All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:11,929 We are approaching starbase 179, sir. 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,430 Half impulse, Mr. Crusher. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,349 Going to half impulse. 4 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 Captain, this is the bridge. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,019 We've arrived at starbase 179. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,080 Picard: Acknowledged, number one. 7 00:00:21,104 --> 00:00:26,985 Establish position 090, Mark 345 at 27,000 kilometers. 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,612 Hailing frequencies. 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,741 - Open. - Starbase 179, this is the enterprise. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,369 Woman: Enterprise, this is starbase 179. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,704 We are ready for transfer on your Mark. 12 00:00:37,871 --> 00:00:41,708 Thank you. Data, you have the bridge. Ensign crusher, you're with me. 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,935 Starbase 179, we are ready to commence transfer. 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 Woman: Acknowledged, enterprise. Begin transfer. 15 00:01:11,113 --> 00:01:12,656 Welcome aboard the enterprise. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,075 I'm commander William riker, your first officer. 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,828 Those of you who are here as replacements can step outside 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,288 and follow lieutenant Lewis. 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,040 He will assign you to your crew quarters. 20 00:01:22,916 --> 00:01:24,636 Ensign, you're here on the exchange program, 21 00:01:24,835 --> 00:01:26,336 if you would just follow Mr. Crusher. 22 00:01:26,545 --> 00:01:27,963 Mordock, what are you doing here? 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,215 You couldn't have graduated from the academy already. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,303 I am not mordock. I am mendon. 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,222 Ensign mendon from the planet benzar. 26 00:01:37,389 --> 00:01:39,683 Sorry. Uh, it's a friend of mine. 27 00:01:39,850 --> 00:01:40,892 You look just like him. 28 00:01:41,059 --> 00:01:45,063 We are from the same geostructure. Naturally we look alike. 29 00:01:45,689 --> 00:01:47,190 How do you tell each other apart? 30 00:01:49,776 --> 00:01:51,695 We just do. 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,115 It's nice to have you here, ensign. 32 00:01:55,824 --> 00:01:59,036 There will be a briefing and indoctrination session in 15 minutes. 33 00:01:59,953 --> 00:02:03,624 I want to tell you how happy I am to be assigned to the enterprise. 34 00:02:03,832 --> 00:02:06,168 It wasn'tjust luck. I requested it. 35 00:02:06,376 --> 00:02:09,421 I know I can be of great help to the ship. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,633 Yes, of course. If you'll just follow Mr. Crusher. 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,593 Yes, sir. 38 00:02:19,473 --> 00:02:20,825 Picard: Commander riker, 39 00:02:20,849 --> 00:02:23,852 - report to the phaser range, please. - On my way. 40 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 I was wondering if you had any feelings 41 00:02:35,322 --> 00:02:39,701 about the officer-exchange program initiated by starfleet command. 42 00:02:39,910 --> 00:02:41,286 Just positive ones, sir. 43 00:02:41,495 --> 00:02:45,499 Actually, I just welcomed ensign mendon on board. 44 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 He certainly seems eager to please. 45 00:02:47,751 --> 00:02:49,878 Well, that's a benzite trait. 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,635 It's been suggested that an officer from the enterprise 47 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 might participate in the program. 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 That's probably a good idea. 49 00:03:03,308 --> 00:03:06,978 Well, there is a klingon vessel in the area. 50 00:03:10,649 --> 00:03:12,484 I don't recall hearing of a federation officer 51 00:03:12,651 --> 00:03:14,653 ever serving on a klingon vessel. 52 00:03:14,861 --> 00:03:17,155 No, no, neither have I. 53 00:03:17,698 --> 00:03:19,366 It might prove to be beneficial. 54 00:03:19,574 --> 00:03:22,327 Well, having worf on board certainly has been. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,162 Yes, sir. 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,416 Who did you intend to send, sir? 57 00:03:28,083 --> 00:03:29,876 I thought of asking for a volunteer. 58 00:03:30,085 --> 00:03:31,211 I might be interested, sir. 59 00:03:31,378 --> 00:03:34,589 Damn. Sorry, number one. What was that? 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,259 I said I wouldn't mind the assignment, sir. 61 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 Any particular reason? 62 00:03:41,388 --> 00:03:43,974 Because nobody's ever done it before. 63 00:03:45,934 --> 00:03:48,270 Well, I'll inform starbase of your acceptance. 64 00:03:48,437 --> 00:03:51,940 They'll contact the klingon vessel, make the arrangements. 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,924 Picard: Space, the final frontier. 66 00:04:18,508 --> 00:04:22,429 These are the voyages of the starship enterprise. 67 00:04:22,637 --> 00:04:27,809 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 68 00:04:28,477 --> 00:04:32,564 to seek out new life and new civilizations, 69 00:04:33,023 --> 00:04:37,360 to boldly go where no one has gone before. 70 00:05:33,416 --> 00:05:36,878 Picard: Captain's log, stardate 42506.5. 71 00:05:37,087 --> 00:05:39,881 We have departed from starbase 179 72 00:05:40,090 --> 00:05:43,593 and are headed for a rendezvous with the klingon vessel, pagh. 73 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 I have informed the staff 74 00:05:45,220 --> 00:05:47,222 of commander riker's temporary assignment. 75 00:05:47,806 --> 00:05:50,392 I have studied and know everything about my heritage. 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 Then you're just the person I need to clear something up. 77 00:05:53,019 --> 00:05:55,579 It's my understanding that one of the duties of the first officer 78 00:05:55,772 --> 00:05:57,812 of the klingon vessel is to assassinate his captain? 79 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Yes, sir. 80 00:05:59,234 --> 00:06:01,862 - Wouldn't that bring about chaos? - Of course not. 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 See, when and if the captain becomes weak or unable to perform, 82 00:06:05,699 --> 00:06:08,493 it is expected that his honorable retirement 83 00:06:08,660 --> 00:06:10,203 should be assisted by his first. 84 00:06:10,412 --> 00:06:14,332 Your second officer will assassinate you for the same reasons. 85 00:06:14,541 --> 00:06:17,002 That method of attrition must take a little getting used to. 86 00:06:17,210 --> 00:06:21,089 The klingon system has operated successfully for centuries. 87 00:06:21,423 --> 00:06:23,174 It is different. 88 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Many things will be different. 89 00:06:57,250 --> 00:06:58,752 Can I help you, sir? 90 00:06:58,960 --> 00:07:00,045 That's a wonderful method 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,840 of maintaining a constant control factor over defensive shields, 92 00:07:04,049 --> 00:07:07,552 but I'm sure there's a way to improve response time. 93 00:07:09,888 --> 00:07:12,223 Sorry. Didn't mean to interrupt you. 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,225 Just thought I could be of some help. 95 00:07:15,435 --> 00:07:19,022 However, I am correct in what I said. 96 00:07:32,994 --> 00:07:34,871 That is superb designing. 97 00:07:35,038 --> 00:07:37,165 Absolutely first rate. 98 00:07:37,374 --> 00:07:40,168 Yes, it is. Would you care to be more specific? 99 00:07:40,377 --> 00:07:44,214 The input sampling. It's simple, yet efficient enough. 100 00:07:44,422 --> 00:07:46,800 Of course, a minor change of the helm readout 101 00:07:47,008 --> 00:07:49,844 would be much more helpful in emergency situations. 102 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 We've never had any problems with it. 103 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 Have you seen it work? 104 00:07:53,640 --> 00:07:58,436 Not in a practical exercise, but in theory, my theory, 105 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 it would be more than a marginal improvement. 106 00:08:01,314 --> 00:08:03,608 I'll have to mention this to the captain. 107 00:08:03,817 --> 00:08:07,487 He is open to some astute observations, isn't he? 108 00:08:08,029 --> 00:08:11,408 I've never known the captain not to listen to one of his officers. 109 00:08:11,616 --> 00:08:12,701 Mendon: Outstanding. 110 00:08:12,909 --> 00:08:15,996 Soon we'll get things running perfectly. 111 00:08:33,221 --> 00:08:35,140 What is that? 112 00:08:35,849 --> 00:08:37,225 It's a klingon delicacy. 113 00:08:37,434 --> 00:08:39,144 Pipius claw. 114 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 This is heart of targ. 115 00:08:41,021 --> 00:08:43,064 This, of course, is gagh. 116 00:08:43,606 --> 00:08:45,108 Gagh? 117 00:08:45,316 --> 00:08:46,693 Serpent worms. Would you like some? 118 00:08:46,901 --> 00:08:48,570 Pulaski: No, thanks. Ha. 119 00:08:48,778 --> 00:08:51,906 I've never heard of a klingon starving to death on his own vessel, 120 00:08:52,115 --> 00:08:53,992 - but you might. - Not if I weaken first. 121 00:08:54,159 --> 00:08:56,661 I know all about that. Their beliefs are rather brutal, 122 00:08:56,828 --> 00:09:00,582 but usually, what kills us kills them. 123 00:09:01,666 --> 00:09:04,294 That's certainly good to know. Would you like something to drink? 124 00:09:04,502 --> 00:09:08,131 Heh. I'm abstaining in honor of your last hour on board. 125 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 Your sacrifice will not go unnoticed. 126 00:09:13,845 --> 00:09:14,888 Pulaski: Ugh... 127 00:09:15,055 --> 00:09:16,598 Well... riker: Oh. 128 00:09:16,806 --> 00:09:19,476 I'm familiar with the practice of a feast before the transfer. 129 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 I've done it dozens of times. 130 00:09:21,811 --> 00:09:24,898 However, I usually made more palatable choices. 131 00:09:25,440 --> 00:09:28,568 Well, these are the more palatable choices. 132 00:09:28,735 --> 00:09:30,695 Ah. Thank you. 133 00:09:37,077 --> 00:09:38,745 We know so little about them. 134 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 There really is so much to learn. 135 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 This is a great opportunity. 136 00:09:45,210 --> 00:09:47,003 I envy you, Mr. Riker. 137 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 Pulaski: Ah. 138 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 - Ah. - Yeah, thank you. 139 00:10:14,322 --> 00:10:16,074 Commander. 140 00:10:18,368 --> 00:10:19,786 An emergency transponder? 141 00:10:19,994 --> 00:10:22,497 Slightly altered to transmit an omnidirectional signal 142 00:10:22,705 --> 00:10:24,207 and an emergency call. 143 00:10:24,415 --> 00:10:25,625 You suspect trouble? 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,210 Simply a security precaution. 145 00:10:27,418 --> 00:10:30,421 I want to insure your return to this ship. 146 00:10:30,630 --> 00:10:33,007 Sentiment, lieutenant worf? 147 00:10:33,216 --> 00:10:35,260 Efficiency, commander. 148 00:10:35,468 --> 00:10:38,221 I understand. Thank you. 149 00:10:43,726 --> 00:10:46,479 We have a klingon vessel approaching. 150 00:10:46,688 --> 00:10:49,440 - Hailing frequencies. - Open. 151 00:10:49,774 --> 00:10:51,943 They are returning our hail in proper language. 152 00:10:52,152 --> 00:10:54,195 It is the pagh. 153 00:10:54,445 --> 00:10:56,239 On viewscreen. 154 00:10:59,576 --> 00:11:02,704 I am captain picard of the USS enterprise. 155 00:11:03,246 --> 00:11:06,791 This is captain kargan of the klingon vessel, the pagh. 156 00:11:07,167 --> 00:11:10,128 Beam your first officer on board immediately. 157 00:11:10,545 --> 00:11:12,422 We are preparing to do so. 158 00:11:12,630 --> 00:11:16,050 And, captain, you're getting a fine officer. 159 00:11:16,217 --> 00:11:20,221 Thank you for your opinion, but I will judge that for myself. 160 00:11:20,430 --> 00:11:22,557 Screen off. 161 00:11:27,812 --> 00:11:29,981 Mendon: Not very hospitable, are they? 162 00:11:30,190 --> 00:11:31,733 That is not your concern. 163 00:11:31,941 --> 00:11:34,569 Observe your station, ensign mendon. 164 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 Didn't mean to offend you. 165 00:11:39,908 --> 00:11:41,075 Yet. 166 00:12:19,322 --> 00:12:21,824 Transporter, prepare to beam commander riker aboard the pagh. 167 00:12:22,033 --> 00:12:23,910 O'brien: Acknowledged, captain. 168 00:12:24,577 --> 00:12:28,122 - Mr. Data, you have the bridge. - Data: Aye, sir. 169 00:12:39,717 --> 00:12:42,345 O'brien: Good luck, commander. Riker: Thanks, o'brien. 170 00:12:42,553 --> 00:12:44,639 - I wouldn't want to go. — why? 171 00:12:44,806 --> 00:12:48,351 - Heh. You're not afraid, are you? - No, I'm not. 172 00:12:48,893 --> 00:12:49,978 I would be. 173 00:12:50,144 --> 00:12:51,562 Uh, ready, sir. 174 00:12:54,440 --> 00:12:55,817 Energize. 175 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 Picard: Resume course, Mr. Crusher. Wesley: Aye, sir. 176 00:13:18,089 --> 00:13:20,466 Take over, commander data. I'll be in observation. 177 00:13:20,675 --> 00:13:22,343 Thank you, sir. 178 00:13:23,344 --> 00:13:24,804 Mendon: Sir. 179 00:13:25,596 --> 00:13:27,140 I am ensign mendon. 180 00:13:27,348 --> 00:13:29,100 I just wanted to tell you how pleased I am 181 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 to be aboard the enterprise. 182 00:13:31,978 --> 00:13:33,021 Yes, of course. 183 00:13:33,187 --> 00:13:35,440 Uh, good to have you aboard. 184 00:13:35,648 --> 00:13:40,028 If you have a few minutes, I've noted a few procedural changes 185 00:13:40,194 --> 00:13:42,613 which might speed up operations on the bridge. 186 00:13:42,822 --> 00:13:44,615 I pick things up very fast. 187 00:13:45,158 --> 00:13:47,577 Yes, of course you do. You have an excellent record, ensign. 188 00:13:47,785 --> 00:13:51,372 However, here on the enterprise, we use the chain of command. 189 00:13:51,581 --> 00:13:54,542 You will report your observations to lieutenant worf. 190 00:13:54,751 --> 00:13:57,795 I beg your pardon, captain. I just wanted to impress upon you... 191 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 No need to apologize, ensign. 192 00:13:59,964 --> 00:14:02,717 We should have explained it better to you at your indoctrination. 193 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Ensign mendon... 194 00:14:15,855 --> 00:14:18,316 You may impress me. 195 00:14:39,170 --> 00:14:42,298 - Is something wrong? - No. 196 00:14:42,632 --> 00:14:48,721 It's just I've never seen anyone of your species before. 197 00:14:48,888 --> 00:14:50,528 I'm just your average everyday human being 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,975 who happens to be a commander. 199 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 Now, what were your orders? 200 00:14:55,269 --> 00:14:57,939 To escort you to the captain. 201 00:15:00,650 --> 00:15:01,859 Proceed. 202 00:15:02,068 --> 00:15:04,445 Yes, commander. 203 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 Riker: Commander William riker of the starship enterprise. 204 00:15:34,392 --> 00:15:36,769 That is incorrect. 205 00:15:37,770 --> 00:15:39,147 Riker: I don't understand. 206 00:15:39,355 --> 00:15:42,150 You are commander William riker, 207 00:15:42,358 --> 00:15:46,654 first officer of the klingon cruiser, the pagh. 208 00:15:46,863 --> 00:15:50,700 Or do you intend to disobey federation orders? 209 00:15:51,325 --> 00:15:53,244 I have no such intentions, sir. 210 00:15:53,453 --> 00:15:57,582 Exactly where are your loyalties, commander? 211 00:15:58,708 --> 00:16:01,002 I'm afraid I still don't understand, sir. 212 00:16:01,210 --> 00:16:04,255 This ship is equipped with our best weapons 213 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 and our finest warriors. 214 00:16:06,466 --> 00:16:08,384 Although we are on a peaceful mission, 215 00:16:08,593 --> 00:16:10,761 we are ready to go into battle instantly. 216 00:16:10,928 --> 00:16:14,307 I know I can count on every klingon warrior in this crew 217 00:16:14,515 --> 00:16:16,893 to serve and die in that battle. 218 00:16:17,101 --> 00:16:22,023 So I ask you again, commander riker, where are your loyalties? 219 00:16:24,692 --> 00:16:28,946 I've been assigned to serve this ship and to obey your orders. 220 00:16:29,155 --> 00:16:31,240 And I will do exactly that. 221 00:16:31,449 --> 00:16:33,784 Will you take an oath to that effect? 222 00:16:33,993 --> 00:16:35,536 | just did. 223 00:16:46,672 --> 00:16:48,466 This is your second officer, 224 00:16:48,633 --> 00:16:50,760 lieutenant klag. 225 00:16:53,429 --> 00:16:55,890 Was there something you wanted to say to me, lieutenant? 226 00:16:59,894 --> 00:17:01,687 Yes, sir. 227 00:17:03,856 --> 00:17:07,401 I do not believe you. 228 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 Then I take it you challenge my authority over you. 229 00:17:10,905 --> 00:17:12,990 Correct. 230 00:17:14,617 --> 00:17:17,328 And your position on this, captain? 231 00:17:17,495 --> 00:17:22,792 I would say it is your first command decision. 232 00:17:57,368 --> 00:18:01,706 My oath is between captain kargan and myself. 233 00:18:02,248 --> 00:18:06,294 Your only concern is with how you obey my orders. 234 00:18:06,877 --> 00:18:09,964 Or do you prefer the rank of prisoner to that of lieutenant? 235 00:18:10,798 --> 00:18:13,175 I will take your orders. 236 00:18:15,219 --> 00:18:19,265 And you, commander riker, obey my orders. 237 00:18:19,473 --> 00:18:21,809 Of course, captain kargan. 238 00:18:34,155 --> 00:18:37,533 Sir, automatic scan has registered an unknown substance 239 00:18:37,742 --> 00:18:40,286 on the aft quarter of the exterior skin of the dorsal section. 240 00:18:40,494 --> 00:18:43,456 - Target that location and define. - Worf: Aye, sir. 241 00:18:44,707 --> 00:18:46,208 I've located it, sir. 242 00:18:46,417 --> 00:18:48,461 The dorsal of the engineering section. 243 00:18:48,669 --> 00:18:50,463 Viewscreen on. 244 00:18:52,256 --> 00:18:54,216 Focus on area. 245 00:18:54,383 --> 00:18:57,219 Magnification factor ten. 246 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Increase magnification to 50. 247 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 Picard: Analyze. 248 00:19:03,893 --> 00:19:06,979 The substance appears to be a rare form of subatomic bacteria, 249 00:19:07,188 --> 00:19:10,900 capable of doubling itself in size every 15 minutes. 250 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 It seems to be reacting with two of the compounds present 251 00:19:13,903 --> 00:19:15,029 in the enterprise structure. 252 00:19:15,237 --> 00:19:18,032 - Origin. - Captain, I noticed it 253 00:19:18,240 --> 00:19:20,493 when I did an intensive scan of the pagh. 254 00:19:21,494 --> 00:19:23,412 The klingon ship. 255 00:19:23,871 --> 00:19:25,331 And whom did you inform? 256 00:19:25,539 --> 00:19:29,043 Well, no one. I have not yet completed my full analysis. 257 00:19:29,251 --> 00:19:32,546 You are supposed to report whatever is out of the ordinary. 258 00:19:33,464 --> 00:19:35,883 And I think that falls into this category. 259 00:19:36,092 --> 00:19:39,303 But, sir, as I said, I have not yet completed my full analysis. 260 00:19:39,512 --> 00:19:42,807 It would be improper to report it until then. 261 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 How did you come to that decision? 262 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 It is a benzite regulation. 263 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 No officer on the deck of one of our ships 264 00:19:50,898 --> 00:19:52,338 would report an occurrence like this 265 00:19:52,525 --> 00:19:55,277 until he had a full analysis and a resolution. 266 00:19:56,112 --> 00:19:58,948 I have simply followed proper procedures. 267 00:20:05,663 --> 00:20:08,332 It is our procedure, ensign, 268 00:20:08,541 --> 00:20:13,170 to notify command of any possible danger to the ship. 269 00:20:13,379 --> 00:20:14,797 The decision is not yours. 270 00:20:15,005 --> 00:20:16,507 Do you understand? 271 00:20:16,674 --> 00:20:17,883 Yes, sir. 272 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Now, you will continue with your analysis 273 00:20:21,262 --> 00:20:22,304 and determine the danger 274 00:20:22,513 --> 00:20:25,141 not only to our ship but to the klingon vessel also. 275 00:20:25,683 --> 00:20:29,854 Yes, captain. That will take a couple of hours. 276 00:20:30,062 --> 00:20:31,856 Use whatever resources are necessary. 277 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 It appears we may have encountered a new life-form. 278 00:20:35,109 --> 00:20:37,528 I want to know everything about it as quickly as possible. 279 00:20:37,737 --> 00:20:40,823 - Commander data, supervise. - Aye, sir. 280 00:20:48,164 --> 00:20:51,876 And then I will instruct you in enterprise etiquette. 281 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 Ri ker: First officer's personal log. 282 00:21:00,634 --> 00:21:02,720 [Have been aboard the pagh a short time, 283 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 but long enough to be impressed with the abilities 284 00:21:05,055 --> 00:21:07,224 and single-mindedness of the klingons. 285 00:21:14,231 --> 00:21:15,399 Klingon 1: Mm. 286 00:21:35,461 --> 00:21:38,255 Commander, you're not eating very much. 287 00:21:38,964 --> 00:21:40,508 I'm not that hungry. 288 00:21:40,716 --> 00:21:44,094 - Is the food all right, commander? - It's delicious. 289 00:21:44,303 --> 00:21:47,473 The pipius claw was excellent. I also enjoyed this bregit lung. 290 00:21:47,890 --> 00:21:50,226 And the rokeg blood pie? 291 00:21:50,768 --> 00:21:52,436 Delicious. 292 00:21:52,978 --> 00:21:57,650 Good. Then you'll also enjoy this. 293 00:21:59,693 --> 00:22:01,695 Isn't that gagh? 294 00:22:01,904 --> 00:22:05,407 Very good. You did some research on our nutritional choices. 295 00:22:05,616 --> 00:22:06,826 Yes, but... 296 00:22:10,079 --> 00:22:12,122 Uh, it's still moving. 297 00:22:12,331 --> 00:22:15,251 Gagh is always best when served live. 298 00:22:21,423 --> 00:22:23,759 Would you like something easier? 299 00:22:24,301 --> 00:22:25,678 Easier? 300 00:22:27,680 --> 00:22:31,725 Yes. If klingon food is too strong for you, 301 00:22:31,934 --> 00:22:35,938 perhaps we could get one of the females to breast-feed you. 302 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 You're not worried about my weakening, are you? 303 00:22:53,330 --> 00:22:55,165 Look around you. 304 00:22:55,374 --> 00:22:58,002 There are no old warriors. 305 00:22:58,210 --> 00:23:00,880 No, sir. I'm sure they all died with honor. 306 00:23:01,672 --> 00:23:03,716 Exactly. 307 00:23:04,884 --> 00:23:08,262 You may live long enough to learn about us. 308 00:23:09,638 --> 00:23:12,474 Vekma: Mm, he is not very attractive, 309 00:23:13,017 --> 00:23:14,435 but I will have him. 310 00:23:15,936 --> 00:23:17,813 Klingon 3: They are inquisitive. 311 00:23:18,022 --> 00:23:20,316 They would like to know how you would endure. 312 00:23:20,691 --> 00:23:21,901 Endure what? 313 00:23:45,799 --> 00:23:49,261 I may be back for you. 314 00:23:55,893 --> 00:23:57,561 Is she serious? 315 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 Klag: 316 00:24:07,112 --> 00:24:13,118 Commander, would you say you're a typical federation officer? 317 00:24:13,285 --> 00:24:15,287 I suppose so. Why? 318 00:24:15,496 --> 00:24:17,581 Well, it's just you're not what I expected. 319 00:24:17,790 --> 00:24:18,958 In what way? 320 00:24:19,166 --> 00:24:21,043 You have a sense of humor. 321 00:24:21,502 --> 00:24:23,253 I was thinking the same thing about you. 322 00:24:23,462 --> 00:24:27,257 In all my dealings with klingons, including our lieutenant worf, 323 00:24:27,466 --> 00:24:31,011 the thought never occurred to me of klingons laughing. 324 00:24:31,220 --> 00:24:34,223 There is much about us you do not know. 325 00:24:34,765 --> 00:24:36,350 That's why I'm here. 326 00:24:36,558 --> 00:24:38,060 You should ask. 327 00:24:38,268 --> 00:24:42,606 I may. After this tour, I may have some worthy questions. 328 00:24:42,815 --> 00:24:44,775 Questions about what? 329 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 About our future? 330 00:24:47,027 --> 00:24:49,113 Our future is honor. 331 00:24:49,697 --> 00:24:52,825 - Our present is serving this ship. - Klingon 4: Yes. 332 00:24:52,992 --> 00:24:56,245 Like you, I have a mother and a father. 333 00:24:56,453 --> 00:24:59,456 They look like me. I look like them. 334 00:24:59,790 --> 00:25:02,084 - Are they still alive? - My mother lives. 335 00:25:02,292 --> 00:25:05,629 And my father was killed in battle at tranome sar. 336 00:25:08,340 --> 00:25:10,592 And your father? 337 00:25:11,802 --> 00:25:13,929 My father...? 338 00:25:23,605 --> 00:25:30,070 My father was captured in battle by romulans and not allowed to die. 339 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 He eventually escaped. 340 00:25:34,366 --> 00:25:36,243 Riker: Where is he now? 341 00:25:37,119 --> 00:25:39,663 He is on our planet. 342 00:25:41,832 --> 00:25:43,500 He waits. 343 00:25:46,211 --> 00:25:49,006 He waits for his death. 344 00:25:49,548 --> 00:25:53,302 He will eventually fade of a natural illness and die, 345 00:25:53,469 --> 00:25:55,721 weakened and useless. 346 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 Honorless. 347 00:25:58,348 --> 00:26:00,851 I will not see him. 348 00:26:01,393 --> 00:26:03,145 He's your father. 349 00:26:03,312 --> 00:26:08,484 The klingon is his work, not his family. 350 00:26:08,776 --> 00:26:12,237 That is the way of things. 351 00:26:16,700 --> 00:26:18,494 He's your father. 352 00:26:18,660 --> 00:26:23,457 Klingons do not express feeling the way you do. 353 00:26:23,665 --> 00:26:25,250 Perhaps you should. 354 00:26:26,502 --> 00:26:29,755 We would not know how. 355 00:26:35,260 --> 00:26:40,057 Yesterday I did not know how to eat gagh. 356 00:26:56,031 --> 00:26:59,284 It is confirmed that the organisms feed on some of the compounds 357 00:26:59,493 --> 00:27:01,078 that make up the hull of the enterprise. 358 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 And the klingon ship, the pagh? 359 00:27:03,455 --> 00:27:05,207 They are more susceptible. 360 00:27:05,415 --> 00:27:07,751 Their hull contains more of the compounds. 361 00:27:09,086 --> 00:27:10,129 Projection. 362 00:27:12,506 --> 00:27:13,986 According to the rate of reproduction, 363 00:27:14,174 --> 00:27:17,761 there should be a 12-centimeter opening in the klingon hull at this time. 364 00:27:17,970 --> 00:27:20,556 Signal them at once. They could be unaware of their danger. 365 00:27:20,764 --> 00:27:23,433 - They may need our help. - Aye, sir. 366 00:27:23,642 --> 00:27:25,727 - Change course to intercept. - Wesley: Aye, sir. 367 00:27:25,936 --> 00:27:27,813 It will take some time to locate them, sir. 368 00:27:28,021 --> 00:27:30,816 They are on undesignated maneuvers in the pheben system. 369 00:27:48,041 --> 00:27:51,086 Tell me, commander riker, what do you make of this? 370 00:27:53,881 --> 00:27:55,090 Riker: I felt no collision. 371 00:27:55,299 --> 00:27:58,010 - Were we hit by a small meteor? - No. No collision. 372 00:27:58,218 --> 00:28:00,971 - Corrosion then? - No, not corrosion. 373 00:28:01,180 --> 00:28:02,264 Science station, analyze. 374 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 We already have and, fortunately, the cavity opened 375 00:28:04,850 --> 00:28:08,020 onto a section that could withstand the change in pressure. 376 00:28:08,228 --> 00:28:09,354 Then what is it? 377 00:28:09,563 --> 00:28:10,606 Klag: A space organism, 378 00:28:10,772 --> 00:28:12,983 - eating away at our hull. - What are you talking about? 379 00:28:13,150 --> 00:28:15,652 What is it? I mean, you must have some way to repair it. 380 00:28:16,028 --> 00:28:17,237 I'm afraid not. 381 00:28:17,446 --> 00:28:19,865 Our estimate is that in less than eight hours, 382 00:28:20,073 --> 00:28:24,328 we will have lost too much of our shell to remain intact. 383 00:28:24,536 --> 00:28:27,915 The only vessel we've had contact with recently is the enterprise. 384 00:28:28,123 --> 00:28:31,043 There was no direct contact with the enterprise. 385 00:28:31,460 --> 00:28:34,755 Tactics officer, report to commander riker. 386 00:28:34,963 --> 00:28:38,884 The enterprise did conduct an extensive scan of this vessel. 387 00:28:39,092 --> 00:28:40,677 That's normal procedure. 388 00:28:41,178 --> 00:28:44,890 What type of beam did the enterprise use to cause this damage to our hull? 389 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 None. Why would they do that? We're allies. 390 00:28:47,768 --> 00:28:48,810 But my logs indicate 391 00:28:48,977 --> 00:28:52,022 that the enterprise directed an intense scanning beam 392 00:28:52,189 --> 00:28:54,191 at this specific area 393 00:28:54,399 --> 00:28:56,693 for a duration of two minutes. 394 00:28:57,236 --> 00:28:58,946 Explain that. 395 00:29:03,408 --> 00:29:05,118 I can't. 396 00:29:05,327 --> 00:29:06,745 It could be a weapon. 397 00:29:08,121 --> 00:29:09,623 It's no weapon. 398 00:29:09,831 --> 00:29:12,551 The enterprise has no reason to do that, especially with me on board. 399 00:29:12,751 --> 00:29:14,294 It makes no sense. Why? 400 00:29:14,503 --> 00:29:16,713 Why is no longer important. 401 00:29:16,922 --> 00:29:19,841 What is important is our response to this attack. 402 00:29:20,050 --> 00:29:21,510 Engage cloaking device. 403 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Change course to intercept the enterprise. 404 00:29:24,096 --> 00:29:25,639 What do you intend to do, captain? 405 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 Intend? There's only one response. 406 00:29:28,976 --> 00:29:32,938 I intend to attack the enterprise and destroy it. 407 00:29:57,045 --> 00:29:58,588 You're making some progress. 408 00:29:59,506 --> 00:30:02,843 You've eliminated half the possibilities already. 409 00:30:03,302 --> 00:30:04,428 Thank you. 410 00:30:04,636 --> 00:30:07,723 But I seem to have become efficient a little later than was needed. 411 00:30:07,931 --> 00:30:10,684 It was my responsibility to learn and adapt 412 00:30:10,851 --> 00:30:13,395 to the enterprise's regulations. 413 00:30:13,854 --> 00:30:16,064 And I didn't do that. 414 00:30:16,857 --> 00:30:18,775 Not really. 415 00:30:19,067 --> 00:30:20,235 You just made an error. 416 00:30:22,571 --> 00:30:25,073 Captain picard may not like them, 417 00:30:25,282 --> 00:30:27,367 but he knows they turn up from time to time. 418 00:30:27,576 --> 00:30:29,161 I failed. 419 00:30:29,369 --> 00:30:33,206 I had an opportunity to show the captain my superior capabilities, 420 00:30:33,415 --> 00:30:35,000 and I failed. 421 00:30:35,876 --> 00:30:38,378 I can never recover from that. 422 00:30:39,504 --> 00:30:42,257 Mendon, it was a mistake. 423 00:30:42,466 --> 00:30:44,468 You didn't put the organism on the hull. 424 00:30:44,676 --> 00:30:45,927 You discovered it. 425 00:30:46,136 --> 00:30:50,849 You were trying to analyze it and messed up on protocol a little. 426 00:31:03,653 --> 00:31:05,739 I realize you are trying to be nice to me, 427 00:31:05,906 --> 00:31:07,991 and I appreciate it. 428 00:31:08,200 --> 00:31:10,577 What I don't understand is why. 429 00:31:11,411 --> 00:31:12,662 Why not? 430 00:31:12,871 --> 00:31:14,623 I thought you could use a friend. 431 00:31:15,707 --> 00:31:17,376 Thank you. 432 00:31:17,626 --> 00:31:21,421 I only hope I can learn your ways before I mess up again. 433 00:31:22,047 --> 00:31:25,467 I imagine my methods must seem foolish to you. 434 00:31:25,675 --> 00:31:28,345 They're different. 435 00:31:28,553 --> 00:31:31,139 But that's what this exchange program is all about. 436 00:31:31,348 --> 00:31:32,808 You learn the way we do things 437 00:31:33,016 --> 00:31:35,102 and take that information back to your command. 438 00:31:35,519 --> 00:31:38,105 It's up to them to decide which is better. 439 00:31:39,106 --> 00:31:41,441 You're right. I'll do it your way. 440 00:31:41,650 --> 00:31:44,069 I'll work even harder than I did before. 441 00:31:44,277 --> 00:31:46,279 And I'll succeed brilliantly. 442 00:31:54,246 --> 00:31:56,164 What is the status? 443 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 Unchanged. 444 00:31:57,791 --> 00:31:59,918 The rate of increase continues. 445 00:32:00,293 --> 00:32:04,714 Commander riker, check the organism growth with engineering. 446 00:32:13,265 --> 00:32:16,309 Keep him under scrutiny. 447 00:32:17,644 --> 00:32:19,229 Captain. 448 00:32:19,980 --> 00:32:23,608 I'm not convinced riker knew of any plot against us. 449 00:32:23,817 --> 00:32:28,029 If he did, why would he have come on board? 450 00:32:28,572 --> 00:32:30,449 Because he was ordered to. 451 00:32:30,657 --> 00:32:31,867 To die? 452 00:32:32,075 --> 00:32:36,705 It is the expectation of any officer to be ordered to die at any time. 453 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 Klag: For a klingon perhaps, 454 00:32:38,790 --> 00:32:43,044 but riker's people do not volunteer for death so easily. 455 00:32:44,421 --> 00:32:46,715 He may be a spy, 456 00:32:47,340 --> 00:32:49,968 but he's no coward. 457 00:32:50,135 --> 00:32:53,472 That only proves that he's intelligent, 458 00:32:53,680 --> 00:32:58,226 and you might not be as strong as you used to be. 459 00:32:59,603 --> 00:33:01,980 Klingon officer: Captain, I've picked up the enterprise. 460 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 80 soon? 461 00:33:04,900 --> 00:33:07,819 The enterprise is on an intercept course with us. 462 00:33:11,406 --> 00:33:16,244 You almost had me believing this was a misunderstanding. 463 00:33:17,537 --> 00:33:18,580 But? 464 00:33:18,788 --> 00:33:23,460 The enterprise has changed course and is following us. Why? 465 00:33:24,961 --> 00:33:26,546 The reason is obvious. 466 00:33:26,755 --> 00:33:28,757 Their intent is clear. 467 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 How long before we make contact? 468 00:33:31,176 --> 00:33:32,928 Klingon officer: Less than 15 minutes, sir. 469 00:33:33,136 --> 00:33:34,804 Put the ship on full battle alert. 470 00:33:35,013 --> 00:33:36,806 Arm all photon torpedoes. 471 00:33:37,015 --> 00:33:41,144 Let them charge into their destruction! 472 00:33:43,438 --> 00:33:45,857 Captain, our bearings show that we should be in contact 473 00:33:46,024 --> 00:33:47,150 with the klingon vessel now. 474 00:33:47,359 --> 00:33:50,111 - Slow to impulse. - Wesley: Aye, sir. Impulse speed. 475 00:33:50,320 --> 00:33:52,280 Hailing frequencies are open. 476 00:33:52,489 --> 00:33:53,949 There is no response. 477 00:33:54,157 --> 00:33:55,367 Continue transmission. 478 00:33:55,575 --> 00:33:58,537 The pagh is either cloaked or destroyed, sir. 479 00:34:01,039 --> 00:34:04,209 Conduct an intensive scan of the area. 480 00:34:06,253 --> 00:34:08,588 The enterprise has slowed to impulse speed 481 00:34:08,797 --> 00:34:10,549 and is making an intensive sweep. 482 00:34:10,757 --> 00:34:12,467 Hold your position. 483 00:34:12,676 --> 00:34:14,511 Let them come to us. 484 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 They may be here to help you. Don't be a fool. 485 00:34:18,974 --> 00:34:22,310 Do not forget my rank. 486 00:34:22,519 --> 00:34:23,603 I haven't. 487 00:34:23,812 --> 00:34:26,439 I am simply trying to help you understand. 488 00:34:26,648 --> 00:34:28,692 I understand fully. 489 00:34:28,900 --> 00:34:30,819 Now you understand. 490 00:34:31,027 --> 00:34:33,238 I am still captain of this vessel, 491 00:34:33,446 --> 00:34:36,116 and you are still crew and sworn to obey me. 492 00:34:36,324 --> 00:34:38,994 - You gave me your oath. - Yes, sir, I did. 493 00:34:39,202 --> 00:34:44,708 Then fulfill that oath and serve this ship as you swore to. 494 00:34:45,208 --> 00:34:49,754 Tell me of the surest method of attack against the enterprise. 495 00:34:50,672 --> 00:34:52,966 - I won't. - You must. 496 00:34:53,174 --> 00:34:56,052 It is a matter of honor and loyalty to your oath. 497 00:34:56,261 --> 00:35:00,056 I will not surrender the secrets of the enterprise to you. 498 00:35:00,223 --> 00:35:04,394 Arr, if your word is no good, then how can we ever trust starfleet? 499 00:35:04,603 --> 00:35:06,771 I will not break any vow that I have taken in the past. 500 00:35:06,980 --> 00:35:08,940 I have also taken an oath of loyalty to your ship. 501 00:35:09,149 --> 00:35:10,191 I will not break that. 502 00:35:10,400 --> 00:35:13,987 - They are in conflict! - No, sir, they are not! 503 00:35:14,195 --> 00:35:15,322 I will obey your orders. 504 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 I will serve this ship as first officer, 505 00:35:17,699 --> 00:35:19,743 and in an attack against the enterprise, 506 00:35:19,951 --> 00:35:22,162 I will die with this crew. 507 00:35:22,370 --> 00:35:27,208 But I will not break my oath of loyalty to starfleet. 508 00:35:28,918 --> 00:35:32,339 If you had told those secrets about the enterprise, 509 00:35:32,547 --> 00:35:37,510 I would have labeled you a traitor and killed you where you stood. 510 00:35:39,721 --> 00:35:42,807 But instead you will die with us. 511 00:35:43,600 --> 00:35:46,144 You will die like a klingon. 512 00:36:12,587 --> 00:36:15,256 Sir, I have something to report to you immediately. 513 00:36:15,465 --> 00:36:16,508 Yes. Go ahead, ensign. 514 00:36:16,716 --> 00:36:19,552 I have managed to isolate the organisms on our hull. 515 00:36:19,761 --> 00:36:21,346 They are a submicron form 516 00:36:21,554 --> 00:36:24,849 capable of breaking nuclear bonds in the tritanium plating. 517 00:36:25,058 --> 00:36:26,976 But can they be removed from the hull? 518 00:36:27,185 --> 00:36:28,937 Yes. They are controllable 519 00:36:29,145 --> 00:36:31,481 and can be removed from the hulls of both ships 520 00:36:31,690 --> 00:36:34,109 by using a tunneling neutrino beam. 521 00:36:34,317 --> 00:36:35,860 Thank you, ensign. Well done. 522 00:36:36,361 --> 00:36:37,904 Initiate that procedure. 523 00:36:38,113 --> 00:36:41,491 Lieutenant, add that information to the hailing messages. 524 00:36:41,700 --> 00:36:43,535 Aye, sir. 525 00:36:46,037 --> 00:36:47,831 Lieutenant. 526 00:36:53,169 --> 00:36:55,505 The enterprise has changed hailing messages. 527 00:36:55,714 --> 00:36:58,091 They now include a promise of cleaning the organisms 528 00:36:58,299 --> 00:36:59,551 and helping in repairs. 529 00:37:00,260 --> 00:37:02,721 I told you they're here to help. 530 00:37:03,221 --> 00:37:05,014 I do not believe them. 531 00:37:05,223 --> 00:37:09,102 Arm all weapons. Prepare to attack. 532 00:37:11,479 --> 00:37:15,442 Picard: Captain's log, stardate 42507.8. 533 00:37:15,650 --> 00:37:17,694 Although our search has been extensive, 534 00:37:17,902 --> 00:37:20,864 we are still unable to locate the klingon ship 535 00:37:21,072 --> 00:37:23,450 or any evidence of its destruction. 536 00:37:23,658 --> 00:37:25,618 Data: Considering the absence of debris, captain, 537 00:37:25,827 --> 00:37:26,953 it is reasonable to assume 538 00:37:27,162 --> 00:37:30,457 that the klingon vessel is in the area and cloaked. 539 00:37:32,041 --> 00:37:33,126 Agreed. 540 00:37:33,334 --> 00:37:37,338 And since we do not know its intent, I recommend we go to red alert. 541 00:37:37,547 --> 00:37:39,340 - Make it so, lieutenant. - Worf: Aye, sir. 542 00:37:42,343 --> 00:37:44,721 The enterprise has raised its shields. 543 00:37:44,929 --> 00:37:47,682 That's normal procedure when entering into a suspicious situation. 544 00:37:47,891 --> 00:37:51,686 It's not an act of aggression. The enterprise will not fire first. 545 00:37:51,895 --> 00:37:54,731 Then they are fools... 546 00:37:55,440 --> 00:37:57,066 For we will. 547 00:37:57,609 --> 00:37:59,360 You'll get only one shot. 548 00:37:59,736 --> 00:38:01,070 We'll only need one. 549 00:38:01,279 --> 00:38:03,531 Stand by on phasers and torpedoes. 550 00:38:03,740 --> 00:38:07,160 Prepare to fire them simultaneously. 551 00:38:07,535 --> 00:38:11,581 I recommend you don't fire until you're within 40,000 kilometers. 552 00:38:11,998 --> 00:38:13,124 Why? 553 00:38:13,333 --> 00:38:15,335 It will cut down their response time. 554 00:38:15,543 --> 00:38:18,046 You are honoring your promise to serve us? 555 00:38:18,797 --> 00:38:20,465 Would you do less? 556 00:38:20,673 --> 00:38:24,594 You will give the order to fire, commander riker. 557 00:38:25,762 --> 00:38:28,389 Call out distances. 558 00:38:29,015 --> 00:38:31,226 Any questions, Mr. Riker? 559 00:38:31,434 --> 00:38:34,187 There's one thing I'd like to say. I question your judgment. 560 00:38:34,854 --> 00:38:39,609 In my opinion, your reason for forcing this confrontation is not valid. 561 00:38:40,276 --> 00:38:42,153 Are you finished? 562 00:38:43,112 --> 00:38:44,155 Yes, sir. 563 00:38:44,364 --> 00:38:46,616 Commence with attack as ordered. 564 00:38:46,825 --> 00:38:50,453 Klag: Fifty-five thousand kilometers and closing. 565 00:38:52,330 --> 00:38:54,499 Is that a weapon, commander? 566 00:38:55,083 --> 00:38:56,251 No, sir. 567 00:38:58,586 --> 00:38:59,754 Give it to me. 568 00:39:05,718 --> 00:39:08,847 We are receiving an emergency signal from a command transponder. 569 00:39:09,055 --> 00:39:11,850 Location 035, Mark 313. 570 00:39:12,267 --> 00:39:14,602 Frequency and code designate it as commander riker. 571 00:39:14,978 --> 00:39:17,313 Chief o'brien, lock on to that transponder signal. 572 00:39:17,856 --> 00:39:18,898 Yes, captain. 573 00:39:19,107 --> 00:39:21,693 We are not yet in safe range for a transfer. 574 00:39:21,901 --> 00:39:23,653 And defensive shields are still in place. 575 00:39:23,862 --> 00:39:25,488 We may have to stretch it. 576 00:39:25,864 --> 00:39:27,904 We have to know what's going on, and commander riker 577 00:39:28,032 --> 00:39:30,432 is the only one who can tell us. We'll beam him directly here 578 00:39:30,577 --> 00:39:31,703 onto the bridge. 579 00:39:31,911 --> 00:39:33,329 - On my command. - Yes, sir. 580 00:39:33,538 --> 00:39:35,331 I'll wait till 40,000. 581 00:39:36,040 --> 00:39:37,792 Forty-eight thousand. 582 00:39:39,002 --> 00:39:40,253 Forty-four thousand. 583 00:39:40,461 --> 00:39:42,338 Transporter room, stand by. 584 00:39:42,547 --> 00:39:43,590 You control the shields. 585 00:39:43,798 --> 00:39:44,883 Ready, sir. 586 00:39:45,049 --> 00:39:46,342 Forty thousand. 587 00:39:46,718 --> 00:39:48,595 Forty thousand kilometers. 588 00:39:48,803 --> 00:39:53,182 Prepare to drop cloaking shields and fire when ready. 589 00:39:53,641 --> 00:39:55,560 Steady. 590 00:39:55,768 --> 00:39:57,645 Transporter room, energize. 591 00:40:05,153 --> 00:40:06,654 Riker: Hold it where you are, klag. 592 00:40:07,030 --> 00:40:08,656 I have relieved captain kargan. 593 00:40:08,865 --> 00:40:11,534 He was acting in an irrational manner. 594 00:40:15,622 --> 00:40:17,665 I'm your captain now. 595 00:40:23,588 --> 00:40:24,797 Kargan: Where am I? 596 00:40:25,715 --> 00:40:27,800 You're on board the starship enterprise. 597 00:40:29,802 --> 00:40:32,513 Arr, riker has no honor. 598 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 He is only dazed, sir. 599 00:40:43,066 --> 00:40:45,026 Oh, that's fine. 600 00:40:45,485 --> 00:40:47,820 But where's commander riker? 601 00:40:48,529 --> 00:40:50,490 Cloaking shields off. 602 00:40:55,870 --> 00:40:57,455 Obey my orders. 603 00:40:57,664 --> 00:40:59,624 We will be destroyed. 604 00:40:59,832 --> 00:41:03,544 If we are, it will be in battle and I will die with you. 605 00:41:03,753 --> 00:41:08,466 So I repeat, cloaking shields off. 606 00:41:18,059 --> 00:41:20,186 Worf: It is the pagh, sir. 607 00:41:20,395 --> 00:41:22,939 It has all armament locked on us and ready to fire. 608 00:41:23,147 --> 00:41:25,066 Hold this position. Hailing frequencies. 609 00:41:25,274 --> 00:41:26,874 Calling the pagh, this is the enterprise. 610 00:41:27,068 --> 00:41:29,737 We are here to assist. Do not fire. 611 00:41:30,488 --> 00:41:32,615 They will not believe you. 612 00:41:32,782 --> 00:41:34,510 Picard: Pagh, we are here to assist. 613 00:41:34,534 --> 00:41:35,868 Do you read me? 614 00:41:37,996 --> 00:41:40,498 Enterprise, this is captain William riker 615 00:41:40,707 --> 00:41:42,959 of the klingon vessel, pagh. 616 00:41:43,167 --> 00:41:46,295 I order you to lower your shields and surrender. 617 00:41:51,134 --> 00:41:53,052 Lower shields. 618 00:41:53,886 --> 00:41:55,805 Surrender as ordered. 619 00:41:56,973 --> 00:42:00,643 I demand to be beamed back aboard my vessel! 620 00:42:01,352 --> 00:42:05,481 Transporter chief, prepare to beam captain kargan back aboard the pagh. 621 00:42:05,648 --> 00:42:06,983 O'brien: Aye, sir. 622 00:42:07,150 --> 00:42:08,860 Captain riker, 623 00:42:09,402 --> 00:42:11,612 we can carry out your repairs immediately. 624 00:42:12,405 --> 00:42:14,782 Thank you, captain picard. 625 00:42:28,087 --> 00:42:29,756 You should have killed me. 626 00:42:29,964 --> 00:42:31,257 I don't want your command. 627 00:42:31,632 --> 00:42:33,342 But you tricked me to get it. 628 00:42:33,551 --> 00:42:35,178 Either way, you can have it back. 629 00:42:37,305 --> 00:42:39,849 Then return to your station. 630 00:42:54,864 --> 00:42:57,408 Get him off my ship. 631 00:42:57,784 --> 00:42:59,660 Yes, captain. 632 00:43:01,245 --> 00:43:04,957 You understand the klingons better than I thought, commander. 633 00:43:05,166 --> 00:43:07,460 Thank you, my friend. 634 00:43:41,953 --> 00:43:45,123 That might have been one of the shortest assignments in history. 635 00:43:45,790 --> 00:43:46,958 Wrong, number one. 636 00:43:47,166 --> 00:43:49,001 It was almost the longest. 637 00:43:50,628 --> 00:43:53,047 Thank you. Actually, I learned quite a bit. 638 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 Apparently not when to duck. 639 00:43:56,092 --> 00:43:58,719 When not to duck would be more accurate. 640 00:44:00,263 --> 00:44:01,722 Welcome aboard, number one. 641 00:44:01,931 --> 00:44:05,059 Now, lieutenant, conduct the commander to sickbay. 642 00:44:05,268 --> 00:44:06,894 Aye, sir. 643 00:44:07,395 --> 00:44:08,437 Commander? 644 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Your little toy worked. Thanks. 645 00:44:15,945 --> 00:44:18,072 I'm glad it did. 646 00:44:18,865 --> 00:44:21,534 You come from a very brave and unique people. 647 00:44:21,742 --> 00:44:23,744 I'm glad you're with us on the enterprise. 648 00:44:23,953 --> 00:44:26,664 Thank you, commander, 649 00:44:27,165 --> 00:44:28,916 and welcome home. 46534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.