Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:14,723
La forge: There you are.
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,729
- What's wrong?
- Something jabbed me in the calf.
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,484
La forge: Ooh.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,909
O'brien,
commander riker's been injured.
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,328
- Look on and bring him up.
- O'brien: Stand by.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,622
- Geordi...
- It's just a scratch. Right.
7
00:00:39,081 --> 00:00:40,958
Sorry, commander.
We can't take any chances.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,545
We're the first survey on this planet.
We don't know what the risks are.
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,883
La forge:
O'brien, what's the holdup?
10
00:00:50,342 --> 00:00:54,179
The transporter's detected unidentified
microbes in commander riker's body.
11
00:00:54,680 --> 00:00:56,890
Weโ, can't the biofilters
screen them out?
12
00:00:57,099 --> 00:00:58,559
Apparently not.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
But Dr. Pulaski has been notified.
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,187
Acknowledged.
15
00:01:02,396 --> 00:01:04,356
I wasn't ready to leave here anyway.
16
00:01:11,154 --> 00:01:13,824
Here's the biofilter's analysis
of the microbes.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,617
Pulaski:
That's not much to go on.
18
00:01:16,159 --> 00:01:18,996
I can override and beam
commander riker aboard.
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,167
I better go down
and make an evaluation there.
20
00:01:31,925 --> 00:01:34,928
I hope these are
the right coordinates.
21
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
Just kidding, doctor.
22
00:01:37,097 --> 00:01:38,849
I know how much you love
the transporter.
23
00:01:39,057 --> 00:01:42,769
About as much as I love
comical transporter chiefs.
24
00:01:47,441 --> 00:01:48,900
Ready?
25
00:02:01,663 --> 00:02:03,749
Riker: Over here, doctor.
26
00:02:08,962 --> 00:02:10,172
Pulaski: Fill me in.
27
00:02:11,757 --> 00:02:15,385
I was minding my own business,
doing a simple geological sweep.
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,554
Something stuck me in the leg.
29
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
- Any pain?
- No. Just a little numb, that's all.
30
00:02:21,224 --> 00:02:24,853
- Do you know what stuck you?
- We've been looking for it. No luck.
31
00:02:25,062 --> 00:02:27,272
Well, whatever it is,
it left something behind.
32
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
I'm gonna take you up to sickbay.
33
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
O'brien, this is Dr. Pulaski.
34
00:02:36,615 --> 00:02:38,742
Medical override is authorized.
35
00:02:38,950 --> 00:02:40,035
Acknowledged.
36
00:02:49,795 --> 00:02:52,798
This is the strangest feeling.
My whole leg just went dead.
37
00:03:22,119 --> 00:03:26,164
Picard:
Space, the final frontier.
38
00:03:26,915 --> 00:03:30,794
These are the voyages
of the starship enterprise.
39
00:03:31,002 --> 00:03:35,966
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
40
00:03:36,717 --> 00:03:40,929
to seek out new life
and new civilizations,
41
00:03:41,430 --> 00:03:45,684
to boldly go where no one
has gone before.
42
00:04:42,157 --> 00:04:45,577
Picard:
Captain's log, stardate 429761.
43
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
During a geological survey
on surata iv,
44
00:04:48,663 --> 00:04:52,334
commander riker has become
infected by an unidentified microbe.
45
00:04:52,542 --> 00:04:55,003
Number one. Riker: Captain.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,547
Put your foot
where it didn't belong, huh?
47
00:04:57,756 --> 00:05:00,926
Doctor said she was betting bored.
I just thought I'd give her a challenge.
48
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
That you did.
49
00:05:06,515 --> 00:05:10,519
The nervous system has been invaded
by an unknown microorganism.
50
00:05:10,727 --> 00:05:14,022
Not a bacteria, not a virus,
but with the elements of both.
51
00:05:14,231 --> 00:05:16,316
There's the point of entry.
52
00:05:19,861 --> 00:05:24,241
The microbes are infecting
the great sciatic nerve
53
00:05:24,449 --> 00:05:27,452
and they are multiplying
at an incredible rate.
54
00:05:31,456 --> 00:05:32,499
Picard: Can you remove it?
55
00:05:33,083 --> 00:05:34,125
Not surgically.
56
00:05:34,334 --> 00:05:39,798
The organisms fuse to the nerve,
intertwining at the molecular level.
57
00:05:40,006 --> 00:05:43,260
That's why the transporter's biofilters
weren't able to extract it.
58
00:05:43,468 --> 00:05:45,929
Pulaski: There's no evidence
of nerve damage.
59
00:05:46,137 --> 00:05:49,683
But the organisms
are impeding nervous function.
60
00:05:50,684 --> 00:05:52,102
My leg's still asleep.
61
00:05:52,686 --> 00:05:54,521
Prognosis.
62
00:05:55,647 --> 00:05:59,359
The infection is spreading.
It will eventually reach the brain.
63
00:05:59,568 --> 00:06:02,279
And if it interfered
with neural activity there?
64
00:06:02,487 --> 00:06:05,156
Commander riker could die.
65
00:06:10,620 --> 00:06:12,372
How can I help?
66
00:06:13,123 --> 00:06:15,458
I need to know more
about its composition.
67
00:06:15,667 --> 00:06:18,044
- And for that, you need a sample.
- Exactly.
68
00:06:18,253 --> 00:06:20,505
Commander data, Mr. La forge,
69
00:06:20,714 --> 00:06:23,758
- prepare to beam down to the planet.
La forge: Aye, sir.
70
00:06:25,385 --> 00:06:27,429
I must reiterate:
71
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
It would be better if I went alone.
72
00:06:29,598 --> 00:06:32,601
- Don't like my company?
- Your company is not at issue.
73
00:06:32,809 --> 00:06:35,020
Your vulnerability
to the microorganism is.
74
00:06:35,228 --> 00:06:36,271
I'll watch where I step.
75
00:06:36,771 --> 00:06:38,899
Besides, how do we know
this bug doesn't like androids
76
00:06:39,107 --> 00:06:40,567
more than it likes humans?
77
00:06:40,775 --> 00:06:42,944
Possible. But highly unlikely.
78
00:06:43,153 --> 00:06:45,071
In any event, why risk both of us?
79
00:06:45,280 --> 00:06:47,160
Because I know exactly
where commander riker was
80
00:06:47,324 --> 00:06:48,366
when it happened.
81
00:06:51,161 --> 00:06:54,497
Mr. O'brien, energize.
82
00:07:10,096 --> 00:07:12,724
He was right over here.
83
00:07:14,976 --> 00:07:18,772
Data: I am detecting no animal
life forms within 50 kilometers.
84
00:07:18,980 --> 00:07:21,775
However, I am reading
extensive animal remains,
85
00:07:21,983 --> 00:07:23,610
mostly fossilized.
86
00:07:23,818 --> 00:07:25,362
A graveyard.
87
00:07:25,570 --> 00:07:27,572
I do not know.
88
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Data, look at this.
89
00:07:38,875 --> 00:07:42,087
- The structure is rhizomatous.
- Hmm.
90
00:07:43,171 --> 00:07:46,508
- Careful.
- I am always careful.
91
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
It appears to be dead.
92
00:07:49,010 --> 00:07:52,347
I'm not so sure.
I'm seeing thermal variations.
93
00:07:52,555 --> 00:07:55,225
Let it go for a second, data.
Let's try something.
94
00:07:55,433 --> 00:07:57,060
Maybe it likes humans
more than androids.
95
00:07:57,268 --> 00:08:00,230
If you are correct,
you're placing yourself in grave danger.
96
00:08:00,438 --> 00:08:05,026
Yeah, well, I'm counting on those
great Android reflexes of yours.
97
00:08:06,778 --> 00:08:09,698
That must be what we're looking for.
98
00:08:09,906 --> 00:08:11,324
I would tend to agree.
99
00:08:17,163 --> 00:08:18,707
La forge: Stand by, o'brien.
100
00:08:22,752 --> 00:08:24,963
Got it. Energize.
101
00:08:31,928 --> 00:08:33,596
Thanks, o'brien.
102
00:08:33,805 --> 00:08:36,016
Another minute
and we'd have been fossils ourselves.
103
00:08:36,224 --> 00:08:37,517
Not precisely, geordi.
104
00:08:37,726 --> 00:08:41,563
True fossilization
requires several millennia.
105
00:08:41,813 --> 00:08:45,066
- Here's your sample, captain.
- Get it to sickbay right away.
106
00:08:46,860 --> 00:08:48,069
Report.
107
00:08:48,278 --> 00:08:51,489
Captain, commander riker's injury
was not accidental.
108
00:08:51,698 --> 00:08:55,160
Certain vines on the planet evidently
seek out warm-blooded beings
109
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
- and deliberately infect them.
- To what end?
110
00:08:58,288 --> 00:08:59,622
Unknown, sir.
111
00:08:59,831 --> 00:09:02,834
It is conceivable there is
a symbiotic relationship involved.
112
00:09:04,169 --> 00:09:05,503
Go on.
113
00:09:05,712 --> 00:09:07,672
There are numerous animal remains
in the area,
114
00:09:07,881 --> 00:09:12,010
leading me to hypothesize
that the vines could be predatory.
115
00:09:13,595 --> 00:09:17,140
Vines infect animals
in order to kill them?
116
00:09:17,599 --> 00:09:19,392
It is possible.
117
00:09:19,601 --> 00:09:24,064
For commander riker's sake,
I hope my hypothesis is in error.
118
00:09:24,314 --> 00:09:29,360
Unfortunately, commander data,
your hypotheses rarely are.
119
00:09:42,791 --> 00:09:44,751
All negative.
120
00:09:48,004 --> 00:09:50,423
There's nothing that will cure
this infection?
121
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
This microorganism
is very mysterious.
122
00:09:53,176 --> 00:09:56,346
I can't even figure out
what's keeping it alive.
123
00:09:56,554 --> 00:09:59,265
- Or how to kill it.
- Oh, I can kill it.
124
00:09:59,474 --> 00:10:03,520
But not without destroying
the nerves it's inhabiting.
125
00:10:04,646 --> 00:10:06,773
I know you're doing your best,
doctor.
126
00:10:06,981 --> 00:10:10,193
My best may not be good enough.
127
00:10:29,129 --> 00:10:31,005
- Comfortable?
- Mm.
128
00:10:31,172 --> 00:10:34,012
Now, why wouldn't I be comfortable?
They're waiting on me hand and foot.
129
00:10:34,217 --> 00:10:37,887
I just hope they don't find out
that I'm faking it.
130
00:10:38,471 --> 00:10:40,807
I wish you were taking it.
131
00:10:41,266 --> 00:10:43,810
- I've seen the Thorn, number one.
- Yes.
132
00:10:44,018 --> 00:10:46,938
The doctor showed it to me too.
Rather harmless looking, isn't it?
133
00:10:48,148 --> 00:10:49,858
And deadly.
134
00:10:51,109 --> 00:10:52,235
I'm sorry.
135
00:10:52,819 --> 00:10:55,280
Well, these things happen.
136
00:10:56,447 --> 00:10:58,116
When least expected.
137
00:10:58,825 --> 00:11:00,785
I'm surprised
they don't happen more often.
138
00:11:00,994 --> 00:11:05,415
After all, we are exploring
the unknown.
139
00:11:08,293 --> 00:11:12,380
And the unknown can be benign
140
00:11:13,423 --> 00:11:14,799
or malevolent.
141
00:11:15,008 --> 00:11:17,385
Captain, one of the things
I've learned on these voyages
142
00:11:17,594 --> 00:11:20,054
and on this ship and from you
143
00:11:20,430 --> 00:11:24,392
is that most life forms act
out of an instinct for survival,
144
00:11:24,601 --> 00:11:25,894
not out of malice.
145
00:11:26,102 --> 00:11:28,229
That's an important lesson.
146
00:11:28,980 --> 00:11:32,442
And I admire your lack of resentment,
number one.
147
00:11:34,027 --> 00:11:36,279
If you drop a hammer on your foot,
148
00:11:36,487 --> 00:11:39,616
it's hardly useful to get mad
at the hammer.
149
00:11:52,670 --> 00:11:54,672
- Anything?
- Not yet.
150
00:11:54,881 --> 00:11:56,674
What can I do?
151
00:11:57,175 --> 00:11:59,344
You can get out of my hair.
152
00:11:59,552 --> 00:12:01,471
Aye, aye, doctor.
153
00:12:19,405 --> 00:12:21,741
This bug is persistent, I'll admit that.
154
00:12:21,950 --> 00:12:25,078
But I'm not worried.
We rikers are ornery too.
155
00:12:25,286 --> 00:12:27,038
As a matter of fact,
my great-grandfather
156
00:12:27,247 --> 00:12:28,456
once got bit by a rattlesnake.
157
00:12:28,665 --> 00:12:33,336
After three days of intense pain,
the snake died.
158
00:12:42,053 --> 00:12:44,555
You're a very entertaining patient.
159
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
I try.
160
00:12:46,724 --> 00:12:49,018
Yes, you're making quite an effort
to be cheerful.
161
00:12:50,186 --> 00:12:52,188
You of all people should know.
162
00:12:53,231 --> 00:12:56,651
You feel what anyone
in your position would feel.
163
00:12:57,068 --> 00:12:59,570
As the first officer on this ship,
164
00:12:59,779 --> 00:13:01,698
I have to set an example.
165
00:13:02,573 --> 00:13:03,700
Even now?
166
00:13:05,034 --> 00:13:06,995
Now more than ever.
167
00:13:08,496 --> 00:13:13,459
Deanna, facing death
is the ultimate test of character.
168
00:13:14,669 --> 00:13:19,299
I don't wanna die but if I have to,
I'd like to do it with a little pride.
169
00:13:20,925 --> 00:13:23,011
And a lot of impudence.
170
00:13:26,014 --> 00:13:27,515
Dying's bad enough
171
00:13:27,724 --> 00:13:31,060
but to lose my sense of humor?
Forget it.
172
00:13:39,235 --> 00:13:41,404
I haven't given up yet.
173
00:13:57,420 --> 00:13:59,797
It's spread to the spinal column.
174
00:14:00,173 --> 00:14:03,217
It's weakening
his autonomic nervous system.
175
00:14:05,053 --> 00:14:09,682
Judging by its present rate of growth
and its infiltration pattern,
176
00:14:09,891 --> 00:14:13,978
the infection will spread to the brain
within an hour.
177
00:14:21,194 --> 00:14:24,989
Pu laski:
Medical log, stardate 429763.
178
00:14:25,198 --> 00:14:26,783
I can't keep the alien infection
179
00:14:26,991 --> 00:14:29,369
from spreading
to commander riker's brain.
180
00:14:29,577 --> 00:14:33,706
Once there, it will kill him
by dampening neural impulses.
181
00:14:33,915 --> 00:14:37,919
The only way I can keep him alive is
to force the neurons to stay active
182
00:14:38,127 --> 00:14:42,507
by stimulating them
directly with electrical impulses.
183
00:14:49,222 --> 00:14:51,224
Let's proceed.
184
00:15:39,063 --> 00:15:44,193
Stand by with 5 milligrams
of tricordrazine, in case of seizure.
185
00:15:45,153 --> 00:15:46,946
Here goes.
186
00:16:42,210 --> 00:16:44,754
Tasha? Data?
187
00:17:05,024 --> 00:17:07,151
Anybody?
188
00:17:10,404 --> 00:17:12,365
Pulaski: We have stimulated
random wave activity,
189
00:17:12,573 --> 00:17:14,742
but the patterns
are dangerously erratic.
190
00:17:17,787 --> 00:17:19,705
Hang on, will.
191
00:17:20,206 --> 00:17:22,208
Hang on.
192
00:17:33,261 --> 00:17:35,555
The wave patterns
are still too irregular.
193
00:17:35,763 --> 00:17:38,474
Why won't they stabilize?
194
00:17:40,309 --> 00:17:41,519
Wait.
195
00:17:41,727 --> 00:17:43,229
I've found the right amplitude.
196
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
The patterns are steadier.
197
00:17:49,860 --> 00:17:52,572
Is the stimulation preventing
the infection from taking hold?
198
00:17:52,780 --> 00:17:54,490
For now.
199
00:17:55,533 --> 00:18:00,329
The vertex waves indicate a k-complex
corresponding to an rem state.
200
00:18:05,126 --> 00:18:07,253
He's dreaming.
201
00:19:43,140 --> 00:19:44,558
Marvelous.
202
00:19:44,767 --> 00:19:47,395
How easily humans do that.
203
00:19:47,603 --> 00:19:49,772
I still need much practice.
204
00:19:49,980 --> 00:19:52,483
There's some puzzles down on the...
205
00:19:54,360 --> 00:19:57,071
Down on the planet
that the captain wants answered.
206
00:19:57,279 --> 00:19:59,699
He suggests that I take you
on the away team I'll be leading.
207
00:19:59,907 --> 00:20:02,368
I shall endeavor to function
adequately, sir.
208
00:20:10,292 --> 00:20:12,795
When the captain suggested you,
I looked up your record.
209
00:20:13,003 --> 00:20:15,256
Yes, sir. A wise procedure, sir,
always.
210
00:20:15,464 --> 00:20:17,550
Then your rank of
lieutenant commander is honorary?
211
00:20:17,758 --> 00:20:22,346
No, sir. Starfleet class of '78, honors in
probability mechanics and exobiology.
212
00:20:22,555 --> 00:20:25,015
- But your file says that you're a...
- Machine. Correct, sir.
213
00:20:25,224 --> 00:20:27,101
Does that trouble you?
214
00:20:27,309 --> 00:20:29,770
- To be honest, yes, a little.
- Understood, sir.
215
00:20:29,979 --> 00:20:32,481
Prejudice is very human.
216
00:20:32,857 --> 00:20:35,943
Now, that does trouble me. Do you
consider yourself superior to us?
217
00:20:36,152 --> 00:20:38,779
I am superior, sir, in many ways.
218
00:20:38,988 --> 00:20:42,074
But I would gladly give it up
to be human.
219
00:20:42,408 --> 00:20:44,243
Nice to meet you.
220
00:20:44,577 --> 00:20:45,786
Pinocchio.
221
00:20:47,663 --> 00:20:48,789
A joke.
222
00:20:51,625 --> 00:20:53,335
Intriguing.
223
00:20:54,044 --> 00:20:56,505
You're gonna be
an interesting companion, Mr. Data.
224
00:21:03,220 --> 00:21:07,683
What should I say? How do I act?
What do I do?
225
00:21:09,101 --> 00:21:12,104
Guinan, I need your help.
Could you step over here a minute?
226
00:21:13,439 --> 00:21:15,941
Sounds simple enough.
227
00:21:21,947 --> 00:21:24,533
Now, the first words out of your mouth
are the most important.
228
00:21:24,742 --> 00:21:27,536
You may wanna start
with something like this here.
229
00:21:29,705 --> 00:21:32,958
You are the most beautiful woman
in the galaxy.
230
00:21:37,046 --> 00:21:38,964
But that might not work.
231
00:21:39,173 --> 00:21:41,967
Yes. Yes, it would.
232
00:21:45,179 --> 00:21:47,059
You don't know how long
I've wanted to tell you.
233
00:21:47,223 --> 00:21:48,557
- But you were afraid.
- Yes.
234
00:21:48,766 --> 00:21:51,143
- Of me?
- Of us. Of what we might become.
235
00:21:51,644 --> 00:21:52,645
Commander?
236
00:21:52,812 --> 00:21:54,563
Riker:
Or you might think that was a line.
237
00:21:54,772 --> 00:21:56,440
Maybe I do think it's a line.
238
00:21:56,649 --> 00:21:59,235
- Then you think I'm not sincere?
- I didn't say that.
239
00:21:59,443 --> 00:22:02,863
There's nothing wrong with a line.
It's like a knock at the door.
240
00:22:03,072 --> 00:22:05,752
Riker: Then you're inviting me in?
Guinan: I'm not sending you away.
241
00:22:05,908 --> 00:22:08,869
- Riker: That's more than I expected.
- Is it as much as you hoped?
242
00:22:09,078 --> 00:22:12,581
To hope is to recognize the possibility.
I had only dreams.
243
00:22:12,790 --> 00:22:15,292
- Dreams can be dangerous.
- Not these dreams.
244
00:22:15,501 --> 00:22:18,462
I dream of a galaxy
where your eyes are the stars
245
00:22:18,671 --> 00:22:20,548
and the universe worships the night.
246
00:22:22,049 --> 00:22:23,384
Careful.
247
00:22:23,592 --> 00:22:27,263
Putting me on a pedestal so high,
you may not be able to reach me.
248
00:22:27,471 --> 00:22:29,557
Then I'll learn how to fly.
249
00:22:29,765 --> 00:22:33,686
You are the heart in my day
and the soul in my night.
250
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
I don't think this is my style.
251
00:22:36,272 --> 00:22:38,107
Shut up, kid.
252
00:22:38,691 --> 00:22:42,278
Tell me more about my eyes.
253
00:22:42,486 --> 00:22:44,530
I didn't want to leave
without saying goodbye.
254
00:22:45,364 --> 00:22:47,408
I don't like goodbyes.
255
00:22:47,616 --> 00:22:49,618
How about, "until next time"?
256
00:22:50,160 --> 00:22:52,121
How about, "until next time"?
257
00:22:53,539 --> 00:22:57,293
It's been a pleasure working with you,
commander.
258
00:22:57,710 --> 00:23:00,462
The feeling is mutual, counselor.
259
00:23:00,671 --> 00:23:03,841
I'm supposed to know
how everyone feels
260
00:23:04,174 --> 00:23:06,635
but I can't read you right now.
261
00:23:06,844 --> 00:23:09,513
Perhaps your own feelings
are getting in the way.
262
00:23:10,014 --> 00:23:13,017
My job is to help others
sort out their emotions.
263
00:23:13,475 --> 00:23:15,936
My own feelings
are beside the point.
264
00:23:17,146 --> 00:23:18,939
Not to me.
265
00:23:19,440 --> 00:23:22,109
Our feelings
are what make us all human.
266
00:23:24,778 --> 00:23:27,031
Are you feeling sad?
267
00:23:33,162 --> 00:23:35,039
Yes, I am.
268
00:23:35,789 --> 00:23:37,625
So am I.
269
00:23:44,048 --> 00:23:45,925
Troi: He's relaxed.
270
00:23:47,593 --> 00:23:52,473
Experiencing feelings
of warmth and friendship.
271
00:23:52,681 --> 00:23:58,395
He's reliving memories. It's a natural
side effect of neural stimulation.
272
00:24:03,025 --> 00:24:04,944
The organisms' metabolism
has changed.
273
00:24:05,152 --> 00:24:07,821
I wonder if the stimulation
is affecting them somehow.
274
00:24:08,030 --> 00:24:11,742
I'm going to refocus the impulse
pattern on the interpretative cortex.
275
00:24:11,951 --> 00:24:14,328
- To intensify his memories?
- Exactly.
276
00:24:14,536 --> 00:24:17,998
And we'll see if that has any effect
on the microbes.
277
00:24:49,488 --> 00:24:50,823
Everyone.
278
00:24:51,031 --> 00:24:52,866
We've brought the visitors.
279
00:24:53,075 --> 00:24:56,620
Please, enjoy what we have.
280
00:25:17,474 --> 00:25:19,101
Gentlemen,
281
00:25:19,852 --> 00:25:21,854
if this is what
you call "enhancement,"
282
00:25:23,272 --> 00:25:25,774
you've got a gift for understatement.
283
00:25:34,283 --> 00:25:39,496
What's a knockout like you doing in a
computer-generated gin joint like this?
284
00:25:40,289 --> 00:25:43,959
- Waiting for you.
- Waiting for me?
285
00:25:44,501 --> 00:25:47,087
- You can't be serious.
- Oh, yes, will.
286
00:25:48,756 --> 00:25:51,759
I've never been more serious
in my life.
287
00:25:54,303 --> 00:25:56,388
Pulaski: Is something wrong?
288
00:25:56,805 --> 00:26:01,393
No. It's just that
commander riker's emotions are
289
00:26:01,602 --> 00:26:03,645
rather passionate.
290
00:26:03,854 --> 00:26:05,230
As in, erotic?
291
00:26:06,440 --> 00:26:08,317
Very much so.
292
00:26:13,113 --> 00:26:17,076
A dream? Is that what this is?
293
00:26:17,618 --> 00:26:19,578
Is that what I am?
294
00:26:20,329 --> 00:26:24,083
I know
you're a computer-generated image.
295
00:26:26,001 --> 00:26:31,215
But your smell, your touch,
the way you feel,
296
00:26:31,965 --> 00:26:35,844
even the things you say
and think seem so real.
297
00:26:36,595 --> 00:26:38,514
Minuet: Thank you.
298
00:26:40,808 --> 00:26:43,727
Riker:
How far can this relationship go?
299
00:26:46,063 --> 00:26:48,190
I mean, how real are you?
300
00:26:48,857 --> 00:26:51,610
As real as you need me to be.
301
00:27:04,873 --> 00:27:06,708
You resist.
302
00:27:06,917 --> 00:27:09,211
Don't you find me attractive?
303
00:27:11,338 --> 00:27:14,299
Yes, I find you very attractive.
304
00:27:15,175 --> 00:27:17,678
You attract me
like no man ever has.
305
00:27:17,886 --> 00:27:22,391
It's not my function to seduce
or be seduced
306
00:27:22,599 --> 00:27:24,726
by the leader of another world.
307
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
- It's not the reason.
- No, it's not.
308
00:27:28,313 --> 00:27:30,440
But will you still respect me
in the morning?
309
00:27:30,607 --> 00:27:32,609
Mmm, I hope so.
310
00:27:33,318 --> 00:27:36,822
- William, is something wrong?
- Riker: What do you mean?
311
00:27:37,865 --> 00:27:40,492
Do you not like girls?
312
00:27:44,705 --> 00:27:46,498
Of course I do.
313
00:27:47,583 --> 00:27:52,379
Oh, is there a special technique
to this foot washing?
314
00:27:53,046 --> 00:27:58,093
You generally start at the top
and work your way down.
315
00:28:11,106 --> 00:28:14,443
Hm. I was hoping you might.
316
00:28:26,830 --> 00:28:30,792
The organisms responded all right.
Their growth rate has doubled.
317
00:28:31,543 --> 00:28:34,755
Then all we've done
is made things worse.
318
00:28:45,515 --> 00:28:46,995
Now we know
the organisms' growth rate
319
00:28:47,184 --> 00:28:49,436
is related to the memories
he's experiencing.
320
00:28:49,645 --> 00:28:51,313
Or the emotions that they produce.
321
00:28:51,521 --> 00:28:55,234
Well, different mental processes
generate different chemicals.
322
00:28:55,442 --> 00:29:00,113
Perhaps the organisms are sensitive
to brain endorphins.
323
00:29:00,822 --> 00:29:03,784
Then if some types of endorphins
attract them...
324
00:29:03,992 --> 00:29:06,203
Others will repel them.
325
00:29:08,413 --> 00:29:12,584
I'm going to change the differential
current pattern and see what happens.
326
00:29:22,552 --> 00:29:24,596
We are not going
without our shuttle crew.
327
00:29:24,805 --> 00:29:26,890
Armus: I warn you...
Tasha: Enough.
328
00:29:27,099 --> 00:29:29,017
We have people who need attention.
329
00:29:29,226 --> 00:29:31,770
We won't hurt you
but we must help them.
330
00:29:44,491 --> 00:29:45,909
Picard: Number one.
331
00:29:46,118 --> 00:29:48,245
The creature attacked us.
Lieutenant yar is down.
332
00:29:48,453 --> 00:29:50,122
It seems to feed
on our phaser energy.
333
00:29:50,330 --> 00:29:51,540
We had no effect on it.
334
00:30:03,885 --> 00:30:05,971
What's lieutenant yar's condition?
335
00:30:09,182 --> 00:30:10,517
Dr. Crusher, report.
336
00:30:11,435 --> 00:30:12,728
She's dead.
337
00:30:16,356 --> 00:30:18,734
I'm losing life signs.
338
00:30:19,192 --> 00:30:21,987
You must save him.
339
00:30:43,675 --> 00:30:45,302
I'm sorry.
340
00:31:06,365 --> 00:31:08,617
Pulaski:
Growth rate has definitely slowed.
341
00:31:08,825 --> 00:31:10,786
What is he feeling? Can you tell?
342
00:31:10,994 --> 00:31:12,537
Sadness.
343
00:31:12,746 --> 00:31:15,248
Just the opposite of before.
344
00:31:15,832 --> 00:31:18,293
And it's having the opposite effect
on the infection.
345
00:31:18,502 --> 00:31:20,128
Then your theory's correct.
346
00:31:20,337 --> 00:31:24,633
The organisms are sensitive
to different types of endorphins.
347
00:31:25,300 --> 00:31:28,678
- And negative emotions
- such as sadness.
348
00:31:28,887 --> 00:31:31,848
Produce endorphins
that inhibit the organisms' growth.
349
00:31:32,057 --> 00:31:34,559
Then we found a way
to repel the infection.
350
00:31:34,768 --> 00:31:36,645
Assuming we're not too late already.
351
00:31:37,479 --> 00:31:40,524
- How much time do we have?
- I'm not sure.
352
00:31:40,732 --> 00:31:42,359
His vital signs are getting weaker.
353
00:31:42,567 --> 00:31:46,446
I don't want to risk another dose
oftricordrazine unless I have to.
354
00:31:48,156 --> 00:31:50,742
I must refocus the pattern again.
355
00:31:51,368 --> 00:31:57,165
We need to isolate memories that
generate stronger negative emotions.
356
00:32:08,427 --> 00:32:11,680
I know I can count on
every klingon warrior in this crew
357
00:32:11,888 --> 00:32:14,266
to serve and die in that battle.
358
00:32:14,474 --> 00:32:19,396
So I ask you again, commander riker,
where are your loyalties?
359
00:32:22,023 --> 00:32:26,319
I've been assigned to serve this ship
and to obey your orders.
360
00:32:26,528 --> 00:32:28,613
And I will do exactly that.
361
00:32:28,822 --> 00:32:31,158
Will you take an oath to that effect?
362
00:32:31,366 --> 00:32:32,868
I just did.
363
00:32:44,045 --> 00:32:48,133
This is your
second officer, lieutenant klag.
364
00:32:50,886 --> 00:32:53,263
Is there something you wanted
to say to me, lieutenant?
365
00:32:57,309 --> 00:32:59,060
Yes, sir.
366
00:33:01,229 --> 00:33:04,232
I do not believe you.
367
00:33:04,900 --> 00:33:07,360
Then I take it
you challenge my authority over you.
368
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
Correct.
369
00:33:12,032 --> 00:33:14,659
And your position on this, captain?
370
00:33:14,868 --> 00:33:20,207
I would say
it is your first command decision.
371
00:33:45,524 --> 00:33:47,817
Ready for your tour, admiral?
372
00:33:48,151 --> 00:33:49,945
Quite ready, commander.
373
00:33:50,153 --> 00:33:51,446
What's in the case?
374
00:33:51,655 --> 00:33:54,282
Actually, I brought it for Dr. Crusher.
375
00:33:54,950 --> 00:33:57,244
But perhaps
you would like to see it first.
376
00:33:57,452 --> 00:33:59,538
- What is it?
- A form of life.
377
00:33:59,746 --> 00:34:04,501
It was discovered accidentally by a
survey team on an uncharted planet.
378
00:34:04,709 --> 00:34:06,253
Why haven't we heard about that?
379
00:34:06,461 --> 00:34:08,213
Oh, you'll be hearing about it shortly.
380
00:34:08,421 --> 00:34:10,661
But first there remains
much scientific study to be done.
381
00:34:10,840 --> 00:34:14,344
After all, it is a superior form of life.
382
00:34:14,553 --> 00:34:16,429
- Superior?
- Totally.
383
00:34:16,805 --> 00:34:18,598
Come, have a look.
384
00:34:18,807 --> 00:34:20,517
I think I'll summon
my science officer.
385
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
It won't like your science officer.
386
00:34:23,645 --> 00:34:25,689
It does like you.
387
00:34:26,398 --> 00:34:30,277
Vitamins.
They do wonders for the body.
388
00:34:51,214 --> 00:34:53,967
Riker to security.
Guest quarters 17, emergency.
389
00:35:15,822 --> 00:35:18,450
We've reduced the growth rate
even further but not enough.
390
00:35:18,658 --> 00:35:20,619
And his vital signs are deteriorating.
391
00:35:20,827 --> 00:35:25,040
But we've isolated
the specific areas to stimulate.
392
00:35:28,126 --> 00:35:31,713
The feelings were primal.
393
00:35:32,005 --> 00:35:33,798
Survival emotions.
394
00:35:35,008 --> 00:35:36,801
They must be producing
a type of endorphin
395
00:35:37,010 --> 00:35:38,553
that's poisonous to the organisms.
396
00:35:38,762 --> 00:35:41,348
Well, can't you intensify
that emotion?
397
00:35:43,558 --> 00:35:47,479
I can refocus the impulse pattern
even tighter.
398
00:35:47,687 --> 00:35:51,441
But I don't know if he can withstand it.
He's extremely weak.
399
00:35:51,650 --> 00:35:53,902
Do we have a choice?
400
00:35:57,405 --> 00:36:00,408
If we don't neutralize the infection,
401
00:36:00,617 --> 00:36:04,204
within half an hour he'll be dead.
402
00:36:20,720 --> 00:36:22,889
P u las ki:
Medical log, supplemental.
403
00:36:23,640 --> 00:36:26,476
Commander riker's condition
is still critical.
404
00:36:26,685 --> 00:36:29,938
I've discovered a way to reverse
the infection's growth rate
405
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
but I may be too late.
406
00:36:32,524 --> 00:36:35,068
He's getting weaker, isn't he?
407
00:36:35,860 --> 00:36:38,196
Respiration shallow,
heartbeat extremely irregular,
408
00:36:38,405 --> 00:36:40,907
but we can't delay any longer.
409
00:36:53,211 --> 00:36:54,411
You will take us to our planet
410
00:36:54,587 --> 00:36:57,215
and leave us there with our medicine
or this person dies.
411
00:36:58,383 --> 00:37:00,176
Don't you see I have no choice?
412
00:37:00,844 --> 00:37:03,304
We were sent to bring felicium back.
413
00:37:03,680 --> 00:37:05,598
The suffering on my planet
is too great.
414
00:37:05,807 --> 00:37:07,392
People are dying.
415
00:37:07,600 --> 00:37:11,229
It doesn't matter whether we're entitled
to it or not. We must have it.
416
00:37:11,438 --> 00:37:14,941
- Let him go.
- You will take us there now
417
00:37:15,150 --> 00:37:19,112
or give us a shuttle,
but we must have the medicine.
418
00:37:20,071 --> 00:37:23,825
If you refuse, this person will die.
419
00:37:24,451 --> 00:37:25,910
I will not be coerced.
420
00:37:26,494 --> 00:37:28,413
I will do it.
421
00:37:33,918 --> 00:37:34,961
Who are you?
422
00:37:54,647 --> 00:37:56,691
Data, something's got me!
423
00:37:56,900 --> 00:37:58,610
Armus: Touch him and he dies.
424
00:37:58,818 --> 00:38:00,487
No! No, don't!
425
00:38:11,581 --> 00:38:12,749
Enterprise.
426
00:38:12,957 --> 00:38:16,252
Armus has enveloped
commander riker.
427
00:38:16,461 --> 00:38:17,712
I'm beaming you up.
428
00:38:17,921 --> 00:38:21,549
Armus:
If any of you leave now, he dies.
429
00:38:21,758 --> 00:38:25,136
And so do the survivors
of the crash.
430
00:38:45,490 --> 00:38:48,743
The growth rate's down to 7 percent.
431
00:38:49,118 --> 00:38:52,121
The organisms are still impairing
his neural functions.
432
00:38:52,330 --> 00:38:55,917
Respiration's erratic, pulse grossly
irregular, blood pressure almost nil.
433
00:38:56,125 --> 00:38:57,961
Tricordrazine.
434
00:39:01,172 --> 00:39:03,758
Can we tighten the pattern further?
435
00:39:13,059 --> 00:39:16,396
Computer:
Recognize picard, Jean-Luc, captain.
436
00:39:16,604 --> 00:39:20,400
Recognize riker, William t.,
commander.
437
00:39:21,609 --> 00:39:23,778
Set auto-destruct sequence.
438
00:39:23,987 --> 00:39:25,905
Does the first officer concur?
439
00:39:27,073 --> 00:39:30,702
Yes.
Set auto-destruct sequence now.
440
00:39:30,910 --> 00:39:35,707
Auto-destruct will detonate
in four minutes and 59 seconds.
441
00:39:39,961 --> 00:39:41,254
I am korris.
442
00:39:41,462 --> 00:39:44,424
We'll handle the formalities later.
Right now we have to get off this ship.
443
00:39:44,632 --> 00:39:47,844
- Are there any other survivors?
- No.
444
00:39:50,471 --> 00:39:53,766
I believe I have found a quicker way
out of here, sir.
445
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
He is alive, sir, but just barely.
446
00:40:00,607 --> 00:40:02,487
Then pick up the body
and let's get out of here.
447
00:40:05,945 --> 00:40:09,115
- I will carry him.
- As you wish.
448
00:40:09,324 --> 00:40:11,409
Come on, let's go!
449
00:40:12,535 --> 00:40:15,496
Tasha, go to transporter room 3.
450
00:40:15,705 --> 00:40:17,665
I want you there
when the away team returns.
451
00:40:17,874 --> 00:40:19,459
Aye, sir.
452
00:40:28,968 --> 00:40:32,680
La forge: Commander, we are
out of time. This ship is blowing!
453
00:40:33,556 --> 00:40:36,142
Riker: Transporter room,
have you got a lock on us?
454
00:40:36,351 --> 00:40:37,644
Too much interference.
455
00:40:37,852 --> 00:40:40,133
You have to get farther away
from the engineering section.
456
00:40:40,313 --> 00:40:43,816
Sir, the engineering section is critical.
Destruction of the batris is imminent.
457
00:40:44,025 --> 00:40:45,818
They're out of options. Do it.
458
00:41:21,354 --> 00:41:23,523
The growth rate's
almost down to zero.
459
00:41:23,731 --> 00:41:26,109
That's not good enough.
460
00:41:39,998 --> 00:41:43,418
We seek peaceful coexistence.
461
00:41:47,755 --> 00:41:49,090
Set auto-destruct.
462
00:41:51,676 --> 00:41:53,428
Data, something's got me!
463
00:41:54,554 --> 00:41:56,556
Auto-destruct.
464
00:42:09,694 --> 00:42:12,321
Ri ker:
Data, something's got me!
465
00:42:56,324 --> 00:42:58,868
- Sickbay to bridge.
- Picard: Yes, doctor?
466
00:42:59,077 --> 00:43:01,496
We've eradicated the infection.
467
00:43:01,704 --> 00:43:03,498
I'm on my way.
468
00:43:23,643 --> 00:43:25,019
You're still here?
469
00:43:25,770 --> 00:43:28,564
I could ask you the same question.
470
00:43:29,273 --> 00:43:30,733
How do you feel?
471
00:43:34,403 --> 00:43:36,531
You wouldn't believe the dreams
I was having.
472
00:43:37,740 --> 00:43:39,367
Oh, yes, we would.
473
00:43:39,575 --> 00:43:43,412
You will be pleased to hear
that we've terminated the infection.
474
00:43:44,664 --> 00:43:46,082
Great work, doctor.
475
00:43:46,290 --> 00:43:49,585
Now, if I can get out of here,
I'd like to get back to...
476
00:43:49,794 --> 00:43:50,962
Pulaski: Lie still.
477
00:43:51,170 --> 00:43:53,714
I still have a few dozen tests to run.
478
00:43:53,923 --> 00:43:55,299
Riker: Why? I feel fine.
479
00:43:55,508 --> 00:43:58,052
There may be
some residual memory loss.
480
00:43:58,261 --> 00:44:02,306
I just wanna be certain
that you still know who you are.
481
00:44:04,809 --> 00:44:06,894
Of course I know who I am.
482
00:44:07,103 --> 00:44:10,481
I'm captain Jean-Luc picard
of the USS enterprise.
483
00:44:12,108 --> 00:44:14,986
I'm delighted
that you're feeling better, captain.
484
00:44:15,194 --> 00:44:18,072
The admiral and I
were worried about you.
485
00:44:18,573 --> 00:44:21,200
Captain, I do not believe
you have the authority
486
00:44:21,409 --> 00:44:23,286
to promote me to the rank
of admiral.
35646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.