15,300 Te diré algo ... 180 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 ¡Estas bien! 181 00:11:18,300 --> 00:11:19,800 Gran tarjeta de presentación. 182 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Eres negro ... 183 00:11:22,700 --> 00:11:24,500 ¿Quién es esta idea? Paul? 184 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 ¡Esto es genial! 185 00:11:26,300 --> 00:11:29,300 No he bebido lo suficiente como para ser había sido engañado. Te compraré una bebida. 186 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 Te compraré una bebida ... 187 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Comenzarías la próxima semana. 188 00:11:33,200 --> 00:11:37,300 Cubrimos todo, viajando 1. Clase, Alojamiento para usted y su esposa. 189 00:11:37,800 --> 00:11:41,900 Un pago de tasas planas independientemente de El resultado de la audiencia. La cantidad será ... 190 00:11:45,200 --> 00:11:46,700 Mira adentro. 191 00:12:06,500 --> 00:12:10,600 En el nombre de Jesús Te renunciamos, Satanás. 192 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Amén. 193 00:12:12,900 --> 00:12:14,900 "Carta a Romanos 16:19" 194 00:12:17,000 --> 00:12:19,100 ♫ Que tengas un buen juicio ♫ 195 00:12:20,400 --> 00:12:21,900 ♫ A lo bueno y arrendamientos ♫ 196 00:12:22,200 --> 00:12:24,100 ♫ De la mala. ♫ 197 00:12:24,500 --> 00:12:27,100 ♫ Y el Dios de la paz pronto aplastará a Satanás ♫ 198 00:12:28,500 --> 00:12:30,600 ♫ Bajo tus pies. ♫ 199 00:12:32,800 --> 00:12:35,300 ♫ Y el Dios de la paz pronto aplastará a Satanás ♫ 200 00:12:36,700 --> 00:12:38,800 ♫ Bajo tus pies. ♫ 199. 201 00:12:53,000 --> 00:12:55,900 ¿Ir a Nueva York solo por el jurado? 202 00:12:56,100 --> 00:12:58,000 Esta es una oportunidad de vida. 203 00:12:59,000 --> 00:13:02,400 ¿Por qué siento los dedos de Mary Ann en él? 204 00:13:04,500 --> 00:13:07,800 Mamá, tus vueltas eternas Están empezando a ser agotadores. 205 00:13:08,100 --> 00:13:09,700 Ella trabaja el domingo. 206 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 Mamá, entonces. 207 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 Amo a mi esposa. 208 00:13:17,100 --> 00:13:19,300 En cada dirección. 209 00:13:20,200 --> 00:13:21,500 Como tú. 210 00:13:22,800 --> 00:13:25,200 Te contaré sobre Nueva York. 211 00:13:26,300 --> 00:13:28,200 "Babilonia cayó, cayó, la grande", 212 00:13:28,300 --> 00:13:31,200 "Y está hecho por la vivienda de los demonios". " 213 00:13:31,400 --> 00:13:32,900 "La revelación de John, 18." 214 00:13:33,000 --> 00:13:35,100 No duele si lo lees. 215 00:13:35,600 --> 00:13:38,200 - Nunca olvidaré esto. - ¿En realidad? 216 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 ¿Y qué le pasó a Babilonia? 217 00:13:42,700 --> 00:13:46,300 "La ciudad poderosa, Un juicio fue ejecutado por encima de ti. " 218 00:13:46,400 --> 00:13:49,900 "Y la luz de la lámpara ya No habrá más brillo. " 219 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 Te deseo buena suerte. 220 00:13:56,300 --> 00:13:57,400 Buena suerte. 221 00:13:59,100 --> 00:14:00,900 Te echaré de menos. 222 00:14:01,900 --> 00:14:05,300 Jeannie, estaba haciendo lo que podía, ... 223 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 Estoy tratando de ayudarte. 224 00:14:07,300 --> 00:14:12,100 Este recibo estará buscando, Si no lo encuentran, entretendrán el auto. 225 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 Tenemos que irnos. 226 00:14:24,300 --> 00:14:28,600 Tengo que atrapar el avión. Hazlo todo a tiempo. 227 00:14:29,600 --> 00:14:31,700 Pagar la entrega. 228 00:14:36,500 --> 00:14:38,900 Déjame discutir. ¿Crees que es mi idea? 229 00:14:39,800 --> 00:14:43,200 Será mejor que nos encarguemos de tener nietos y todo estará bien. 230 00:14:43,300 --> 00:14:44,700 ¿Qué dices? 231 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 Déjala esperar un rato. 232 00:15:18,300 --> 00:15:22,000 Como miembro del jurado ... 233 00:15:22,700 --> 00:15:26,100 ¿Crees que Puedes olvidarte de ... 234 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 ¿Qué opinas sobre la banca? 235 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Esa fue una pregunta. 236 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 ¿Qué? Me gustan los banqueros? 237 00:15:39,400 --> 00:15:42,300 Tu Honory, puedo estar en Consulte a sus colegas por un tiempo? 238 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 Por favor. 239 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 Rechazarlo. 240 00:15:48,000 --> 00:15:50,300 Deshacemos los números cuatro, seis, ... 241 00:15:50,500 --> 00:15:52,100 También rechazaría el número doce ... 242 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 Pero el fiscal lo hará por nosotros. 243 00:15:54,300 --> 00:15:55,800 ¿Número seis? 244 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Estás bromeando. Esta es mi primera opción. 245 00:16:01,300 --> 00:16:02,800 Y lo más imposible para mí. 246 00:16:03,100 --> 00:16:04,200 ¿Y los cuatro? 247 00:16:08,000 --> 00:16:10,800 El que tiene los rastas? Esto es una locura. 248 00:16:10,900 --> 00:16:14,500 - Vale la pena el acusado. - ¿Viste sus zapatos? 249 00:16:15,700 --> 00:16:19,000 Quizás eres alguien en Florida, 250 00:16:19,900 --> 00:16:23,100 Pero esto es Nueva York. Esto no es Cómo empujar la naranja. 251 00:16:23,300 --> 00:16:27,400 Esos zapatos se pulen todas las noches. El vestido está cosido solo. 252 00:16:27,800 --> 00:16:32,700 Parece un guerrero para una cosa, Aparentemente tiene una pistola debajo de la cama. 253 00:16:32,900 --> 00:16:36,000 Ay de cualquiera que ataca su territorio. 254 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Número seis, ... 255 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 tu favorito 256 00:16:39,800 --> 00:16:41,500 Tiene problemas emocionales. 257 00:16:42,100 --> 00:16:44,900 Ella es una maestra católica. 258 00:16:45,400 --> 00:16:47,300 Él cree en la debilidad humana. 259 00:16:47,400 --> 00:16:49,700 Falta algo. 260 00:16:49,800 --> 00:16:51,200 Algo está mal con ella. 261 00:16:51,800 --> 00:16:53,400 Ella quiere ser miembro del jurado. 262 00:16:53,500 --> 00:16:56,000 Alguien la lastimó, por lo que quiere vengarse. 263 00:16:58,300 --> 00:17:00,500 ¿Cómo lo sabes? 264 00:17:01,500 --> 00:17:02,700 No sé. 265 00:17:04,800 --> 00:17:07,900 O pisas estas carne O voy de eso. 266 00:17:09,200 --> 00:17:10,300 Ir. 267 00:17:12,400 --> 00:17:16,200 Si pierdo con tu jurado, Tendrás que explicarlo. 268 00:17:17,100 --> 00:17:19,000 ¿Puedo continuar? 269 00:17:19,100 --> 00:17:22,300 Gracias tres, cuatro y seis. 270 00:18:14,700 --> 00:18:17,600 Regresaste temprano hoy. 271 00:18:21,800 --> 00:18:23,300 Tu madre llamó. 272 00:18:23,900 --> 00:18:26,300 Ella tenía una mala premonición. 273 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 A veces se hace. 274 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 ¿Todo está bien? 275 00:18:39,700 --> 00:18:41,100 Algo pasó. 276 00:18:41,800 --> 00:18:44,700 Aconsejaron 38 minutos. 277 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Lo siento mucho. 278 00:18:54,200 --> 00:18:58,500 ¿Qué esperaban? El chico es infernal culpable. 279 00:18:59,000 --> 00:19:01,800 No encontrarás un jurado, Eso lo liberaría. 280 00:19:02,700 --> 00:19:03,800 Sí. 281 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 Excepto por uno. 282 00:19:07,500 --> 00:19:08,600 ¿Qué? 283 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 ¡Inocente! 284 00:19:16,300 --> 00:19:18,600 ¡Maldiste mentiroso! 285 00:19:18,700 --> 00:19:20,100 ¡Maldiste mentiroso! 286 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Treinta y ocho minutos, mio ¡Los jurados! ¡Soy genial! 287 00:19:24,800 --> 00:19:26,700 Treinta y ocho minutos! 288 00:19:27,000 --> 00:19:29,700 - ¡Lo hiciste! - ¡Mi jurado! ¡Soy el mejor! 289 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 - Me alegra que te hayas quedado. - Eres tu turno. 290 00:19:36,400 --> 00:19:37,500 Lamento dejarte esperar. 291 00:19:37,600 --> 00:19:41,100 Milton tuvo que quedarse en Indonesia. 292 00:19:41,500 --> 00:19:43,100 Buenos días, Caprice. 293 00:19:43,700 --> 00:19:45,300 Buenos días, señor Heath. 294 00:19:45,400 --> 00:19:46,900 Noticias para ti. 295 00:19:50,700 --> 00:19:51,900 No está mal, ¿eh? 296 00:19:52,900 --> 00:19:54,600 Comportarse como si no pasara nada ... 297 00:19:54,700 --> 00:19:57,800 Pero primero caí la mandíbula. 298 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Esta es nuestra oficina principal. 299 00:20:02,500 --> 00:20:04,100 Hacemos negocios en todo el mundo, ... 300 00:20:04,200 --> 00:20:06,800 Entonces el Sr. Milton vuela mucho. 301 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 En el tercero tenemos griegos. 302 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 ¿Debería ser un buen policía o un policía malo? 303 00:20:10,500 --> 00:20:12,200 Bastante malo. 304 00:20:12,300 --> 00:20:13,400 Excelentemente. 305 00:20:14,100 --> 00:20:18,200 Excepto por las empresas Representamos a 25 países. 306 00:20:18,789 --> 00:20:21,875 Medio Oriente, Balcanes, América Central, África occidental. 307 00:20:21,876 --> 00:20:24,000 Trabajo interesante pero tienes que trabajar duro para hacer ejercicio. 308 00:21:19,500 --> 00:21:20,700 Estoy detrás de ti. 309 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Lo siento. 310 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Kevin Lomax. 311 00:21:25,800 --> 00:21:26,900 John Milton. 312 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 Estoy muy contento. 313 00:21:34,100 --> 00:21:35,500 ¿Cómo te sientes? 314 00:21:35,900 --> 00:21:37,800 ¿Te aceptaron bien aquí? 315 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 Muy bien. 316 00:21:39,100 --> 00:21:41,100 ¿Tu esposa ha tenido bien? 317 00:21:41,200 --> 00:21:44,500 Excelentemente. Todo es genial. 318 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 Este es el secreto de nuestro éxito: 319 00:21:49,100 --> 00:21:50,800 Matamos con amabilidad. 320 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 ¿Y tu secreto? 321 00:21:55,500 --> 00:21:57,000 No sé. 322 00:21:57,500 --> 00:21:58,800 Eras un fiscal. 323 00:21:58,900 --> 00:22:03,000 Justo después de la escuela. Cinco años en Jacksonville en la oficina del fiscal del distrito. 324 00:22:04,700 --> 00:22:07,100 Sesenta y cuatro convictos. 325 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 ¡Eso es algo! 326 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Me gusta trabajar en la corte. 327 00:22:12,600 --> 00:22:14,300 Raramente me arreglo. 328 00:22:15,300 --> 00:22:16,400 ¿Cuál es el sentimiento? 329 00:22:16,500 --> 00:22:19,900 Un día el Señor está encarcelado, En el segundo libera la libertad. 330 00:22:20,700 --> 00:22:22,400 Te acostumbras. 331 00:22:22,500 --> 00:22:24,100 Y mejor dinero, ¿verdad? 332 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 Sí. 333 00:22:27,200 --> 00:22:31,800 Sobre el matemático Gettys. Obviamente eras perfecta. 334 00:22:32,600 --> 00:22:34,400 El fiscal cometió un error. 335 00:22:34,500 --> 00:22:35,600 ¿En realidad? 336 00:22:36,300 --> 00:22:38,100 ¿Fue su cliente culpable? 337 00:22:38,200 --> 00:22:39,500 No dije eso. 338 00:22:39,600 --> 00:22:41,100 ¿Qué dijiste? 339 00:22:42,000 --> 00:22:43,300 Decir, ... 340 00:22:43,700 --> 00:22:46,800 que este asunto soy entregado con una conciencia clara. 341 00:22:54,100 --> 00:22:56,400 Estoy seguro de que tienes un secreto. 342 00:22:59,500 --> 00:23:00,800 Baño para hombres. 343 00:23:01,100 --> 00:23:03,700 En la construcción de la corte de Duval, arriba. 344 00:23:03,800 --> 00:23:06,500 Hay un agujero en la pared. 345 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 Pasé cinco años intercepción de las negociaciones del jurado. 346 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 - Genial. - Quizás sí. 347 00:23:11,400 --> 00:23:12,700 Pero por favor no lo entiendas. 348 00:23:12,800 --> 00:23:16,300 El sindicato de abogados de Florida estaría furioso. 349 00:23:16,400 --> 00:23:18,300 Me callaré como una tumba. 350 00:23:18,900 --> 00:23:21,900 No quieres volver a Florida, ¿verdad? 351 00:23:26,200 --> 00:23:27,400 Por favor, sígueme. 352 00:23:48,000 --> 00:23:49,400 ¿Qué dices? 353 00:23:50,600 --> 00:23:52,700 Algunas personas están emocionadas. 354 00:23:54,000 --> 00:23:55,300 Qué pacífico es. 355 00:23:56,700 --> 00:23:58,600 Pienso lo mismo. 356 00:24:00,500 --> 00:24:05,100 Por favor, cuéntame sobre ti. ¿Qué está haciendo tu padre? 357 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 Ni siquiera lo conocía. Murió antes de que yo naciera. 358 00:24:09,100 --> 00:24:11,600 Mi madre me crió. 359 00:24:11,700 --> 00:24:13,100 ¿No volvió a aparecer? 360 00:24:13,200 --> 00:24:15,300 Ella nunca ha estado casada. 361 00:24:15,700 --> 00:24:18,800 No fue fácil en Gainesville. 362 00:24:19,700 --> 00:24:22,200 No creo que sea fácil en ninguna parte. 363 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 Dofrasa! 364 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 Cuando miras hacia abajo, se ve diferente. 365 00:24:28,800 --> 00:24:30,500 En realidad. 366 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 Dios mío. 367 00:24:33,200 --> 00:24:34,500 Tu madre ... 368 00:24:34,600 --> 00:24:36,100 ¿Qué es? 369 00:24:36,900 --> 00:24:39,500 Hija del pastor. Obstinadamente. 370 00:24:39,700 --> 00:24:43,200 Él trabaja con gallinas Desde que recuerdo. 371 00:24:43,300 --> 00:24:47,300 Ahora tiene su propia iglesia, Así que a menudo vive allí. 372 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Hace muchos trabajos de servicio público. 373 00:24:49,500 --> 00:24:53,200 "He aquí, te envío como ovejas entre los lobos". 374 00:24:54,900 --> 00:24:56,400 Eso es lo que está diciendo. 375 00:24:56,900 --> 00:24:58,200 ¿No funcionó eso? 376 00:24:58,300 --> 00:25:00,000 ¿Biblia? ¿Iglesia? 377 00:25:00,400 --> 00:25:02,200 Fui despedido prematuramente. 378 00:25:02,300 --> 00:25:04,700 Ya he servido. 379 00:25:08,500 --> 00:25:10,800 Hay muchos clientes potenciales. 380 00:25:11,300 --> 00:25:12,800 ¿Estamos negociando las condiciones? 381 00:25:13,700 --> 00:25:14,800 Todo el tiempo. 382 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 ¿Puedo preguntar algo? 383 00:25:19,300 --> 00:25:21,900 ¿Por qué necesita un departamento criminal? 384 00:25:22,100 --> 00:25:25,800 Nuestros clientes violan la ley como cualquier otra. 385 00:25:29,100 --> 00:25:32,500 Estoy cansado de enviarme sus casos de otra persona. 386 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 - ¿Me ofreces un trabajo? - Estoy pensando en eso. 387 00:25:38,000 --> 00:25:41,600 Sabía sobre tu talento Incluso antes de que vinieras aquí. 388 00:25:41,900 --> 00:25:45,300 Pero estoy interesado en otra cosa. 389 00:25:46,700 --> 00:25:47,900 ¿A saber? 390 00:25:50,100 --> 00:25:51,200 Estrés. 391 00:25:52,300 --> 00:25:54,400 El estrés lo cambia todo. 392 00:25:54,700 --> 00:25:57,800 Algunas personas intentan más. 393 00:25:58,200 --> 00:25:59,700 Otros se están desmoronando. 394 00:26:01,800 --> 00:26:04,100 ¿Puedes forzarte a actuar? 395 00:26:04,800 --> 00:26:06,800 Trabajando bajo presión de tiempo? 396 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 Durmiendo por la noche? 397 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 ¿Cuándo hablaremos de dinero? 398 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 ¿Dinero? 399 00:26:18,600 --> 00:26:20,200 Ese es el problema más pequeño. 400 00:26:21,200 --> 00:26:23,400 Esta parte de la Quinta Avenida es Carnegie Hill. 401 00:26:23,500 --> 00:26:26,300 Hay un parque al otro lado de la calle. 402 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 El mejor lugar en Trotar en Nueva York. 403 00:26:28,100 --> 00:26:29,800 Esto es seguido por el Hospital Mount Sinai. 404 00:26:29,900 --> 00:26:31,600 Algunas escuelas excelentes. 405 00:26:32,400 --> 00:26:35,200 Al Sr. Hilton le gusta ... 406 00:26:35,300 --> 00:26:37,700 Gran ambiente para los niños. 407 00:26:37,800 --> 00:26:39,300 Edificio espectacular. 408 00:26:40,300 --> 00:26:42,800 Cuanto más alto, más caro. 409 00:26:42,900 --> 00:26:46,300 Director Ejecutivo de Eddie Barzoon vive en el piso 16. 410 00:26:46,400 --> 00:26:49,100 Sr. Milton, por supuesto, en la cima. 411 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 - Mary Ann? - Sí, soy yo. 412 00:26:54,300 --> 00:26:56,600 Hola, mi nombre es Jackie Heath. 413 00:26:58,000 --> 00:26:59,600 Agradable de tu parte que nos hayas visitado. 414 00:26:59,700 --> 00:27:01,900 Vivimos al lado. 415 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 - Estás bromeando. - AQUÍ. 416 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 ¿Solo dos apartamentos arriba? 417 00:27:06,600 --> 00:27:09,900 - ¿No les dijiste? - Ellos verán por ti mismo. 418 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 ¡Voila! 419 00:27:19,100 --> 00:27:20,500 ¡Dios mío! 420 00:27:21,800 --> 00:27:24,100 Se llama "M8". (apartamento estándar de ocho habitaciones) 421 00:27:24,300 --> 00:27:26,900 Atención, podemos Pierde, no tengo un mapa. 422 00:27:27,000 --> 00:27:31,400 Lo pusimos en blanco. Será más fácil elegir una paleta. 423 00:27:31,500 --> 00:27:32,800 ¿Qué? 424 00:27:32,900 --> 00:27:34,200 Paleta. Color. 425 00:27:34,300 --> 00:27:35,600 Una cosa más. 426 00:27:38,000 --> 00:27:40,100 Necesito advertirte. 427 00:27:40,200 --> 00:27:43,700 La gente abajo te envidiará. 428 00:27:44,300 --> 00:27:47,900 Hay pocos apartamentos de este tipo. Solo están disponibles para socios. 429 00:27:48,000 --> 00:27:50,300 Tenías que causar una buena impresión. 430 00:27:50,500 --> 00:27:54,300 Tres dormitorios. ¿Sabes lo que eso significa? 431 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Niños. 432 00:27:56,200 --> 00:27:59,000 Nos tomó seis años Hasta que llegamos aquí. 433 00:28:02,500 --> 00:28:04,100 Increíble. 434 00:28:06,200 --> 00:28:07,700 Muchas gracias. 435 00:28:12,100 --> 00:28:14,100 ¿Eres realmente tan bueno? 436 00:28:15,000 --> 00:28:16,800 Espero. 437 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 Realmente tienen que quererte. 438 00:28:21,900 --> 00:28:23,100 Escuchar, ... 439 00:28:24,400 --> 00:28:27,600 Tomo este trabajo, Si también te gusta aquí. 440 00:28:27,700 --> 00:28:30,000 Si quieres ir a casa, ... 441 00:28:30,100 --> 00:28:31,400 Voy contigo. 442 00:28:31,700 --> 00:28:32,800 Claro. 443 00:28:33,500 --> 00:28:36,300 Volvamos a Gainesville, al edificio de apartamentos. 444 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 Lucharás por los clientes Y conseguiré autos. 445 00:28:41,000 --> 00:28:44,500 Y tal vez si hacemos ejercicio Hasta la muerte, a veces tan ... 446 00:28:45,700 --> 00:28:50,200 En cinco años podremos Permita que un niño y una casa en la bahía. 447 00:28:50,700 --> 00:28:52,300 ¿Te estás divirtiendo? 448 00:28:58,200 --> 00:28:59,300 Te amo. 449 00:28:59,900 --> 00:29:01,600 Yo también te amo. 450 00:29:05,500 --> 00:29:07,600 Tadashi Osumi. Los medios de comunicación. 451 00:29:07,800 --> 00:29:09,700 Walter hermoso. Ley naval. 452 00:29:10,400 --> 00:29:11,900 Bashir Toabal, Ley de Energía. 453 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 Lidero un grupo musulmán. 454 00:29:13,900 --> 00:29:16,800 Joyce Rensaleer, Mustie y compras de empresas. 455 00:29:16,900 --> 00:29:19,900 Eddie Barzoon, director ejecutivo y ... 456 00:29:20,700 --> 00:29:22,000 bienes raíces. 457 00:29:22,200 --> 00:29:24,800 Resaded Resh, derechos de autor. 458 00:29:25,400 --> 00:29:28,400 Christabella Andrioli, Comercio internacional, deberes. 459 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 EU y G7. 460 00:29:32,500 --> 00:29:33,900 Aquí están. 461 00:29:34,300 --> 00:29:35,600 Todo el equipo. 462 00:29:36,100 --> 00:29:38,900 Bienvenido a Milton, Chadwick y Waters. 463 00:29:39,300 --> 00:29:41,900 - ¿Qué dices? - Puede reemplazar los muebles. 464 00:29:42,000 --> 00:29:43,600 Creo que lo mantendré. 465 00:29:43,900 --> 00:29:45,500 ¿Hasta que encuentres algo mejor? 466 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 Kevin Lomax, Pam Garrety. 467 00:29:48,100 --> 00:29:49,600 Estoy muy contento. 468 00:29:49,900 --> 00:29:52,000 Pam trabajó durante 14 años en Firma de abogados en Brooklyn. 469 00:29:52,100 --> 00:29:54,800 Él conoce este mundo. 470 00:29:55,100 --> 00:29:57,200 ¿Qué pasa con su admisión a la asociación de abogados? 471 00:29:57,300 --> 00:29:59,800 Está en camino. 472 00:30:00,600 --> 00:30:03,100 Tengo que enviar referencias de Florida. 473 00:30:03,200 --> 00:30:07,200 A pedido de Milton soy Ella preparó un resumen del caso Moyez. 474 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 ¿Caso Moyez? 475 00:30:09,200 --> 00:30:10,300 Departamento de Policía de Nueva York 476 00:30:10,400 --> 00:30:11,900 Movimiento, movimiento! 477 00:30:33,400 --> 00:30:34,700 ¿Qué dices? 478 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 Violación de las regulaciones de higiene. Pérdida clara. 479 00:30:39,700 --> 00:30:41,200 ¿Qué es? 480 00:30:41,900 --> 00:30:45,200 Quieres verificar si puedo pedir una reducción en el castigo? 481 00:30:46,300 --> 00:30:47,700 ¿Eso es todo? 482 00:30:50,000 --> 00:30:52,500 Damasco italiano del siglo XVIII ... 483 00:30:52,600 --> 00:30:56,000 Con el motivo reconocido de las cartas del Acant. 484 00:30:56,800 --> 00:30:58,300 ¿No es ese esplendor? 485 00:31:00,100 --> 00:31:02,200 ¿Cuánto cuesta? 486 00:31:02,600 --> 00:31:03,700 ¿Vale la pena? 487 00:31:04,400 --> 00:31:06,900 Alrededor de 2000 $ por panel. 488 00:31:08,100 --> 00:31:09,500 Vamos a tomarlo ... 489 00:31:10,100 --> 00:31:11,500 por $ 1,400. 490 00:31:11,600 --> 00:31:13,300 ¡Lo hiciste! 491 00:31:15,200 --> 00:31:17,500 Dijiste que era imposible. 492 00:31:17,600 --> 00:31:19,800 Dijiste que era importante. 493 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 Cuídalos. 494 00:31:29,700 --> 00:31:32,000 Que paren la basura. 495 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 ¡Sé lo que están haciendo allí! 496 00:31:36,400 --> 00:31:39,200 Dile: "Vuelve a África". 497 00:31:49,200 --> 00:31:52,000 Estoy buscando Phillip Moyez. 498 00:32:04,700 --> 00:32:07,300 No sé si me expreso claramente. 499 00:32:07,400 --> 00:32:10,300 Moyez, ¿lo estás buscando? ¿Quieres hablar con él? 500 00:32:11,100 --> 00:32:13,100 Muéstrale tus zapatos. 501 00:32:15,100 --> 00:32:17,800 ¿Está abajo en el sótano? 502 00:32:18,400 --> 00:32:19,500 ¿En la oscuridad? 503 00:32:19,600 --> 00:32:22,300 ¿A dónde crees que te llevo? 504 00:32:32,000 --> 00:32:34,100 Pensé que te encontraría, ... 505 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 Pero fallé. 506 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Sr. Moyez? 507 00:32:42,500 --> 00:32:44,100 Todavía no nos conocemos. 508 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 Soy Kevin Lomax, abogado. 509 00:32:48,300 --> 00:32:50,400 Estoy aquí por esos animales. 510 00:32:51,900 --> 00:32:54,700 Invertimos en sangre. 511 00:32:56,700 --> 00:32:59,000 Considérelo como una tierna espiritual. 512 00:33:00,800 --> 00:33:02,500 "Moneda espiritual". 513 00:33:04,800 --> 00:33:08,000 Necesitaré tu ayuda. 514 00:33:13,200 --> 00:33:15,200 ¿Cuál es el nombre del hombre, ... 515 00:33:15,300 --> 00:33:17,000 ¿Qué nos acusó? 516 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 Metro. 517 00:33:19,600 --> 00:33:22,300 Fiscal adjunto del distrito Arnold Merto. 518 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 ¿Qué haces, Sr. Moyez? 519 00:33:30,200 --> 00:33:33,100 Gracias a esto Obtendremos el silencio de la lengua. 520 00:33:33,600 --> 00:33:35,000 Puedes ir. 521 00:33:35,200 --> 00:33:37,100 Obtendrás tanta ayuda, ... 522 00:33:37,300 --> 00:33:39,100 que puedo darte ... 523 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 contra el Sr. Mert. 524 00:33:49,300 --> 00:33:51,700 El verde se ajusta aquí. ¿Qué opinas? 525 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 No vas a tu piel. 526 00:33:59,000 --> 00:34:01,100 Decreto higiénico de Nueva York. 527 00:34:01,700 --> 00:34:02,800 ¿Eso es todo? 528 00:34:02,900 --> 00:34:04,100 De hecho, no. 529 00:34:09,100 --> 00:34:10,400 Gracias. 530 00:34:14,700 --> 00:34:16,100 Verde caribeño. 531 00:34:16,900 --> 00:34:19,100 Algo más genial. 532 00:34:19,300 --> 00:34:20,800 Verde más frío. 533 00:34:24,700 --> 00:34:26,200 Demasiado oficial. 534 00:34:26,900 --> 00:34:28,100 Amo el verde ... 535 00:34:28,200 --> 00:34:32,600 Pero una cosa es usar ropa verde Y lo segundo es pintar las paredes de color verde. 536 00:34:35,700 --> 00:34:39,300 Estoy tratando de ayudarte. Estas son tus paredes. Hazlo según corresponda. 537 00:34:42,700 --> 00:34:45,600 Recuerda que se trata solo de Violación de las regulaciones de higiene. 538 00:35:06,900 --> 00:35:11,100 Esta es la primera vez que no tengo Trabajo desde que tenía 13 años. 539 00:35:12,000 --> 00:35:13,300 O dos. 540 00:35:13,900 --> 00:35:16,200 Siento que estoy flotando en el aire. 541 00:35:16,300 --> 00:35:19,000 Vuelo de esquina en esquina. 542 00:35:20,900 --> 00:35:22,600 Te acostumbras. 543 00:35:23,300 --> 00:35:25,900 Teníamos una oficina tan pequeña ... 544 00:35:26,000 --> 00:35:27,200 Gracias. 545 00:35:27,300 --> 00:35:30,700 Cada uno de nosotros tenía nuestra mitad. Estuvo bien. 546 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 Cuando me fui a dormir Vi la luz ... 547 00:35:37,800 --> 00:35:39,700 Si quiero ver Leamon, ... 548 00:35:40,100 --> 00:35:41,800 Ordenaré una reunión. 549 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 ¿Te estás divirtiendo? 550 00:35:53,900 --> 00:35:55,700 ¿Cómo lo llevas? 551 00:35:56,100 --> 00:35:58,100 Mira a tu alrededor. 552 00:35:58,600 --> 00:36:00,900 Tienes tres opciones. 553 00:36:01,100 --> 00:36:02,800 Santa Trinidad. 554 00:36:03,800 --> 00:36:05,100 Puedes trabajar. 555 00:36:06,400 --> 00:36:07,800 Puedes divertirte. 556 00:36:09,100 --> 00:36:10,600 O criar hijos. 557 00:36:11,900 --> 00:36:14,200 Es ternera, tu venerabilidad. 558 00:36:14,300 --> 00:36:16,900 Aprobado por el Ministerio de Agricultura. 559 00:36:17,400 --> 00:36:20,000 La gente mata animales y come su carne. 560 00:36:20,700 --> 00:36:22,600 Phillipe Moyez mató a una cabra. 561 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 Mató a una cabra. 562 00:36:26,300 --> 00:36:28,200 Lo hizo en casa ... 563 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 de acuerdo con su creencias religiosas. 564 00:36:32,800 --> 00:36:35,400 Tal vez el Sr. Merto reconoce este hecho, ... 565 00:36:36,800 --> 00:36:39,400 que tales prácticas religiosas generalmente no están muy extendidos. 566 00:36:39,900 --> 00:36:42,600 Ciertamente no es tan común ... 567 00:36:42,700 --> 00:36:44,200 Como ... circuncisión. 568 00:36:44,700 --> 00:36:46,800 No tan común como la fe ... 569 00:36:46,900 --> 00:36:49,400 En la conversión de vino a sangre. 570 00:36:50,300 --> 00:36:53,900 Para demostrar que su fe gente Usan una serpiente venenosa. 571 00:36:54,500 --> 00:36:56,700 Otros caminan por carbón caliente. 572 00:36:57,200 --> 00:36:59,000 Moyez mató a una cabra. 573 00:36:59,100 --> 00:37:00,400 Lo hizo ... 574 00:37:01,300 --> 00:37:04,600 Dando la libertad Garantizado por la Constitución ... 575 00:37:05,200 --> 00:37:06,800 prácticas religiosas. 576 00:37:08,300 --> 00:37:11,600 Este caso no se trata de sostener cabras, 577 00:37:12,000 --> 00:37:14,600 su transporte o permiso para sostenerlos. 578 00:37:15,600 --> 00:37:19,500 La ciudad no se preocupa tanto por los animales, ... 579 00:37:19,600 --> 00:37:21,900 Sino más bien sobre la forma en que los matan. 580 00:37:22,000 --> 00:37:23,500 ¡Objeción! 581 00:37:23,600 --> 00:37:25,500 Sé lo que quieres decir. 582 00:37:26,400 --> 00:37:27,900 Vamos al punto. 583 00:37:28,200 --> 00:37:29,500 Su Señoría, ... 584 00:37:30,500 --> 00:37:33,400 La policía atrapó a mi cliente Al practicar la religión, ... 585 00:37:33,500 --> 00:37:37,400 Mientras que la libertad está garantizada por la Constitución. 586 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 Se permite legalmente carne kosher. 587 00:37:40,700 --> 00:37:42,200 Exactamente. 588 00:37:42,500 --> 00:37:45,800 Por lo tanto, me gustaría pedir detener el caso. 589 00:37:45,900 --> 00:37:49,300 Sé mucho sobre el kosher Dieta, Sr. Lomax ... 590 00:37:49,700 --> 00:37:51,500 Soy consciente de esto, el juez. 591 00:37:51,600 --> 00:37:54,800 Por lo tanto, pido deteniendo el caso. 592 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Sr. Merto? 593 00:38:04,000 --> 00:38:05,700 Para el infierno ... 594 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 Felicitaciones, gran trabajo. 595 00:38:16,100 --> 00:38:18,300 ¡Bravo! 596 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Pamela, te ves hermosa. 597 00:38:22,700 --> 00:38:24,000 Entonces, ¿Phillipe? 598 00:38:24,100 --> 00:38:25,300 ¿Satisfecho? 599 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 Como siempre, Jean. 600 00:38:29,000 --> 00:38:30,900 ¿Qué puedo decir? 601 00:38:31,800 --> 00:38:33,200 Excelentemente. 602 00:38:34,300 --> 00:38:37,100 Solo piense en un chico como Moyez, ... 603 00:38:37,500 --> 00:38:40,000 Vive en un agujero ... 604 00:38:40,100 --> 00:38:43,200 Y tiene 15 millones en el banco. 605 00:38:44,200 --> 00:38:45,400 ¿Te estás divirtiendo? 606 00:38:45,700 --> 00:38:48,300 ¿Cómo crees que nos pagamos? Sangre de cabra? 607 00:38:48,400 --> 00:38:52,200 En una hora de tu trabajo Cobramos $ 400. 608 00:38:52,300 --> 00:38:55,900 No harás trabajo de caridad aquí. 609 00:38:56,000 --> 00:38:59,100 Pensé que estabas revisando Si no lo estropeé. 610 00:38:59,200 --> 00:39:00,500 Tal vez. 611 00:39:01,200 --> 00:39:04,600 No mordas demasiada nariz. No importa lo bueno que seas ... 612 00:39:04,800 --> 00:39:07,600 No atraigas demasiada atención. Ese es un secreto, amigo mío. 613 00:39:07,700 --> 00:39:09,900 Debes ser humilde. 614 00:39:10,100 --> 00:39:11,300 Inofensivo. 615 00:39:11,500 --> 00:39:12,900 Inequívoco. 616 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Ya sabes, tonto, expulsado ... 617 00:39:15,500 --> 00:39:17,900 Cariño. Mírame. 618 00:39:20,200 --> 00:39:22,500 Desde el principio subestimado. 619 00:39:23,400 --> 00:39:26,900 Nunca dirías Que soy el Señor del Universo, ¿verdad? 620 00:39:27,900 --> 00:39:30,900 Esta es la única debilidad hasta ahora que noté contigo. 621 00:39:31,000 --> 00:39:32,100 ¿Qué? 622 00:39:32,600 --> 00:39:33,900 Tu apariencia. 623 00:39:34,400 --> 00:39:35,700 Florida Macho. 624 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 ¿Para qué lo necesitas? 625 00:39:37,300 --> 00:39:40,800 "No te dejé ¿Debajo de la cama de zapatos, señora? " 626 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Sin mujeres, el jurado no puede ser. 627 00:39:43,300 --> 00:39:45,200 ¿Sabes lo que extrañas? 628 00:39:45,400 --> 00:39:47,200 Lo que tengo. 629 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 Hermosa chica con la que los ficks de todas las formas posibles. 630 00:39:52,300 --> 00:39:55,900 Cuando renunciamos, apenas llega al baño 631 00:39:56,000 --> 00:39:57,300 Giros, ... 632 00:39:58,100 --> 00:39:59,300 Aspecto ... 633 00:39:59,800 --> 00:40:01,000 Y ahí estoy. 634 00:40:01,800 --> 00:40:05,000 Ella no lo hizo todo Trojska Ejército, solo yo. 635 00:40:06,100 --> 00:40:07,900 Tiene una pregunta en su rostro: 636 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 "¿Cómo es posible el infierno?" 637 00:40:12,400 --> 00:40:14,800 Tengo una mano debajo de la falda de Mona Lisa. 638 00:40:15,800 --> 00:40:17,400 Nadie me diría eso. 639 00:40:18,100 --> 00:40:20,100 Nadie sabe cuándo vendré. 640 00:40:20,200 --> 00:40:21,800 Te pierdes esto. 641 00:40:21,900 --> 00:40:23,500 ¿Dónde está el pollo? 642 00:40:36,300 --> 00:40:41,100 Aquí. En juegos infantiles nunca es derrotado. Es famoso. 643 00:40:43,500 --> 00:40:45,600 Nunca ganó tan bien como tú. 644 00:40:47,500 --> 00:40:49,700 Te mostraré la forma más rápida Cómo llegar a la ciudad. ¡Metro! 645 00:40:49,800 --> 00:40:52,000 Aprende el mapa del metro, Kevin. 646 00:40:53,100 --> 00:40:54,500 Conduzca sobre él. No te alejes de la gente. 647 00:40:54,600 --> 00:40:56,300 Quédate en trincheras. 648 00:40:57,200 --> 00:40:58,700 Eso es exactamente lo que estoy conduciendo. 649 00:41:06,200 --> 00:41:08,100 ¿Qué pasó con el verde? 650 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 ¡Me gustó! 651 00:41:09,500 --> 00:41:10,600 ¡Vas tarde! 652 00:41:10,700 --> 00:41:13,500 En 15 minutos deberíamos estar en el Palacio de Barzoon. 653 00:41:13,600 --> 00:41:15,300 ¿Así que lo que? 654 00:41:15,500 --> 00:41:16,600 ¿Qué? 655 00:41:16,700 --> 00:41:20,500 Jackie dice que estará ahí Toda la crema de Nueva York. 656 00:41:20,800 --> 00:41:23,100 - ¿Y esto? - ¿Este? 657 00:41:23,800 --> 00:41:26,200 Se suponía que esto era una guardería ... 658 00:41:26,300 --> 00:41:29,400 Pero tienes que estar en casa para Podría quedar embarazada ... 659 00:41:29,500 --> 00:41:32,300 Así que estaba pensando en la biblioteca. 660 00:41:32,700 --> 00:41:34,300 Bebé. 661 00:41:37,900 --> 00:41:39,500 Dime que estaré bien. 662 00:41:39,600 --> 00:41:41,200 Estarás bien. 663 00:41:41,400 --> 00:41:43,700 - Dime algo agradable. - Algo agradable. 664 00:41:47,500 --> 00:41:50,800 Prométeme que no me dejarás en paz. 665 00:41:51,500 --> 00:41:52,800 Prometo. 666 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 Finalmente viniste. 667 00:42:03,300 --> 00:42:05,300 Diana Barzoonová. La esposa de Eddie. 668 00:42:05,500 --> 00:42:07,000 Estoy muy contento. 669 00:42:07,300 --> 00:42:10,300 Kevin Lomax, Fighter con regulaciones de higiene. 670 00:42:10,700 --> 00:42:11,700 Me estoy inclinando la cabeza. 671 00:42:11,800 --> 00:42:15,000 - Esta es Mary Ann. - Estoy muy contento. 672 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 Kevin, aquí están. 673 00:42:18,000 --> 00:42:21,500 La parte superior de la comida cadena y servida cena. 674 00:42:21,700 --> 00:42:23,300 Vienen aquí dos veces al año. 675 00:42:23,400 --> 00:42:28,100 Intercambio, realidad, política. Jugadores y clientes potenciales. 676 00:42:29,100 --> 00:42:30,300 Felicidades. 677 00:42:30,400 --> 00:42:32,300 ¿Recuerdas Rashid? Regresó de Beirut. 678 00:42:32,400 --> 00:42:33,600 Felicidades. 679 00:42:33,700 --> 00:42:35,800 Una nueva adquisición prometedora. 680 00:42:37,200 --> 00:42:39,300 Vamos, te gustará. 681 00:42:39,400 --> 00:42:41,900 Quiero presentarte a alguien. 682 00:42:42,000 --> 00:42:45,300 Kevin y Mary Ann Lomax, Este es el senador Alfonse d'Amato. 683 00:42:45,500 --> 00:42:47,300 Embajador Charles Gagano. 684 00:42:47,400 --> 00:42:50,600 Estos son los principales republicanos en Nueva York. 685 00:42:50,700 --> 00:42:53,100 A Barzoon, como siempre, le gusta exagerar. 686 00:42:53,500 --> 00:42:57,400 Se suponía que Donald Trump debía estar aquí, no Fue detenido por los asuntos comerciales. 687 00:42:58,200 --> 00:43:01,100 Quiero presentarte a mi esposa. 688 00:43:01,200 --> 00:43:02,600 Esta es Pam Garrett. 689 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 - Estoy muy contento. - Yo también. 690 00:43:04,600 --> 00:43:07,000 - Somos socios en el crimen. - Necesitas conocer a alguien. 691 00:43:07,100 --> 00:43:09,000 Lo siento. Esto es importante. 692 00:43:09,100 --> 00:43:11,800 - Eres tan bella. - Oh, muchas gracias. 693 00:43:12,700 --> 00:43:15,000 - Obviamente ya conociste al senador. - Sí. 694 00:43:15,100 --> 00:43:16,500 - Yo era su esposa. - ¿En realidad? 695 00:43:16,600 --> 00:43:17,700 Soy broma. 696 00:43:21,900 --> 00:43:24,500 Conoce a Kevin Lomax. Viene de Florida. 697 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 Es nuevo para nosotros. 698 00:43:26,800 --> 00:43:29,000 El senador no puede irse. 699 00:43:29,800 --> 00:43:31,700 ¿Quién habla con el senador? 700 00:43:33,100 --> 00:43:35,300 - Dios, una niña. - ¿Todavía no lo has conocido? 701 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 No, ¿quién es? 702 00:43:37,200 --> 00:43:39,300 Ciertamente nos escucha. 703 00:43:39,500 --> 00:43:41,400 Ciertamente nos siente. 704 00:43:41,900 --> 00:43:43,400 Mary Ann ... 705 00:43:44,100 --> 00:43:45,200 Soy John Milton. 706 00:43:45,300 --> 00:43:48,500 Pensé que te vería aquí hoy. 707 00:43:48,600 --> 00:43:50,700 Ya estás en contacto con tiburones. 708 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 Ten cuidado, cariño, ... 709 00:43:53,700 --> 00:43:57,600 Si continúas pensando en Poco, no nos beneficiarás. 710 00:43:57,700 --> 00:43:59,500 Tales fiestas no son baratas. 711 00:43:59,600 --> 00:44:02,400 Llámalo. Hablar. Mira lo que están diciendo. 712 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 Solo grabe todo. 713 00:44:05,800 --> 00:44:08,600 Es una gran perspectiva para Kevina. 714 00:44:09,300 --> 00:44:12,100 Kevin puede hacerlo si ... 715 00:44:13,000 --> 00:44:15,300 compra algunos trajes nuevos ... 716 00:44:16,000 --> 00:44:18,900 Y aprenderán algunos trucos nuevos. 717 00:44:19,900 --> 00:44:21,300 ¿Qué pasa contigo? 718 00:44:21,400 --> 00:44:23,900 ¿Extrañarás a tu familia? 719 00:44:26,300 --> 00:44:30,500 Le dije a Kevin que tener un padre Es peor que no tener ningún padre. 720 00:44:31,700 --> 00:44:33,000 Te entiendo. 721 00:44:34,600 --> 00:44:36,500 En realidad. 722 00:44:45,300 --> 00:44:47,100 La traición es el peor consejo. 723 00:44:50,300 --> 00:44:52,300 ¿Puedo sugerirle algo? 724 00:44:53,300 --> 00:44:55,500 Es un asunto delicado ... 725 00:44:57,000 --> 00:44:59,800 Es tu cabello, así que estoy preguntando. 726 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 Llame con valentía. 727 00:45:03,200 --> 00:45:05,000 ¿No te gusta? 728 00:45:06,100 --> 00:45:08,300 Me gusta. Son hermosos. 729 00:45:09,000 --> 00:45:10,300 Pero ... 730 00:45:11,700 --> 00:45:13,400 No te quedan bien. 731 00:45:14,200 --> 00:45:16,200 Eres demasiado animado para Tener un peinado permanente. 732 00:45:16,500 --> 00:45:17,900 No eres tú. 733 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 Deberías atarlos en la parte posterior. 734 00:45:23,300 --> 00:45:25,300 Pruébalo. Verás por ti mismo. 735 00:45:25,400 --> 00:45:28,000 ¿Debo atarme el cabello aquí? 736 00:45:28,100 --> 00:45:29,500 ¿Es tan terrible? 737 00:45:30,500 --> 00:45:32,300 Lo haría yo mismo pero ... 738 00:45:32,400 --> 00:45:35,300 Espera, aquellos que pretenden vernos, ... 739 00:45:35,400 --> 00:45:38,900 Pensarán que estamos ficando juntos. 740 00:45:42,400 --> 00:45:43,500 Por favor. 741 00:45:48,500 --> 00:45:49,600 Bueno. 742 00:46:00,200 --> 00:46:01,700 Es bueno tener razón. 743 00:46:05,000 --> 00:46:06,300 Lo siento. 744 00:46:08,500 --> 00:46:09,900 Qué fenómeno. 745 00:46:12,400 --> 00:46:14,300 Tienes que cortarte el cabello. 746 00:46:17,100 --> 00:46:18,500 ¿Te refieres a eso? 747 00:46:18,900 --> 00:46:22,700 Los hombros indican La frontera de su misticismo. 748 00:46:24,700 --> 00:46:26,000 Y su cuello, ... 749 00:46:27,900 --> 00:46:29,500 Cuando se mueve ... 750 00:46:31,400 --> 00:46:33,900 Descubrirá todo un secreto de la ciudad rodeada. 751 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 Tierra nadie ... 752 00:46:40,600 --> 00:46:42,100 En esta lucha ... 753 00:46:42,300 --> 00:46:44,800 entre la mente y el cuerpo. 754 00:46:46,700 --> 00:46:47,900 Sabes ... 755 00:46:49,100 --> 00:46:51,300 Color de cabello natural ... 756 00:46:51,400 --> 00:46:53,200 Destacará tus ojos. 757 00:47:08,300 --> 00:47:09,900 ¿También tienes tal punto de vista? 758 00:47:10,900 --> 00:47:12,000 ¿Por favor? 759 00:47:12,700 --> 00:47:15,100 Desde la terraza. ¿Tienes la misma vista? 760 00:47:15,900 --> 00:47:17,300 De hecho, no. 761 00:47:18,100 --> 00:47:20,000 No tengo una terraza y nosotros vivimos ... 762 00:47:20,300 --> 00:47:22,000 Doce pisos debajo. 763 00:47:22,700 --> 00:47:24,000 ¿Qué pasa contigo? 764 00:47:25,000 --> 00:47:26,700 Vivo en el centro. 765 00:47:28,000 --> 00:47:29,200 Esto es ... 766 00:47:29,500 --> 00:47:31,000 un edificio para familias. 767 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 Debe ser divertido. 768 00:47:35,800 --> 00:47:37,100 En el centro. 769 00:47:37,900 --> 00:47:40,100 Solo conozco la ciudad. 770 00:47:40,700 --> 00:47:42,700 ¿Cumplió con sus expectativas? 771 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 Más que eso. 772 00:47:44,600 --> 00:47:47,900 Saldremos de ellos lo que podemos hacer, Y luego los hundimos. 773 00:47:49,100 --> 00:47:52,100 Lo siento, Jackie. ¿No viste a Kevin? 774 00:47:52,200 --> 00:47:54,200 Ciertamente está aquí en alguna parte. 775 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 ¿Estás sola? 776 00:48:02,000 --> 00:48:03,400 ¿Te refieres a esta noche? 777 00:48:06,100 --> 00:48:08,300 ¿Tu esposa está muy celosa? 778 00:48:14,500 --> 00:48:17,400 Te voy a asustar. 779 00:48:18,700 --> 00:48:19,800 Todo ... 780 00:48:19,900 --> 00:48:21,100 bueno. 781 00:48:23,100 --> 00:48:24,700 Apuesto a que te gusta estar en la cima. 782 00:48:24,800 --> 00:48:27,000 - Tengo razón? - ¿Por favor? 783 00:48:27,700 --> 00:48:29,400 Tomaré el control de la situación. 784 00:48:29,800 --> 00:48:32,300 Te gusta estar en la cima, ¿verdad? 785 00:48:34,100 --> 00:48:35,700 Depende del aspecto. 786 00:48:38,700 --> 00:48:40,300 ¿Sabes qué ver? 787 00:48:42,300 --> 00:48:43,800 Veo el futuro, ... 788 00:48:44,600 --> 00:48:46,100 Este bufete de abogados. 789 00:49:03,400 --> 00:49:05,900 Tenemos que hablar. Algo pasó. 790 00:49:06,000 --> 00:49:09,600 Encuentra a Heath y Eddie Barzoon. 791 00:49:11,100 --> 00:49:13,700 Tráigalos a mí. Discreto. 792 00:49:13,900 --> 00:49:15,100 Apurarse. 793 00:49:17,000 --> 00:49:19,700 Arnold tiene varios periodistas en su bolsillo. 794 00:49:19,800 --> 00:49:22,100 Pensemos en algo que Calle la credibilidad. 795 00:49:22,200 --> 00:49:23,600 ¿Viste a Kevina? 796 00:49:23,700 --> 00:49:25,500 - No, cariño. - Bueno. 797 00:49:27,000 --> 00:49:29,500 Si no se dirige a nosotros, se arrepentirá. 798 00:49:50,200 --> 00:49:51,200 Vamos. 799 00:50:03,400 --> 00:50:04,900 ¿Hay algo más? 800 00:50:06,000 --> 00:50:07,400 Solo esta habitación. 801 00:50:08,700 --> 00:50:10,500 ¿Qué pasa con el dormitorio? 802 00:50:12,300 --> 00:50:13,500 No tiene un dormitorio. 803 00:50:14,000 --> 00:50:16,300 - ¿Dónde duerme? - ¿Quién dijo que estaba durmiendo? 804 00:50:16,400 --> 00:50:17,600 ¿Dónde está el Fiic? 805 00:50:17,700 --> 00:50:18,800 ¡En todos lados! 806 00:50:21,700 --> 00:50:23,200 ¿Qué pasó, John? 807 00:50:23,300 --> 00:50:26,600 Cuantas horas hemos cobrado Alex Cullen el año pasado? 808 00:50:28,900 --> 00:50:30,900 16242. 809 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 ¿Qué hizo de nuevo? 810 00:50:33,400 --> 00:50:36,900 Simplemente lo acusaron de asesinar a su esposa ... 811 00:50:37,800 --> 00:50:39,100 Su medio duito ... 812 00:50:39,400 --> 00:50:40,700 y la criada. 813 00:50:43,400 --> 00:50:44,700 ¿Cuándo ocurrió? 814 00:50:44,800 --> 00:50:46,400 Esta noche. 815 00:50:46,700 --> 00:50:49,600 Se suponía que Pam debía organizar una fianza. 816 00:50:49,900 --> 00:50:52,100 Lo crucificarán. 817 00:50:52,200 --> 00:50:55,200 Lo nivelarán con el suelo. Tengo que llamar a Meisel. 818 00:50:55,400 --> 00:50:58,000 Deja que Kevina pueda hacerlo. 819 00:51:00,000 --> 00:51:01,600 Estás bromeando, ¿verdad? 820 00:51:05,400 --> 00:51:10,100 Alexander Cullen, triple Asesinato y, por cierto, Kevin? 821 00:51:11,100 --> 00:51:12,400 Sueñas. 822 00:51:15,000 --> 00:51:17,200 Sabes que me conozco 823 00:51:17,400 --> 00:51:20,700 con cada top campeón de la ciudad. 824 00:51:21,100 --> 00:51:23,600 Elegí a Kevin y no me decepcionaré. 825 00:51:24,500 --> 00:51:27,400 John, tienes una mierda sobre personas capaces. 826 00:51:27,500 --> 00:51:31,900 Eres el jefe aquí pero No puedo imaginar. 827 00:51:32,600 --> 00:51:34,600 Quiero que me apoyes, Eddie. 828 00:51:35,800 --> 00:51:39,800 Agradezco la confianza pero Quizás Eddie tiene razón. 829 00:51:41,000 --> 00:51:43,600 Nos ocuparemos de este asunto. Este es nuestro cliente. 830 00:51:44,100 --> 00:51:46,200 Este es el cliente de la empresa. 831 00:51:46,700 --> 00:51:49,000 Lo conocemos mejor que él. 832 00:51:49,100 --> 00:51:51,100 Comenzamos desde una mejor posición. 833 00:51:51,400 --> 00:51:55,400 Tenemos el mejor defensor de la ciudad. Esto nos da una ventaja. 834 00:51:58,400 --> 00:51:59,900 Di Cullen. 835 00:52:00,700 --> 00:52:02,500 Kevin le dice. 836 00:52:03,000 --> 00:52:04,700 Eso es Pam. 837 00:52:07,600 --> 00:52:10,100 ¿Vas a hacerlo o no? 838 00:52:18,100 --> 00:52:19,100 Pam? 839 00:52:19,600 --> 00:52:20,900 No, aquí está Kevin. 840 00:52:23,000 --> 00:52:25,800 Está bien, lo tomaré. 841 00:52:26,200 --> 00:52:27,700 ¿Cómo se ve? 842 00:52:34,900 --> 00:52:36,400 Me dejaste allí. 843 00:52:38,600 --> 00:52:42,200 Entré en pánico hasta que yo Jackie no dijo dónde estabas. 844 00:52:43,100 --> 00:52:45,200 ¡Tres horas! ¡Ni siquiera llamaste! 845 00:52:45,300 --> 00:52:46,400 Detener. 846 00:52:46,700 --> 00:52:47,900 Cálmate. 847 00:52:48,600 --> 00:52:51,800 Estaba con Milton, Heath y Barzoon. 848 00:52:52,100 --> 00:52:56,200 Tal vez obtenga un caso Triple asesinato y el acusado es ... 849 00:52:56,300 --> 00:52:57,700 Por casualidad ... 850 00:52:57,800 --> 00:53:01,100 Pertenece al insignificante constructor en la ciudad. 851 00:53:02,500 --> 00:53:04,300 Tuve que dejar la fiesta. 852 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 Me dejaste. 853 00:53:09,700 --> 00:53:12,100 - ¿Me escuchaste? - ¡Estuve solo allí! 854 00:53:12,300 --> 00:53:13,900 Por tres horas. 855 00:53:14,000 --> 00:53:16,900 La próxima vez mantén tu promesa. 856 00:53:17,300 --> 00:53:18,800 ¡Estás bromeando eso! 857 00:53:18,900 --> 00:53:21,900 ¡Puedes dormir en el sofá! 858 00:53:25,800 --> 00:53:28,800 - ¿Estás seguro de que está ahí arriba? - Lo dijeron en CNN. 859 00:53:29,400 --> 00:53:30,700 Ver. 860 00:53:30,800 --> 00:53:34,200 Fui liberado hace 20 minutos de custodia Y mi prensa ya está sentada sobre mi espalda. 861 00:53:34,500 --> 00:53:35,800 Son como gusanos. 862 00:53:35,900 --> 00:53:38,400 Alex, cálmate y escucha. 863 00:53:40,600 --> 00:53:44,900 No sé. Quizás tengas razón Tal vez sea un niño útil, ¡pero por el bien de Dios! 864 00:53:45,300 --> 00:53:47,600 ¡Esto se trata de mi trasero! 865 00:53:48,200 --> 00:53:51,500 Alex, ya sabes cómo funciona esta ciudad. 866 00:53:54,300 --> 00:53:57,100 Tienes enemigos aquí Ni siquiera has oído hablar de 867 00:53:58,700 --> 00:54:00,100 Y ahora esto, estás en vergüenza. 868 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 Cuando se lleva bien 869 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 Puedes esperar un poco ... 870 00:54:04,500 --> 00:54:07,000 Muestra de basura en el estilo de Nueva York. 871 00:54:07,900 --> 00:54:09,100 Sabes lo que significa. 872 00:54:09,200 --> 00:54:12,500 Pregúntese a quién cree. 873 00:54:13,900 --> 00:54:15,200 No sé. 874 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 Miro a mi alrededor. 875 00:54:21,000 --> 00:54:23,200 No hay tiempo para mirar. 876 00:54:23,300 --> 00:54:27,000 La selección del jurado ya ha comenzado en Cada mesa de desayuno. 877 00:54:27,200 --> 00:54:29,000 La gente solo lo sabe ... 878 00:54:29,500 --> 00:54:31,000 que hay tres cadáveres. 879 00:54:31,600 --> 00:54:33,200 Descubriste el asesinato. 880 00:54:33,300 --> 00:54:37,300 Llamó a la policía. Todos fueron ensangrentados. 881 00:54:38,800 --> 00:54:40,600 Además, el Sr. Cullen ... 882 00:54:41,900 --> 00:54:43,600 Tus huellas digitales están en el arma. 883 00:54:43,700 --> 00:54:45,300 ¿Cómo lo sabes? 884 00:54:45,900 --> 00:54:48,400 Hay otro rastro sangriento. 885 00:54:48,600 --> 00:54:52,200 En la pared de los cuerpos es la huella digital de la parte de la mano. 886 00:54:52,300 --> 00:54:56,400 Tengo las llaves. ¡Llamé a la policía de la casa! ¡Tocé la pared maldita! 887 00:54:56,500 --> 00:54:57,900 ¡Entré en pánico! 888 00:54:58,000 --> 00:55:00,200 Necesitamos 12 personas para creerlo. 889 00:55:00,300 --> 00:55:03,400 - ¡Toqué las paredes! - Confesaría. 890 00:55:03,500 --> 00:55:05,700 ¡Entré en pánico! ¿Es un crimen? 891 00:55:06,600 --> 00:55:08,500 No maté a nadie. 892 00:55:10,300 --> 00:55:11,800 Esta es una pesadilla. 893 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 ¿Cómo puedo persuadir a alguien? Soy inocente. 894 00:55:17,200 --> 00:55:18,700 Tiene razón, Alex. 895 00:55:19,100 --> 00:55:21,100 La gente debería escuchar esto. 896 00:55:21,200 --> 00:55:22,800 Kriste, Eddie. 897 00:55:23,500 --> 00:55:26,100 Si no estás contento con nosotros, ... 898 00:55:26,900 --> 00:55:28,400 Nos retiraremos. 899 00:55:28,600 --> 00:55:30,800 Pero hasta ahora, ahora mismo ... 900 00:55:31,000 --> 00:55:33,700 Necesitas un abogado. 901 00:55:33,800 --> 00:55:35,700 Tengo una hijastra de 14 años, ... 902 00:55:35,800 --> 00:55:38,500 que amo más que la vida misma. 903 00:55:38,600 --> 00:55:41,300 No me permitieron llamarla. 904 00:55:41,500 --> 00:55:43,800 No me permitieron ¡Llama ahora! 905 00:55:43,900 --> 00:55:46,500 Tenemos que hacer Declaración de impresión. 906 00:55:48,700 --> 00:55:50,500 Ganó todos los casos. 907 00:55:50,600 --> 00:55:52,300 Como tú. 908 00:55:52,400 --> 00:55:54,700 No predecirán su próximo paso. 909 00:55:56,900 --> 00:55:58,800 Kriste. 910 00:56:01,900 --> 00:56:05,100 Tengo que equipar algunas llamadas telefónicas desagradables. Tengo que ... 911 00:56:12,800 --> 00:56:14,600 Nos encontraremos mañana. 912 00:56:14,700 --> 00:56:15,700 Y solo. 913 00:56:20,100 --> 00:56:23,800 Espero que seas así Bien, como él dice. 914 00:56:33,300 --> 00:56:35,600 No, incluso si me lo dieron gratis. 915 00:56:35,700 --> 00:56:38,300 Mary Ann, vamos a Yoshi. 916 00:56:39,700 --> 00:56:40,800 - ¿Andrea? - ¿Sí? 917 00:56:40,900 --> 00:56:42,300 Tendré uno más, por favor. 918 00:56:42,400 --> 00:56:43,600 Por supuesto. 919 00:56:43,800 --> 00:56:46,000 - No, no, no! - Sí, sí, sí ... 920 00:56:46,800 --> 00:56:49,500 Quiero que te relajes. 921 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 ¡Dios, cuesta $ 3000! 922 00:56:55,900 --> 00:56:57,500 ¿Sabes que? 923 00:56:57,600 --> 00:56:59,400 Deberías comprarlo ... 924 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 Vístase una vez y luego tire. 925 00:57:02,700 --> 00:57:04,500 Esto te liberará. 926 00:57:06,400 --> 00:57:08,199 Más todo. 927 00:57:08,200 --> 00:57:12,500 Ya que no ves a tu marido ... para involucrarse con su dinero. 928 00:57:12,600 --> 00:57:14,000 Estoy seguro de que ... 929 00:57:14,100 --> 00:57:18,200 que si Eddie no tenía miedo mis protestas, ... 930 00:57:18,600 --> 00:57:21,400 garantizaría el derecho a divorciarse con yo si tengo celulitis. 931 00:57:21,500 --> 00:57:23,600 Solo el Dr. Robert ... 932 00:57:23,800 --> 00:57:26,500 haciendo milagros. Has visto mis nuevos senos. 933 00:57:26,600 --> 00:57:28,500 ¿Quién lo haría mejor? 934 00:57:28,600 --> 00:57:30,800 No son los senos que me preocupan. 935 00:57:33,300 --> 00:57:34,800 no son demasiado grandes. 936 00:57:35,900 --> 00:57:37,200 Perfecto. 937 00:57:38,400 --> 00:57:39,900 ¿Real o no? 938 00:57:42,200 --> 00:57:43,900 Parecen reales. 939 00:57:44,300 --> 00:57:45,900 Deben tener razón. 940 00:57:47,700 --> 00:57:49,000 Shahni si. 941 00:57:49,100 --> 00:57:50,400 Son geniales, de verdad. 942 00:57:50,500 --> 00:57:53,500 Vamos, otuk. Esta es la prueba más importante. 943 00:57:56,900 --> 00:57:58,200 ¿Qué tan bien? 944 00:57:58,300 --> 00:57:59,800 Determinar el derecho. 945 00:58:00,800 --> 00:58:02,600 Ir al Dr. Robert, ... 946 00:58:05,800 --> 00:58:07,300 Cuando llegue el momento. 947 00:58:30,700 --> 00:58:33,000 Entonces, ¿qué dices? 948 00:58:36,000 --> 00:58:39,300 No me importa si me escuchan. 949 00:58:41,000 --> 00:58:43,200 No me gusta aquí, Kevin. 950 00:58:43,400 --> 00:58:46,800 ¡Y esas mujeres! ¡Dios, tengo alucinaciones! 951 00:58:46,900 --> 00:58:49,100 - ¿Te quedaste sin la tienda? - ¡Sí! 952 00:58:49,200 --> 00:58:50,700 - Asentarse. - ¡No! 953 00:58:50,800 --> 00:58:52,100 ¡Escúchame! 954 00:58:54,200 --> 00:58:55,400 Primero ... 955 00:58:57,200 --> 00:58:59,600 Cambias tu peinado. 956 00:59:00,000 --> 00:59:01,100 No te gusta. 957 00:59:01,200 --> 00:59:02,700 Puede ser. 958 00:59:02,800 --> 00:59:06,700 Pero creo que podría haber sido un trauma para ti. 959 00:59:08,400 --> 00:59:11,600 Quieres adaptarte a sus nuevos amigos. 960 00:59:11,900 --> 00:59:13,500 Tienes un apartamento nuevo. 961 00:59:14,100 --> 00:59:16,600 Agregue varias botellas de vino a la mezcla. 962 00:59:17,000 --> 00:59:19,800 No es vino, Kevin. 963 00:59:20,100 --> 00:59:23,500 No vino, cabello o conversación con Kathy. 964 00:59:23,600 --> 00:59:25,100 ¡Ninguna de estas cosas! 965 00:59:25,200 --> 00:59:27,800 Sabía que dirías eso. 966 00:59:28,000 --> 00:59:29,500 ¿Qué pasa con Kathy? 967 00:59:29,700 --> 00:59:31,300 ¿Qué hay de tu hermana? 968 00:59:31,600 --> 00:59:34,000 Ella está embarazada de nuevo. 969 00:59:34,900 --> 00:59:37,100 ¿Esto no tiene nada que ver con eso? 970 00:59:40,400 --> 00:59:42,900 Ya no te veo. 971 00:59:43,900 --> 00:59:47,900 Ahora tienes este gran El caso, por lo que es peor. 972 00:59:48,500 --> 00:59:49,700 Es difícil creerlo, ... 973 00:59:49,800 --> 00:59:53,700 Pero estoy empezando a disfrutar a la llegada de tu madre. 974 00:59:53,800 --> 00:59:55,200 ¿Qué pasa con el apartamento? 975 00:59:55,300 --> 00:59:56,900 ¡Infierno! 976 00:59:57,000 --> 00:59:59,200 ¡Siempre giras el tema! 977 00:59:59,300 --> 01:00:03,000 ¡No es una vida! ¡Odio este lugar! 978 01:00:05,000 --> 01:00:06,100 Sabes que ... 979 01:00:06,800 --> 01:00:09,200 Usted compra algunos nuevos trajes y estás feliz. 980 01:00:09,300 --> 01:00:10,800 Es un poco más complicado. 981 01:00:10,900 --> 01:00:13,300 ¡Y tengo este apartamento en mi cuello! 982 01:00:13,400 --> 01:00:17,400 Sé que tenemos dinero ¡Pero eso no me hace feliz! 983 01:00:17,700 --> 01:00:21,500 Todo es como una gran prueba. 984 01:00:22,100 --> 01:00:24,000 ¡Dios! 985 01:00:32,900 --> 01:00:35,200 Me siento tan solo. 986 01:00:36,500 --> 01:00:38,700 Te extraño mucho. 987 01:00:39,500 --> 01:00:41,200 Lo siento mucho, cariño. 988 01:00:41,700 --> 01:00:44,200 No sé qué hacer. 989 01:00:46,800 --> 01:00:48,300 Tengamos un bebé. 990 01:00:53,100 --> 01:00:54,600 No me irrita. 991 01:00:54,700 --> 01:00:56,100 No lo haría. 992 01:00:56,900 --> 01:00:58,500 A menos que preguntes. 993 01:01:03,500 --> 01:01:05,300 Bebé. 994 01:01:28,300 --> 01:01:30,000 ¿También tienes tal punto de vista? 995 01:02:04,400 --> 01:02:05,900 Amor conmigo. 996 01:02:50,100 --> 01:02:51,500 ¿Qué estás haciendo? 997 01:03:21,500 --> 01:03:22,700 ¡Detener! 998 01:03:24,300 --> 01:03:25,300 ¡Dios! 999 01:03:26,700 --> 01:03:27,500 ¡Dios! 1000 01:03:27,600 --> 01:03:29,000 ¿En qué piensas? 1001 01:03:29,800 --> 01:03:31,100 A usted. 1002 01:03:33,000 --> 01:03:34,600 De nada. 1003 01:03:41,600 --> 01:03:45,700 - ¿Por qué tenemos que hablar de eso ... - Porque todo debe estar claro. 1004 01:03:45,900 --> 01:03:49,700 Necesito saber exactamente y entender ... 1005 01:03:49,900 --> 01:03:51,300 Qué pasó. 1006 01:03:51,900 --> 01:03:54,900 Te paras aquí y miras hacia el suelo ... 1007 01:03:55,500 --> 01:03:57,000 Había una pistola. 1008 01:03:57,900 --> 01:04:00,000 No sé por qué lo recogí. 1009 01:04:00,200 --> 01:04:03,000 Eso fue antes de ver el cuerpo de Elucinda. 1010 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 ¿Te arrodillaste para recogerlo? 1011 01:04:07,500 --> 01:04:10,900 ¡Vuelve a casa y todos están muertos! 1012 01:04:11,000 --> 01:04:12,500 ¡No estás listo para eso! 1013 01:04:12,600 --> 01:04:14,600 Al asunto. 1014 01:04:16,600 --> 01:04:18,500 Dos huellas digitales en el arma. 1015 01:04:19,700 --> 01:04:20,900 "Derecha." 1016 01:04:21,800 --> 01:04:23,200 "Roda derecha". 1017 01:04:24,600 --> 01:04:25,900 Rodilla derecha. 1018 01:04:26,500 --> 01:04:27,900 Ya lo hemos tomado. 1019 01:04:28,000 --> 01:04:29,700 Imaginemos ... 1020 01:04:29,900 --> 01:04:31,000 Mano ... 1021 01:04:31,100 --> 01:04:33,000 Volverás a seguir ... 1022 01:04:34,300 --> 01:04:36,700 ¿Y debajo de mi pierna? 1023 01:04:39,200 --> 01:04:42,400 ¿Quieres ver? Te lo mostraré. 1024 01:04:52,500 --> 01:04:55,100 ¿Lo viste? Visible y claramente? 1025 01:04:55,500 --> 01:04:56,700 ¿Tú entiendes? 1026 01:04:56,800 --> 01:04:58,200 ¿Quién es esa arma? 1027 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 - mío. - ¿Perdiste la cabeza? 1028 01:05:01,300 --> 01:05:04,600 Eres acusado de asesinato ¿Y llevas un arma? 1029 01:05:04,700 --> 01:05:07,000 ¡Recibí una amenaza de muerte nueve veces! 1030 01:05:07,100 --> 01:05:09,200 Déelo. 1031 01:05:09,900 --> 01:05:11,400 Necesito defenderme. 1032 01:05:11,500 --> 01:05:15,700 Es mi deber. Cuando termine el proceso, te lo devolveré. 1033 01:05:18,700 --> 01:05:20,800 Violas los términos y condiciones. 1034 01:05:34,300 --> 01:05:35,500 Resumimoslo. 1035 01:05:35,600 --> 01:05:36,900 ¿Qué será después? 1036 01:05:37,700 --> 01:05:40,600 Necesitamos hablar con tu Asistente, Sra. Black. 1037 01:05:40,700 --> 01:05:42,000 Llámala. 1038 01:05:42,100 --> 01:05:44,800 ¿Estás seguro de que te darás una coartada? 1039 01:05:46,400 --> 01:05:48,400 Melissa, sí. 1040 01:05:48,600 --> 01:05:51,200 Está bien. 1041 01:05:53,600 --> 01:05:55,700 Hablaremos con ella ... 1042 01:05:56,900 --> 01:06:00,000 Y no hables con nadie. 1043 01:06:01,300 --> 01:06:02,300 ¿Bueno? 1044 01:06:05,700 --> 01:06:07,000 Sin comentarios. 1045 01:06:10,300 --> 01:06:11,600 ¡Están aquí! 1046 01:06:13,900 --> 01:06:15,800 Kevin, ¿podemos tomar algunas fotos? 1047 01:06:15,900 --> 01:06:18,800 ¿Cuál es la sensación de obtener el mejor? ¿El caso del asesinato en Nueva York? 1048 01:06:18,900 --> 01:06:22,400 Mira aquí. ¿Le preguntarás a la liberación de Cullen? 1049 01:06:22,500 --> 01:06:23,900 ¿Qué pasa? 1050 01:06:24,000 --> 01:06:27,100 Desde que tomó este caso, es famoso. 1051 01:06:27,500 --> 01:06:30,500 Siempre le gustó estar frente a la cámara. 1052 01:06:31,600 --> 01:06:33,700 - Lo lamento. - No tienes nada que hacer. 1053 01:06:33,800 --> 01:06:35,600 ¿Te gustó la cena? 1054 01:06:35,800 --> 01:06:38,100 Sí. ¿Tienes hambre? 1055 01:06:38,200 --> 01:06:39,900 No, gracias. 1056 01:06:40,800 --> 01:06:42,400 Bienvenido a Babilonia, madre. 1057 01:06:42,500 --> 01:06:44,000 Estamos hablando de un lobo. 1058 01:06:46,100 --> 01:06:48,800 Les acabo de contar la historia de Moyez. 1059 01:06:49,500 --> 01:06:50,700 ¿En realidad? 1060 01:06:51,800 --> 01:06:53,000 Esta es tu madre. 1061 01:06:53,100 --> 01:06:54,700 Sí. Mamá, esto es ... 1062 01:06:54,900 --> 01:06:56,100 John Milton. 1063 01:06:57,600 --> 01:06:58,900 Alice Lomaxová. 1064 01:06:59,300 --> 01:07:01,500 Es un placer. 1065 01:07:02,400 --> 01:07:03,800 Estoy muy contento. 1066 01:07:06,600 --> 01:07:08,600 - Te ves genial. - Gracias. 1067 01:07:11,600 --> 01:07:13,400 Creo que ya has conocido a Christabella. 1068 01:07:13,600 --> 01:07:15,000 Creo que sí. 1069 01:07:15,100 --> 01:07:16,700 Y Gizelle. 1070 01:07:16,900 --> 01:07:18,900 Directamente de París. 1071 01:07:21,700 --> 01:07:23,100 Estoy muy contento. 1072 01:07:25,400 --> 01:07:26,900 El tercero es para ti ... 1073 01:07:27,000 --> 01:07:28,500 Y el mío. 1074 01:07:28,600 --> 01:07:29,800 Gracias por el champán. 1075 01:07:29,900 --> 01:07:32,000 No tienes nada que hacer. 1076 01:07:33,700 --> 01:07:37,800 Esta no es tu primera Visita Nueva York, ¿verdad? 1077 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 Sí. 1078 01:07:49,700 --> 01:07:53,500 Trabajaste duro en su educación. 1079 01:07:54,400 --> 01:07:55,500 Ciertamente ... 1080 01:07:55,600 --> 01:07:57,200 Eso no fue fácil. 1081 01:07:59,900 --> 01:08:01,100 No. 1082 01:08:04,200 --> 01:08:05,900 Mamá, estamos aquí ... 1083 01:08:06,200 --> 01:08:07,600 Buenas noches. 1084 01:08:08,700 --> 01:08:10,900 Buenas noches, Mary Ann. 1085 01:08:11,400 --> 01:08:12,900 Kevin, espera. 1086 01:08:14,800 --> 01:08:16,700 ¿Qué hay de Cullen? 1087 01:08:16,800 --> 01:08:18,400 Todo según el plan? 1088 01:08:18,500 --> 01:08:20,400 Es para una entrevista más larga. 1089 01:08:21,100 --> 01:08:23,000 ¿Me lo dirás? 1090 01:08:23,300 --> 01:08:24,400 ¿Ahora? 1091 01:08:32,200 --> 01:08:33,700 Hablaremos mañana. 1092 01:08:36,600 --> 01:08:37,800 ¿Está seguro? 1093 01:08:47,500 --> 01:08:50,500 ¿Qué haces realmente cuando te quedas? Después de las horas de trabajo? 1094 01:08:50,800 --> 01:08:52,200 ¿De qué estás hablando? 1095 01:08:52,300 --> 01:08:54,500 Sabes bien. 1096 01:08:54,600 --> 01:08:56,700 - Eso es ridículo. - Sí, muy. 1097 01:08:57,000 --> 01:08:58,200 Me voy a la cama. 1098 01:08:58,300 --> 01:09:00,200 - Buenas noches, Alice. - Buenas noches. 1099 01:09:06,000 --> 01:09:07,300 El contrato prematrimonial de Cullen 1100 01:09:07,400 --> 01:09:09,300 El motivo del asesinato? 1101 01:09:13,800 --> 01:09:15,600 Dofrasa! 1102 01:09:19,800 --> 01:09:21,200 Mamá, ¿qué estás haciendo? 1103 01:09:21,300 --> 01:09:22,800 Me voy a casa. 1104 01:09:22,900 --> 01:09:24,700 ¿De qué estás hablando? 1105 01:09:24,800 --> 01:09:26,900 Me siento mal aquí. 1106 01:09:27,100 --> 01:09:29,400 Acabas de venir. 1107 01:09:30,300 --> 01:09:34,100 Y tengo que volar porque El mundo se está derrumbando en mi cabeza. 1108 01:09:35,200 --> 01:09:37,100 Hablaremos más tarde, ¿bueno? 1109 01:09:42,100 --> 01:09:44,000 Tengo que irme a casa, Kevin. 1110 01:09:44,600 --> 01:09:46,200 Extraño mi iglesia. 1111 01:09:46,300 --> 01:09:50,500 Esto es Nueva York. Tienes alrededor de 20,000 iglesias para elegir. 1112 01:09:51,600 --> 01:09:53,800 Sea mejor para Mary Ann. 1113 01:09:53,900 --> 01:09:55,600 No se siente bien. 1114 01:09:55,700 --> 01:09:58,500 - Este no es un lugar para ella. - Así que quédate. 1115 01:09:58,600 --> 01:10:00,900 Cuida de ella si estás preocupado por ella. 1116 01:10:01,000 --> 01:10:02,400 Ayúdame. 1117 01:10:02,800 --> 01:10:04,900 La llevaré a su casa cuando me lo permita. 1118 01:10:05,400 --> 01:10:07,700 Este es su hogar, ¿sabes? 1119 01:10:07,800 --> 01:10:09,200 Aquí es donde vivimos. 1120 01:10:09,300 --> 01:10:11,400 No volveré a Gainesville. 1121 01:10:11,500 --> 01:10:13,200 Increíble. 1122 01:10:14,100 --> 01:10:15,300 "La espaciosa puerta ..." 1123 01:10:15,400 --> 01:10:18,400 "Y la amplia forma es" "Eso lleva a la destrucción". 1124 01:10:18,700 --> 01:10:20,300 Todavía es demasiado pronto para citar de la Biblia. 1125 01:10:20,400 --> 01:10:23,300 Voy a trabajar. Haz lo que quieras. 1126 01:10:46,900 --> 01:10:48,900 ¿La niñera debe testificar? 1127 01:10:49,000 --> 01:10:52,200 Confirmará el momento de regresar a casa. 1128 01:10:52,700 --> 01:10:55,400 No tiene una tarjeta verde. 1129 01:10:55,900 --> 01:10:58,100 No quiero que ella se meta en problemas. 1130 01:10:58,200 --> 01:10:59,200 Ya sabes, Melissa. 1131 01:10:59,300 --> 01:11:02,900 Primero con ella Hablaremos y luego veremos. 1132 01:11:03,000 --> 01:11:05,600 Me encargaré de Melissa se subió al auto. 1133 01:11:05,700 --> 01:11:08,000 El Sr. Cullen no los mató. 1134 01:11:08,200 --> 01:11:11,300 Lo conozco. Es difícil Un hombre, pero no pudo matar a nadie. 1135 01:11:11,400 --> 01:11:13,700 Por eso intentamos tanto. 1136 01:11:14,600 --> 01:11:15,700 Gracias. 1137 01:11:17,200 --> 01:11:19,800 ¿Podemos visitar mi exhusband? 1138 01:11:20,200 --> 01:11:22,300 - Mi hijo dejó una chaqueta allí. - Seguro. 1139 01:11:26,700 --> 01:11:31,500 No tiramos documentos triturados En el edificio, solo a contenedores privados. 1140 01:11:31,700 --> 01:11:34,700 ¿Quién está a cargo de Excelsior Securities? 1141 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 - a mí. - Todo esto debe desaparecer. 1142 01:11:37,400 --> 01:11:39,600 Guatemala, Sudán, Chipre. 1143 01:11:41,700 --> 01:11:45,200 No, solo Vagada Holdings, Te lleva toda la noche. 1144 01:11:47,300 --> 01:11:49,800 Pensé que era el único Quien trabaja aquí tan tarde. 1145 01:11:53,000 --> 01:11:54,600 También pensamos que sí. 1146 01:11:55,100 --> 01:11:57,800 Vuelve al trabajo. Esto no es un descanso. 1147 01:11:58,100 --> 01:11:59,100 Albricias. 1148 01:11:59,200 --> 01:12:02,300 Escuchamos al asistente de Cullen. Gran Alibi. 1149 01:12:02,400 --> 01:12:04,100 Querida sorpresa. 1150 01:12:07,100 --> 01:12:09,000 Aparentemente estás ocupado. 1151 01:12:09,100 --> 01:12:11,300 Pequeño ... 1152 01:12:11,500 --> 01:12:12,900 limpieza. 1153 01:12:13,600 --> 01:12:15,400 Si alguien me pidió ... 1154 01:12:16,400 --> 01:12:18,100 Nunca has visto esto. 1155 01:12:18,400 --> 01:12:19,800 ¿Quién preguntaría? 1156 01:12:20,800 --> 01:12:21,900 Tejedor. 1157 01:12:22,000 --> 01:12:23,200 ¿Quién es ese? 1158 01:12:24,400 --> 01:12:26,900 Ministerio de Justicia, Comisión de Weaver. 1159 01:12:29,300 --> 01:12:30,500 ¿No escuchaste sobre ella? 1160 01:12:30,600 --> 01:12:31,800 Lo siento. 1161 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Eres una persona feliz. 1162 01:12:34,600 --> 01:12:38,800 Toma un abrigo, Kevin. Vamos al Madison Square Garden para la caja. 1163 01:12:39,600 --> 01:12:40,800 El título de título. 1164 01:12:40,900 --> 01:12:42,500 Roy Jones Jr. 1165 01:12:42,600 --> 01:12:44,300 Necesito llamar a Mary Ann. 1166 01:12:44,400 --> 01:12:46,000 La llamas en el camino. 1167 01:12:47,900 --> 01:12:49,300 ¿Recibiste mi mensaje? 1168 01:12:49,400 --> 01:12:51,800 Sí. Escribes maravillosamente. 1169 01:12:55,700 --> 01:12:57,800 ¿Qué es la Comisión de Weaver? 1170 01:12:58,200 --> 01:13:00,100 No hago a la gente a mano. 1171 01:13:00,300 --> 01:13:02,500 Estoy buscando talentos, alguien los evalúa. 1172 01:13:02,900 --> 01:13:05,300 ¿Quién sabe lo que está haciendo Eddie? 1173 01:13:05,700 --> 01:13:08,500 Tiene dedos en muchas cosas. 1174 01:13:09,400 --> 01:13:10,700 Lo siento. 1175 01:13:10,800 --> 01:13:13,000 ¿Qué estás mirando? 1176 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 ¿Escribiste o qué? ¿No me escuchas? 1177 01:13:16,100 --> 01:13:17,800 Tengo una buena audiencia. 1178 01:13:17,900 --> 01:13:19,700 Entonces sal de la mierda de mi vagón. 1179 01:13:19,800 --> 01:13:24,000 No sabía que era tuyo. Me gusta aquí. 1180 01:13:24,100 --> 01:13:25,700 Una vez más te digo, te follas a tu hijo ... 1181 01:13:25,800 --> 01:13:27,000 ¡Sal de aquí! 1182 01:13:27,100 --> 01:13:28,000 Záhlaka. 1183 01:13:28,100 --> 01:13:30,600 Sal antes de darte una garganta. 1184 01:13:30,700 --> 01:13:31,900 Al infierno. 1185 01:13:32,000 --> 01:13:33,700 Marcella es tu esposa? 1186 01:13:34,000 --> 01:13:36,200 Cuando saliste del apartamento, 1187 01:13:36,300 --> 01:13:38,200 Ella subió con Carlos. 1188 01:13:38,500 --> 01:13:41,400 Y ahora fuman una articulación. 1189 01:13:41,500 --> 01:13:44,500 Se sientan en la cocina y comparten una tubería. 1190 01:13:44,600 --> 01:13:46,900 Y luego, en tu propia cama, 1191 01:13:47,000 --> 01:13:50,100 Su completamente sopla el ano. 1192 01:13:51,000 --> 01:13:55,500 A ella le gustará. En tu navidad verde lino. 1193 01:13:57,100 --> 01:13:58,300 ¿Cómo lo sabes? 1194 01:13:58,400 --> 01:14:02,000 Haz un favor y pospone tu cuchillo. 1195 01:14:03,600 --> 01:14:04,800 Divertirse. 1196 01:14:04,900 --> 01:14:06,400 Todavía tienes tiempo. 1197 01:14:06,900 --> 01:14:10,000 Solo vuelves contigo. Llegarás justo a tiempo. 1198 01:14:10,100 --> 01:14:12,100 Me agradece por la mañana. 1199 01:14:12,200 --> 01:14:13,500 Si estás equivocado ... 1200 01:14:13,600 --> 01:14:14,900 No estoy equivocado. 1201 01:14:15,000 --> 01:14:16,100 Ya verás. 1202 01:14:17,700 --> 01:14:19,200 Agrega entusiasmo. 1203 01:14:20,100 --> 01:14:21,800 ¿Qué le dijiste? 1204 01:14:22,900 --> 01:14:26,900 Que si no nos deja Paz, lo pateas. 1205 01:14:27,100 --> 01:14:30,200 La señora lanzó un lugar allí. Vamos. 1206 01:14:31,700 --> 01:14:34,300 ¡Solo dale! ¿Quieres ganar esta ronda? ¡Tienes la parte superior! 1207 01:14:35,400 --> 01:14:38,400 ¡Ray lo tira al suelo! 1208 01:14:48,800 --> 01:14:50,600 ¡El resultado se dio por adelantado! 1209 01:14:55,900 --> 01:14:58,700 - ¡Gran competencia! - Me alegro de que hayas venido. 1210 01:14:59,200 --> 01:15:02,700 Este es mi duro Peso: Kevin Lomax. 1211 01:15:02,900 --> 01:15:04,300 Estoy muy contento. 1212 01:15:04,400 --> 01:15:05,700 Yo también. 1213 01:15:24,600 --> 01:15:26,100 ¿Y sabes que? 1214 01:15:26,300 --> 01:15:28,300 Él es el principal accionista ... 1215 01:15:30,800 --> 01:15:33,200 En serio, estás empezando a perseguirme. 1216 01:15:42,500 --> 01:15:44,500 Sí, estoy fumando un cigarrillo. 1217 01:15:44,700 --> 01:15:48,200 ¿Debería mentirte? Un cigarrillo después de 6 meses no es ... 1218 01:15:48,300 --> 01:15:50,400 ¡Dije eso! 1219 01:15:52,200 --> 01:15:54,300 Ve a dormir. No sé cuándo volveré. 1220 01:16:05,000 --> 01:16:07,500 Mlč. Paga nuestras cuentas. 1221 01:16:07,700 --> 01:16:11,500 Dieta, calefacción, arrendamiento Para este enorme apartamento. 1222 01:16:12,700 --> 01:16:14,200 Yo también vivo aquí. 1223 01:16:19,200 --> 01:16:20,900 ¡Devuélveme a mí! 1224 01:16:27,400 --> 01:16:28,700 Este es Babs Coleman. 1225 01:16:29,000 --> 01:16:30,600 Kevin Lomax. 1226 01:16:30,700 --> 01:16:33,700 Babs es de la Universidad de Georgia. Un poco de ti. 1227 01:16:33,800 --> 01:16:34,800 Y esta es Tiffany. 1228 01:16:34,900 --> 01:16:37,500 Para nosotros la novedad. ¿De dónde eres? 1229 01:16:37,600 --> 01:16:39,300 ¡No me digas! 1230 01:16:40,200 --> 01:16:41,400 ¡Michigan! 1231 01:16:41,900 --> 01:16:44,600 ¿Cómo lo supiste? 1232 01:16:44,900 --> 01:16:46,500 ¿Cómo lo supo? 1233 01:16:46,600 --> 01:16:48,100 ¡Genial! 1234 01:17:03,200 --> 01:17:04,600 ¡Salud! 1235 01:17:59,600 --> 01:18:01,000 ¿Quién está ahí? 1236 01:18:01,800 --> 01:18:03,500 ¡Tengo un cuchillo! 1237 01:18:26,300 --> 01:18:27,900 Kriste. 1238 01:18:34,800 --> 01:18:36,200 Bebé ... 1239 01:18:36,700 --> 01:18:38,700 ¿De dónde vienes? 1240 01:18:40,400 --> 01:18:42,200 ¿Estás bien? 1241 01:18:44,500 --> 01:18:45,800 Dios. 1242 01:18:49,100 --> 01:18:50,800 ¿Dónde está tu mamá? 1243 01:18:52,200 --> 01:18:55,400 ¿No tienes mamá? ¿Qué tienes ahí? 1244 01:18:55,700 --> 01:18:57,900 ¿Con qué estás jugando? 1245 01:18:59,200 --> 01:19:01,100 ¿Con qué estás jugando? 1246 01:19:07,400 --> 01:19:09,100 ¡Dios! 1247 01:19:18,500 --> 01:19:20,200 Bebé, por favor. 1248 01:19:20,500 --> 01:19:22,600 No hay sangre. 1249 01:19:23,400 --> 01:19:25,500 Fue solo un sueño. 1250 01:19:25,600 --> 01:19:27,000 Fue un sueño. 1251 01:19:28,400 --> 01:19:30,800 No es un sueño si es verdad. 1252 01:19:32,400 --> 01:19:36,100 Bájate y ve a la bañera, ¿de acuerdo? 1253 01:19:37,100 --> 01:19:38,100 ¡No! 1254 01:19:38,600 --> 01:19:40,100 Te conozco. 1255 01:19:41,800 --> 01:19:44,000 Ahora me dejarás para siempre. 1256 01:19:44,600 --> 01:19:47,000 ¡Vaya a un lado! 1257 01:19:50,900 --> 01:19:52,700 No sé qué hacer. 1258 01:19:53,000 --> 01:19:54,200 ¿Por qué? 1259 01:19:55,100 --> 01:19:56,700 ¿Qué está pasando esta vez? 1260 01:19:58,700 --> 01:20:00,800 ¿Te gustó las paredes verdes? 1261 01:20:01,000 --> 01:20:02,700 ¿No es eso cierto? 1262 01:20:02,800 --> 01:20:04,200 Los pintamos verdes. 1263 01:20:04,300 --> 01:20:07,200 Yo llamo al médico. Te ayudará. 1264 01:20:07,300 --> 01:20:09,200 Tomaron mis ovarios, Kevin. 1265 01:20:12,400 --> 01:20:14,800 ¡Tomaron mis ovarios! 1266 01:20:14,900 --> 01:20:17,000 ¡Te dije! 1267 01:20:17,400 --> 01:20:20,600 Fue solo un mal sueño. No pasó nada. 1268 01:20:24,400 --> 01:20:27,700 Mis hermanas tienen Total de siete hijos. 1269 01:20:30,900 --> 01:20:33,700 Su madre dio a luz Dereka cuando tenía 45 años. 1270 01:20:33,900 --> 01:20:36,600 Puedes configurar horas Según mi menstruación. 1271 01:20:36,700 --> 01:20:37,800 Bebé ... 1272 01:20:38,000 --> 01:20:40,600 ¿De qué estás hablando? 1273 01:20:42,200 --> 01:20:44,700 No puedo tener hijos. 1274 01:20:45,100 --> 01:20:46,300 ¿Qué? 1275 01:20:46,800 --> 01:20:48,300 ¿Quién dijo eso? 1276 01:20:51,400 --> 01:20:53,000 Doctor. 1277 01:20:53,600 --> 01:20:55,700 Estuve con él ayer. 1278 01:20:57,000 --> 01:21:00,100 "Insuficiencia ovárica no específica". 1279 01:21:02,100 --> 01:21:03,600 Eso es ridículo. 1280 01:21:06,800 --> 01:21:07,900 Dios. 1281 01:21:09,600 --> 01:21:11,400 ¿Escuchaste eso? 1282 01:21:12,400 --> 01:21:13,500 Escuchar. 1283 01:21:15,500 --> 01:21:16,900 ¿Escuchaste eso? 1284 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 No. 1285 01:21:25,000 --> 01:21:27,400 Me dejas, ¿verdad? 1286 01:21:31,300 --> 01:21:32,900 Te conozco. 1287 01:21:34,100 --> 01:21:35,200 Dios ... 1288 01:21:37,900 --> 01:21:39,600 No, Kevin. 1289 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 Estos son estos monstruos. 1290 01:21:42,600 --> 01:21:44,900 Soñé con eso. 1291 01:21:46,200 --> 01:21:47,700 Necesito levantar el teléfono. 1292 01:21:47,800 --> 01:21:50,300 No, tienes que escucharme. 1293 01:21:52,200 --> 01:21:53,600 Necesito responder. 1294 01:21:55,600 --> 01:21:57,300 Todo estará bien. 1295 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 Dofrasa! 1296 01:22:05,600 --> 01:22:08,100 Fiscal de distrito de Estábamos sacando la información. 1297 01:22:08,200 --> 01:22:11,000 Dame la evidencia. 1298 01:22:11,800 --> 01:22:14,000 No me importa. Encuentra a Cullen. 1299 01:22:23,100 --> 01:22:26,100 Su mediahughter Veo una hora a la semana. 1300 01:22:26,300 --> 01:22:29,600 Hay dos psiquiatras Y tres trabajadores sociales. 1301 01:22:29,800 --> 01:22:32,600 Espero que sea algo importante. 1302 01:22:32,700 --> 01:22:35,900 El día que ella murió, tuya La mujer le dijo a su novio: 1303 01:22:36,000 --> 01:22:39,300 "Alex me está engañando, puedo probarlo". 1304 01:22:39,400 --> 01:22:41,300 Es un rumor, sin evidencia. 1305 01:22:41,400 --> 01:22:42,700 Bohemia es. 1306 01:22:42,900 --> 01:22:45,200 Su contrato prematrimonial ... 1307 01:22:45,300 --> 01:22:47,900 Deja de pagar en caso de infidelidad. 1308 01:22:48,000 --> 01:22:50,300 Se desbordará uno y ella será más rica. 1309 01:22:50,500 --> 01:22:52,900 Este es un motivo. 1310 01:22:53,900 --> 01:22:55,800 ¿Quieres decirme algo? 1311 01:23:04,200 --> 01:23:06,200 Melissa, mi asistente. 1312 01:23:07,200 --> 01:23:09,300 Ella tampoco era muy buena en la cama. 1313 01:23:09,600 --> 01:23:10,700 Y ... 1314 01:23:11,400 --> 01:23:13,300 esa noche? 1315 01:23:20,800 --> 01:23:24,400 Esa noche cuando le dispararon a mi esposa, Yo fikal mi asistente. 1316 01:23:30,000 --> 01:23:32,100 Necesito entrevistar a Melissa nuevamente. 1317 01:23:32,300 --> 01:23:35,500 No, no le diremos a nadie. 1318 01:23:35,600 --> 01:23:39,200 Los jurados quieren saber la verdad. Haz esto bajo tu propio riesgo. 1319 01:23:41,700 --> 01:23:43,400 ¡Alessandro, espera! 1320 01:23:46,300 --> 01:23:48,100 ¡Ahora no, Sra. Skylar, por favor! 1321 01:23:48,200 --> 01:23:50,300 El tiempo ha expirado, Sr. Cullen. 1322 01:23:50,800 --> 01:23:51,600 ¡Alex! 1323 01:23:51,700 --> 01:23:53,000 ¡No puedo! 1324 01:23:54,000 --> 01:23:56,600 Esto no está bien. Tuve 15 minutos. 1325 01:23:57,000 --> 01:23:59,900 Tendrá que esperar por la próxima semana. 1326 01:24:01,000 --> 01:24:03,700 - Nos vemos. - Eso es todo, lo siento. 1327 01:24:05,200 --> 01:24:06,900 Tabletas para dormir. 1328 01:24:07,000 --> 01:24:09,300 ¿Puedes tenerlos durante el día? 1329 01:24:09,400 --> 01:24:11,400 No conducirá un coche. 1330 01:24:11,500 --> 01:24:14,400 Te devolverán la llamada de la farmacia. 1331 01:24:14,700 --> 01:24:18,200 Estos pueden ser trastornos hormonales. 1332 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Te estoy tomando el caso. 1333 01:24:22,500 --> 01:24:24,300 Deja de lidiar con eso. 1334 01:24:24,400 --> 01:24:26,100 Case Cullen? 1335 01:24:26,800 --> 01:24:29,300 - Hoy es la primera audiencia. - ¿La amas? 1336 01:24:29,400 --> 01:24:31,600 - Seguro. - ¿Entonces, qué estás haciendo? 1337 01:24:31,700 --> 01:24:33,000 Él está enfermo. 1338 01:24:33,200 --> 01:24:36,400 Todos lo entenderán. Lo entenderé. 1339 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 ¿Qué hay de Cullen? 1340 01:24:38,400 --> 01:24:40,100 Encontraremos a alguien más. 1341 01:24:40,200 --> 01:24:41,900 Serás asesor. 1342 01:24:42,100 --> 01:24:43,900 Al día siguiente pelearás de nuevo. 1343 01:24:44,000 --> 01:24:47,200 ¿Cómo es eso? Compilé un gran jurado. 1344 01:24:47,700 --> 01:24:49,800 A veces suceden decepciones. 1345 01:24:49,900 --> 01:24:54,300 Todos aprendemos de ellos. Y luego luchamos. 1346 01:24:56,900 --> 01:24:58,300 Espera un momento. 1347 01:24:58,400 --> 01:25:00,000 Tenemos que hablar de eso. 1348 01:25:00,100 --> 01:25:03,400 Escucha tus palabras, Kevin. "Tenemos que hablar de eso". 1349 01:25:03,500 --> 01:25:05,200 Esta es tu esposa! 1350 01:25:05,400 --> 01:25:07,400 Ella está enferma, él te necesita. 1351 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 Ponlo primero. 1352 01:25:09,900 --> 01:25:11,500 Espera un momento. 1353 01:25:11,600 --> 01:25:15,900 Nunca pensaste si ¿Podrías jugar este caso? 1354 01:25:20,400 --> 01:25:22,100 ¿Sabes lo que me asusta? 1355 01:25:22,900 --> 01:25:25,400 Pondré el caso, ella mejorará ... 1356 01:25:26,300 --> 01:25:28,000 Y luego la odiaré. 1357 01:25:29,100 --> 01:25:30,500 No quiero ir a ella. 1358 01:25:30,600 --> 01:25:32,000 Puedo ganar este examen. 1359 01:25:32,100 --> 01:25:36,100 Me molesto al bastar y lo vuelvo a trabajar como nada. 1360 01:25:36,600 --> 01:25:37,700 Y luego ... 1361 01:25:38,100 --> 01:25:39,200 Entonces ... 1362 01:25:39,600 --> 01:25:41,600 Le daré toda mi energía. 1363 01:25:48,400 --> 01:25:50,100 Haz lo que quieras. 1364 01:25:51,000 --> 01:25:53,900 ¿El asistente de Cullen admitió la proporción? 1365 01:25:54,000 --> 01:25:56,100 Conmigo, sí, pero ... 1366 01:25:56,300 --> 01:25:58,000 No lo hará en la corte. 1367 01:25:58,300 --> 01:25:59,600 Convencerla. 1368 01:25:59,700 --> 01:26:02,600 Cuando veas esta prueba ... 1369 01:26:02,800 --> 01:26:06,900 y todo el uno al otro Se ajusta, verás ... 1370 01:26:07,100 --> 01:26:08,600 eso ... 1371 01:26:08,700 --> 01:26:11,300 que Alexander Cullen ... 1372 01:26:11,500 --> 01:26:13,500 mató a tres personas, ... 1373 01:26:13,800 --> 01:26:15,300 fría -sangre ... 1374 01:26:15,600 --> 01:26:18,000 y cuidadosamente. 1375 01:26:18,600 --> 01:26:19,700 Gracias, 1376 01:26:21,100 --> 01:26:22,300 Su Señoría. 1377 01:26:23,600 --> 01:26:26,900 Sr. Lomax, podemos tomar un descanso para el almuerzo, ¿O puedes comenzar de inmediato? 1378 01:26:27,300 --> 01:26:29,300 Empezaré de inmediato. 1379 01:26:29,600 --> 01:26:31,900 No hablaré tanto como el Sr. Broygo. 1380 01:26:32,000 --> 01:26:33,300 Por favor hable. 1381 01:26:38,400 --> 01:26:40,500 Damas y caballeros, 1382 01:26:40,600 --> 01:26:44,500 Sé que eres toda la mañana Escucharon al Sr. Broyg. 1383 01:26:44,600 --> 01:26:45,900 Sé que tienes hambre. 1384 01:26:46,000 --> 01:26:49,200 Pero no lleva mucho tiempo. 1385 01:26:50,500 --> 01:26:53,200 No me gusta Alexander Cullen. 1386 01:26:54,200 --> 01:26:56,300 No creo que sea bueno. 1387 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 No espero que te guste. 1388 01:26:59,800 --> 01:27:03,000 Por sus tres esposas Era un marido terrible. 1389 01:27:03,200 --> 01:27:06,300 Envenenó la vida de sus hijastros. 1390 01:27:06,400 --> 01:27:08,500 Él engañó a la ciudad, sus compañeros, ... 1391 01:27:08,600 --> 01:27:09,800 los empleados. 1392 01:27:09,900 --> 01:27:13,600 Sobre la pena y multas pagó cientos de miles de dólares. 1393 01:27:13,700 --> 01:27:15,400 No me gusta. 1394 01:27:16,700 --> 01:27:20,600 Durante este proceso Te diré tales cosas ... 1395 01:27:20,700 --> 01:27:23,500 Que estarás aún menos feliz. 1396 01:27:24,900 --> 01:27:26,600 Pero esta no es una competencia de popularidad. 1397 01:27:26,700 --> 01:27:28,400 Es un proceso de asesinato. 1398 01:27:29,200 --> 01:27:33,700 Y lo más importante que Es necesario probar en este proceso ... 1399 01:27:34,500 --> 01:27:38,300 Es un hecho que Cullen estaba en otro lugar ... 1400 01:27:38,600 --> 01:27:39,700 Durante el tiempo ... 1401 01:27:39,800 --> 01:27:42,500 ¿Cuándo pasó esto con esto? Un crimen terrible? 1402 01:27:44,100 --> 01:27:45,500 Junta ... 1403 01:27:46,000 --> 01:27:48,400 Dedica toda su fuerza a este proceso. 1404 01:27:48,700 --> 01:27:50,400 Toman todo como evidencia ... 1405 01:27:50,500 --> 01:27:53,200 Tal vez además del fregadero de la cocina. 1406 01:27:53,300 --> 01:27:55,000 Quiero preguntarte una cosa. 1407 01:27:55,300 --> 01:27:56,600 Nada más. 1408 01:27:57,000 --> 01:27:58,300 Solo una cosa. 1409 01:27:59,500 --> 01:28:01,900 Pregúntese: 1410 01:28:03,400 --> 01:28:05,900 Porque no nos gusta este hombre ... 1411 01:28:07,400 --> 01:28:09,400 Es una razón suficiente ... 1412 01:28:09,900 --> 01:28:11,900 acusarlo de asesinato? 1413 01:28:14,700 --> 01:28:16,400 Deseándolos de buen gusto. 1414 01:28:16,500 --> 01:28:18,000 Nos vemos. 1415 01:28:20,200 --> 01:28:23,300 ¿Qué era el infierno? ¡Me odiarán! 1416 01:28:23,700 --> 01:28:26,700 ¡Escúchame atentamente! 1417 01:28:26,900 --> 01:28:29,400 Haré todo en mi poder de odiarte 1418 01:28:29,500 --> 01:28:33,700 Pero mientras el Ficel con Melissa, ¡No puedes matar a tu esposa! 1419 01:28:35,800 --> 01:28:38,200 ¿Por qué no dijiste eso antes? 1420 01:28:38,800 --> 01:28:41,000 No se vería tan espontáneo. 1421 01:28:43,500 --> 01:28:44,900 Ahora lo entiendes. 1422 01:28:58,700 --> 01:29:00,100 Te he visto entrar. 1423 01:29:00,200 --> 01:29:01,200 ¿Qué pasó? 1424 01:29:01,300 --> 01:29:03,200 Felicidades. 1425 01:29:03,300 --> 01:29:07,000 - Esto no ha terminado. - No se trata del proceso. 1426 01:29:07,200 --> 01:29:08,500 ¿Y qué? 1427 01:29:08,600 --> 01:29:12,100 Como demonios tuvo ¿Su nombre en la tarjeta de la empresa? 1428 01:29:13,400 --> 01:29:14,300 ¿Qué? 1429 01:29:14,400 --> 01:29:16,400 Parece que ha estado aquí durante años. 1430 01:29:16,500 --> 01:29:19,300 Entonces te convertiste en socio. ¿Cuando? 1431 01:29:19,400 --> 01:29:23,400 Sigo siendo el director ejecutivo. 1432 01:29:23,600 --> 01:29:25,400 Quieres mi posición, dime. 1433 01:29:25,500 --> 01:29:26,800 Pero no a mi espalda 1434 01:29:26,900 --> 01:29:30,300 De lo contrario, lo endulzaré. 1435 01:29:30,400 --> 01:29:33,800 No sé de qué estás hablando Y no me gusta tu tono. 1436 01:29:33,900 --> 01:29:35,000 Disparates. 1437 01:29:35,100 --> 01:29:36,800 Bueno, haz los documentos. 1438 01:29:36,900 --> 01:29:40,200 Deberías llamar a uno de esos Terrible consejo nocturno. 1439 01:29:45,000 --> 01:29:47,700 Crees que podrías para liderar esta empresa? 1440 01:29:48,500 --> 01:29:51,500 ¿Recuerdas la investigación de la Comisión Weaver? 1441 01:29:51,700 --> 01:29:53,500 Dile a tu jefe, ... 1442 01:29:53,600 --> 01:29:56,700 Cuando Weaver vuelva a llamar, ... 1443 01:29:56,900 --> 01:29:58,400 Cabe el teléfono. 1444 01:30:03,200 --> 01:30:05,400 - ¿Estaba borracho? - Lo dudo. 1445 01:30:05,600 --> 01:30:07,100 Estaba a punto de ir a correr. 1446 01:30:07,600 --> 01:30:09,700 ¿De qué estaba hablando? 1447 01:30:10,900 --> 01:30:13,300 Eddie tiene algunos problemas nuevamente. 1448 01:30:14,100 --> 01:30:17,700 Quiere que lo ayude. Pero esta vez no puedo. 1449 01:30:19,600 --> 01:30:21,800 ¿Por qué crees que es su lugar? 1450 01:30:22,200 --> 01:30:25,100 ¿Sabes qué es la maniodepresión? 1451 01:30:25,200 --> 01:30:26,300 De hecho, no. 1452 01:30:26,400 --> 01:30:27,600 Ya sabes. 1453 01:30:27,700 --> 01:30:28,500 346. 1454 01:30:28,600 --> 01:30:30,500 Ese soy yo. Encuentra Barzoon. 1455 01:30:30,700 --> 01:30:33,500 Fue a trotar, así que llámalo en su buscapersonas. 1456 01:30:33,600 --> 01:30:35,600 - Es urgente. - Sí, señor. 1457 01:30:35,800 --> 01:30:38,000 Creo que deberías beber algo. 1458 01:30:39,100 --> 01:30:40,300 Gracias. 1459 01:30:40,900 --> 01:30:43,400 Eddie Barzoon, Eddie Barzoon. 1460 01:30:45,000 --> 01:30:49,200 Lo ayudé a través de dos Cableado, hebilla de cocaína ... 1461 01:30:49,600 --> 01:30:51,600 y una recepcionista embarazada. 1462 01:30:52,900 --> 01:30:54,500 ¿La criatura de Dios? 1463 01:30:54,900 --> 01:30:57,100 ¿La criatura especial de Dios? 1464 01:30:58,400 --> 01:31:00,200 Le advertí, Kevin. 1465 01:31:00,300 --> 01:31:02,600 Le advertí en cada paso. 1466 01:31:02,700 --> 01:31:05,400 Vi cómo salta ... 1467 01:31:05,500 --> 01:31:07,000 Como JoJo. 1468 01:31:07,100 --> 01:31:08,600 Como cien kilogramos ... 1469 01:31:08,700 --> 01:31:11,600 autodestrucción codicia sobre ruedas. 1470 01:31:11,700 --> 01:31:14,600 El siguiente milenio se acerca rápidamente. 1471 01:31:14,700 --> 01:31:16,100 Eddie Barzon ... 1472 01:31:16,200 --> 01:31:18,300 Bueno, mira ... 1473 01:31:18,400 --> 01:31:21,300 Este es un hijo del próximo milenio. 1474 01:31:23,100 --> 01:31:24,200 No es un misterio, 1475 01:31:24,300 --> 01:31:26,800 donde se toman esas personas. 1476 01:31:30,400 --> 01:31:32,600 Desechas el apetito de la gente ... 1477 01:31:32,700 --> 01:31:36,500 al punto donde pueden El deseo de escindir átomos. 1478 01:31:36,700 --> 01:31:39,400 Creas su ego del tamaño de la catedral. 1479 01:31:39,600 --> 01:31:43,600 Con la ayuda de fibras ópticas que conectas El mundo con cada impulso de codicia. 1480 01:31:43,700 --> 01:31:46,900 Oro, cumples tus sueños, ... 1481 01:31:47,000 --> 01:31:51,100 Hasta que todos comiencen a soñar El hecho de que él será el emperador ... 1482 01:31:51,700 --> 01:31:55,000 Sus propios dioses. ¿Pero qué sigue? 1483 01:31:55,200 --> 01:31:56,800 ¡Este no es el camino! 1484 01:31:57,500 --> 01:31:58,800 Dofrasa! 1485 01:31:59,100 --> 01:32:00,400 Tenemos prisa ... 1486 01:32:00,500 --> 01:32:02,300 De una cosa a otra ... 1487 01:32:02,400 --> 01:32:04,000 ¿Quién está interesado en este planeta? 1488 01:32:04,100 --> 01:32:06,300 Air denso, agua agria, ... 1489 01:32:06,400 --> 01:32:09,800 Incluso la miel tiene Toque metálico de radiactividad. 1490 01:32:09,900 --> 01:32:13,100 Todo sucede cada vez más rápido. 1491 01:32:14,400 --> 01:32:15,600 ¡Detener! 1492 01:32:15,900 --> 01:32:18,400 No hay tiempo para pensar. 1493 01:32:18,500 --> 01:32:21,000 Compramos el futuro, vendemos, ... 1494 01:32:21,200 --> 01:32:23,100 Pero no existe. 1495 01:32:23,300 --> 01:32:25,400 El mundo ha reunido el control. 1496 01:32:25,500 --> 01:32:29,300 Un billón de bares se postulan para el futuro. 1497 01:32:29,500 --> 01:32:33,300 Van a ser precargados El antiguo planeta de Dios ... 1498 01:32:33,500 --> 01:32:35,100 Lamiendo tus dedos ... 1499 01:32:35,200 --> 01:32:37,400 y luego alcanza el antiguo ... 1500 01:32:37,500 --> 01:32:39,000 teclado cibernético ... 1501 01:32:39,100 --> 01:32:41,700 y contará el tiempo gastado en ficción. 1502 01:32:41,900 --> 01:32:44,100 Y luego sacas conclusiones. 1503 01:32:44,300 --> 01:32:46,500 Eres responsable de ti mismo, Eddie. 1504 01:32:46,800 --> 01:32:49,500 Demasiado tarde para absolver. 1505 01:32:49,600 --> 01:32:51,000 Dame tu reloj. 1506 01:32:51,100 --> 01:32:54,600 ¡Me gustan! ¿Crees que los tomas? 1507 01:32:55,600 --> 01:32:57,400 Tu vientre está lleno ... 1508 01:32:57,700 --> 01:32:59,400 Pene doloroso ... 1509 01:32:59,500 --> 01:33:03,200 ¡Tienes los ojos vertidos con sangre y gritando ayuda! 1510 01:33:03,400 --> 01:33:04,600 ¿Pero sabes qué? 1511 01:33:05,300 --> 01:33:07,100 Nadie te ayudará. 1512 01:33:07,600 --> 01:33:09,600 Te quedaste solo, Eddie. 1513 01:33:09,700 --> 01:33:12,500 Eres la creación especial de Dios. 1514 01:33:19,300 --> 01:33:20,500 Tal vez es cierto. 1515 01:33:20,600 --> 01:33:23,900 Tal vez Dios ha golpeado Nuestras vidas demasiadas veces. 1516 01:33:24,700 --> 01:33:26,600 Tal vez nos decepcionó a todos. 1517 01:33:36,200 --> 01:33:39,100 Usted testificó que El acusado te llamó a las 16:30 ... 1518 01:33:39,200 --> 01:33:42,800 Propuso un buen fanático en su oficina. 1519 01:33:42,900 --> 01:33:43,900 Sí. 1520 01:33:44,100 --> 01:33:47,800 El Sr. Cullen no es solo su amante. 1521 01:33:48,200 --> 01:33:49,700 También es tu jefe. 1522 01:33:51,500 --> 01:33:52,500 Sí. 1523 01:33:52,700 --> 01:33:55,700 Tuve que esperar dos horas hasta ¿Se recibió su pedido? 1524 01:33:55,900 --> 01:33:58,000 Sí. Llegué a las 18:10. 1525 01:33:58,100 --> 01:34:01,000 Lo sé porque estoy después Los informes escucharon el pronóstico del tiempo. 1526 01:34:01,100 --> 01:34:02,100 Detener. 1527 01:34:03,300 --> 01:34:05,500 El fiscal no es un idiota. 1528 01:34:06,000 --> 01:34:09,900 Cambiará el ritmo, comportamiento y tono de voz. 1529 01:34:10,100 --> 01:34:14,300 Piensa en los extraños preguntas para confundirte. 1530 01:34:14,400 --> 01:34:16,000 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 1531 01:34:18,100 --> 01:34:20,400 Solo respondo "sí" o "no". 1532 01:34:20,500 --> 01:34:21,800 Muy bien. 1533 01:34:24,700 --> 01:34:28,500 Usted testificó que entre las 18:10 y las 21:40 ... 1534 01:34:29,800 --> 01:34:32,700 ¿Eres Fikali con el acusado? 1535 01:34:32,800 --> 01:34:33,600 Sí. 1536 01:34:33,700 --> 01:34:36,600 Durante esto Maratón de ficción de tres horas ... 1537 01:34:36,700 --> 01:34:38,400 ¿Lo perdiste fuera de la vista? 1538 01:34:38,500 --> 01:34:40,400 - No. - ¿Usó el baño? 1539 01:34:41,100 --> 01:34:43,200 - Sí. - ¿Está circuncidado? 1540 01:34:48,900 --> 01:34:50,700 ¿Entendiste la pregunta? 1541 01:34:52,600 --> 01:34:54,700 Si o no? 1542 01:34:55,300 --> 01:34:56,600 Sí. 1543 01:34:57,700 --> 01:34:58,900 ¿Qué significa? 1544 01:35:00,900 --> 01:35:03,700 Lo has estado fumando durante medio año ... 1545 01:35:03,800 --> 01:35:05,600 ¿Y no sabes si tiene un prepucio? 1546 01:35:05,700 --> 01:35:07,400 Ya tengo suficiente de esta diversión. 1547 01:35:07,500 --> 01:35:10,800 ¡Pon estas preguntas en tu trasero! 1548 01:35:29,200 --> 01:35:30,500 ¿Qué pasó? 1549 01:35:30,700 --> 01:35:32,500 Eddie Barzon ... 1550 01:35:32,700 --> 01:35:33,800 ¿Y él? 1551 01:35:33,900 --> 01:35:36,000 Está muerto. Fue asesinado. 1552 01:35:36,200 --> 01:35:37,800 - ¿Cuando? - esta noche. 1553 01:35:38,000 --> 01:35:40,400 - En el parque. - Corrió si puedes creerlo. 1554 01:35:40,500 --> 01:35:42,200 ¿Qué le pasa a la gente? 1555 01:35:42,300 --> 01:35:44,800 Los perpetradores atrapados. 1556 01:35:44,900 --> 01:35:45,800 ¿Quién es? 1557 01:35:46,000 --> 01:35:47,900 Dos psicópatas sin hogar. 1558 01:35:51,900 --> 01:35:53,600 Deberías estar en la corte en media hora. 1559 01:35:53,700 --> 01:35:56,600 - Recoge cosas. - ¿Hemos terminado? 1560 01:35:56,700 --> 01:36:00,000 Acompañaré a Melissa al auto. Ve ahora. 1561 01:36:03,000 --> 01:36:06,500 No piensan en Eddie ahora. Me encargaré de eso. 1562 01:36:08,200 --> 01:36:10,200 Te refieres a Cullen. 1563 01:36:10,400 --> 01:36:14,300 Respalde todas las fuerzas y ahorre energía. 1564 01:36:14,800 --> 01:36:16,900 No puedo llamarla como testigo. 1565 01:36:18,100 --> 01:36:20,800 - ¿Tienes otra opción? - ¡Mentiras! 1566 01:36:20,900 --> 01:36:25,100 Engaña porque reacciona demasiado lentamente? Ella te mintió? No. 1567 01:36:26,600 --> 01:36:28,200 Ella no dijo nada. 1568 01:36:28,600 --> 01:36:30,800 Nunca sabrás la verdad. 1569 01:36:31,000 --> 01:36:32,700 Los mató. 1570 01:36:34,500 --> 01:36:36,200 ¿De verdad crees eso? 1571 01:36:37,500 --> 01:36:38,700 Me engañó. 1572 01:36:38,900 --> 01:36:41,800 Cullen me cayó. Con Melissa, con todo. 1573 01:36:42,700 --> 01:36:43,900 Lo sé. 1574 01:36:46,000 --> 01:36:47,800 Cree en sus instintos. 1575 01:36:48,100 --> 01:36:49,500 Este es tu consejo? 1576 01:36:51,000 --> 01:36:52,900 De cualquier manera, te apoyaré. 1577 01:36:55,600 --> 01:36:57,900 Tal vez es hora de perder. 1578 01:36:59,400 --> 01:37:01,600 ¿Crees que nunca he perdido? 1579 01:37:10,000 --> 01:37:12,600 Hablamos de eso, ¿recuerdas? 1580 01:37:13,100 --> 01:37:14,300 Estrés. 1581 01:37:16,400 --> 01:37:17,900 Él respira hondo. 1582 01:37:19,900 --> 01:37:21,200 ¡Todos se levantan! 1583 01:37:21,500 --> 01:37:24,000 Presidirá el tribunal Reverendo juez Armand Poe. 1584 01:37:31,000 --> 01:37:32,500 Por favor siéntate. 1585 01:37:37,100 --> 01:37:38,700 Puedes comenzar. 1586 01:37:38,900 --> 01:37:41,000 Convío a Melissa Black como testigo. 1587 01:38:00,400 --> 01:38:01,600 Sr. Lomax? 1588 01:38:23,500 --> 01:38:25,400 Convío a Melissa Black. 1589 01:38:43,200 --> 01:38:44,800 Levanta la mano derecha. 1590 01:38:44,900 --> 01:38:47,000 Prometes decir la verdad ... 1591 01:38:47,100 --> 01:38:49,300 ¿Y solo la verdad? 1592 01:38:49,400 --> 01:38:50,500 Prometo. 1593 01:38:51,400 --> 01:38:52,300 Biblia 1594 01:39:16,800 --> 01:39:18,700 Feney, ese es él. 1595 01:39:21,700 --> 01:39:24,700 Ella se veía mal. Ella apenas podía hablar. 1596 01:39:24,800 --> 01:39:27,400 - ¿Dónde está? - En la Iglesia de la esperanza de Dios. 1597 01:39:54,100 --> 01:39:55,200 Bebé. 1598 01:39:56,400 --> 01:39:57,800 Ese soy yo. 1599 01:39:58,800 --> 01:40:00,000 ¿Qué pasó? 1600 01:40:00,300 --> 01:40:01,700 ¿Estás bien? 1601 01:40:02,400 --> 01:40:05,200 Tenía una llave. Entró en el apartamento sin mi conocimiento. Tienes que saberlo. 1602 01:40:05,800 --> 01:40:07,500 ¿Quién tenía la llave? 1603 01:40:08,300 --> 01:40:09,500 Llené ... 1604 01:40:09,600 --> 01:40:11,600 Eres una bañera. 1605 01:40:12,300 --> 01:40:14,400 No lo escuché. Lo juro. 1606 01:40:14,500 --> 01:40:16,300 Luego comenzamos a hablar. 1607 01:40:17,200 --> 01:40:19,500 Hablamos durante varias horas. 1608 01:40:19,700 --> 01:40:22,000 He estado con cualquiera durante tanto tiempo ... 1609 01:40:22,100 --> 01:40:24,600 Ella aún no ha hablado. 1610 01:40:25,800 --> 01:40:27,400 ¿Alguien te lastimó? 1611 01:40:28,200 --> 01:40:29,400 Sí. 1612 01:40:30,300 --> 01:40:31,300 ¿OMS? 1613 01:40:33,700 --> 01:40:34,700 Milton. 1614 01:40:35,900 --> 01:40:37,900 ¿Qué? 1615 01:40:44,500 --> 01:40:46,100 Me evitó. 1616 01:40:48,600 --> 01:40:52,100 Supongo que lo quería, pero luego ... 1617 01:40:52,500 --> 01:40:55,100 No sé. No pude detenerlo. 1618 01:40:56,200 --> 01:40:58,300 No quería parar. 1619 01:41:01,300 --> 01:41:02,300 ¿Cuando? 1620 01:41:03,500 --> 01:41:05,500 - Oro, ¿cuándo? - hoy. 1621 01:41:07,300 --> 01:41:08,900 Toda la tarde. 1622 01:41:09,000 --> 01:41:11,300 Toda la tarde. 1623 01:41:13,400 --> 01:41:14,700 Estoy muy avergonzado. 1624 01:41:16,000 --> 01:41:17,100 ¿Hoy? 1625 01:41:19,500 --> 01:41:20,700 ¿Hoy? 1626 01:41:21,900 --> 01:41:23,600 Estaba en la corte hoy. 1627 01:41:23,700 --> 01:41:26,600 ¡Estaba conmigo todo el tiempo! 1628 01:41:26,900 --> 01:41:28,100 - ¡No! - ¡Sí! 1629 01:41:33,100 --> 01:41:34,500 Dios, Kevin. 1630 01:41:35,100 --> 01:41:37,000 No estoy loco. 1631 01:41:37,300 --> 01:41:39,000 Tienes que creerme. 1632 01:41:44,600 --> 01:41:45,900 Dios. 1633 01:41:46,000 --> 01:41:48,000 ¡Me hizo esto! 1634 01:41:51,600 --> 01:41:53,100 Me hizo esto. 1635 01:41:53,200 --> 01:41:55,200 ¿Qué hiciste? 1636 01:41:55,600 --> 01:41:57,200 ¿Qué haremos? 1637 01:41:58,100 --> 01:41:59,700 ¿Qué haremos? 1638 01:42:01,900 --> 01:42:05,700 - Autorización para el tratamiento - Por favor firme. 1. El grado de relación. 1639 01:42:06,500 --> 01:42:10,600 Ella se calmó. Puedes ir a ella y desearle buenas noches. 1640 01:42:18,700 --> 01:42:21,200 Sé por qué sucedió. 1641 01:42:24,700 --> 01:42:26,400 Deberías dormir. 1642 01:42:28,200 --> 01:42:29,700 Se trata de dinero. 1643 01:42:30,600 --> 01:42:32,300 Dinero pagado por sangre. 1644 01:42:32,700 --> 01:42:35,800 Los aceptamos con placer. Ellos dos. 1645 01:42:36,700 --> 01:42:38,200 Sabíamos esto. 1646 01:42:39,800 --> 01:42:44,300 Ganaste los ensayos. Tomamos el dinero sabiendo que son culpables. 1647 01:42:45,100 --> 01:42:47,500 Pero ganaste ... 1648 01:42:47,900 --> 01:42:49,300 siempre. 1649 01:42:55,400 --> 01:42:58,500 No puedo mirar a tu reflejo en el espejo, ... 1650 01:42:59,000 --> 01:43:01,300 Porque veo un monstruo. 1651 01:43:04,400 --> 01:43:06,300 Kevin, no lo hagas. 1652 01:43:06,500 --> 01:43:08,700 Por favor llévame a casa. 1653 01:43:08,900 --> 01:43:11,400 Por favor, no lo hagas. 1654 01:43:12,000 --> 01:43:13,800 No estoy loco. 1655 01:43:29,300 --> 01:43:31,800 ¿Pero Diana no se ve increíble? 1656 01:43:40,300 --> 01:43:43,000 Alessandro, te ves increíble. 1657 01:43:45,300 --> 01:43:46,500 Sra. Skylar. 1658 01:43:53,100 --> 01:43:54,800 Estamos aquí, ... 1659 01:43:55,300 --> 01:43:57,100 Para recordar a Eddie Barzoon. 1660 01:43:57,200 --> 01:43:58,600 ¿No es ese esplendor? 1661 01:43:58,700 --> 01:44:01,600 Nos conocimos para compartir nuestro dolor. 1662 01:44:03,300 --> 01:44:05,700 Para ganar fuerza en la fe. 1663 01:44:05,800 --> 01:44:07,300 ¿Y qué dijeron? 1664 01:44:07,700 --> 01:44:09,200 ¿Cómo está Mary Ann? 1665 01:44:09,400 --> 01:44:10,700 Los médicos no lo saben. 1666 01:44:12,900 --> 01:44:14,400 Está completamente fuera. 1667 01:44:15,200 --> 01:44:16,500 Tiene alucinaciones. 1668 01:44:16,700 --> 01:44:17,800 Milton ... 1669 01:44:19,800 --> 01:44:21,200 No es bueno. 1670 01:44:24,000 --> 01:44:25,300 ¿Habrá un lugar? 1671 01:44:25,400 --> 01:44:26,700 Amado padre. 1672 01:44:26,800 --> 01:44:28,200 Un esposo devoto. 1673 01:44:28,600 --> 01:44:29,900 Un amigo confiable. 1674 01:44:30,000 --> 01:44:32,500 Estimado colega y ciudadano. 1675 01:44:33,100 --> 01:44:34,600 Era todo ... 1676 01:44:35,500 --> 01:44:37,700 Y algo más: 1677 01:44:38,500 --> 01:44:40,200 El hijo de Dios. 1678 01:44:41,000 --> 01:44:44,200 Él acaba de regresar a su padre. 1679 01:44:45,200 --> 01:44:46,800 Eddie Barzon, ... 1680 01:44:47,000 --> 01:44:49,800 Un miembro importante de nuestra comunidad, ... 1681 01:44:50,500 --> 01:44:52,700 nos dejó. 1682 01:44:53,500 --> 01:44:55,200 Añadió ... 1683 01:44:55,600 --> 01:44:57,200 a una nueva comunidad. 1684 01:44:58,000 --> 01:45:00,500 Deberíamos estar felices por eso. 1685 01:45:02,000 --> 01:45:05,200 Dios es nuestro refugio y poder: 1686 01:45:06,400 --> 01:45:09,000 Es fácil encontrar ayuda ... 1687 01:45:09,400 --> 01:45:11,000 en dificultades. 1688 01:45:12,000 --> 01:45:14,400 "Por eso no tenemos miedo ... 1689 01:45:15,200 --> 01:45:17,100 “Incluso si el suelo colapsó ... 1690 01:45:17,200 --> 01:45:20,100 “Y las montañas cayeron a las profundidades del mar. 1691 01:45:20,200 --> 01:45:22,600 “Deja que sus aguas hierven y cocinen, ... 1692 01:45:23,000 --> 01:45:25,900 "Que las montañas se agiten bajo su presión". 1693 01:45:26,200 --> 01:45:28,300 No debemos preocuparnos por mucho tiempo, ... 1694 01:45:28,600 --> 01:45:30,100 Porque Eddie Barzoon ... 1695 01:45:30,200 --> 01:45:31,700 ha regresado a casa. 1696 01:45:51,100 --> 01:45:52,200 Sr. Lomax? 1697 01:45:52,300 --> 01:45:54,600 Sin comentarios. Ahora no. 1698 01:45:54,700 --> 01:45:56,300 Soy amigo de Barzoon. 1699 01:45:56,400 --> 01:45:58,800 No me conoces, pero Eddie te mencionó. 1700 01:45:58,900 --> 01:46:00,800 Mitch Weaver, Ministerio de Justicia? 1701 01:46:00,900 --> 01:46:02,100 ¿Estás planeando un funeral? 1702 01:46:02,200 --> 01:46:04,000 Te estaba buscando. 1703 01:46:04,700 --> 01:46:06,600 Me estoy apresurando a mi esposa. 1704 01:46:06,700 --> 01:46:11,100 Solo tengo unos pocos privados Preguntas sobre Eddiem. 1705 01:46:28,400 --> 01:46:31,000 Milton-chadwick-waters es Más que solo un bufete de abogados. 1706 01:46:31,100 --> 01:46:33,000 Pero probablemente lo sabes. 1707 01:46:33,400 --> 01:46:36,000 ¿Has oído hablar de Vagada Holdings? 1708 01:46:36,100 --> 01:46:39,600 Londres, Kinshasa, Karachi. Tienda de armas. 1709 01:46:39,800 --> 01:46:43,700 Munzer-Dietch en Berlín y Yakarte. Armas químicas y desechos tóxicos. 1710 01:46:43,800 --> 01:46:47,000 Ivanco, etc., Moscú. Lavado dinero sucio en Europa del Este. 1711 01:46:47,100 --> 01:46:51,100 Hay mucho más. Milton está involucrado en todo. 1712 01:47:02,000 --> 01:47:05,700 Barzoon quería trabajar juntos, Estaba a punto de testificar. 1713 01:47:06,000 --> 01:47:08,000 DeSoto y Dibalista en Panamá. 1714 01:47:08,200 --> 01:47:11,200 Cuentas bancarias para Jueces en América del Sur. 1715 01:47:11,300 --> 01:47:13,800 Droga grande Casos, asesinatos, todo. 1716 01:47:13,900 --> 01:47:16,700 ¿Qué deseas? ¡Es un abogado! 1717 01:47:17,800 --> 01:47:19,700 ¡Por favor déjame en paz! 1718 01:47:23,600 --> 01:47:26,000 No te haré una oferta. 1719 01:47:26,600 --> 01:47:28,400 Recojo información sobre ti. 1720 01:47:28,500 --> 01:47:31,400 Hablé con mis amigos en Florida. 1721 01:47:31,500 --> 01:47:32,600 Caso Gettys. 1722 01:47:32,700 --> 01:47:34,500 Maestro de octavo año. 1723 01:47:36,600 --> 01:47:38,400 Lo encontraron ayer. 1724 01:47:39,900 --> 01:47:43,400 Tenía un cuerpo en el baúl Una chica de diez años. 1725 01:48:03,200 --> 01:48:05,200 ¡Llame ayuda! 1726 01:48:28,200 --> 01:48:30,600 Marie, ¿quieres ir a la fiesta? 1727 01:48:31,000 --> 01:48:32,000 Vamos. 1728 01:48:32,200 --> 01:48:33,500 Horace estará decepcionado. 1729 01:48:33,600 --> 01:48:35,900 Tienes un cumpleaños, cantaremos. 1730 01:48:36,000 --> 01:48:38,200 "De la misma manera su divina omnipotencia ... 1731 01:48:38,300 --> 01:48:42,300 "Ella nos dio todo lo que Pertenece a la vida y la piedad ... 1732 01:48:42,400 --> 01:48:46,000 "Conocer al que nos llamó ..." 1733 01:48:49,300 --> 01:48:51,100 ¿Qué estás haciendo aquí? 1734 01:48:52,000 --> 01:48:53,800 Vine esta mañana. 1735 01:48:55,200 --> 01:48:57,900 Llamé pero nadie respondió. 1736 01:48:58,300 --> 01:48:59,900 Tenemos que hablar. 1737 01:49:00,100 --> 01:49:02,800 Llegó con el primer avión. 1738 01:49:11,600 --> 01:49:13,400 ¿Todo está bien? 1739 01:49:20,300 --> 01:49:21,500 No sé. 1740 01:49:24,800 --> 01:49:27,600 ¿Nos dejarás por un tiempo? 1741 01:49:30,300 --> 01:49:32,100 ¿Cómo te sientes, cariño? 1742 01:49:33,400 --> 01:49:35,800 Sé lo que te ayudará. 1743 01:49:35,900 --> 01:49:37,200 Por favor. 1744 01:49:40,600 --> 01:49:43,200 Sabía que no se suponía que no debía irme. 1745 01:49:44,700 --> 01:49:46,700 Nunca perdonaré esto. 1746 01:49:47,300 --> 01:49:51,100 - No hiciste nada. - Podría decirte la verdad. 1747 01:49:52,700 --> 01:49:53,800 ¿Y? 1748 01:49:54,500 --> 01:49:57,700 Sobre un viaje con un grupo Bautistas en 1966. 1749 01:49:58,500 --> 01:50:00,500 Estaba en Nueva York. 1750 01:50:01,400 --> 01:50:04,400 Entonces me pones en el ascensor No dejó que respondiera. 1751 01:50:06,000 --> 01:50:07,100 ¿De qué estás hablando? 1752 01:50:07,200 --> 01:50:10,200 Nos quedamos por una semana en el hotel Tremont. 1753 01:50:11,300 --> 01:50:14,600 La mayoría de las comidas que comimos en un restaurante de hotel. 1754 01:50:14,700 --> 01:50:15,900 Esperar. 1755 01:50:16,000 --> 01:50:18,600 Tu padre era un camarero allí. 1756 01:50:20,600 --> 01:50:21,800 Mi padre? 1757 01:50:25,700 --> 01:50:27,700 ¡Lo lograste! 1758 01:50:30,400 --> 01:50:31,500 Por favor, escúchame. 1759 01:50:31,600 --> 01:50:32,500 ¿Ahora? 1760 01:50:32,700 --> 01:50:34,500 ¿Quieres decir eso ahora? 1761 01:50:34,600 --> 01:50:36,500 Elegiste un gran momento. 1762 01:50:36,600 --> 01:50:39,500 Estabas esperando 30 años, ¿y te encontrarás ahora? 1763 01:50:41,000 --> 01:50:44,900 Aparentemente que No tengo suficiente en mis hombros. 1764 01:50:47,600 --> 01:50:49,100 ¡Escuchar! 1765 01:50:55,000 --> 01:50:59,000 "He aquí, te envío como ovejas entre los lobos". 1766 01:51:05,100 --> 01:51:07,600 Estás preciosa. 1767 01:51:11,700 --> 01:51:13,200 Búscate. 1768 01:51:14,000 --> 01:51:16,200 Todo está bien. Ver. 1769 01:51:16,400 --> 01:51:17,300 No. 1770 01:51:17,500 --> 01:51:19,300 Ver. 1771 01:51:19,600 --> 01:51:22,000 Mira lo hermosa que eres. 1772 01:51:28,900 --> 01:51:30,300 ¿Verás? 1773 01:51:38,000 --> 01:51:39,300 ¿Qué pasó? 1774 01:51:39,400 --> 01:51:40,800 ¡Pensó en mí! 1775 01:51:45,100 --> 01:51:46,400 ¡Puerta de agujeros, Mary Ann! 1776 01:51:47,000 --> 01:51:48,700 Mar, abre la puerta. 1777 01:51:52,200 --> 01:51:53,800 ¡Hole haz la puerta! 1778 01:51:57,300 --> 01:51:58,600 Todo está bien. ¡Agujero! 1779 01:51:58,700 --> 01:52:00,000 ¡Hole haz la puerta! 1780 01:52:01,800 --> 01:52:03,300 ¡Agujero! 1781 01:52:03,700 --> 01:52:05,000 ¡Hole haz la puerta! 1782 01:52:08,300 --> 01:52:09,700 Mar, ¡Abre la puerta! 1783 01:52:10,300 --> 01:52:13,800 Cristo, ayuda! ¡Mar, mírame! 1784 01:52:14,600 --> 01:52:16,200 ¡Ayuda! 1785 01:52:18,800 --> 01:52:20,200 ¡Llame a alguien! 1786 01:52:20,500 --> 01:52:21,900 ¡Rápido! 1787 01:52:28,400 --> 01:52:29,500 ¡Bebé! 1788 01:52:34,000 --> 01:52:35,300 ¡Mírame! 1789 01:52:35,400 --> 01:52:36,600 Te amo. 1790 01:52:46,000 --> 01:52:47,500 ¿Qué hiciste? 1791 01:52:47,600 --> 01:52:49,300 ¿Qué hiciste? 1792 01:52:51,000 --> 01:52:53,400 ¡Doctor! 1793 01:52:53,900 --> 01:52:55,900 ¡Llame a un médico! 1794 01:52:57,800 --> 01:53:00,600 Mar, ¡no te vayas! 1795 01:53:02,100 --> 01:53:03,600 ¡No te vayas! 1796 01:53:03,700 --> 01:53:05,700 ¡Llame al Dr. Job! 1797 01:53:06,100 --> 01:53:09,000 Por favor, retírelo, necesito ayudarla. 1798 01:53:09,500 --> 01:53:11,200 ¡Por favor, por favor! 1799 01:53:11,900 --> 01:53:13,300 ¡Rápido! 1800 01:53:14,400 --> 01:53:17,200 - Ayúdala. - Sideways. 1801 01:53:17,800 --> 01:53:20,700 ¡Llame a un médico! ¡Ella se está muriendo! 1802 01:53:36,400 --> 01:53:37,900 Dime hasta el final. 1803 01:53:38,400 --> 01:53:41,000 En 1966 estabas en Nueva York. 1804 01:53:41,100 --> 01:53:43,400 Había un camarero. 1805 01:53:43,500 --> 01:53:44,800 Cuéntame esa historia. 1806 01:53:48,500 --> 01:53:50,100 Hablé conmigo. 1807 01:53:50,900 --> 01:53:53,700 Nadie me ha hablado antes. 1808 01:53:53,900 --> 01:53:58,600 Tenía 16 años, lejos de casa y se interesó en mí. 1809 01:53:58,900 --> 01:54:02,300 Él conocía la Biblia, cada palabra. Lo sabía de memoria. 1810 01:54:04,800 --> 01:54:07,900 Me susurraba en mi oído cada vez que comía. 1811 01:54:09,000 --> 01:54:12,600 Cuando vino a decir adiós anoche, 1812 01:54:14,900 --> 01:54:16,500 Estaba llorando. 1813 01:54:16,600 --> 01:54:18,600 Luego dijo: 1814 01:54:20,100 --> 01:54:23,800 "He aquí, te envío como ovejas entre los lobos". 1815 01:54:24,300 --> 01:54:26,200 Quiero que digas eso. 1816 01:54:29,000 --> 01:54:30,900 Sabía que era él. 1817 01:54:31,000 --> 01:54:31,800 Estabas orgulloso de ir a Nueva York. 1818 01:54:31,900 --> 01:54:34,700 Lo hiciste tú mismo. 1819 01:54:37,100 --> 01:54:41,700 No tenía el corazón para decirte. Lo pensaste. Dinero ... 1820 01:54:41,900 --> 01:54:44,800 apartamento, interés. ¡Todo tan repentinamente! 1821 01:54:44,900 --> 01:54:46,100 ¡Dilo! 1822 01:54:46,900 --> 01:54:48,800 Milton es tuyo ... 1823 01:54:49,400 --> 01:54:50,500 Padre. 1824 01:54:51,300 --> 01:54:52,900 Es tu padre. 1825 01:54:54,400 --> 01:54:56,200 De alguna manera nos encontró. 1826 01:54:56,300 --> 01:54:58,100 - Te encontré. - No. 1827 01:54:58,400 --> 01:54:59,300 Sí. 1828 01:54:59,400 --> 01:55:01,300 Estaba allí todo el tiempo. 1829 01:55:02,700 --> 01:55:04,400 Lo sé ahora. 1830 01:55:05,800 --> 01:55:07,100 Miró. 1831 01:55:07,900 --> 01:55:08,900 Esperado. 1832 01:55:10,600 --> 01:55:12,600 Manipulado con nosotros. 1833 01:55:13,000 --> 01:55:14,100 ¿Qué significa eso? 1834 01:55:14,200 --> 01:55:15,600 Tengo que irme. 1835 01:55:16,900 --> 01:55:19,300 Vamos. Quédate conmigo. 1836 01:55:19,400 --> 01:55:21,700 Olvídalo. Podemos irnos. 1837 01:55:21,900 --> 01:55:24,600 Nos vamos a casa. No tenemos que conocerlo. 1838 01:55:24,700 --> 01:55:26,000 No puedo. 1839 01:55:27,200 --> 01:55:29,000 Ir a casa. 1840 01:55:29,700 --> 01:55:30,900 Tengo que irme. 1841 01:55:31,000 --> 01:55:33,100 - Tengo que irme. - ¡Esperar! 1842 01:55:34,200 --> 01:55:35,300 Te amo. 1843 01:55:45,300 --> 01:55:46,900 Aquí tiene. 1844 01:55:47,800 --> 01:55:50,200 Mírate a ti mismo. Estás aterrorizado. 1845 01:55:50,500 --> 01:55:51,900 No te preocupes. 1846 01:55:52,100 --> 01:55:53,800 Lo haré ... 1847 01:55:53,900 --> 01:55:56,500 que nunca volverás a tener miedo. 1848 01:55:56,800 --> 01:55:57,900 Ve ahora. 1849 01:55:58,100 --> 01:55:59,700 Esperando. 1850 01:56:00,400 --> 01:56:01,400 Ir. 1851 01:57:14,800 --> 01:57:16,500 Tenías razón en una cosa. 1852 01:57:16,600 --> 01:57:19,600 Te vi. No pude hacer nada al respecto. 1853 01:57:20,400 --> 01:57:21,700 Lo miré. 1854 01:57:22,200 --> 01:57:23,400 Estaba esperando. 1855 01:57:24,300 --> 01:57:25,900 Estaba conteniendo la respiración. 1856 01:57:26,300 --> 01:57:28,700 Pero no me comporté como un títere. 1857 01:57:30,000 --> 01:57:32,200 No veo a nadie alrededor. 1858 01:57:32,500 --> 01:57:33,700 No es así. 1859 01:57:33,800 --> 01:57:35,600 ¿Qué hizo Mary Ann? 1860 01:57:35,700 --> 01:57:37,300 Libre albedrío. 1861 01:57:37,500 --> 01:57:39,600 Es como la mariposa de ala. 1862 01:57:39,700 --> 01:57:42,300 Los tocarás y ya no volarás. 1863 01:57:44,100 --> 01:57:46,500 Solo estoy preparando la escena. 1864 01:57:47,000 --> 01:57:48,300 Continúas actuando solo. 1865 01:57:48,400 --> 01:57:50,700 ¿Qué hizo Mary Ann? 1866 01:57:50,900 --> 01:57:52,300 ¿Pistola? 1867 01:57:52,700 --> 01:57:53,700 ¿Aquí? 1868 01:57:53,900 --> 01:57:56,500 ¿Qué le hiciste a mi esposa? 1869 01:57:57,900 --> 01:57:59,100 Decir ... 1870 01:58:00,900 --> 01:58:03,100 En una escala de uno a diez, ... 1871 01:58:03,400 --> 01:58:07,400 donde 10 significa El más mimado Fikačka ... 1872 01:58:07,500 --> 01:58:11,400 y uno - promedio Entrenamiento del viernes en Lomaxes ... 1873 01:58:11,700 --> 01:58:13,800 Yo haría cualquier cosa Entonces no sería inmenso, ... 1874 01:58:13,900 --> 01:58:17,200 Me daría siete. 1875 01:58:17,900 --> 01:58:19,300 ¡Infierno! 1876 01:58:20,900 --> 01:58:22,500 ¡Me disparaste! 1877 01:58:22,600 --> 01:58:24,500 ¡Me disparaste! ¡Sí! 1878 01:58:28,900 --> 01:58:31,600 ¡La historia de la libertad, hijo! 1879 01:58:31,800 --> 01:58:34,100 ¡Libera toda tu ira! 1880 01:58:34,200 --> 01:58:35,700 ¡La gente siempre lo esconde! 1881 01:58:35,800 --> 01:58:40,400 Sobre todo los sentimientos. Esta es la última carta de higos. 1882 01:58:41,200 --> 01:58:43,200 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy yo? 1883 01:58:44,100 --> 01:58:45,400 ¿Quién eres? 1884 01:58:46,700 --> 01:58:48,900 Nunca perdiste el caso. 1885 01:58:50,200 --> 01:58:51,200 ¿Por qué? 1886 01:58:51,800 --> 01:58:53,200 ¿Qué opinas? 1887 01:58:54,000 --> 01:58:56,300 ¡Porque eres bueno! 1888 01:58:56,700 --> 01:58:57,800 Sí. 1889 01:58:58,500 --> 01:58:59,800 ¿Pero por qué? 1890 01:59:01,700 --> 01:59:03,400 ¿Porque eres mi padre? 1891 01:59:03,800 --> 01:59:06,200 Soy más que eso, Kevin. 1892 01:59:06,900 --> 01:59:09,900 Hacía mucho calor en la corte, ¿verdad? 1893 01:59:10,100 --> 01:59:12,400 "¿Cuál es tu plan?" 1894 01:59:13,600 --> 01:59:15,100 “Lo hiciste bien. 1895 01:59:15,200 --> 01:59:17,200 “Tenías que perder un día. 1896 01:59:17,300 --> 01:59:19,500 "Nadie gana todos los casos". 1897 01:59:21,200 --> 01:59:22,400 ¿Quién eres? 1898 01:59:25,800 --> 01:59:28,100 Tengo muchos nombres. 1899 01:59:29,900 --> 01:59:30,900 Satán. 1900 01:59:33,700 --> 01:59:35,000 Llámame papá. 1901 01:59:38,200 --> 01:59:39,900 Mary Ann lo sabía. 1902 01:59:41,100 --> 01:59:44,100 Ella lo sabía, así que lo destruyiste. 1903 01:59:44,300 --> 01:59:46,800 ¿Me culpas por Mary Ann? 1904 01:59:47,300 --> 01:59:49,100 Espero que estés bromeando. 1905 01:59:49,200 --> 01:59:52,000 Siempre que puedas salvarla. 1906 01:59:52,100 --> 01:59:53,800 Ella solo quería amor. 1907 01:59:53,900 --> 01:59:55,900 Estabas demasiado ocupado. 1908 01:59:56,100 --> 01:59:57,300 Esta es una mentira. 1909 01:59:58,800 --> 02:00:02,900 Justo después de la llegada eres Comenzaron a buscar mejor. 1910 02:00:03,100 --> 02:00:06,400 Esto no es cierto. ¡No sabes nada de nosotros! 1911 02:00:06,500 --> 02:00:07,900 Estoy de tu lado. 1912 02:00:08,000 --> 02:00:09,300 ¡Estás mintiendo! 1913 02:00:11,300 --> 02:00:13,700 ¡No encontrarás nada allí! 1914 02:00:13,800 --> 02:00:16,600 ¡No seas tan tonto! 1915 02:00:17,100 --> 02:00:19,600 ¡Deja de engañarte a ti mismo! 1916 02:00:20,700 --> 02:00:23,100 ¡Te dije que cuidas de tu esposa! 1917 02:00:23,300 --> 02:00:24,600 ¿Qué te dije? 1918 02:00:24,700 --> 02:00:28,100 "El mundo lo entenderá". ¿No es eso lo que dije? 1919 02:00:28,300 --> 02:00:29,700 ¿Y qué hiciste? 1920 02:00:30,600 --> 02:00:32,600 “¿Sabes lo que me asusta, John? 1921 02:00:32,800 --> 02:00:37,000 "Renunciaré al caso, ella es Mejoraré, luego la odiaré. " 1922 02:00:37,700 --> 02:00:39,100 ¿Recuerdas eso? 1923 02:00:40,100 --> 02:00:41,600 Sé lo que hiciste. 1924 02:00:41,800 --> 02:00:43,100 Me lo hiciste. 1925 02:00:43,200 --> 02:00:45,500 ¿Quién te dijo que defendieras Gettys? 1926 02:00:45,600 --> 02:00:48,700 - ¿Quién fue la selección? - Me tienes en una trampa. 1927 02:00:48,800 --> 02:00:51,700 ¡Y Moyez! ¡Esos tus argumentos! 1928 02:00:51,800 --> 02:00:56,000 Papa e hindúes, Witcher Serpientes: tienen lo mismo en común. 1929 02:00:56,200 --> 02:00:58,600 - ¿Quién es la idea? - ¡Jugaste conmigo! 1930 02:00:58,800 --> 02:01:00,300 ¡Fue una prueba! 1931 02:01:00,400 --> 02:01:03,500 ¿Y Cullen? ¡Sabías que era culpable! 1932 02:01:04,300 --> 02:01:06,100 ¿Viste fotos y adivina qué? 1933 02:01:06,200 --> 02:01:09,400 ¡Llamaste a la perra como testigo! 1934 02:01:10,000 --> 02:01:13,200 ¡Me diste este caso! ¡Por ti mentirte! ¡Una mentira! 1935 02:01:13,300 --> 02:01:15,200 ¡No hago estas cosas! 1936 02:01:15,300 --> 02:01:18,000 ¿Qué te dije ese día en el metro? 1937 02:01:18,300 --> 02:01:20,300 ¿Qué te dije entonces? 1938 02:01:21,700 --> 02:01:25,300 Tal vez es hora de perder. No pensaste eso. 1939 02:01:25,400 --> 02:01:27,500 ¡No pierdo! 1940 02:01:27,900 --> 02:01:29,100 ¡GANO! 1941 02:01:29,300 --> 02:01:30,700 ¡GANO! 1942 02:01:30,900 --> 02:01:34,000 ¡Soy abogado! ¡Es mi trabajo! ¡Hago esto! 1943 02:01:36,200 --> 02:01:37,500 Tenía razón. 1944 02:01:42,800 --> 02:01:44,400 Auto -amor ... 1945 02:01:44,900 --> 02:01:47,500 Este es definitivamente mi pecado favorito. 1946 02:01:49,000 --> 02:01:51,500 Es tan simple, Kevin. 1947 02:01:51,700 --> 02:01:53,000 Auto -amor. 1948 02:01:53,200 --> 02:01:55,800 Droga natural. 1949 02:01:56,900 --> 02:02:00,300 No es que tu No amaba a Mary Ann, ... 1950 02:02:01,300 --> 02:02:05,100 Pero que amabas más a alguien más. 1951 02:02:07,000 --> 02:02:08,600 Ser. 1952 02:02:11,400 --> 02:02:12,600 Tienes razón. 1953 02:02:13,000 --> 02:02:14,400 Fue mi culpa. 1954 02:02:15,100 --> 02:02:16,200 La dejé morir. 1955 02:02:16,300 --> 02:02:20,400 No te culpes a ti mismo. Querías algo mejor. 1956 02:02:20,800 --> 02:02:22,100 Créeme. 1957 02:02:23,200 --> 02:02:25,600 Lo dejé y avanzé. 1958 02:02:25,700 --> 02:02:27,900 No puedes castigarlo por ello. 1959 02:02:28,800 --> 02:02:31,600 Es sorprendente que tengas hasta ahora. 1960 02:02:32,200 --> 02:02:34,000 No te lo hice más fácil. 1961 02:02:34,400 --> 02:02:35,600 No pude. 1962 02:02:36,400 --> 02:02:37,900 Ni siquiera tú ... 1963 02:02:40,900 --> 02:02:42,400 o tu hermana. 1964 02:02:46,900 --> 02:02:48,900 Medio -cocido para ser preciso. 1965 02:02:49,600 --> 02:02:51,100 Sorpresa. 1966 02:02:51,900 --> 02:02:53,600 Sorprendente, ¿qué? 1967 02:02:57,400 --> 02:02:59,600 No dejes que te mires. 1968 02:03:00,100 --> 02:03:02,300 Tuve muchos hijos. 1969 02:03:02,800 --> 02:03:05,500 Y muchas decepciones. 1970 02:03:06,100 --> 02:03:08,200 Errores, uno tras otro. 1971 02:03:08,300 --> 02:03:10,000 Y luego apareciste. 1972 02:03:10,100 --> 02:03:11,300 Ambos. 1973 02:03:14,500 --> 02:03:16,100 ¿Qué quieres de mí? 1974 02:03:16,200 --> 02:03:18,000 Sé tú mismo. 1975 02:03:18,300 --> 02:03:20,000 Te diré algo, chico, ... 1976 02:03:20,100 --> 02:03:21,300 culpa ... 1977 02:03:21,500 --> 02:03:23,800 Es como una bolsa de ladrillos. 1978 02:03:23,900 --> 02:03:25,700 Lo único que tienes que hacer ... 1979 02:03:25,900 --> 02:03:27,500 Entonces póngalo a un lado. 1980 02:03:30,700 --> 02:03:32,900 Sé por lo que estás pasando. 1981 02:03:33,000 --> 02:03:34,500 Lo experimenté yo mismo. 1982 02:03:34,600 --> 02:03:36,400 Ven aquí. 1983 02:03:36,600 --> 02:03:38,100 Cálmate. 1984 02:03:39,600 --> 02:03:41,300 No puedo. 1985 02:03:45,000 --> 02:03:48,000 ¿Para quién usas todos estos ladrillos? 1986 02:03:48,700 --> 02:03:50,000 Para Dios? 1987 02:03:50,200 --> 02:03:51,600 Tengo razón? 1988 02:03:51,800 --> 02:03:53,000 Para Dios? 1989 02:03:53,200 --> 02:03:54,400 Te lo diré ... 1990 02:03:54,500 --> 02:03:58,000 Algunas información secreta sobre Dios. 1991 02:03:58,500 --> 02:04:00,300 A Dios le gusta ver. 1992 02:04:00,500 --> 02:04:01,900 Es una broma. 1993 02:04:02,000 --> 02:04:03,500 Piénsalo. 1994 02:04:03,700 --> 02:04:05,300 Le da a una persona ... 1995 02:04:05,500 --> 02:04:06,900 instintos. 1996 02:04:07,800 --> 02:04:11,400 Te da este regalo excepcional y ¿qué entonces? 1997 02:04:11,500 --> 02:04:14,400 Juro que es por mi placer 1998 02:04:14,500 --> 02:04:17,500 Para tu propio espacio espacial ... 1999 02:04:17,600 --> 02:04:18,900 Grotesco, ... 2000 02:04:19,700 --> 02:04:22,200 Todas las reglas hacen hacia atrás. 2001 02:04:22,400 --> 02:04:23,900 Broma de todos los tiempos. 2002 02:04:24,000 --> 02:04:26,300 Mira, pero no toques. 2003 02:04:28,000 --> 02:04:30,300 Toque pero no pruebes. 2004 02:04:32,100 --> 02:04:34,400 Pruébalo, pero no lo tragas. 2005 02:04:35,600 --> 02:04:39,500 Cuando conduces desde pies sobre la pierna, ¿qué hace él? 2006 02:04:39,700 --> 02:04:42,600 ¡Riendo como trastornado! 2007 02:04:43,500 --> 02:04:45,000 ¡Es duro! 2008 02:04:45,200 --> 02:04:47,500 ¡Sádico! 2009 02:04:48,000 --> 02:04:50,600 ¡Anfitrión eternamente ausente! 2010 02:04:50,800 --> 02:04:53,100 ¿Debería adorarlo? ¡Nunca! 2011 02:04:53,900 --> 02:04:57,100 Mejor regla en el infierno Cómo servir en el cielo, ¿verdad? 2012 02:04:57,200 --> 02:04:58,300 ¿Por qué no? 2013 02:04:58,600 --> 02:05:03,100 Me quedé atascado en esta tierra Desde que todo comenzó. 2014 02:05:04,200 --> 02:05:08,700 He estimulado todas las emociones, que tiene un ser humano. 2015 02:05:08,900 --> 02:05:12,600 Me importa lo que Quería y nunca lo juzgó. 2016 02:05:12,700 --> 02:05:17,300 Porque nunca lo rechacé ¡A pesar de todas sus imperfecciones! 2017 02:05:17,500 --> 02:05:19,600 ¡Amo a este hombre! 2018 02:05:21,500 --> 02:05:22,900 Soy humanista. 2019 02:05:23,300 --> 02:05:25,100 Quizás el último. 2020 02:05:26,100 --> 02:05:28,200 Si alguien tiene sentido común, ... 2021 02:05:28,300 --> 02:05:30,600 podría negar, ... 2022 02:05:30,800 --> 02:05:33,600 ¿Que el siglo XX me pertenecía exclusivamente? 2023 02:05:33,800 --> 02:05:36,200 ¡Completamente! 2024 02:05:36,800 --> 02:05:38,100 Completamente. 2025 02:05:38,800 --> 02:05:40,000 Sólo yo. 2026 02:05:41,100 --> 02:05:42,800 Llegué a la cima. 2027 02:05:43,700 --> 02:05:45,000 Este es mi momento. 2028 02:05:47,000 --> 02:05:48,300 Nuestro momento. 2029 02:05:49,100 --> 02:05:50,700 ¿Tendrías algo de beber? 2030 02:05:52,500 --> 02:05:54,100 Yo sería feliz. 2031 02:05:57,500 --> 02:05:59,700 ¡Buen trabajo! 2032 02:06:00,800 --> 02:06:02,600 Necesitas necesitarme mucho. 2033 02:06:02,700 --> 02:06:04,100 ¿Qué deseas? 2034 02:06:05,500 --> 02:06:06,900 Eddie tenía razón. 2035 02:06:08,100 --> 02:06:10,300 Quiero que te hagas cargo de la empresa. 2036 02:06:11,000 --> 02:06:12,100 Tú ... 2037 02:06:13,300 --> 02:06:14,700 Y tu hermana. 2038 02:06:19,000 --> 02:06:20,900 - ¿Eso es todo? - No. 2039 02:06:23,200 --> 02:06:25,000 Ahora ovula. 2040 02:06:25,400 --> 02:06:26,600 Ahora. 2041 02:06:27,800 --> 02:06:29,300 Tu complacencia ... 2042 02:06:29,500 --> 02:06:32,000 está justificado. 2043 02:06:33,300 --> 02:06:34,600 Tu esperma, ... 2044 02:06:34,700 --> 02:06:36,700 Esta es la clave del nuevo futuro. 2045 02:06:37,300 --> 02:06:41,200 Tu hijo lo hará el hombre más influyente. 2046 02:06:41,800 --> 02:06:44,500 Nos liberará para actuar. 2047 02:06:45,800 --> 02:06:47,300 Quieres un bebé. 2048 02:06:47,800 --> 02:06:49,600 Quiero una familia. 2049 02:06:50,700 --> 02:06:52,100 Antecristo. 2050 02:06:56,700 --> 02:06:58,300 Llámalo como quieras. 2051 02:07:02,700 --> 02:07:04,900 Pero tengo que estar de acuerdo. 2052 02:07:06,400 --> 02:07:08,200 Free Will, ... 2053 02:07:08,700 --> 02:07:10,200 Que perro. 2054 02:07:12,200 --> 02:07:14,000 Necesito una familia. 2055 02:07:14,200 --> 02:07:16,300 Necesito ayuda. Estoy ocupado. 2056 02:07:16,400 --> 02:07:18,300 El final del milenio, un hijo, se acerca. 2057 02:07:18,400 --> 02:07:21,100 Lucha por el título. Veinte ronda. 2058 02:07:23,100 --> 02:07:25,100 Estoy listo para trabajar. 2059 02:07:26,800 --> 02:07:28,100 ¿Qué dices? 2060 02:07:29,100 --> 02:07:30,600 ¿Qué sugieres? 2061 02:07:33,100 --> 02:07:34,600 ¿Estamos negociando las condiciones? 2062 02:07:34,700 --> 02:07:35,800 Todo el tiempo. 2063 02:07:38,100 --> 02:07:39,600 ¡Excelente! 2064 02:07:41,100 --> 02:07:42,600 ¿Qué sugieres? 2065 02:07:43,400 --> 02:07:44,700 Todo. 2066 02:07:44,900 --> 02:07:46,000 Cualquier cosa. 2067 02:07:46,200 --> 02:07:48,700 ¿Qué deseas? ¿Quizás un placer comenzar? 2068 02:07:48,800 --> 02:07:49,900 Todo el tiempo. 2069 02:07:50,000 --> 02:07:51,500 Placer a tu alcance. 2070 02:07:52,700 --> 02:07:55,200 Alegría en cada forma. 2071 02:07:57,700 --> 02:07:59,900 Como cocaína superior. 2072 02:08:00,400 --> 02:08:03,100 Como extraño en el dormitorio. 2073 02:08:04,900 --> 02:08:06,300 ¿Conoces el sentimiento? 2074 02:08:07,500 --> 02:08:10,200 Tendrás que probar más. 2075 02:08:10,300 --> 02:08:11,500 Lo sé. 2076 02:08:12,300 --> 02:08:14,100 Solo me estoy calentando. 2077 02:08:14,400 --> 02:08:18,100 Quieres más, ¿verdad? Te mereces más. 2078 02:08:18,300 --> 02:08:20,600 ¿Quizás lo que más amas? 2079 02:08:21,100 --> 02:08:22,900 Sonrisa del jurado. 2080 02:08:23,100 --> 02:08:26,700 Los jurados están abiertos a tus palabras ... 2081 02:08:28,400 --> 02:08:30,600 No puedes resistirte. 2082 02:08:32,100 --> 02:08:33,700 Puedo conseguirlo yo mismo. 2083 02:08:33,800 --> 02:08:35,700 No así. 2084 02:08:35,900 --> 02:08:38,300 Tomaré los ladrillos de tu maletín. 2085 02:08:38,500 --> 02:08:40,000 Te daré satisfacción. 2086 02:08:41,100 --> 02:08:42,400 Y sin condiciones! 2087 02:08:42,500 --> 02:08:43,800 La libertad es ... 2088 02:08:44,200 --> 02:08:46,900 Cuando nunca tienes que Di "Lo siento". 2089 02:08:48,300 --> 02:08:50,200 Esta es una revolución, Kevin. 2090 02:08:53,000 --> 02:08:54,200 ♫ Sucedió ♫ 2091 02:08:55,300 --> 02:08:56,800 ♫ En Monterrey ♫ 2092 02:08:58,100 --> 02:09:00,000 ♫ Hace mucho tiempo. ♫ 2093 02:09:01,000 --> 02:09:02,900 No le preste atención. 2094 02:09:03,400 --> 02:09:04,800 Esto es sobre nosotros. 2095 02:09:06,100 --> 02:09:08,200 ♫ En el viejo México ♫ 2096 02:09:10,000 --> 02:09:13,400 ♫ Estrellas y guitarras y labios delicados ♫ 2097 02:09:14,100 --> 02:09:15,800 ♫ rojo como vino ♫ 2098 02:09:16,000 --> 02:09:18,600 No podía esperar para encontrarme. 2099 02:09:19,900 --> 02:09:21,200 ¿Por qué la ley? 2100 02:09:22,500 --> 02:09:25,500 ¿Por qué abogados? ¿Por qué la ley? 2101 02:09:25,600 --> 02:09:29,400 Porque gracias a la ley Tenemos acceso a todo. 2102 02:09:30,400 --> 02:09:34,800 Porque es un boleto para cada lugar. Nuevo clero. 2103 02:09:35,400 --> 02:09:38,300 Sabes que Los estudiantes de derecho son más ... 2104 02:09:38,400 --> 02:09:40,500 Como abogados en el mundo? 2105 02:09:40,600 --> 02:09:42,100 ¡Vamos por ello! 2106 02:09:42,800 --> 02:09:44,500 ¡El arma arroja fuego! 2107 02:09:45,800 --> 02:09:47,600 Ustedes dos ... 2108 02:09:47,700 --> 02:09:51,700 Todos ganamos. Liberación para la liberación. 2109 02:09:51,800 --> 02:09:55,600 Hasta que finalmente apestan golpea el cielo en sí ... 2110 02:09:55,700 --> 02:09:58,900 Y todos se asfixiarán. 2111 02:10:01,200 --> 02:10:03,300 Según la Biblia que pierdes. 2112 02:10:04,700 --> 02:10:06,700 Somos condenados por el fracaso, padre. 2113 02:10:06,800 --> 02:10:08,900 Tenga cuidado con lo que cita. 2114 02:10:10,600 --> 02:10:11,800 Además, ... 2115 02:10:11,900 --> 02:10:13,800 Escribimos nuestro propio libro. 2116 02:10:13,900 --> 02:10:15,700 Primer capítulo. 2117 02:10:16,600 --> 02:10:18,700 Aquí. En este altar. 2118 02:10:19,500 --> 02:10:20,900 Ahora mismo. 2119 02:10:21,500 --> 02:10:23,100 ¿Dejas de hablar? 2120 02:10:23,200 --> 02:10:24,600 Estás hablando demasiado. 2121 02:10:25,200 --> 02:10:26,800 Ambos dicen demasiado. 2122 02:10:29,800 --> 02:10:31,100 Mírame. 2123 02:10:32,400 --> 02:10:33,900 Solo mira. 2124 02:10:43,800 --> 02:10:46,500 Ella es realmente impresionante. 2125 02:10:52,700 --> 02:10:54,100 ¿Quién soy yo? 2126 02:11:14,200 --> 02:11:16,900 Te quería de Momentos cuando nos conocimos. 2127 02:11:26,200 --> 02:11:28,900 El poder del diablo se encuentra en su regazo. 2128 02:11:32,800 --> 02:11:34,300 ¿Qué pasa con el amor? 2129 02:11:38,300 --> 02:11:39,500 Sobrevalorado. 2130 02:11:39,800 --> 02:11:40,800 De químico ... 2131 02:11:40,900 --> 02:11:45,300 El punto de vista no es la diferencia entre y Al comer una gran cantidad de chocolate. 2132 02:11:47,200 --> 02:11:50,800 Dentro de dos minutos de María Ann definitivamente olvidará. 2133 02:11:51,000 --> 02:11:52,300 Ven aquí. 2134 02:11:53,900 --> 02:11:56,000 Tiene razón, hijo. 2135 02:12:02,800 --> 02:12:06,400 Es hora de dar un paso adelante y tomar lo que es el tuyo. 2136 02:12:11,500 --> 02:12:12,700 Tienes razón. 2137 02:12:15,100 --> 02:12:16,500 Es hora. 2138 02:12:17,100 --> 02:12:18,900 Libre albedrío, ¿verdad? 2139 02:12:24,100 --> 02:12:25,300 ¡No! 2140 02:12:39,400 --> 02:12:40,900 ¡Tonto! 2141 02:12:44,200 --> 02:12:46,200 ¡Detener! 2142 02:12:48,100 --> 02:12:50,700 ¿Te di poco? 2143 02:13:54,600 --> 02:13:56,100 Lo has hecho bien. 2144 02:13:56,400 --> 02:13:58,500 Un día tuviste que jugar. 2145 02:13:59,200 --> 02:14:01,400 Nadie gana todos los casos. 2146 02:14:50,400 --> 02:14:52,500 ¿Qué estás haciendo, cariño? 2147 02:14:54,500 --> 02:14:56,000 ¿Está todo bien? 2148 02:14:58,900 --> 02:15:00,500 Ahora oye. 2149 02:15:04,100 --> 02:15:05,700 Póngase de pie. 2150 02:15:06,100 --> 02:15:09,200 La audiencia será presidida Reverendo juez G. Deeds. 2151 02:15:12,100 --> 02:15:13,600 Por favor siéntate. 2152 02:15:17,700 --> 02:15:20,400 Todavía estás bajo juramento. 2153 02:15:23,500 --> 02:15:25,100 El testigo es tuyo. 2154 02:15:36,700 --> 02:15:38,200 Sr. Lomax? 2155 02:15:42,800 --> 02:15:44,200 Su Señoría, ... 2156 02:15:45,800 --> 02:15:47,900 Lo siento mucho, 2157 02:15:49,200 --> 02:15:51,800 Pero no puedo representar a su cliente, 2158 02:15:54,200 --> 02:15:56,500 Estoy pidiendo un cambio en el abogado defensor. 2159 02:15:56,600 --> 02:15:58,700 ¡Por favor, mantén la calma! 2160 02:15:59,700 --> 02:16:01,500 Apuesto a la audiencia. 2161 02:16:01,900 --> 02:16:05,500 Eres consciente de las consecuencias Tal acción? 2162 02:16:05,600 --> 02:16:06,700 Sí. 2163 02:16:06,900 --> 02:16:10,300 Quiero ambos abogados en mi lugar. 2164 02:16:10,700 --> 02:16:14,500 Apleto la audiencia Para mañana, nueve de la mañana. 2165 02:16:15,700 --> 02:16:17,400 Creí que me protegerías. 2166 02:16:17,500 --> 02:16:19,700 ¡Prometido! ¡Te haré infierno! 2167 02:16:19,800 --> 02:16:22,500 Cometiste un terrible error. 2168 02:16:23,600 --> 02:16:25,600 ¿Qué estás haciendo? 2169 02:16:28,900 --> 02:16:30,400 Lo que debería tener. 2170 02:16:31,200 --> 02:16:32,900 Creo que sí. 2171 02:16:36,900 --> 02:16:37,900 Por favor. 2172 02:16:38,000 --> 02:16:40,000 - ¿Tomarán su licencia? - No sé. 2173 02:16:40,100 --> 02:16:42,900 - ¿Cuál es la sensación de jugar por primera vez? - No tengo nada que decir. 2174 02:16:43,000 --> 02:16:46,900 No sería mejor con todos ellos ¿Hablar a? Mañana en una conferencia de prensa? 2175 02:16:47,100 --> 02:16:50,500 No te dirá nada hoy. Mañana a las ocho. 2176 02:16:50,600 --> 02:16:51,900 Sí. 2177 02:16:52,100 --> 02:16:53,800 La historia con la que soñó. 2178 02:16:53,900 --> 02:16:56,500 - Sin historia. - tonterías. 2179 02:16:56,600 --> 02:17:00,100 ¿Un abogado con mala conciencia? ¡Es una sensación! 2180 02:17:00,200 --> 02:17:03,200 Se deshacen del derecho a hacer ejercicio profesión. Escribe sobre eso. 2181 02:17:04,000 --> 02:17:06,100 ¿Pueden hacer eso? 2182 02:17:06,300 --> 02:17:07,900 No después de mi artículo. 2183 02:17:08,000 --> 02:17:10,300 Tienes que darme exclusivo. 2184 02:17:10,400 --> 02:17:13,600 Lo pondré en todos los periódicos. 2185 02:17:14,500 --> 02:17:17,900 Esto es necesario decir por tu bien. 2186 02:17:18,300 --> 02:17:19,800 Serás una estrella. 2187 02:17:23,600 --> 02:17:24,900 Bebé. 2188 02:17:27,300 --> 02:17:29,000 Llámame por la mañana. 2189 02:17:29,700 --> 02:17:32,200 Será lo primero de la mañana. 2190 02:17:42,000 --> 02:17:43,300 Auto -amor ... 2191 02:17:43,800 --> 02:17:46,000 Este es definitivamente mi pecado favorito. 2192 02:17:53,800 --> 02:17:59,000 Subtítulos eslovacos de :::: .: Cinkvajs:. :::::::::: 150807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.