Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:06,048
Picard:
Captain's log, stardate 427791.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
We 're en route
to the epsilon ix sector
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,845
for an astronomical survey
of a new pulsar cluster.
4
00:00:12,054 --> 00:00:16,808
In the meantime, ensign crusher
will be diverting to starbase 515
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,560
for Stan'leet exams.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,230
This just came in for you
from starfleet.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,481
Testing parameters?
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,149
Do not be apprehensive, Wes.
9
00:00:24,358 --> 00:00:27,486
I found the academy examinations
quite elementary.
10
00:00:27,653 --> 00:00:29,571
- You would.
- Your earlier test results
11
00:00:29,738 --> 00:00:31,658
were good enough
to get you credit for your work.
12
00:00:31,823 --> 00:00:33,663
I don't think you have anything
to worry about.
13
00:00:33,825 --> 00:00:35,869
Those academy cadets
can be extremely competitive.
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,955
But you have the practical experience,
Wes.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,873
Data:
Commander riker is correct.
16
00:00:40,082 --> 00:00:42,459
While the information imparted
to cadets at the academy
17
00:00:42,626 --> 00:00:45,921
is unquestionably vital
for prospective starfleet officers,
18
00:00:46,129 --> 00:00:48,340
it, nonetheless,
requires a significant period
19
00:00:48,549 --> 00:00:51,802
of supplementary systems training
and situational disciplines.
20
00:00:52,010 --> 00:00:53,345
Didn't I just say that?
21
00:00:53,554 --> 00:00:56,431
Yes, sir.
But not quite as perspicuously.
22
00:00:58,934 --> 00:01:01,853
I will not have you telling me
what course to set.
23
00:01:02,062 --> 00:01:04,314
As chief medical officer,
I am ordering you
24
00:01:04,523 --> 00:01:07,109
to report to starbase 515
immediately.
25
00:01:07,317 --> 00:01:09,361
Oh, please. I feel fine.
26
00:01:09,570 --> 00:01:12,698
The truth is,
you have ignored this far too long.
27
00:01:13,532 --> 00:01:16,243
This ship has a mission to carry out.
28
00:01:16,451 --> 00:01:18,245
An astronomical survey
to be conducted
29
00:01:18,412 --> 00:01:20,581
by the science officers, I believe.
30
00:01:20,789 --> 00:01:21,832
And I was looking forward
31
00:01:21,999 --> 00:01:25,460
to seeing the epsilon pulsar cluster
for myself.
32
00:01:26,086 --> 00:01:28,505
Then we'll perform the procedure
right here.
33
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
Absolutely not.
34
00:01:31,383 --> 00:01:35,053
My staff and I are fully capable
of giving you the replacement.
35
00:01:35,262 --> 00:01:38,307
That's not the point. It would be...
36
00:01:39,766 --> 00:01:42,978
It would be inappropriate for you
to carry out the procedure.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,858
Captain picard, I had no idea.
38
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
You do have an ego, don't you?
39
00:01:51,194 --> 00:01:52,446
Meaning?
40
00:01:53,030 --> 00:01:55,282
You're concerned about your image.
41
00:01:56,199 --> 00:01:57,618
Don't worry.
42
00:01:58,160 --> 00:02:00,579
If you get yourself down
to starbase 515,
43
00:02:00,746 --> 00:02:03,081
your image will be safe with me.
44
00:02:16,386 --> 00:02:18,930
- Captain, excuse me.
- Ensign.
45
00:02:19,181 --> 00:02:21,683
I understand you're leaving
for starbase 515.
46
00:02:21,892 --> 00:02:23,602
Yes, sir,
I was just going to shuttlebay 2.
47
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
Good. I have business there.
I shall accompany you.
48
00:02:26,605 --> 00:02:27,856
You will?
49
00:02:29,232 --> 00:02:30,275
I mean, yes, sir.
50
00:02:30,442 --> 00:02:32,319
Prepare the shuttle
for immediate departure.
51
00:02:32,527 --> 00:02:34,071
Aye, sir.
52
00:02:34,363 --> 00:02:38,075
Something I can take care of for you
on starbase 515?
53
00:02:38,325 --> 00:02:39,451
Hardly, number one.
54
00:02:39,660 --> 00:02:41,536
But you'll miss
the epsilon pulsar survey.
55
00:02:41,745 --> 00:02:44,915
I'm well aware of that fact.
You have the bridge. Carry on.
56
00:02:56,802 --> 00:02:57,844
Come.
57
00:02:58,053 --> 00:03:00,138
Yes, what is it, number one?
58
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Is something wrong? This trip
to starbase 515 is rather unexpected.
59
00:03:04,685 --> 00:03:06,445
Ensign crusher and I
will rendezvous with you
60
00:03:06,645 --> 00:03:08,563
on your return
from the epsilon pulsar cluster.
61
00:03:08,772 --> 00:03:12,317
Forgive my saying so, sir,
but you're being rather enigmatic.
62
00:03:12,526 --> 00:03:14,027
Consider it captain's privilege.
63
00:03:14,236 --> 00:03:17,072
As first officer,
I have complete security clearance.
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,574
This has nothing to do
with ship's business, number one.
65
00:03:19,783 --> 00:03:24,663
Suffice it to say,
it is strictly a matter of image.
66
00:03:26,873 --> 00:03:28,473
Relax, Wes,
you'll do fine on your exams.
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
- Yeah.
- It's not my exams I'm worried about.
68
00:03:30,794 --> 00:03:34,506
- It's captain picard.
- Why? He's not taking the exams.
69
00:03:34,715 --> 00:03:38,301
It's just the two of us
in a shuttlecraft for six hours.
70
00:03:38,510 --> 00:03:41,555
What am I gonna talk
to captain picard about for six hours?
71
00:03:41,763 --> 00:03:44,808
Oh, archeology, semantics,
literature, art.
72
00:03:45,016 --> 00:03:47,185
You could learn a lot
from captain picard.
73
00:03:48,353 --> 00:03:50,814
La forge: Ah. Captain picard.
74
00:03:51,732 --> 00:03:53,567
Nice day for a little trip.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,262
Shuttle number two
is ready for departure.
76
00:04:22,471 --> 00:04:24,473
Data:
The enterprise is at impulse speed
77
00:04:24,639 --> 00:04:26,641
and you are cleared for takeoff.
78
00:04:41,072 --> 00:04:44,201
Data, wasn't the captain
looking forward to this mission
79
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
- to the epsilon pulsar cluster?
- So he said.
80
00:04:46,745 --> 00:04:48,145
What would make him
change his mind?
81
00:04:48,330 --> 00:04:49,831
Why would he leave the ship now?
82
00:04:50,040 --> 00:04:52,959
Commander, receiving a mayday
on all frequencies.
83
00:04:53,168 --> 00:04:57,339
- Source?
- Rhomboid dronegar sector 006.
84
00:04:57,881 --> 00:05:01,551
- Detail?
- Ship, unidentified, distress.
85
00:05:01,760 --> 00:05:02,803
Nothing more.
86
00:05:04,387 --> 00:05:07,224
Set course
for rhomboid dronegar 006, warp 7.
87
00:05:07,432 --> 00:05:11,019
Sir, rhomboid dronegar sector
would put us at considerable distance
88
00:05:11,186 --> 00:05:12,437
from captain picard.
89
00:05:12,646 --> 00:05:14,481
I know, data.
90
00:05:14,689 --> 00:05:16,274
I know.
91
00:05:36,503 --> 00:05:40,590
Picard:
Space, the final frontier.
92
00:05:41,258 --> 00:05:45,220
These are the voyages
of the starship enterprise.
93
00:05:45,428 --> 00:05:50,600
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
94
00:05:51,184 --> 00:05:55,313
to seek out new life
and new civilizations,
95
00:05:55,814 --> 00:06:00,068
to boldly go where no one
has gone before.
96
00:06:59,669 --> 00:07:02,714
Entering
rhomboid dronegar sector 006.
97
00:07:02,923 --> 00:07:04,257
I have a ship on target path.
98
00:07:04,466 --> 00:07:07,385
- Slow to impulse speed.
- Ensign: Aye, sir.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,555
Viewer.
100
00:07:14,142 --> 00:07:17,020
- Deploy shields, sir?
- Hold fast. Data.
101
00:07:17,812 --> 00:07:19,230
Basic early design.
102
00:07:19,439 --> 00:07:21,483
Capable of sub-light travel only.
103
00:07:21,691 --> 00:07:24,069
Sir, we are being hailed.
104
00:07:24,277 --> 00:07:25,320
On-screen.
105
00:07:26,071 --> 00:07:28,406
I'm first officer William riker
of the USS enterprise.
106
00:07:28,615 --> 00:07:30,784
We're responding
to your distress signal.
107
00:07:33,078 --> 00:07:34,412
What is your problem?
108
00:07:35,747 --> 00:07:38,583
We are far from home.
109
00:07:39,125 --> 00:07:40,502
Aren't we all?
110
00:07:40,710 --> 00:07:44,172
- But you sent out a mayday.
- Uh-huh.
111
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
Do you need help?
112
00:07:48,510 --> 00:07:51,221
Our ship is the mondor.
113
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
It is broken.
114
00:07:56,309 --> 00:07:57,978
We are far from home.
115
00:07:58,186 --> 00:08:00,063
We need help.
116
00:08:00,855 --> 00:08:03,441
Let me guess.
Their rubber band broke, right?
117
00:08:03,650 --> 00:08:05,735
Sensors indicate
engineering problems.
118
00:08:05,944 --> 00:08:08,780
They are experiencing
total guidance system failure
119
00:08:08,947 --> 00:08:11,074
with less than 24 hours
reserve power.
120
00:08:11,282 --> 00:08:12,450
Maybe I can help.
121
00:08:12,659 --> 00:08:14,619
What brings you so far from home?
122
00:08:15,537 --> 00:08:16,705
We look for things.
123
00:08:16,913 --> 00:08:18,957
Riker:
What were you looking for?
124
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Things we need.
125
00:08:22,377 --> 00:08:24,087
Can you be more specific?
126
00:08:25,463 --> 00:08:27,882
Things that make us go.
127
00:08:28,091 --> 00:08:29,467
We need help.
128
00:08:32,012 --> 00:08:34,055
What is the nature of your mission?
129
00:08:34,264 --> 00:08:36,516
We look for things.
130
00:08:36,725 --> 00:08:38,393
Did you hear an echo?
131
00:08:38,601 --> 00:08:40,895
Commander, I can have them
up and running in no time.
132
00:08:41,104 --> 00:08:42,355
- You sure?
- Yeah, no problem.
133
00:08:42,564 --> 00:08:43,773
Very well.
134
00:08:43,982 --> 00:08:46,693
Our chief engineer will beam over
to help you.
135
00:08:49,320 --> 00:08:50,530
Close.
136
00:08:50,739 --> 00:08:52,240
Commander.
137
00:08:52,449 --> 00:08:55,827
Do we truly need to send
our chief engineer over to them?
138
00:08:56,036 --> 00:08:57,412
Obviously they need our help.
139
00:08:58,413 --> 00:09:00,749
Why do we not simply
give them the information they need
140
00:09:00,957 --> 00:09:02,751
to make their own repairs?
141
00:09:02,959 --> 00:09:04,169
Do you get the impression
142
00:09:04,377 --> 00:09:06,504
they could handle
our technical specifications?
143
00:09:07,505 --> 00:09:09,591
We do not know anything
about them.
144
00:09:09,758 --> 00:09:11,760
Acknowledged, Mr. Worf.
145
00:09:11,968 --> 00:09:14,888
We have an obligation to render aid.
146
00:09:15,555 --> 00:09:17,724
Report to the transporter room
with all necessary gear.
147
00:09:17,891 --> 00:09:19,392
Aye, sir.
148
00:09:22,353 --> 00:09:24,355
We need more information.
149
00:09:25,565 --> 00:09:29,194
- Do you have anything else on them?
- They are a relatively benign species.
150
00:09:29,736 --> 00:09:31,321
Don't they seem a little slow?
151
00:09:31,529 --> 00:09:34,741
They may merely have
poorly-developed language skills.
152
00:09:34,949 --> 00:09:36,326
But what about weapons?
153
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
Scanners show limited armaments.
154
00:09:41,289 --> 00:09:43,500
I think we can relax, Mr. Worf.
155
00:09:43,708 --> 00:09:45,877
They can't even move their ship
without our help.
156
00:09:46,086 --> 00:09:48,922
We certainly have them outmanned
and outgunned.
157
00:10:00,809 --> 00:10:03,645
Eta 1330 hours, sir.
158
00:10:03,853 --> 00:10:06,189
It's not exactly warp speed.
159
00:10:06,356 --> 00:10:11,736
Hmm. More like a late 22nd century
interplanetary journey.
160
00:10:14,864 --> 00:10:16,866
You should read more history,
ensign.
161
00:10:17,075 --> 00:10:18,660
Yes, sir.
162
00:10:25,250 --> 00:10:27,418
Complete waste of time.
163
00:10:27,627 --> 00:10:30,547
- Pardon?
- I shouldn't be taking this trip at all.
164
00:10:30,755 --> 00:10:33,174
I should be back
on board the enterprise.
165
00:10:33,383 --> 00:10:36,219
Why are you coming with me
to starbase 515, sir?
166
00:10:36,427 --> 00:10:38,680
Well, it's certainly not my idea.
167
00:10:42,016 --> 00:10:46,771
I'm sorry, ensign,
I didn't mean to take it out on you.
168
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
I just hate the prospect
169
00:10:49,899 --> 00:10:52,944
of another
damned cardiac replacement.
170
00:10:54,279 --> 00:10:56,489
Cardiac replacement?
171
00:11:00,201 --> 00:11:02,287
Well, now you do.
172
00:11:02,829 --> 00:11:04,455
A parthenogenetic implant?
173
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
What else would it be?
174
00:11:08,918 --> 00:11:13,339
My heart was injured
175
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
and a replacement was necessary.
176
00:11:16,509 --> 00:11:20,805
That would have been it,
except that the replacement is faulty.
177
00:11:22,265 --> 00:11:24,851
Why would anyone
use a faulty replacement?
178
00:11:25,059 --> 00:11:28,188
Just pilot the shuttle, ensign.
179
00:11:51,211 --> 00:11:53,671
Whoa, whoa, wait a minute,
wait a minute. It's okay.
180
00:11:53,880 --> 00:11:55,965
I'm here to help.
181
00:11:59,552 --> 00:12:01,429
We are far from home.
182
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
Who's, uh,
in charge of engineering?
183
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
My friend. His name is reginod.
184
00:12:08,645 --> 00:12:09,854
Think I could meet him?
185
00:12:14,108 --> 00:12:15,318
He is reginod.
186
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
Yes, I think you mentioned that.
187
00:12:17,320 --> 00:12:19,113
We look for things.
188
00:12:19,322 --> 00:12:20,698
So I've heard.
189
00:12:20,907 --> 00:12:22,951
Can you make our ship go?
190
00:12:23,868 --> 00:12:26,412
Yes. I think so.
191
00:12:27,455 --> 00:12:30,541
We look for things to make us go.
192
00:12:31,084 --> 00:12:35,755
Fellas, why don't you just show me
where your guidance system is, okay?
193
00:12:35,964 --> 00:12:37,215
Excuse me.
194
00:12:38,925 --> 00:12:40,551
He is smart.
195
00:12:53,273 --> 00:12:55,108
Commander.
196
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
Lieutenant la forge
is on an alien ship?
197
00:13:01,364 --> 00:13:04,200
Yes, we're rendering assistance
to some curious throwbacks.
198
00:13:04,409 --> 00:13:07,787
How they ever mastered the rudiments
of space travel is a genuine curiosity.
199
00:13:07,954 --> 00:13:12,959
Commander, those aliens,
what they feel is not helplessness.
200
00:13:13,167 --> 00:13:16,379
Lieutenant la forge
is in great danger.
201
00:13:18,756 --> 00:13:21,676
He's in danger, great danger.
202
00:13:21,884 --> 00:13:24,220
Can you be more specific,
counselor?
203
00:13:24,512 --> 00:13:27,273
- It's not our help they want.
- Our help is all they're going to get.
204
00:13:27,432 --> 00:13:29,851
They can't force us into anything,
can they?
205
00:13:30,059 --> 00:13:31,602
You think they're weak.
206
00:13:32,145 --> 00:13:34,605
Look at them. They're certainly
not jarada or romulan.
207
00:13:34,814 --> 00:13:37,692
Our betazoid counselor
is often aware of things
208
00:13:37,900 --> 00:13:40,320
beyond our perceptive abilities.
209
00:14:03,176 --> 00:14:07,764
Van doren's technique
has been perfected to 2.4 percent.
210
00:14:10,308 --> 00:14:14,771
The cardiac replacement procedure,
it has a very low mortality rate.
211
00:14:14,979 --> 00:14:16,606
Two point four percent.
212
00:14:17,523 --> 00:14:19,359
Those are pretty good odds.
213
00:14:19,901 --> 00:14:23,279
I'm just not overly thrilled
at the prospect of having my innards
214
00:14:23,446 --> 00:14:26,324
becoming the subject
of starfleet gossip.
215
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
Of course not, sir.
216
00:14:32,038 --> 00:14:35,375
Why didn't you just have Dr. Pulaski
perform the operation?
217
00:14:35,583 --> 00:14:38,795
I'm sure you could have trusted her
to keep it quiet.
218
00:14:40,171 --> 00:14:44,509
Just let's say I have personal reasons
and leave it at that, shall we?
219
00:14:51,391 --> 00:14:54,685
The power needs to be rerouted
through this venturi chamber
220
00:14:54,852 --> 00:14:58,356
before it can be channeled
to the engine's coils.
221
00:15:00,858 --> 00:15:02,485
It is broken.
222
00:15:02,693 --> 00:15:03,903
Yeah, but not for long.
223
00:15:04,112 --> 00:15:10,243
See, we are going to reconfigure
these separators here
224
00:15:10,410 --> 00:15:12,370
and over here.
225
00:15:12,578 --> 00:15:15,058
Riker: Lieutenant
la forge, this is commander riker.
226
00:15:15,206 --> 00:15:17,125
- Come in.
- Yes, commander, go ahead.
227
00:15:17,291 --> 00:15:18,376
Are you all right?
228
00:15:18,543 --> 00:15:20,461
Sure. Why do you ask?
229
00:15:20,670 --> 00:15:22,713
Counselor troi
has expressed misgivings
230
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
about your absence
from the enterprise.
231
00:15:25,341 --> 00:15:28,678
Ha, ha. I don't think there's anything
to worry about.
232
00:15:29,554 --> 00:15:31,764
Understood.
As soon as you complete the repairs,
233
00:15:31,931 --> 00:15:32,974
I want you back here.
234
00:15:33,141 --> 00:15:37,103
Yes, sir.
I should be done here momentarily.
235
00:15:40,022 --> 00:15:43,151
See? Like that.
236
00:15:48,656 --> 00:15:50,450
Okay.
237
00:15:55,496 --> 00:15:59,417
Your guidance
is now up and running.
238
00:16:02,420 --> 00:16:03,963
Oh, no.
239
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
Main power failure.
240
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
Will our ship go now?
241
00:16:08,176 --> 00:16:11,762
Well, your guidance is operational,
but you're not going anywhere,
242
00:16:11,971 --> 00:16:14,682
not with main power failure.
243
00:16:14,891 --> 00:16:16,851
It is broken.
244
00:16:17,059 --> 00:16:18,728
Can you make it go?
245
00:16:22,148 --> 00:16:23,274
Commander riker.
246
00:16:23,483 --> 00:16:24,901
I have a problem.
247
00:16:25,109 --> 00:16:26,819
Riker: On-screen.
248
00:16:27,403 --> 00:16:31,616
It looks like this is gonna take
a little bit longer than I anticipated.
249
00:16:46,672 --> 00:16:48,552
I guess you would have preferred
commander riker
250
00:16:48,716 --> 00:16:50,468
as a traveling companion.
251
00:16:51,469 --> 00:16:52,512
What?
252
00:16:54,222 --> 00:16:55,932
It's okay.
253
00:16:56,265 --> 00:16:58,601
You're not too comfortable with me.
254
00:16:58,935 --> 00:17:00,520
I understand.
255
00:17:04,190 --> 00:17:05,650
Ensign...
256
00:17:05,816 --> 00:17:08,736
Wesley, that's not true.
You're a fine young man.
257
00:17:09,737 --> 00:17:11,405
You don't have to say that, sir.
258
00:17:11,614 --> 00:17:13,741
It's pretty obvious how you feel.
259
00:17:13,950 --> 00:17:16,244
Is it? How so?
260
00:17:16,953 --> 00:17:19,997
Everyone knows. You don't like kids.
261
00:17:23,167 --> 00:17:25,127
That's too bad.
262
00:17:25,711 --> 00:17:27,588
You might have made a good father.
263
00:17:35,054 --> 00:17:36,764
Thank you.
264
00:17:44,397 --> 00:17:46,732
Didn't you ever wish you had kids
of your own?
265
00:17:51,529 --> 00:17:54,448
Wishing for a thing
does not make it so.
266
00:18:09,880 --> 00:18:11,841
We send him over there
for one set of repairs,
267
00:18:12,049 --> 00:18:13,289
and now they need him for more.
268
00:18:13,467 --> 00:18:16,345
Apparently, their ship is quite fragile.
269
00:18:16,596 --> 00:18:18,556
This is riker on the enterprise.
270
00:18:19,890 --> 00:18:22,226
Almost got it, commander.
271
00:18:23,728 --> 00:18:25,563
We look for things.
272
00:18:26,147 --> 00:18:28,941
Apparently, your ship
is in need of more than minor repair.
273
00:18:29,150 --> 00:18:30,818
Grebnedlog:
Things to make it go.
274
00:18:31,027 --> 00:18:34,238
We will use our tractor beam
to tow you to the nearest base.
275
00:18:35,156 --> 00:18:36,490
He can make it go.
276
00:18:36,699 --> 00:18:40,244
Yes, but we need our chief engineer
back on board our ship.
277
00:18:45,416 --> 00:18:47,793
He is smart.
278
00:18:49,170 --> 00:18:50,921
All done, commander.
279
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
- Prepare to beam over.
- La forge: Yes, sir.
280
00:18:53,841 --> 00:18:55,134
You are good.
281
00:18:55,343 --> 00:18:56,844
We aim to please.
282
00:18:57,053 --> 00:18:58,346
We need you.
283
00:18:58,554 --> 00:19:00,681
I'm flattered.
Look, fellas, I hate to repair and run,
284
00:19:00,848 --> 00:19:03,059
but, uh, if you'll excuse me.
285
00:19:03,601 --> 00:19:04,935
One to beam aboard.
286
00:19:05,144 --> 00:19:06,437
Hey, don't!
287
00:19:09,523 --> 00:19:12,193
Transporter room,
beam la forge back immediately.
288
00:19:12,610 --> 00:19:14,278
Transporter chief:
Negative response, sir.
289
00:19:14,487 --> 00:19:15,655
Try again.
290
00:19:15,821 --> 00:19:17,261
Transporter chief:
Negative response.
291
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
The pakled ship has a shield up, sir.
292
00:19:19,492 --> 00:19:20,534
A shield? What kind?
293
00:19:20,743 --> 00:19:22,662
It appears to be
beyond their technology,
294
00:19:22,870 --> 00:19:24,914
similar to romulan shields.
295
00:19:25,456 --> 00:19:28,084
Do not interfere
with our transporter beam.
296
00:19:28,292 --> 00:19:29,877
Drop your shields!
297
00:19:32,588 --> 00:19:33,756
Status?
298
00:19:34,965 --> 00:19:38,177
Viewer transmission terminated
and blocked.
299
00:19:49,105 --> 00:19:50,481
Hail on all frequencies.
300
00:19:50,690 --> 00:19:53,067
Running frequency search.
301
00:19:54,026 --> 00:19:56,487
- Negative, sir.
- They're ignoring us.
302
00:19:56,696 --> 00:19:58,030
Data: Apparently so.
303
00:19:58,239 --> 00:20:00,282
- Shields up.
- Shields up.
304
00:20:00,491 --> 00:20:02,785
Sensors at maximum sensitivity.
305
00:20:02,993 --> 00:20:04,537
Sensors at maximum.
306
00:20:04,704 --> 00:20:06,372
Phasers ready, sir.
307
00:20:16,006 --> 00:20:17,526
Would you care for some coffee,
ensign?
308
00:20:18,259 --> 00:20:20,136
No, thank you, sir.
309
00:20:20,636 --> 00:20:22,555
How about a sandwich?
310
00:20:24,140 --> 00:20:25,474
I don't think so, sir.
311
00:20:25,683 --> 00:20:29,270
Oh, come on, it's been hours.
You must be hungry.
312
00:20:39,530 --> 00:20:41,198
Thank you, sir.
313
00:20:46,704 --> 00:20:47,747
Here.
314
00:20:59,508 --> 00:21:00,926
Were you ever married?
315
00:21:03,471 --> 00:21:05,431
Never had the time.
316
00:21:05,973 --> 00:21:08,017
Don't you ever get lonely?
317
00:21:10,352 --> 00:21:14,690
For ambitious starfleet officers,
there are certain costs involved.
318
00:21:16,650 --> 00:21:20,446
We must be cautious
of long-term commitments, Wesley.
319
00:21:21,489 --> 00:21:22,531
No problem.
320
00:21:22,740 --> 00:21:25,951
Where women are concerned,
I am in complete control.
321
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
Really? Hmm.
322
00:21:29,705 --> 00:21:32,124
I always rather had to work at that.
323
00:21:35,753 --> 00:21:37,838
Have you always been
so disciplined?
324
00:21:39,507 --> 00:21:41,008
Good lord, no.
325
00:21:41,217 --> 00:21:43,469
If I was,
I wouldn't have this problem.
326
00:21:44,804 --> 00:21:46,722
I don't understand.
327
00:21:48,849 --> 00:21:50,309
Well...
328
00:21:53,229 --> 00:21:54,688
I was a young starfleet officer,
329
00:21:54,897 --> 00:21:57,650
not many years older
than you are now.
330
00:21:58,567 --> 00:22:01,070
Top of my academy class,
331
00:22:01,654 --> 00:22:03,697
green as hell,
332
00:22:04,198 --> 00:22:06,534
and, oh, so cocky.
333
00:22:07,409 --> 00:22:09,245
Too cocky, as it turned out.
334
00:22:09,995 --> 00:22:11,121
What happened?
335
00:22:11,330 --> 00:22:16,252
Several friends and I were on leave
at farspace starbase earhart.
336
00:22:16,460 --> 00:22:20,381
That was little more
than a galactic outpost in those days.
337
00:22:20,589 --> 00:22:22,758
Was this before the klingons
joined the federation?
338
00:22:23,300 --> 00:22:25,094
That's right.
339
00:22:25,469 --> 00:22:31,809
Well, my mates and I were
at the bonestell recreation facility,
340
00:22:32,351 --> 00:22:36,146
which was something of a dead,
rough crossroads at the time
341
00:22:36,355 --> 00:22:42,111
filled with an assorted bunch
of galactic riffraff,
342
00:22:42,778 --> 00:22:47,783
when a trio of nausicaans came in.
343
00:22:47,992 --> 00:22:50,369
They were clearly spoiling
for a confrontation
344
00:22:50,578 --> 00:22:53,747
with a group
of fresh-faced starfleet officers
345
00:22:53,914 --> 00:22:55,249
such as ourselves.
346
00:22:55,457 --> 00:22:57,376
Well, everyone in the group
had the good sense
347
00:22:57,543 --> 00:23:01,297
to give these nausicaans
a wide berth, standoff.
348
00:23:01,505 --> 00:23:04,091
Everyone, that is, except me.
349
00:23:04,800 --> 00:23:07,386
I stood toe-to-toe
with the worst of the three
350
00:23:07,595 --> 00:23:10,639
and I told him what I thought of him,
his pals, his planet,
351
00:23:10,848 --> 00:23:13,058
and I possibly made
some passing reference
352
00:23:13,267 --> 00:23:15,311
to his questionable parentage.
353
00:23:16,061 --> 00:23:18,731
And the next thing I knew
all three of them were on me
354
00:23:18,939 --> 00:23:21,317
and I was fighting for my life.
355
00:23:22,151 --> 00:23:25,404
I was actually doing quite well
for a while too.
356
00:23:25,571 --> 00:23:28,282
You fought them and won?
357
00:23:29,450 --> 00:23:34,872
I had this one nausicaan down
in this somewhat devious joint lock
358
00:23:35,080 --> 00:23:40,085
when, uh, unbeknownst to me,
one of his chums drew his weapon
359
00:23:40,294 --> 00:23:41,754
and impaled me through the back.
360
00:23:43,756 --> 00:23:45,799
Curious sensation, actually.
361
00:23:46,008 --> 00:23:47,468
Not much pain.
362
00:23:47,676 --> 00:23:53,098
Shock, certainly,
at the sight of, uh, serrated metal
363
00:23:53,307 --> 00:23:54,892
sticking through my chest.
364
00:23:56,685 --> 00:23:58,354
A sudden giddy warmth.
365
00:23:58,562 --> 00:24:03,525
In fact, I do actually remember
that I laughed out loud.
366
00:24:04,318 --> 00:24:06,904
Well, it pierced my heart, of course.
367
00:24:08,906 --> 00:24:11,075
Well, if we had not been so near
to a medical facility,
368
00:24:11,283 --> 00:24:12,451
I would surely have died.
369
00:24:12,660 --> 00:24:14,411
Really?
370
00:24:15,412 --> 00:24:16,705
Then what happened?
371
00:24:17,539 --> 00:24:18,832
Nothing.
372
00:24:19,041 --> 00:24:21,126
I was no hero, Wesley.
373
00:24:22,086 --> 00:24:26,632
I was an undisciplined, loud-mouthed,
opinionated young man
374
00:24:26,840 --> 00:24:29,301
who was way out of his league.
375
00:24:32,054 --> 00:24:36,642
I learned a very hard
and painful lesson that day.
376
00:24:36,850 --> 00:24:38,852
But I learned it well.
377
00:24:39,353 --> 00:24:41,689
I hope you never have
to learn it the same way.
378
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
- Care for another sandwich?
- Please.
379
00:25:02,584 --> 00:25:04,545
Come on, data.
380
00:25:04,878 --> 00:25:07,715
I am programming the com system
to scan the interference patterns,
381
00:25:07,881 --> 00:25:10,759
but a full analysis will take time.
382
00:25:15,472 --> 00:25:16,932
Hey.
383
00:25:17,516 --> 00:25:21,186
- Now, you be careful with that thing.
- Grebnedlog: You wanna hurt us.
384
00:25:21,395 --> 00:25:22,855
What?
385
00:25:23,063 --> 00:25:24,398
I came here to help you.
386
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
We can make more.
387
00:25:26,275 --> 00:25:27,776
Grebnedlog: Make more weapons.
388
00:25:27,985 --> 00:25:29,695
Wait a minute.
389
00:25:30,487 --> 00:25:32,322
You have a replicator?
390
00:25:32,489 --> 00:25:34,908
It is not broken.
391
00:25:36,660 --> 00:25:39,038
I didn't come here
to give you weapons.
392
00:25:40,581 --> 00:25:42,666
You will make more.
393
00:25:47,796 --> 00:25:51,258
Commander, a photon torpedo
may penetrate their shield.
394
00:25:51,425 --> 00:25:54,261
Any hostile move on our part
could jeopardize geordi.
395
00:25:54,470 --> 00:25:57,723
Agreed.
But what do the pakleds want?
396
00:25:57,931 --> 00:25:59,600
Counselor.
397
00:25:59,808 --> 00:26:02,603
They have what they want. For now.
398
00:26:11,153 --> 00:26:14,281
We're approaching starbase 515,
sir.
399
00:26:28,462 --> 00:26:30,422
Did you read that book I gave you?
400
00:26:32,633 --> 00:26:34,051
Some of it.
401
00:26:36,345 --> 00:26:38,138
That's reassuring.
402
00:26:39,389 --> 00:26:41,725
I just don't have much time.
403
00:26:42,142 --> 00:26:46,313
There is no greater challenge
than the study of philosophy.
404
00:26:46,522 --> 00:26:49,358
Well, William James
won't be on my starfleet exams.
405
00:26:49,525 --> 00:26:52,236
Heh.
The important things never will be.
406
00:26:52,569 --> 00:26:54,363
Anyone can be trained
407
00:26:54,530 --> 00:26:58,659
in the mechanics
of piloting a starship.
408
00:26:59,201 --> 00:27:01,245
- In starfleet academy...
- It takes more.
409
00:27:02,371 --> 00:27:04,581
Open your mind to the past.
410
00:27:04,790 --> 00:27:08,335
Art, history, philosophy.
411
00:27:09,545 --> 00:27:12,589
And all this may mean something.
412
00:27:18,428 --> 00:27:20,264
It's all deception.
413
00:27:20,472 --> 00:27:23,851
Nothing the pakleds have said or done
has been sincere.
414
00:27:24,017 --> 00:27:26,228
Intensified scan
shows their guidance system
415
00:27:26,436 --> 00:27:29,773
to be perfectly intact,
as is their power generator.
416
00:27:30,899 --> 00:27:32,651
Then what was geordi repairing?
417
00:27:32,818 --> 00:27:34,820
Apparently,
the putative malfunctions
418
00:27:35,028 --> 00:27:37,197
were carefully programmed
into their ship's computer.
419
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
I didn't even think the pakleds
had that kind of technology.
420
00:27:40,033 --> 00:27:43,203
They seem to have made technological
leaps forward, commander.
421
00:27:43,412 --> 00:27:46,039
Why would they go through
this charade of needing our help?
422
00:27:46,248 --> 00:27:47,291
For the sole purpose
423
00:27:47,457 --> 00:27:50,586
of making lieutenant la forge
their prisoner.
424
00:27:55,340 --> 00:27:59,469
Picard: Captain's personal log,
stardate 42779.5.
425
00:27:59,678 --> 00:28:02,639
We have arrived at starbase 515.
426
00:28:02,848 --> 00:28:05,267
I'm still quite uneasy
despite assurances
427
00:28:05,475 --> 00:28:09,271
that this medical procedure
poses little risk.
428
00:28:10,647 --> 00:28:12,232
I hope you won't be late
for your exams.
429
00:28:12,441 --> 00:28:14,693
Oh, I still have some time, sir.
430
00:28:17,070 --> 00:28:18,510
Why do I get the distinct impression
431
00:28:18,697 --> 00:28:21,408
that you're acting
like some kind of escort?
432
00:28:23,285 --> 00:28:27,497
Dr. Pulaski asked me to make sure
that you actually went inside.
433
00:28:28,999 --> 00:28:30,626
That woman.
434
00:28:30,834 --> 00:28:32,294
- She would.
- Sir.
435
00:28:33,795 --> 00:28:35,214
Yes, what is it, ensign?
436
00:28:35,964 --> 00:28:38,217
I enjoyed our trip together, sir.
437
00:28:39,676 --> 00:28:41,553
So did I.
438
00:28:50,270 --> 00:28:52,314
They are initiating visual contact, sir.
439
00:28:52,522 --> 00:28:54,441
Maybe now we'll find out
what they really want.
440
00:28:56,443 --> 00:28:57,611
Enterprise.
441
00:28:57,819 --> 00:29:00,822
We demand that you return
our crew member immediately.
442
00:29:01,031 --> 00:29:02,491
Request denied.
443
00:29:03,033 --> 00:29:04,451
Lower your shields.
444
00:29:05,202 --> 00:29:07,496
Request denied.
445
00:29:09,665 --> 00:29:11,416
Stop it!
446
00:29:12,584 --> 00:29:14,002
What do you want?
447
00:29:14,544 --> 00:29:16,672
You think we are not smart.
448
00:29:18,340 --> 00:29:21,635
I think you need
to continue to develop.
449
00:29:22,427 --> 00:29:24,054
We are smart.
450
00:29:24,596 --> 00:29:28,016
Prove it. Return our man to us.
451
00:29:28,225 --> 00:29:29,893
You want him?
452
00:29:30,102 --> 00:29:32,396
Yes, damn it.
453
00:29:35,482 --> 00:29:38,694
We want all computer information
from your ship.
454
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
We've got a man held hostage
by alien forces
455
00:29:57,004 --> 00:29:59,089
and all I have are no-option options.
456
00:29:59,298 --> 00:30:00,382
I need some input.
457
00:30:00,590 --> 00:30:01,967
Is geordi all right?
458
00:30:02,175 --> 00:30:04,928
He's already been hit
by multiple phaser stuns.
459
00:30:05,137 --> 00:30:07,014
He could need medical attention.
460
00:30:07,222 --> 00:30:09,933
Security team stands ready
to take the initiative, sir.
461
00:30:10,142 --> 00:30:12,644
- Data.
- Our options have not changed.
462
00:30:12,853 --> 00:30:15,731
We can either respond
to the pakled demand or not.
463
00:30:15,939 --> 00:30:18,400
We can either use force or not.
464
00:30:18,942 --> 00:30:21,182
Allowing them access to our computer
is a complete breach
465
00:30:21,320 --> 00:30:22,487
of starfleet security.
466
00:30:22,696 --> 00:30:24,823
Then force it must be.
467
00:30:37,794 --> 00:30:39,194
Don't worry about a thing, captain.
468
00:30:39,379 --> 00:30:42,341
We've done this a hundred times
and we're ready when you are.
469
00:30:42,549 --> 00:30:45,427
Just get on with it, doctor.
I have work to do.
470
00:30:45,969 --> 00:30:48,430
Activate sterile field.
471
00:30:50,182 --> 00:30:51,850
Neural calipers.
472
00:31:01,943 --> 00:31:04,071
This will be
a secondary cardiac procedure
473
00:31:04,279 --> 00:31:08,325
with midline entry
and excision of the early model unit.
474
00:31:08,492 --> 00:31:10,535
I anticipate no complications
475
00:31:10,744 --> 00:31:13,413
as the patient
has had positive primary results
476
00:31:13,622 --> 00:31:16,333
and exhibits
extraordinary physical condition.
477
00:31:16,541 --> 00:31:18,960
We'll all be home in time for dinner.
478
00:31:19,503 --> 00:31:21,338
Tissue mitigator.
479
00:31:25,926 --> 00:31:29,096
There is limited information available
on the pakled culture.
480
00:31:29,304 --> 00:31:31,098
But the eclectic range
of their equipment
481
00:31:31,306 --> 00:31:33,725
suggests that their technology
was borrowed from others.
482
00:31:33,934 --> 00:31:37,020
- And now they've become militant.
- So it would seem.
483
00:31:37,187 --> 00:31:38,480
Rationale?
484
00:31:39,189 --> 00:31:40,565
They're unwilling to wait
485
00:31:40,774 --> 00:31:44,778
for the timely evolution
of their species' intellectual capacity.
486
00:31:44,945 --> 00:31:48,990
They want instant knowledge,
instant power and gratification.
487
00:31:49,616 --> 00:31:50,976
More they get, the more they want.
488
00:31:51,159 --> 00:31:53,954
And the more aggressive
and dangerous they become.
489
00:31:54,162 --> 00:31:55,789
I think it's time we set some limits.
490
00:31:55,997 --> 00:31:57,165
Data: To what effect, sir?
491
00:31:57,374 --> 00:31:59,876
We are faced
with an impossible conundrum.
492
00:32:00,085 --> 00:32:03,296
Suppose we turn their impatience
and greed against them.
493
00:32:03,463 --> 00:32:04,673
But how?
494
00:32:04,881 --> 00:32:07,008
Perhaps geordi should give them
something they want,
495
00:32:07,217 --> 00:32:08,468
something important,
496
00:32:08,677 --> 00:32:10,178
then we simply create
the right moment
497
00:32:10,345 --> 00:32:13,306
for him to take it away
and get him the hell out of there.
498
00:32:13,515 --> 00:32:16,143
Would you be suggesting a ruse
of some sort?
499
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
I would.
500
00:32:17,894 --> 00:32:19,938
But what if we fail?
501
00:32:20,147 --> 00:32:21,523
What will happen to geordi then?
502
00:32:21,690 --> 00:32:23,275
We have no other choice.
503
00:32:23,483 --> 00:32:24,985
We have to try.
504
00:32:31,116 --> 00:32:33,743
There's been
some capillary reaction here.
505
00:32:33,952 --> 00:32:36,288
Let's proceed carefully.
506
00:32:36,496 --> 00:32:39,708
We'll need sharper focus
on the thoracic polychromatics
507
00:32:39,916 --> 00:32:44,337
and verification
of myocardial enzyme balance.
508
00:32:52,012 --> 00:32:53,472
Hey.
509
00:32:54,514 --> 00:32:56,224
Let me talk to them.
510
00:32:56,433 --> 00:32:58,602
I'll get you their computer banks.
511
00:32:58,810 --> 00:33:00,187
We wanna be smart.
512
00:33:00,395 --> 00:33:02,814
So open the hailing frequency.
513
00:33:03,023 --> 00:33:04,524
They'll listen to me.
514
00:33:06,109 --> 00:33:07,402
We are smart.
515
00:33:07,611 --> 00:33:10,280
We need their computer things.
516
00:33:16,203 --> 00:33:18,788
- Commander riker.
- Yes, lieutenant, we're here.
517
00:33:18,997 --> 00:33:22,167
The pakleds seem pretty sincere.
518
00:33:22,375 --> 00:33:24,002
We want what we want.
519
00:33:24,211 --> 00:33:26,129
Our computer banks
are non-negotiable.
520
00:33:26,338 --> 00:33:27,631
Grebnedlog: We want them.
521
00:33:27,839 --> 00:33:31,801
Believe me,
they're nothing if not persistent.
522
00:33:32,010 --> 00:33:34,137
We want to be nothing
if not persistent.
523
00:33:34,304 --> 00:33:38,183
Heh. Nobody ever said
they were great conversational/sts.
524
00:33:38,391 --> 00:33:40,602
Where did they get their shields?
525
00:33:40,810 --> 00:33:42,646
Yes, we like shields.
526
00:33:42,854 --> 00:33:46,650
Well, from what I've seen,
half the systems on board this ship
527
00:33:46,858 --> 00:33:49,694
have been stolen
from the romulans, klingon, jarada,
528
00:33:49,903 --> 00:33:52,739
just about anyone
they've ever come in contact with.
529
00:33:52,948 --> 00:33:54,866
We like to be smart.
530
00:33:55,408 --> 00:33:59,371
Confirmed, lieutenant la forge,
they steal technology.
531
00:33:59,579 --> 00:34:02,082
But they lack the ability
to use it properly.
532
00:34:02,916 --> 00:34:06,294
You're an excellent chief engineer,
lieutenant la forge.
533
00:34:06,503 --> 00:34:07,754
Thank you, sir.
534
00:34:08,296 --> 00:34:10,757
And, of course, your knowledge
of phaser and photon weaponry
535
00:34:10,966 --> 00:34:12,259
is unmatched.
536
00:34:12,467 --> 00:34:16,263
Well, that's nice of you to say, sir,
but it's really lieutenant worf that...
537
00:34:16,471 --> 00:34:18,932
Our missions
are always inherently dangerous.
538
00:34:19,140 --> 00:34:22,435
And any of us could be called upon
to make the ultimate sacrifice
539
00:34:22,644 --> 00:34:23,728
at any time.
540
00:34:23,895 --> 00:34:25,772
Well, yes, sir, but...
541
00:34:25,981 --> 00:34:30,694
Speaking of time,
this may be your time.
542
00:34:30,902 --> 00:34:32,946
I shall personally miss you.
543
00:34:34,114 --> 00:34:35,448
Data: Goodbye, geordi.
544
00:34:35,657 --> 00:34:38,535
I shall miss you
at weapons systems analysis.
545
00:34:41,580 --> 00:34:46,042
And I guess you'll just have to arm
your photon torpedoes without me.
546
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
As well as our hydrogen collectors.
547
00:34:49,796 --> 00:34:51,298
Fond farewell.
548
00:34:52,090 --> 00:34:54,134
He knows about weapons.
549
00:34:54,342 --> 00:34:56,303
You can make us strong.
550
00:34:56,511 --> 00:34:58,638
Well, it's not something
I really like to talk about.
551
00:34:58,847 --> 00:35:01,349
Any classified weapons knowledge
you share with your captors
552
00:35:01,558 --> 00:35:03,059
will be considered treason.
553
00:35:03,268 --> 00:35:05,061
But I may have no choice.
554
00:35:05,604 --> 00:35:07,731
You will die without honor.
555
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
Heh. Thanks a lot, worf.
556
00:35:09,983 --> 00:35:13,653
You will never attain the 24th level
of awareness.
557
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
Twenty-four, huh?
558
00:35:15,780 --> 00:35:18,450
That's, uh, quite a challenge.
559
00:35:18,992 --> 00:35:23,663
Indeed. Twenty-four is the gateway
to heroic salvation.
560
00:35:29,085 --> 00:35:31,588
- Do you think he understands?
- He'd better.
561
00:35:31,796 --> 00:35:33,506
He's afraid.
562
00:35:33,715 --> 00:35:35,925
We all are, counselor.
563
00:35:40,513 --> 00:35:42,807
You are smart.
564
00:35:43,350 --> 00:35:46,478
Not smart enough. I'm still here.
565
00:35:46,686 --> 00:35:48,730
Make us strong.
566
00:35:48,897 --> 00:35:51,816
I thought you wanted me
to help you go.
567
00:35:52,025 --> 00:35:54,527
Why don't we work
on that guidance system, okay?
568
00:35:55,070 --> 00:35:57,072
Make us strong.
569
00:36:08,416 --> 00:36:11,544
Surgeon:
It's not working. Something's wrong.
570
00:36:11,753 --> 00:36:13,922
The metabulation occlusions
aren't holding.
571
00:36:17,258 --> 00:36:20,887
Damn it. I can't stop
the heterocyclic declination.
572
00:36:21,054 --> 00:36:22,847
Fuse.
573
00:36:23,848 --> 00:36:25,475
Again.
574
00:36:30,522 --> 00:36:33,566
We need a biomolecular physiologist
in here.
575
00:36:33,775 --> 00:36:35,276
This man is dying.
576
00:36:35,485 --> 00:36:36,945
Right away, sir.
577
00:36:54,921 --> 00:36:57,048
You've got to be kidding.
578
00:36:57,257 --> 00:36:58,425
Make us strong.
579
00:36:58,633 --> 00:37:01,678
Come on, there's not enough juice
in these to blow off a passing asteroid.
580
00:37:02,220 --> 00:37:04,764
Do it. Make us strong.
581
00:37:05,515 --> 00:37:08,727
I suppose we could increase
the antimatter charges.
582
00:37:08,935 --> 00:37:11,438
Yes. We like power.
583
00:37:13,106 --> 00:37:15,608
- Yeah.
- Grebnedlog: Do not try to trick us.
584
00:37:16,526 --> 00:37:18,445
We can tell.
585
00:37:34,627 --> 00:37:36,588
Metabulation?
586
00:37:36,755 --> 00:37:39,132
- Negative.
- Heterocyclics?
587
00:37:39,299 --> 00:37:40,759
Surgeon: Failing.
588
00:37:40,925 --> 00:37:44,888
And capillary integrity too unpredictable
to attempt a resect.
589
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
You're unwilling
to make the attempt?
590
00:37:48,725 --> 00:37:50,560
I'm not qualified.
591
00:37:51,186 --> 00:37:53,563
I know someone who is.
592
00:37:59,360 --> 00:38:00,612
Are you sure he can do it, sir?
593
00:38:00,820 --> 00:38:03,406
I mean, geordi's an engineer,
not a weapon specialist.
594
00:38:03,615 --> 00:38:06,295
- If anyone can improvise, it's geordi.
- Well, what makes you think
595
00:38:06,451 --> 00:38:08,453
the pakleds even have
that kind of gear on board?
596
00:38:08,620 --> 00:38:12,165
Ongoing scanning indicates
progressive weapons potential.
597
00:38:12,373 --> 00:38:13,453
The timing will be crucial.
598
00:38:13,625 --> 00:38:15,877
Geordi must correctly interpret
our intentions.
599
00:38:16,085 --> 00:38:18,421
Geordi's up to speed.
I trust his instincts.
600
00:38:18,588 --> 00:38:21,883
The pakled did hear our little fiction
about geordi's weapons knowledge.
601
00:38:22,091 --> 00:38:24,594
Exactly. And since
they equate intelligence with strength,
602
00:38:24,761 --> 00:38:26,971
they won't pass up the chance
to use that knowledge.
603
00:38:27,180 --> 00:38:29,390
- Can you do it?
- Count on it.
604
00:38:29,599 --> 00:38:31,810
Worf: Bridge to commander riker.
605
00:38:32,560 --> 00:38:33,603
Go ahead, bridge.
606
00:38:33,812 --> 00:38:35,355
I am receiving
an emergency summons
607
00:38:37,732 --> 00:38:40,860
captain picard is close to death.
608
00:38:43,238 --> 00:38:44,280
Be ready.
609
00:38:53,873 --> 00:38:55,333
We are strong.
610
00:38:55,542 --> 00:38:57,418
You're armed to the teeth.
611
00:38:57,627 --> 00:38:59,337
Teeth are for chewing.
612
00:38:59,546 --> 00:39:02,131
You have photon torpedo.
613
00:39:02,340 --> 00:39:03,883
You are strong.
614
00:39:04,092 --> 00:39:06,094
We are strong.
615
00:39:06,302 --> 00:39:08,429
We have power.
616
00:39:13,268 --> 00:39:14,310
Positive indication
617
00:39:14,477 --> 00:39:16,688
of armed photon torpedoes,
commander.
618
00:39:16,896 --> 00:39:17,939
Geordi did it.
619
00:39:18,106 --> 00:39:20,567
Starbase requests we proceed
to base at warp 9.
620
00:39:20,775 --> 00:39:23,987
- We've got to go.
- Yes, the captain needs our help.
621
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
We can't leave geordi behind.
622
00:39:26,531 --> 00:39:29,158
I want the pakleds on that screen
and I want them now.
623
00:39:29,367 --> 00:39:31,911
Forced spectrum communication
is spotty at best, sir.
624
00:39:32,078 --> 00:39:33,746
Do it.
625
00:39:35,331 --> 00:39:37,166
This is the enterprise.
Return our personnel
626
00:39:37,375 --> 00:39:39,544
or face immediate reprisal.
627
00:39:39,919 --> 00:39:41,087
We are strong now.
628
00:39:41,296 --> 00:39:43,506
We have better weapons.
629
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
Are you prepared to use them?
630
00:39:45,800 --> 00:39:47,176
We are a force now.
631
00:39:47,385 --> 00:39:50,680
We will have respect, power.
632
00:39:50,889 --> 00:39:54,559
We don't have time for this.
You want power? Here's power.
633
00:39:54,767 --> 00:39:56,436
Riker to ensign Gomez.
634
00:39:56,978 --> 00:39:58,021
Ready, commander riker.
635
00:39:58,229 --> 00:40:00,273
Prepare firing sequence.
636
00:40:00,481 --> 00:40:03,276
Start firing countdown from 24.
637
00:40:04,068 --> 00:40:05,862
I can't believe it.
My friends, my people,
638
00:40:06,070 --> 00:40:07,864
they're trying to kill us, kill me!
639
00:40:08,072 --> 00:40:10,158
Believe it. They are violent.
640
00:40:10,366 --> 00:40:12,535
Okay. If they wanna play rough
that's fine with me.
641
00:40:12,744 --> 00:40:14,787
Just let me check something.
642
00:40:15,413 --> 00:40:18,917
Good. He is on our side now.
643
00:40:19,125 --> 00:40:21,628
Ri ker: Begin firing sequence.
644
00:40:22,545 --> 00:40:28,760
Computer:
Twenty-four, 23, 22, 21,
645
00:40:28,968 --> 00:40:31,596
- 20, 19,
- firing sequence proceeding, sir.
646
00:40:31,804 --> 00:40:33,765
Hold fast. Computer: 18,
647
00:40:33,973 --> 00:40:38,227
17,16,15,
648
00:40:38,436 --> 00:40:40,813
- don't do anything yet.
Computer: 14,
649
00:40:41,022 --> 00:40:42,607
- 13, - what are you doing?
650
00:40:42,815 --> 00:40:44,859
- 12, 11,
- making sure systems are operative.
651
00:40:45,068 --> 00:40:48,029
- We will attack. We are strong.
- 10,
652
00:40:48,237 --> 00:40:53,076
nine, eight, seven,
653
00:40:53,242 --> 00:40:55,912
six, five,
654
00:40:56,120 --> 00:40:57,455
- we should attack now.
- Four,
655
00:40:57,664 --> 00:40:59,707
just another second.
We can't misfire.
656
00:40:59,874 --> 00:41:03,586
- Two, one.
- Hurry!
657
00:41:03,753 --> 00:41:05,129
Fire.
658
00:41:10,593 --> 00:41:13,638
- No. Too late.
- We have fired.
659
00:41:13,846 --> 00:41:15,306
They will be destroyed.
660
00:41:15,515 --> 00:41:17,517
They used
their crimson force field.
661
00:41:17,725 --> 00:41:19,560
It did not shoot.
662
00:41:20,478 --> 00:41:23,523
No, the crimson force field
has disarmed us.
663
00:41:24,273 --> 00:41:25,817
They are smart.
664
00:41:27,610 --> 00:41:29,278
We are not strong.
665
00:41:29,487 --> 00:41:30,571
Ri ke r: Drop your shields.
666
00:41:30,780 --> 00:41:33,491
Allow us to transport
lieutenant la forge immediately.
667
00:41:36,536 --> 00:41:38,121
Data: Shields are down, sir.
668
00:41:38,329 --> 00:41:40,289
Riker: Transporter room,
beam one to the bridge.
669
00:41:40,498 --> 00:41:42,000
Transporter chief: Aye, sir.
670
00:41:51,259 --> 00:41:54,887
Set heading for starbase 515,
warp 9.
671
00:41:55,096 --> 00:41:57,456
Blowing that hydrogen exhaust
through the bussard collectors
672
00:41:57,598 --> 00:41:58,798
sure put on a nice light show.
673
00:41:58,933 --> 00:42:00,560
Harmless, but effective.
674
00:42:00,768 --> 00:42:02,208
Were you able
to disable the photons?
675
00:42:02,395 --> 00:42:04,814
Just in time.
That's why you're still here.
676
00:42:15,116 --> 00:42:17,702
Nurse:
Deactivating neural calipers.
677
00:42:40,808 --> 00:42:44,062
What the hell are you doing here?
678
00:42:46,105 --> 00:42:48,232
Saving your life.
679
00:42:48,816 --> 00:42:51,319
Oh, come on.
680
00:42:52,528 --> 00:42:54,864
This is a routine procedure,
681
00:42:55,031 --> 00:42:56,657
quite commonplace.
682
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
True.
683
00:42:58,826 --> 00:43:02,705
But you
are not a commonplace man.
684
00:43:04,957 --> 00:43:07,877
You'll be out of recovery
in four hours.
685
00:43:09,087 --> 00:43:11,672
I didn't want you involved in this.
686
00:43:12,423 --> 00:43:14,092
You're welcome.
687
00:43:15,176 --> 00:43:17,303
If you're here,
688
00:43:17,470 --> 00:43:19,806
the entire crew must know.
689
00:43:21,349 --> 00:43:24,602
You're still the captain. Invincible.
690
00:43:24,894 --> 00:43:28,272
Huh. Thank you.
691
00:43:45,915 --> 00:43:47,416
I beg your pardon.
692
00:43:48,543 --> 00:43:50,294
Looks like things
are back to normal.
693
00:43:51,337 --> 00:43:54,382
I'm pleased to report that ensign
crusher's starfleet exam results
694
00:43:54,590 --> 00:43:58,052
permit him to continue his studies
on board the enterprise.
695
00:43:58,261 --> 00:44:01,639
Furthermore, any rumors
of my brush with death
696
00:44:01,806 --> 00:44:03,141
are greatly exaggerated.
697
00:44:03,307 --> 00:44:05,977
- Is that clear?
- Yes, sir.
698
00:44:06,185 --> 00:44:12,150
Then, ensign crusher, set course
for the epsilon sector, warp 5.
699
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
Engage.
49101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.