Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:11,428
Sir, we are approaching klavdia III.
2
00:00:11,595 --> 00:00:16,016
- Take us to impulse power.
- Aye, sir. Impulse power.
3
00:00:23,649 --> 00:00:26,109
- Bridge, this is engineering.
- Picard: Yes, lieutenant.
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,356
Now that we're out of warp,
I'd like to use this time
5
00:00:28,487 --> 00:00:31,156
to make some routine adjustments
on the deuterium control conduit.
6
00:00:31,323 --> 00:00:32,616
We're overdue.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,953
How much time would these
adjustments require, lieutenant?
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,205
La forge:
A couple of hours, sir.
9
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Proceed, lieutenant la forge.
Standard orbit, ensign.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,054
Wes, I'm gonna need
an scm model three
11
00:00:54,263 --> 00:00:55,889
from ship's stores.
Can you handle that?
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,100
- Right away.
- All right.
13
00:01:02,229 --> 00:01:04,439
Magnify, Mr. Worf.
14
00:01:07,734 --> 00:01:11,446
Hardly an inviting planet,
even for a research establishment.
15
00:01:11,613 --> 00:01:13,782
I would have thought the inhabitants
of daled iv
16
00:01:13,949 --> 00:01:17,786
would send a future leader
to a more hospitable environment.
17
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
For some, security is more important
than comfort.
18
00:01:21,623 --> 00:01:22,874
Yes, but 16 years...
19
00:01:24,251 --> 00:01:25,611
Worf:
Captain, we are being hailed.
20
00:01:26,169 --> 00:01:29,089
- Hailing frequencies, Mr. Worf.
- Open.
21
00:01:29,256 --> 00:01:32,634
This is captain picard
of the u. S. 8. Enterprise.
22
00:01:32,801 --> 00:01:34,094
Anya: I am Anya...
23
00:01:37,264 --> 00:01:40,058
Sir, the planet's troposphere
is distorting our signal.
24
00:01:40,225 --> 00:01:43,312
- Can you clean that up, Mr. Worf?
- I'll try.
25
00:01:44,855 --> 00:01:49,651
This is picard of the enterprise.
Please, will you repeat your message?
26
00:01:49,818 --> 00:01:54,072
Anya: I am Anya.
Have you come for sal/a of daled iv?
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
- That is correct.
- Anya: What species are you?
28
00:01:57,117 --> 00:02:00,537
- Human.
- Anya: Excellent. Bring us aboard.
29
00:02:00,704 --> 00:02:02,414
That is all.
30
00:02:02,873 --> 00:02:04,249
Friendly, isn't she?
31
00:02:04,416 --> 00:02:07,628
Friendly or not,
salia has the rank of head of state.
32
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
So we shall treat her
and Anya accordingly.
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,924
Number one, Mr. Worf,
let's go greet our visitors.
34
00:02:13,091 --> 00:02:16,345
- You have the bridge, Mr. Data.
- Data: Aye, sir.
35
00:02:30,275 --> 00:02:33,528
Welcome to the enterprise.
I'm captain picard.
36
00:02:33,695 --> 00:02:37,866
- This is salia of daled iv.
- I didn't feel a thing.
37
00:02:38,033 --> 00:02:39,913
Is that normal
when one is transported, captain?
38
00:02:40,077 --> 00:02:41,536
Oh, yes, it is.
39
00:02:41,703 --> 00:02:43,743
Those must be
the matter-energy conversion controls.
40
00:02:43,872 --> 00:02:46,500
- May I take a look?
- Yes, of course.
41
00:02:48,460 --> 00:02:50,671
I could arrange for a tour of the ship,
if you'd like.
42
00:02:50,837 --> 00:02:53,965
- Oh, I'd love that.
- No, that will not be necessary.
43
00:02:54,132 --> 00:02:57,010
Just show us to our quarters,
captain picard.
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,933
Very well.
45
00:03:05,811 --> 00:03:07,938
We are accommodating you
in quarters normally reserved
46
00:03:08,105 --> 00:03:11,149
for starfleet admiralty. I'm sure
you'll find them quite comfortable.
47
00:03:19,950 --> 00:03:22,786
That's a superconducting magnet,
isn't it?
48
00:03:22,953 --> 00:03:25,706
Yeah, it's an scm model.
49
00:03:26,081 --> 00:03:27,999
- How did you know that?
- Study.
50
00:03:28,166 --> 00:03:29,806
For the last 16 years,
it's all I could...
51
00:03:29,918 --> 00:03:33,588
Please, salia, walk ahead with me.
52
00:03:33,755 --> 00:03:37,718
Better be careful. Those can rip
the iron right out of your blood cells.
53
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
Commander, who is she?
54
00:03:48,603 --> 00:03:51,189
Uh, I think she's a governess.
55
00:03:51,356 --> 00:03:53,692
No, the girl.
56
00:03:53,942 --> 00:03:56,194
Oh, I don't know
if she'll have time for you, Wes.
57
00:03:56,361 --> 00:03:59,364
She's destined to rule
an entire world.
58
00:04:21,845 --> 00:04:25,974
Picard:
Space, the final frontier.
59
00:04:26,683 --> 00:04:30,562
These are the voyages
of the starship enterprise.
60
00:04:30,729 --> 00:04:35,776
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
61
00:04:36,568 --> 00:04:40,781
to seek out new life
and new civilizations,
62
00:04:41,198 --> 00:04:45,494
to boldly go
where no one has gone before.
63
00:05:43,677 --> 00:05:45,220
Come in.
64
00:05:48,557 --> 00:05:51,184
- You wanted to see me?
- Yes.
65
00:05:51,351 --> 00:05:53,478
Data, the girl who came on board.
66
00:05:53,645 --> 00:05:55,522
Salia of daled iv.
67
00:05:55,689 --> 00:05:57,983
- Who is she?
- Little is known.
68
00:05:58,149 --> 00:06:00,235
She was born on daled iv.
69
00:06:00,402 --> 00:06:02,529
Her parents were from opposite sides
in a civil war
70
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
which has lasted for centuries.
71
00:06:04,698 --> 00:06:07,075
They both died shortly after her birth.
72
00:06:07,242 --> 00:06:10,287
A federation ship brought her
and her governess to klavdia III,
73
00:06:10,453 --> 00:06:12,998
so that she could be raised
in a neutral environment.
74
00:06:13,415 --> 00:06:14,958
And now she's returning?
75
00:06:15,125 --> 00:06:17,919
It is hoped she will unite
the factions and bring peace.
76
00:06:18,086 --> 00:06:19,806
La forge:
Ensign crusher, report.
77
00:06:19,963 --> 00:06:22,591
- Are you all right?
- Geordi?
78
00:06:22,757 --> 00:06:24,050
Yeah, I'm fine, I just...
79
00:06:24,217 --> 00:06:26,636
La forge:
Wes, we 're waiting for that magnet.
80
00:06:27,804 --> 00:06:29,264
I'm on my way.
81
00:06:39,316 --> 00:06:41,943
Captain, we've broken orbit
and laid in a course for daled iv,
82
00:06:42,110 --> 00:06:43,470
and we will remain
on impulse power
83
00:06:43,612 --> 00:06:46,364
until lieutenant la forge completes
his adjustments.
84
00:06:46,531 --> 00:06:48,408
Mr. Worf,
have our passengers' accommodations
85
00:06:48,575 --> 00:06:49,701
met with their approval?
86
00:06:49,868 --> 00:06:52,829
I doubt if anything ever meets
with that woman's approval.
87
00:06:52,996 --> 00:06:55,832
- Sir.
- Captain,
88
00:06:55,999 --> 00:06:59,127
I'm concerned
about our new passengers.
89
00:06:59,294 --> 00:07:03,256
Their emotions do not fit who they are
and what they're doing.
90
00:07:03,423 --> 00:07:06,051
You're suggesting they're not
who they say they are?
91
00:07:06,217 --> 00:07:11,222
Actually, no. It's more like
they're not what they say they are.
92
00:07:12,390 --> 00:07:15,143
- Picard to salia's quarters.
- Salia: Yes?
93
00:07:15,310 --> 00:07:18,772
- May we turn on the viewer?
- Salia: Yes, of course.
94
00:07:19,689 --> 00:07:21,209
Picard:
Are your quarters satisfactory?
95
00:07:21,358 --> 00:07:23,318
Yes, very.
96
00:07:24,277 --> 00:07:28,323
Tell me, captain,
who is the young man I met before?
97
00:07:28,490 --> 00:07:31,368
Picard:
That was ensign Wesley crusher.
98
00:07:32,994 --> 00:07:34,955
Thank you for checking on us,
captain.
99
00:07:35,121 --> 00:07:38,750
I only hope our quarters on daled iv
will be this luxurious.
100
00:07:39,793 --> 00:07:42,587
Please feel free to contact me
at any time.
101
00:07:42,754 --> 00:07:43,964
Picard out.
102
00:07:54,724 --> 00:07:56,393
Troi:
What I sensed before hasn't changed.
103
00:07:56,559 --> 00:07:57,936
Data: What puzzles me, captain,
104
00:07:58,103 --> 00:08:00,647
is how she is expected
to bring peace to daled iv.
105
00:08:00,814 --> 00:08:04,150
Its inhabitants have been fighting
throughout their recorded history.
106
00:08:04,317 --> 00:08:07,153
What do we know
about the cause of these wars?
107
00:08:07,320 --> 00:08:10,281
Only that it is the difference
between night and day.
108
00:08:10,448 --> 00:08:12,534
Data, you used a colloquialism.
109
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
Did I?
110
00:08:14,995 --> 00:08:19,165
What I meant, sir, is that daled iv
rotates only once per revolution.
111
00:08:19,332 --> 00:08:24,087
Therefore, one side is constantly dark
and the other side constantly light.
112
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
One might surmise
that the two hemispheres
113
00:08:26,131 --> 00:08:30,135
have developed disparate cultures,
which is a major cause of most wars.
114
00:08:31,469 --> 00:08:34,222
This child is supposed to bring
them together.
115
00:08:34,723 --> 00:08:37,350
She seems too delicate
for such a task.
116
00:08:37,517 --> 00:08:43,148
Do not be fooled by her looks.
The body is just a shell.
117
00:08:46,693 --> 00:08:49,863
How can I be a leader if I don't know
anything about my people?
118
00:08:50,030 --> 00:08:53,033
You will lead because you are
accepted by both sides.
119
00:08:53,199 --> 00:08:55,243
And because it is in your blood.
120
00:08:55,410 --> 00:08:57,203
What is expected of me
once I'm there?
121
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
You will know.
122
00:08:58,580 --> 00:09:01,166
- How?
- You just will.
123
00:09:01,332 --> 00:09:04,169
Salia, you must arrive
with an open mind,
124
00:09:04,335 --> 00:09:07,047
without preconceived ideas
of the worlds you will find,
125
00:09:07,213 --> 00:09:09,966
or the people on either side.
126
00:09:11,342 --> 00:09:13,011
It's very frustrating.
127
00:09:13,178 --> 00:09:15,555
You feel the weight
of so much responsibility.
128
00:09:15,722 --> 00:09:18,850
You're not sure you'll live up to
everyone's expectations.
129
00:09:19,017 --> 00:09:21,227
It's not only that.
130
00:09:26,941 --> 00:09:29,944
Nobody's even asked me
if this is something I want.
131
00:09:30,612 --> 00:09:32,280
It is your duty.
132
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
Then I have no choice.
133
00:09:36,785 --> 00:09:39,621
It won't be as bad as you think.
134
00:09:40,622 --> 00:09:43,041
In fact, it could be quite wonderful.
135
00:09:43,208 --> 00:09:47,545
Besides, you are the last
and only chance.
136
00:10:01,059 --> 00:10:03,099
Don't you think I'm going to need
more than instinct
137
00:10:03,228 --> 00:10:06,648
to do whatever's expected
of me on daled iv?
138
00:10:08,817 --> 00:10:10,693
Energy depletion level?
139
00:10:10,860 --> 00:10:14,114
Male computer voice:
Point oh-four percent and increasing.
140
00:10:14,280 --> 00:10:16,116
Wesley?
141
00:10:17,408 --> 00:10:19,869
Wesley, you haven't found
that defocused area yet?
142
00:10:20,036 --> 00:10:21,913
I'm looking.
143
00:10:24,040 --> 00:10:26,459
Yeah, I see the way you're looking.
144
00:10:27,752 --> 00:10:30,255
- Wesley!
- What?
145
00:10:31,714 --> 00:10:32,841
- Sorry.
- Ugh.
146
00:10:33,299 --> 00:10:37,345
- I've got my mind on something.
- I can see that.
147
00:10:38,555 --> 00:10:42,892
It's this girl they beamed up, geordi.
She's perfect.
148
00:10:43,059 --> 00:10:44,686
Absolutely perfect.
149
00:10:46,062 --> 00:10:48,439
Now I understand
why you can't concentrate.
150
00:10:49,983 --> 00:10:52,235
- I'll do better. I'll do better.
- Okay.
151
00:10:58,700 --> 00:11:02,328
Male computer voice:
Warning. Resonant field applied.
152
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
- What is it? What happened?
- Uh, nothing.
153
00:11:04,664 --> 00:11:07,000
I had it on the wrong setting.
154
00:11:08,501 --> 00:11:12,213
I suppose it had to happen to you.
It usually does at about this age.
155
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
What usually does?
156
00:11:14,257 --> 00:11:17,844
Glands, erupting with hormones.
Happens to all of us.
157
00:11:18,011 --> 00:11:20,805
Just because I said
that I think she's interesting...
158
00:11:20,972 --> 00:11:23,016
You said she was perfect.
159
00:11:23,183 --> 00:11:25,935
Uh-uh. Come on down.
You're no use around here for now.
160
00:11:26,102 --> 00:11:27,729
Come on down from there.
161
00:11:27,896 --> 00:11:31,316
Go talk to her. Use the ladder.
162
00:11:39,115 --> 00:11:40,658
That's silly, geordi.
163
00:11:40,825 --> 00:11:44,621
But since you recommended it,
how should I approach her?
164
00:11:44,787 --> 00:11:48,791
- If she'll talk to me, what should I say?
- Just say, "hi, I'm Wesley crusher.
165
00:11:48,958 --> 00:11:51,044
- I'd like to talk to you."
- And then what?
166
00:11:51,211 --> 00:11:52,670
Whatever occurs to you.
167
00:11:52,837 --> 00:11:56,132
- Well, what if nothing occurs to me?
- Look, Wes, I don't have time for this.
168
00:11:56,299 --> 00:11:58,593
You're gonna have to ask
somebody else.
169
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
Okay.
170
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
That is how the klingon
lures a mate.
171
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
- Are you telling me to go yell at salia?
- No.
172
00:12:14,692 --> 00:12:16,236
Men do not roar.
173
00:12:16,402 --> 00:12:18,571
Women roar.
174
00:12:18,738 --> 00:12:21,991
Then they hurl heavy objects.
175
00:12:23,076 --> 00:12:25,119
And claw at you.
176
00:12:25,912 --> 00:12:27,330
Wesley: What does the man do?
177
00:12:27,997 --> 00:12:30,833
He reads love poetry.
178
00:12:34,504 --> 00:12:35,713
He ducks a lot.
179
00:12:35,922 --> 00:12:40,260
Well, worf, it sounds like
it works great for the klingons,
180
00:12:40,426 --> 00:12:44,389
but I think I need to try something
a little less dangerous.
181
00:12:45,265 --> 00:12:48,977
Go to her door. Beg like a human.
182
00:12:49,143 --> 00:12:51,229
Data:
It should be that simple, Wesley.
183
00:12:51,688 --> 00:12:52,855
Judging by her appearance,
184
00:12:53,022 --> 00:12:56,276
it is likely you and salia
are biologically compatible.
185
00:12:56,442 --> 00:12:59,282
Of course, there could be a difference
in the histocompatibility complex
186
00:12:59,445 --> 00:13:02,949
- of the cell membrane, but...
- Data, I want to meet her,
187
00:13:03,116 --> 00:13:05,451
not dissect her.
188
00:13:11,374 --> 00:13:14,168
- Picard to salia's quarters.
- Salia: Yes, captain?
189
00:13:14,335 --> 00:13:16,004
May I activate the view screen?
190
00:13:17,046 --> 00:13:19,340
Hurry, go, go.
191
00:13:20,300 --> 00:13:21,676
Certainly.
192
00:13:23,177 --> 00:13:26,014
We've invited Anya
to take a tour of the ship.
193
00:13:26,180 --> 00:13:29,100
- Maybe you would like to join her.
- Very much.
194
00:13:29,267 --> 00:13:33,062
Your escort will go with you shortly.
Picard out.
195
00:13:34,689 --> 00:13:36,232
I think I'll go on the tour.
196
00:13:39,819 --> 00:13:41,237
Why can't I?
197
00:13:42,697 --> 00:13:46,367
This is the only chance I'll ever have
to see a vessel like this.
198
00:13:50,371 --> 00:13:53,875
You must remain here
where it is safe.
199
00:13:58,755 --> 00:14:04,469
Salia, do an old woman a favor
and obey me for the rest of this trip.
200
00:14:05,136 --> 00:14:07,889
You are no more an old woman
than I am a leader.
201
00:14:09,724 --> 00:14:11,768
Yes. Come in.
202
00:14:12,268 --> 00:14:14,604
I am here to escort you
on a tour of the enterprise.
203
00:14:15,521 --> 00:14:19,400
Anya: Salia will remain behind.
I will be right there.
204
00:14:20,735 --> 00:14:22,278
You are a leader.
205
00:14:22,445 --> 00:14:26,532
And I am older
than you could ever imagine.
206
00:14:38,044 --> 00:14:39,379
What should I say?
207
00:14:39,545 --> 00:14:42,507
How do... how do I act?
What do I do?
208
00:14:43,925 --> 00:14:46,928
Guinan, I need your help.
Could you step over here a minute?
209
00:14:48,262 --> 00:14:50,765
Sounds simple enough.
210
00:14:56,771 --> 00:14:59,315
Now, the first words out of your mouth
are the most important.
211
00:14:59,482 --> 00:15:02,151
You may want to start
with something like this.
212
00:15:04,487 --> 00:15:07,824
You are the most beautiful woman
in the galaxy.
213
00:15:11,869 --> 00:15:16,707
- But that might not work.
- Yes. Yes, it would.
214
00:15:19,877 --> 00:15:21,957
You don't know how long
I've wanted to tell you that.
215
00:15:22,088 --> 00:15:23,339
- But you were afraid.
- Yes.
216
00:15:23,506 --> 00:15:26,008
- Of me?
- Of us. Of what we might become.
217
00:15:26,384 --> 00:15:27,468
Commander?
218
00:15:27,635 --> 00:15:29,475
Riker:
Or that you might think that was a line.
219
00:15:29,637 --> 00:15:31,305
Maybe I do think it's a line.
220
00:15:31,472 --> 00:15:34,100
- Then you think I'm not sincere?
- I didn't say that.
221
00:15:34,267 --> 00:15:37,812
There's nothing wrong with a line.
It's like a knock at the door.
222
00:15:37,979 --> 00:15:40,499
- Riker: Then you're inviting me in?
- I'm not sending you away.
223
00:15:40,565 --> 00:15:42,108
Riker:
That's more than I expected.
224
00:15:42,275 --> 00:15:43,818
Is it as much as you hoped?
225
00:15:43,985 --> 00:15:47,447
To hope is to recognize the possibility.
I had only dreams.
226
00:15:47,613 --> 00:15:50,241
- Dreams can be dangerous.
- Not these dreams.
227
00:15:50,408 --> 00:15:53,369
I dream of a galaxy
where your eyes are the stars.
228
00:15:53,536 --> 00:15:55,413
And the universe worships the night.
229
00:15:56,914 --> 00:15:58,249
Careful.
230
00:15:58,416 --> 00:16:02,170
Putting me on a pedestal so high
you may not be able to reach me.
231
00:16:02,336 --> 00:16:04,422
Then I'll learn how to fly.
232
00:16:04,589 --> 00:16:08,593
You are the heart in my day
and the soul in my night.
233
00:16:08,759 --> 00:16:10,553
I don't think this is my style.
234
00:16:11,137 --> 00:16:13,055
Shut up, kid.
235
00:16:13,473 --> 00:16:16,893
Tell me more about my eyes.
236
00:16:20,438 --> 00:16:23,316
Worf:
This is the dilithium crystal chamber.
237
00:16:23,483 --> 00:16:26,486
Ah. Our chief engineer,
geordi la forge.
238
00:16:26,652 --> 00:16:28,654
What is that? What are you doing?
239
00:16:30,406 --> 00:16:32,200
Nothing to be concerned about.
240
00:16:32,366 --> 00:16:35,328
Just performing
some routine adjustments.
241
00:16:35,495 --> 00:16:37,622
I wasn't aware that
the deuterium control conduit
242
00:16:37,788 --> 00:16:39,624
required routine adjustments.
243
00:16:57,266 --> 00:17:00,311
I perform periodic inspections
on all engineering systems.
244
00:17:00,478 --> 00:17:03,147
In this case you seem
to have found a malfunction.
245
00:17:03,314 --> 00:17:04,565
It's not a malfunction.
246
00:17:04,732 --> 00:17:07,068
It's simply that a minute
defocused area has developed.
247
00:17:07,235 --> 00:17:08,694
Lowers our operating efficiency.
248
00:17:08,861 --> 00:17:11,072
It could also lead
to excess pion production.
249
00:17:11,239 --> 00:17:12,907
Our computer would detect that.
250
00:17:13,074 --> 00:17:17,453
Unless, of course,
it too is malfunctioning.
251
00:17:18,913 --> 00:17:22,083
Look,
I really have to get this finished.
252
00:17:22,250 --> 00:17:23,292
Worf: Anya.
253
00:17:24,377 --> 00:17:25,962
Please come with me.
254
00:17:32,593 --> 00:17:36,055
I will be back to check your progress.
255
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
Ensign crusher,
what can I do for you?
256
00:17:49,151 --> 00:17:50,361
Nothing.
257
00:17:57,243 --> 00:18:00,204
- Is there a problem?
- No.
258
00:18:02,582 --> 00:18:05,126
Could you show me
how to work the food dispenser?
259
00:18:06,168 --> 00:18:08,129
Sure.
260
00:18:13,426 --> 00:18:15,219
Really, it's quite simple.
261
00:18:15,386 --> 00:18:17,430
You just tell the computer
what you want
262
00:18:17,597 --> 00:18:19,056
and it prepares it for you.
263
00:18:21,142 --> 00:18:22,518
What should I order?
264
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
I don't know. What do you like?
265
00:18:27,523 --> 00:18:30,026
I'd like something sweet.
266
00:18:32,695 --> 00:18:34,280
I know.
267
00:18:34,822 --> 00:18:38,034
Computer,
thalian chocolate mousse.
268
00:18:57,762 --> 00:19:00,348
It's a wonderful sensation.
269
00:19:01,057 --> 00:19:04,435
On thalos vii,
they age the beans 400 years.
270
00:19:04,602 --> 00:19:07,647
- You've been there?
- It's one of my favorite places.
271
00:19:07,813 --> 00:19:10,775
Oh, it must be fun
to visit a planet like that.
272
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
It's the best part of being
on the enterprise.
273
00:19:13,986 --> 00:19:15,780
I've studied about some of them.
274
00:19:15,946 --> 00:19:19,033
But to see them,
that would be wonderful.
275
00:19:19,200 --> 00:19:21,285
Tell me about some of
the other places you've been.
276
00:19:21,452 --> 00:19:22,912
Oh, there's too many.
277
00:19:23,663 --> 00:19:26,040
The only world
I've known is klavdia III.
278
00:19:29,460 --> 00:19:31,629
It's about time we changed that.
279
00:19:31,796 --> 00:19:36,092
- How?
- Come with me.
280
00:19:47,436 --> 00:19:49,814
Pulaski:
I'll be with you in a moment.
281
00:19:50,690 --> 00:19:54,985
- What's wrong with him?
- Andronesian encephalitis.
282
00:19:55,403 --> 00:19:57,363
That disease is contagious.
283
00:19:57,988 --> 00:20:00,324
Very unlikely.
Our air filtering system can...
284
00:20:00,491 --> 00:20:02,159
But there is a chance.
285
00:20:02,660 --> 00:20:06,539
If you mean mathematically,
yes, the probability is not zero.
286
00:20:06,706 --> 00:20:10,084
I cannot rely
on your primitive technologies.
287
00:20:10,251 --> 00:20:11,419
Kill the patient.
288
00:20:14,171 --> 00:20:15,798
What?
289
00:20:15,965 --> 00:20:19,218
Destroy the patient, immediately.
290
00:20:19,385 --> 00:20:21,095
Now, you calm down.
291
00:20:21,262 --> 00:20:23,806
If you won't take action, then I will.
292
00:20:34,692 --> 00:20:36,694
Security to sickbay! Hurry!
293
00:20:45,411 --> 00:20:48,038
Wait! Hold your fire.
294
00:20:51,625 --> 00:20:53,127
Picard: Worf!
295
00:20:53,294 --> 00:20:57,131
- What is she? Keep her away.
- Do not interfere.
296
00:20:57,298 --> 00:20:58,924
She wants to kill hennesey.
297
00:20:59,091 --> 00:21:01,385
His disease threatens salia.
298
00:21:01,552 --> 00:21:04,722
Captain, there is no chance
of contagion.
299
00:21:06,390 --> 00:21:09,810
- The situation is under control.
- Anya: That's not good enough.
300
00:21:09,977 --> 00:21:11,729
Well, it will have to be.
301
00:21:12,897 --> 00:21:17,485
Your powers are infinitesimal
compared to mine.
302
00:21:20,571 --> 00:21:22,031
Yes, that may be.
303
00:21:22,198 --> 00:21:24,909
But you will obey my orders.
304
00:21:25,075 --> 00:21:26,355
You will remain in your quarters
305
00:21:26,494 --> 00:21:29,538
and in your present form
for the rest of this voyage.
306
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
Is that clear?
307
00:21:33,250 --> 00:21:34,502
Very.
308
00:21:34,668 --> 00:21:36,462
Keep her under guard.
309
00:21:36,629 --> 00:21:38,297
Aye, sir.
310
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Wait for me.
311
00:21:44,720 --> 00:21:47,181
What kind of creature is she?
312
00:21:47,348 --> 00:21:48,849
I've never seen anything like her.
313
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
There is mention
in the galactic zoological catalog
314
00:21:52,436 --> 00:21:56,857
of a species called allasomorph which
is supposed to posses power to alter
315
00:21:57,024 --> 00:22:01,445
their molecular structure
into other life forms.
316
00:22:01,946 --> 00:22:04,865
Such a creature
would make a perfect protector.
317
00:22:05,032 --> 00:22:08,118
I want a security team
stationed outside sickbay, Mr. Worf.
318
00:22:08,285 --> 00:22:12,581
Aye, sir.
Captain, what if Anya transforms?
319
00:22:16,961 --> 00:22:18,879
Improvise.
320
00:22:21,924 --> 00:22:25,427
Salia:
Can a place so remarkable truly exist?
321
00:22:27,221 --> 00:22:28,597
There are many more.
322
00:22:28,764 --> 00:22:32,226
- All of them are different.
- I've learned about them.
323
00:22:32,393 --> 00:22:35,771
That's all I did
on klavdia III was learn.
324
00:22:35,938 --> 00:22:40,317
I know so much,
but I've seen so little.
325
00:22:41,151 --> 00:22:44,113
Think of all you have
to look fonnard to.
326
00:22:44,780 --> 00:22:46,907
This is a great time to be alive.
327
00:22:47,992 --> 00:22:50,619
- For you.
- For both of us.
328
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
This is all just beginning.
329
00:22:53,080 --> 00:22:55,708
We've only charted
19 percent of our galaxy.
330
00:22:55,875 --> 00:22:58,210
The rest is out there, just waiting.
331
00:22:58,377 --> 00:23:00,963
Look what we've already discovered.
332
00:23:03,173 --> 00:23:06,302
I've never seen anything
so wondrous.
333
00:23:06,468 --> 00:23:08,679
Wait.
334
00:23:08,846 --> 00:23:11,974
Computer. Rosseau v.
335
00:23:18,647 --> 00:23:20,566
Salia: It's breathtaking.
336
00:23:20,733 --> 00:23:21,984
Wesley: Yes.
337
00:23:22,151 --> 00:23:24,570
And you've been to this place?
338
00:23:25,446 --> 00:23:27,865
Someday you'll visit rosseau v
339
00:23:28,032 --> 00:23:32,119
and many other places,
all more spectacular.
340
00:23:32,286 --> 00:23:34,788
If only it were possible.
341
00:23:35,915 --> 00:23:37,166
Listen.
342
00:23:40,502 --> 00:23:41,629
What is it?
343
00:23:41,795 --> 00:23:46,550
In a moment, the harmonic resonance
from the neutrino clouds
344
00:23:46,717 --> 00:23:49,053
will become synchronous.
345
00:23:55,017 --> 00:23:57,353
It's so beautiful.
346
00:23:57,519 --> 00:23:59,772
It's like this place has a voice.
347
00:23:59,939 --> 00:24:01,941
It's trying to speak to us.
348
00:24:04,109 --> 00:24:06,570
Thank you
for sharing all of this with me.
349
00:24:06,737 --> 00:24:10,324
Someday you'll see it all for yourself.
350
00:24:11,283 --> 00:24:13,285
Look over there.
351
00:24:26,507 --> 00:24:28,008
Remain here.
352
00:24:28,175 --> 00:24:31,053
You are restricted to these quarters
for the remainder of this voyage.
353
00:24:31,220 --> 00:24:34,264
Anya: You are the protector
of this ship, are you not?
354
00:24:34,431 --> 00:24:36,266
I'm in charge of security.
355
00:24:37,434 --> 00:24:40,437
You must understand
my duties as well.
356
00:24:40,604 --> 00:24:44,274
If you confine me to this cell,
I cannot protect salia.
357
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
There is no need for concern.
358
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
She is safe on this ship.
359
00:24:48,737 --> 00:24:52,408
You must understand that I cannot
make such an assumption.
360
00:24:52,574 --> 00:24:54,243
Worf:
You no longer have the choice.
361
00:24:56,328 --> 00:24:59,164
- You have to trust me to protect her.
- No.
362
00:24:59,331 --> 00:25:02,584
A true protector
cannot have two charges.
363
00:25:02,751 --> 00:25:05,004
Your responsibility is to the ship.
364
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
My duty is to salia.
365
00:25:07,089 --> 00:25:11,176
My responsibility to the ship
includes protecting salia.
366
00:25:12,344 --> 00:25:14,471
You know I'm stronger than you.
367
00:25:16,640 --> 00:25:18,225
I was unprepared.
368
00:25:18,392 --> 00:25:21,562
You underestimated me
in your sickbay.
369
00:25:21,729 --> 00:25:23,814
That is usually fatal.
370
00:25:25,107 --> 00:25:29,069
Still you are here.
Confined to your room.
371
00:25:29,236 --> 00:25:33,282
I ceased my struggle by choice,
not because of you or your captain.
372
00:25:33,449 --> 00:25:37,036
I would have stopped you.
If not me, someone else.
373
00:25:37,202 --> 00:25:40,998
No. You cannot control me.
374
00:25:43,000 --> 00:25:44,918
We will see.
375
00:25:52,342 --> 00:25:55,220
We've obviously brought
a very dangerous life form on board.
376
00:25:55,387 --> 00:25:58,182
I want to minimize
the chance of any incident.
377
00:25:58,348 --> 00:26:04,354
Whatever kind of life form Anya is,
emotionally, she's salia's mother.
378
00:26:06,648 --> 00:26:09,485
The most dangerous animal
is a mother protecting her young.
379
00:26:09,651 --> 00:26:10,694
Exactly.
380
00:26:10,861 --> 00:26:12,654
Anya: Captain, this is Anya.
381
00:26:12,821 --> 00:26:14,948
Yes? Anya: Sal/a is gone.
382
00:26:15,115 --> 00:26:16,575
Where is she?
383
00:26:16,742 --> 00:26:21,497
This has all been so wonderful.
I'm not even sure it's real.
384
00:26:21,663 --> 00:26:24,541
Believe me,
ten-fonnard isn't an illusion.
385
00:26:24,708 --> 00:26:26,418
Not that.
386
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
I mean the way I feel.
387
00:26:31,048 --> 00:26:34,843
You won't find a better dish
of chocolate anywhere.
388
00:26:38,013 --> 00:26:40,265
I'm sure I won't.
389
00:26:42,893 --> 00:26:44,853
Is something wrong?
390
00:26:46,730 --> 00:26:49,441
I've had a great time
being with you, Wesley.
391
00:26:50,025 --> 00:26:51,735
And that makes you sad?
392
00:26:55,447 --> 00:26:57,533
When I was on klavdia III,
393
00:26:57,699 --> 00:27:01,453
all I could think about
was leaving that isolation.
394
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
What makes me sad
is having to face it again
395
00:27:04,832 --> 00:27:07,459
after seeing what else is possible.
396
00:27:07,626 --> 00:27:11,380
Is that what awaits you on daled iv,
isolation?
397
00:27:15,717 --> 00:27:20,430
I thought you were going there
to reunite two warring parties.
398
00:27:20,597 --> 00:27:21,932
What else do you know?
399
00:27:23,600 --> 00:27:24,852
Very little.
400
00:27:25,018 --> 00:27:27,646
The ship's computer doesn't
have that much on daled iv.
401
00:27:28,188 --> 00:27:29,940
How will you stop the fighting?
402
00:27:30,107 --> 00:27:32,109
I'm not certain.
403
00:27:32,276 --> 00:27:35,779
I only know I will have
many responsibilities when I get there.
404
00:27:35,946 --> 00:27:39,616
Your language has no word
for the position I'll hold.
405
00:27:40,075 --> 00:27:41,660
In many ways
I'll have even less freedom
406
00:27:52,296 --> 00:27:53,630
You could stay.
407
00:27:54,798 --> 00:27:56,550
On the enterprise?
408
00:27:56,717 --> 00:27:58,427
Why not?
409
00:28:09,104 --> 00:28:10,355
Because I can't.
410
00:28:14,193 --> 00:28:15,652
Just because a girl runs out
411
00:28:15,819 --> 00:28:18,780
doesn't mean
she doesn't wish you to follow.
412
00:28:21,450 --> 00:28:24,494
Wesley:
What is it? What happened?
413
00:28:24,828 --> 00:28:27,831
- Salia?
- Stay away from me.
414
00:28:32,127 --> 00:28:33,962
I'm sorry.
415
00:28:35,172 --> 00:28:39,092
- I don't understand.
- I can't stay here.
416
00:28:39,259 --> 00:28:41,637
I can't have this life.
417
00:28:41,803 --> 00:28:46,225
I want it more than anything,
but I can't have it.
418
00:28:47,726 --> 00:28:49,811
Salia, nothing is impossible.
419
00:28:51,855 --> 00:28:53,357
Not for you.
420
00:28:53,523 --> 00:28:56,818
There's a way. I know there is.
421
00:28:58,403 --> 00:28:59,905
Leave her alone.
422
00:29:02,366 --> 00:29:04,868
Ensign, step away from her.
423
00:29:06,870 --> 00:29:08,664
Anya: Come with me.
424
00:29:44,199 --> 00:29:45,993
Energy depletion level.
425
00:29:46,159 --> 00:29:47,786
Male computer voice: Zero.
426
00:29:50,038 --> 00:29:52,249
- La forge to bridge.
- Picard: Yes, lieutenant?
427
00:29:52,416 --> 00:29:54,835
I've just completed
my final adjustments.
428
00:29:55,002 --> 00:29:56,086
Thanks for the time.
429
00:29:56,253 --> 00:29:58,380
You now have warp engines available.
430
00:29:58,547 --> 00:29:59,756
Picard: Very good.
431
00:30:00,465 --> 00:30:02,509
Number one, get us to daled
as quickly as possible.
432
00:30:02,676 --> 00:30:05,512
Ensign Gibson,
take us to warp 8.8.
433
00:30:06,013 --> 00:30:07,764
Warp 8.8, sir.
434
00:30:07,931 --> 00:30:09,516
Estimated time?
435
00:30:09,683 --> 00:30:11,977
Three hours, nine minutes.
436
00:30:12,144 --> 00:30:14,664
Ensign crusher, when you've finished
your duties in engineering,
437
00:30:14,813 --> 00:30:16,982
- report to my ready room.
- Wesley: Yes, sir.
438
00:30:17,149 --> 00:30:20,027
- You have the bridge, number one.
- Riker: Aye, sir.
439
00:30:27,701 --> 00:30:32,497
The woman, Anya,
is not what she appears to be.
440
00:30:34,708 --> 00:30:36,668
An allasomorph.
441
00:30:37,586 --> 00:30:39,212
A shape shifter?
442
00:30:41,631 --> 00:30:47,179
She's not only a governess,
she's also the girl's protector.
443
00:30:50,349 --> 00:30:55,145
Now, I don't care to interfere
in the personal relationships
444
00:30:55,312 --> 00:30:58,148
of those under my command,
445
00:31:00,567 --> 00:31:02,778
but in this case...
446
00:31:03,612 --> 00:31:05,197
You want me to stay away from salia.
447
00:31:05,364 --> 00:31:10,118
Yes, I do. For the good of the ship
and the safety of everyone on board.
448
00:31:22,631 --> 00:31:24,841
I will do as you ask.
449
00:31:35,977 --> 00:31:38,855
Why won't you let me have a friend?
450
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
It is my duty
to protect you from danger.
451
00:31:41,608 --> 00:31:43,568
There's no danger here.
452
00:31:43,735 --> 00:31:47,280
There is always danger
from one who is not your kind.
453
00:31:47,447 --> 00:31:49,658
Salia, he's confusing you.
454
00:31:49,825 --> 00:31:52,285
You're forgetting
your responsibilities.
455
00:31:52,452 --> 00:31:55,997
Whether or not I see Wesley
is for me to decide.
456
00:31:56,164 --> 00:31:59,459
It is not. I raised you.
457
00:31:59,626 --> 00:32:03,880
I protected you,
and I intend to deliver you to daled iv.
458
00:32:04,047 --> 00:32:07,134
Maybe what you want
doesn't matter anymore.
459
00:32:08,635 --> 00:32:10,429
Salia, please.
460
00:32:11,179 --> 00:32:13,432
I know it's difficult for you.
461
00:32:14,391 --> 00:32:18,019
But you must do
what you're destined to do.
462
00:32:27,696 --> 00:32:30,365
- Picard: Standard orbit.
- Aye, sir.
463
00:32:40,417 --> 00:32:42,919
Hailing frequencies, Mr. Worf.
464
00:32:43,545 --> 00:32:45,464
Captain, I'm encountering
the same interference
465
00:32:45,630 --> 00:32:47,966
we experienced on klavdia III.
466
00:32:48,133 --> 00:32:51,011
Data: The troposphere appears to be
distorting our signals.
467
00:32:51,178 --> 00:32:52,888
It is fascinating, captain.
468
00:32:53,054 --> 00:32:57,267
Klavdia III and daled iv
have almost identical atmospheres.
469
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
Magnify.
470
00:33:07,819 --> 00:33:09,529
How could anyone exist
in an environment
471
00:33:09,696 --> 00:33:12,574
so totally hostile toward human life?
472
00:33:12,741 --> 00:33:15,410
Mr. Data, do whatever is necessary
to override the interference.
473
00:33:15,577 --> 00:33:17,287
Let's complete our mission.
474
00:33:23,460 --> 00:33:25,295
Come in.
475
00:33:28,298 --> 00:33:30,050
Salia.
476
00:33:30,592 --> 00:33:33,345
- You shouldn't have come.
- Do you want me to leave?
477
00:33:33,512 --> 00:33:36,223
- I didn't say that.
- Then you want me to stay.
478
00:33:36,389 --> 00:33:39,643
- Does Anya know you're here?
- That doesn't matter.
479
00:33:40,310 --> 00:33:41,770
I'm glad you came.
480
00:33:41,937 --> 00:33:43,772
I thought Anya would have
kept you with her.
481
00:33:43,939 --> 00:33:45,524
I have certain rights.
482
00:33:45,690 --> 00:33:49,611
- In other words, you slipped out.
- Heh, while she was asleep.
483
00:33:50,529 --> 00:33:52,739
I hope you didn't get in trouble
from your captain.
484
00:33:52,906 --> 00:33:54,950
Oh, I haven't gotten in trouble yet.
485
00:33:55,784 --> 00:33:57,661
Anya thought you would corrupt me.
486
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
With my wild way of life?
487
00:34:01,081 --> 00:34:02,791
Maybe.
488
00:34:04,376 --> 00:34:09,798
With the normal things people do
when they like each other.
489
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
Wesley, get out of here now.
490
00:34:30,485 --> 00:34:32,237
- What's going on?
- Just go, please.
491
00:34:32,404 --> 00:34:33,822
Security, crew quarters.
492
00:34:36,157 --> 00:34:38,326
No! Anya, no!
493
00:34:52,007 --> 00:34:53,592
You should not have disobeyed me.
494
00:34:56,845 --> 00:34:59,681
I warned you to leave her alone.
495
00:35:07,188 --> 00:35:10,358
Picard:
Captain's log, stardate 42568.8.
496
00:35:10,525 --> 00:35:12,611
Since Anya's powers
of transformation
497
00:35:12,777 --> 00:35:16,281
apparently gave her the ability
to escape her guards unnoticed,
498
00:35:16,448 --> 00:35:18,867
we have sealed her quarters
with a force field
499
00:35:19,034 --> 00:35:22,454
that will contain her no matter
how small a form she may take.
500
00:35:22,621 --> 00:35:25,206
Captain, I am receiving
an audio signal.
501
00:35:25,373 --> 00:35:26,416
Audio on.
502
00:35:26,583 --> 00:35:28,343
Man: Come in, enterprise.
503
00:35:28,501 --> 00:35:30,337
This is command headquarters
of daled iv.
504
00:35:30,503 --> 00:35:31,755
We have been expecting you.
505
00:35:31,921 --> 00:35:34,215
Sir, sensors indicate
the communication originated
506
00:35:34,382 --> 00:35:36,760
from a terawatt source on the planet.
507
00:35:36,926 --> 00:35:40,221
That's more power
than our entire ship can generate.
508
00:35:40,388 --> 00:35:42,849
It is what is needed
to penetrate the atmosphere.
509
00:35:43,016 --> 00:35:45,560
Which means we lack the ability
to respond, sir.
510
00:35:46,478 --> 00:35:50,231
Sir, there are beam-down coordinates
encoded within the carrier signal.
511
00:35:51,858 --> 00:35:53,026
Splendid.
512
00:35:53,193 --> 00:35:55,737
I'll arrange for our guests
to beam down.
513
00:35:59,699 --> 00:36:01,618
Force field off.
514
00:36:04,913 --> 00:36:06,581
Come in.
515
00:36:07,916 --> 00:36:09,292
We have arrived.
516
00:36:10,293 --> 00:36:12,879
Salia will be with you
in just a moment.
517
00:36:17,717 --> 00:36:19,135
You're not going?
518
00:36:22,430 --> 00:36:24,641
My duties have been completed.
519
00:36:24,808 --> 00:36:27,435
I have done all that I could.
520
00:36:28,687 --> 00:36:30,855
I hope it was enough.
521
00:36:31,815 --> 00:36:35,360
You raised me well.
And I thank you for that.
522
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
I would not have harmed the boy.
523
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
I only wanted to frighten him.
524
00:36:42,492 --> 00:36:44,119
I know.
525
00:36:46,079 --> 00:36:49,916
You are ready for what awaits you,
and you will do well.
526
00:36:50,083 --> 00:36:52,335
I know I've been hard on you,
527
00:36:52,502 --> 00:36:56,506
but I wanted to prepare you for
anything you might be required to do.
528
00:36:56,673 --> 00:36:59,426
Will I ever be able to leave daled iv?
529
00:37:00,510 --> 00:37:01,928
Probably not.
530
00:37:03,263 --> 00:37:05,807
But anything is possible.
531
00:37:06,599 --> 00:37:08,351
That's what Wes said.
532
00:37:09,394 --> 00:37:10,979
I hope he's right.
533
00:37:12,564 --> 00:37:13,857
Where will you go?
534
00:37:14,023 --> 00:37:16,359
The third moon is within range
of this ship's transporter.
535
00:37:16,526 --> 00:37:18,570
I shall go there.
536
00:37:18,903 --> 00:37:21,489
It was my home
before we went away.
537
00:37:22,866 --> 00:37:25,118
I'm going to miss you.
538
00:37:28,705 --> 00:37:30,415
I know.
539
00:37:50,226 --> 00:37:52,395
I am ready now.
540
00:37:59,778 --> 00:38:03,323
I will escort you
to transporter room 6.
541
00:38:06,785 --> 00:38:09,329
You will be happy to see me leave.
542
00:38:10,997 --> 00:38:12,665
You are a worthy opponent.
543
00:38:12,832 --> 00:38:13,958
Thank you.
544
00:38:14,626 --> 00:38:16,836
At heart, we are very much alike.
545
00:38:18,213 --> 00:38:20,423
Yes, we are.
546
00:38:20,590 --> 00:38:22,759
Perhaps we shall fight again.
547
00:38:23,843 --> 00:38:26,054
On the same side?
548
00:38:27,013 --> 00:38:28,681
It would be an honor.
549
00:38:29,516 --> 00:38:31,267
Shall we go?
550
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Come in.
551
00:38:47,325 --> 00:38:49,786
Wesley, I have to go now.
552
00:38:55,124 --> 00:38:57,168
What do you mean?
553
00:38:59,170 --> 00:39:01,840
Playing humanoid. Was it fun?
554
00:39:02,757 --> 00:39:04,592
Wesley, look at me.
555
00:39:05,134 --> 00:39:08,596
Right now, this minute,
this is what I am.
556
00:39:08,763 --> 00:39:10,515
A humanoid girl.
557
00:39:11,266 --> 00:39:12,934
What are you really?
558
00:39:13,810 --> 00:39:16,896
- Does it matter?
- Yes.
559
00:39:18,481 --> 00:39:21,776
Our natural state is one unlike
anything you can imagine.
560
00:39:22,485 --> 00:39:25,363
So you took this form for our benefit?
561
00:39:26,406 --> 00:39:29,325
That's why you wanted to know
what species we are.
562
00:39:29,993 --> 00:39:31,578
I'm sorry I hurt you.
563
00:39:31,744 --> 00:39:33,371
I didn't mean to.
564
00:39:36,791 --> 00:39:40,086
- I loved you.
- I love you too.
565
00:39:41,421 --> 00:39:42,964
Can you?
566
00:39:43,131 --> 00:39:45,383
Yes. Oh, yes.
567
00:39:45,550 --> 00:39:48,303
I have the same feelings,
the same emotions as you.
568
00:39:48,469 --> 00:39:50,138
You must believe me.
569
00:39:53,850 --> 00:39:55,602
Please go.
570
00:39:56,853 --> 00:40:01,065
Wesley, let's not say
goodbye like this.
571
00:40:24,088 --> 00:40:26,090
Prepare to beam salia
to the specified coordinates.
572
00:40:26,257 --> 00:40:27,634
Aye, sir.
573
00:40:27,800 --> 00:40:30,887
Our world is grateful for the courtesy
which you have extended us.
574
00:40:31,054 --> 00:40:34,390
I hope someday that the federation
and daled iv will have formal contact.
575
00:40:34,557 --> 00:40:36,100
That is my wish as well.
576
00:40:36,267 --> 00:40:37,685
Coordinates have been input, sir.
577
00:40:37,852 --> 00:40:39,437
Proceed.
578
00:40:43,441 --> 00:40:44,484
Wait.
579
00:40:52,408 --> 00:40:55,078
A taste to remember me by.
580
00:40:59,540 --> 00:41:02,210
I wish there was something
I could give you.
581
00:41:03,378 --> 00:41:04,754
You already have.
582
00:41:05,254 --> 00:41:08,091
I'm glad you came to say goodbye.
583
00:41:08,466 --> 00:41:10,843
Thank you, for everything.
584
00:41:14,097 --> 00:41:15,890
I want you to leave now.
585
00:41:17,183 --> 00:41:18,226
Why?
586
00:41:18,393 --> 00:41:21,396
I cannot arrive on my planet
in this form.
587
00:41:21,562 --> 00:41:24,065
And I want you to remember me
as I am now.
588
00:41:25,566 --> 00:41:28,361
Don't worry. I will.
589
00:41:59,100 --> 00:42:00,351
Energize.
590
00:42:47,482 --> 00:42:50,401
Seeing her on the transporter pad,
591
00:42:50,568 --> 00:42:53,279
it was like seeing pure light.
592
00:42:57,700 --> 00:42:59,494
I miss her.
593
00:43:03,039 --> 00:43:04,540
Empty.
594
00:43:09,712 --> 00:43:11,964
I know that sensation.
595
00:43:15,259 --> 00:43:19,931
But there'll come a time
when all you remember is the love.
596
00:43:22,683 --> 00:43:26,145
I'm never going to feel this way
about anyone else.
597
00:43:29,148 --> 00:43:30,441
You're right.
598
00:43:34,445 --> 00:43:36,572
I didn't expect you to say that.
599
00:43:38,741 --> 00:43:40,827
There'll be others.
600
00:43:41,202 --> 00:43:45,498
But every time you feel love,
it'll be different.
601
00:43:46,207 --> 00:43:48,668
Every time, it's different.
602
00:43:53,840 --> 00:43:56,592
Knowing that
doesn't make it any easier.
603
00:43:58,719 --> 00:44:01,139
It's not supposed to.
43391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.