Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:11,929
We are approaching
starbase 179, sir.
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,430
Half impulse, Mr. Crusher.
3
00:00:13,639 --> 00:00:15,349
Going to half impulse.
4
00:00:15,516 --> 00:00:16,642
Captain, this is the bridge.
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,019
We've arrived at starbase 179.
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,080
Picard:
Acknowledged, number one.
7
00:00:21,104 --> 00:00:26,985
Establish position 090, Mark 345
at 27,000 kilometers.
8
00:00:27,319 --> 00:00:28,612
Hailing frequencies.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,741
- Open.
- Starbase 179, this is the enterprise.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,369
Woman:
Enterprise, this is starbase 179.
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,704
We are ready for transfer
on your Mark.
12
00:00:37,871 --> 00:00:41,708
Thank you. Data, you have the bridge.
Ensign crusher, you're with me.
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,935
Starbase 179, we are ready
to commence transfer.
14
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
Woman: Acknowledged, enterprise.
Begin transfer.
15
00:01:11,113 --> 00:01:12,656
Welcome aboard the enterprise.
16
00:01:12,864 --> 00:01:15,075
I'm commander William riker,
your first officer.
17
00:01:15,284 --> 00:01:17,828
Those of you who are here
as replacements can step outside
18
00:01:18,036 --> 00:01:19,288
and follow lieutenant Lewis.
19
00:01:19,496 --> 00:01:22,040
He will assign you
to your crew quarters.
20
00:01:22,916 --> 00:01:24,636
Ensign, you're here
on the exchange program,
21
00:01:24,835 --> 00:01:26,336
if you would just follow Mr. Crusher.
22
00:01:26,545 --> 00:01:27,963
Mordock, what are you doing here?
23
00:01:28,130 --> 00:01:30,215
You couldn't have graduated
from the academy already.
24
00:01:31,842 --> 00:01:34,303
I am not mordock. I am mendon.
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,222
Ensign mendon
from the planet benzar.
26
00:01:37,389 --> 00:01:39,683
Sorry. Uh, it's a friend of mine.
27
00:01:39,850 --> 00:01:40,892
You look just like him.
28
00:01:41,059 --> 00:01:45,063
We are from the same geostructure.
Naturally we look alike.
29
00:01:45,689 --> 00:01:47,190
How do you tell each other apart?
30
00:01:49,776 --> 00:01:51,695
We just do.
31
00:01:53,155 --> 00:01:55,115
It's nice to have you here, ensign.
32
00:01:55,824 --> 00:01:59,036
There will be a briefing and
indoctrination session in 15 minutes.
33
00:01:59,953 --> 00:02:03,624
I want to tell you how happy I am
to be assigned to the enterprise.
34
00:02:03,832 --> 00:02:06,168
It wasn'tjust luck. I requested it.
35
00:02:06,376 --> 00:02:09,421
I know I can be of great help
to the ship.
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,633
Yes, of course.
If you'll just follow Mr. Crusher.
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,593
Yes, sir.
38
00:02:19,473 --> 00:02:20,825
Picard: Commander riker,
39
00:02:20,849 --> 00:02:23,852
- report to the phaser range, please.
- On my way.
40
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
I was wondering
if you had any feelings
41
00:02:35,322 --> 00:02:39,701
about the officer-exchange program
initiated by starfleet command.
42
00:02:39,910 --> 00:02:41,286
Just positive ones, sir.
43
00:02:41,495 --> 00:02:45,499
Actually, I just welcomed
ensign mendon on board.
44
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
He certainly seems eager to please.
45
00:02:47,751 --> 00:02:49,878
Well, that's a benzite trait.
46
00:02:53,965 --> 00:02:56,635
It's been suggested
that an officer from the enterprise
47
00:02:56,802 --> 00:02:59,137
might participate in the program.
48
00:03:00,180 --> 00:03:02,516
That's probably a good idea.
49
00:03:03,308 --> 00:03:06,978
Well, there is a klingon vessel
in the area.
50
00:03:10,649 --> 00:03:12,484
I don't recall hearing
of a federation officer
51
00:03:12,651 --> 00:03:14,653
ever serving on a klingon vessel.
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,155
No, no, neither have I.
53
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
It might prove to be beneficial.
54
00:03:19,574 --> 00:03:22,327
Well, having worf on board
certainly has been.
55
00:03:22,536 --> 00:03:24,162
Yes, sir.
56
00:03:25,414 --> 00:03:27,416
Who did you intend to send, sir?
57
00:03:28,083 --> 00:03:29,876
I thought of asking for a volunteer.
58
00:03:30,085 --> 00:03:31,211
I might be interested, sir.
59
00:03:31,378 --> 00:03:34,589
Damn. Sorry, number one.
What was that?
60
00:03:34,798 --> 00:03:37,259
I said I wouldn't mind
the assignment, sir.
61
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
Any particular reason?
62
00:03:41,388 --> 00:03:43,974
Because nobody's ever done it before.
63
00:03:45,934 --> 00:03:48,270
Well, I'll inform starbase
of your acceptance.
64
00:03:48,437 --> 00:03:51,940
They'll contact the klingon vessel,
make the arrangements.
65
00:04:13,670 --> 00:04:17,924
Picard:
Space, the final frontier.
66
00:04:18,508 --> 00:04:22,429
These are the voyages
of the starship enterprise.
67
00:04:22,637 --> 00:04:27,809
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
68
00:04:28,477 --> 00:04:32,564
to seek out new life
and new civilizations,
69
00:04:33,023 --> 00:04:37,360
to boldly go where no one
has gone before.
70
00:05:33,416 --> 00:05:36,878
Picard:
Captain's log, stardate 42506.5.
71
00:05:37,087 --> 00:05:39,881
We have departed
from starbase 179
72
00:05:40,090 --> 00:05:43,593
and are headed for a rendezvous
with the klingon vessel, pagh.
73
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
I have informed the staff
74
00:05:45,220 --> 00:05:47,222
of commander riker's
temporary assignment.
75
00:05:47,806 --> 00:05:50,392
I have studied and know everything
about my heritage.
76
00:05:50,600 --> 00:05:52,840
Then you're just the person I need
to clear something up.
77
00:05:53,019 --> 00:05:55,579
It's my understanding
that one of the duties of the first officer
78
00:05:55,772 --> 00:05:57,812
of the klingon vessel
is to assassinate his captain?
79
00:05:57,983 --> 00:05:59,067
Yes, sir.
80
00:05:59,234 --> 00:06:01,862
- Wouldn't that bring about chaos?
- Of course not.
81
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
See, when and if the captain
becomes weak or unable to perform,
82
00:06:05,699 --> 00:06:08,493
it is expected
that his honorable retirement
83
00:06:08,660 --> 00:06:10,203
should be assisted by his first.
84
00:06:10,412 --> 00:06:14,332
Your second officer will assassinate
you for the same reasons.
85
00:06:14,541 --> 00:06:17,002
That method of attrition
must take a little getting used to.
86
00:06:17,210 --> 00:06:21,089
The klingon system has operated
successfully for centuries.
87
00:06:21,423 --> 00:06:23,174
It is different.
88
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Many things will be different.
89
00:06:57,250 --> 00:06:58,752
Can I help you, sir?
90
00:06:58,960 --> 00:07:00,045
That's a wonderful method
91
00:07:00,211 --> 00:07:03,840
of maintaining a constant control factor
over defensive shields,
92
00:07:04,049 --> 00:07:07,552
but I'm sure there's a way
to improve response time.
93
00:07:09,888 --> 00:07:12,223
Sorry. Didn't mean to interrupt you.
94
00:07:12,432 --> 00:07:14,225
Just thought I could be
of some help.
95
00:07:15,435 --> 00:07:19,022
However, I am correct in what I said.
96
00:07:32,994 --> 00:07:34,871
That is superb designing.
97
00:07:35,038 --> 00:07:37,165
Absolutely first rate.
98
00:07:37,374 --> 00:07:40,168
Yes, it is.
Would you care to be more specific?
99
00:07:40,377 --> 00:07:44,214
The input sampling.
It's simple, yet efficient enough.
100
00:07:44,422 --> 00:07:46,800
Of course, a minor change
of the helm readout
101
00:07:47,008 --> 00:07:49,844
would be much more helpful
in emergency situations.
102
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
We've never had any problems
with it.
103
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
Have you seen it work?
104
00:07:53,640 --> 00:07:58,436
Not in a practical exercise,
but in theory, my theory,
105
00:07:58,645 --> 00:08:01,106
it would be more
than a marginal improvement.
106
00:08:01,314 --> 00:08:03,608
I'll have to mention this
to the captain.
107
00:08:03,817 --> 00:08:07,487
He is open to some astute
observations, isn't he?
108
00:08:08,029 --> 00:08:11,408
I've never known the captain
not to listen to one of his officers.
109
00:08:11,616 --> 00:08:12,701
Mendon: Outstanding.
110
00:08:12,909 --> 00:08:15,996
Soon we'll get things
running perfectly.
111
00:08:33,221 --> 00:08:35,140
What is that?
112
00:08:35,849 --> 00:08:37,225
It's a klingon delicacy.
113
00:08:37,434 --> 00:08:39,144
Pipius claw.
114
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
This is heart of targ.
115
00:08:41,021 --> 00:08:43,064
This, of course, is gagh.
116
00:08:43,606 --> 00:08:45,108
Gagh?
117
00:08:45,316 --> 00:08:46,693
Serpent worms.
Would you like some?
118
00:08:46,901 --> 00:08:48,570
Pulaski: No, thanks. Ha.
119
00:08:48,778 --> 00:08:51,906
I've never heard of a klingon starving
to death on his own vessel,
120
00:08:52,115 --> 00:08:53,992
- but you might.
- Not if I weaken first.
121
00:08:54,159 --> 00:08:56,661
I know all about that.
Their beliefs are rather brutal,
122
00:08:56,828 --> 00:09:00,582
but usually, what kills us kills them.
123
00:09:01,666 --> 00:09:04,294
That's certainly good to know.
Would you like something to drink?
124
00:09:04,502 --> 00:09:08,131
Heh. I'm abstaining in honor
of your last hour on board.
125
00:09:08,339 --> 00:09:11,217
Your sacrifice will not go unnoticed.
126
00:09:13,845 --> 00:09:14,888
Pulaski: Ugh...
127
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
Well... riker: Oh.
128
00:09:16,806 --> 00:09:19,476
I'm familiar with the practice
of a feast before the transfer.
129
00:09:19,684 --> 00:09:21,227
I've done it dozens of times.
130
00:09:21,811 --> 00:09:24,898
However, I usually made
more palatable choices.
131
00:09:25,440 --> 00:09:28,568
Well, these are the more
palatable choices.
132
00:09:28,735 --> 00:09:30,695
Ah. Thank you.
133
00:09:37,077 --> 00:09:38,745
We know so little about them.
134
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
There really is so much to learn.
135
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
This is a great opportunity.
136
00:09:45,210 --> 00:09:47,003
I envy you, Mr. Riker.
137
00:09:49,839 --> 00:09:51,299
Pulaski: Ah.
138
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
- Ah.
- Yeah, thank you.
139
00:10:14,322 --> 00:10:16,074
Commander.
140
00:10:18,368 --> 00:10:19,786
An emergency transponder?
141
00:10:19,994 --> 00:10:22,497
Slightly altered to transmit
an omnidirectional signal
142
00:10:22,705 --> 00:10:24,207
and an emergency call.
143
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
You suspect trouble?
144
00:10:25,834 --> 00:10:27,210
Simply a security precaution.
145
00:10:27,418 --> 00:10:30,421
I want to insure your return
to this ship.
146
00:10:30,630 --> 00:10:33,007
Sentiment, lieutenant worf?
147
00:10:33,216 --> 00:10:35,260
Efficiency, commander.
148
00:10:35,468 --> 00:10:38,221
I understand. Thank you.
149
00:10:43,726 --> 00:10:46,479
We have a klingon vessel
approaching.
150
00:10:46,688 --> 00:10:49,440
- Hailing frequencies.
- Open.
151
00:10:49,774 --> 00:10:51,943
They are returning our hail
in proper language.
152
00:10:52,152 --> 00:10:54,195
It is the pagh.
153
00:10:54,445 --> 00:10:56,239
On viewscreen.
154
00:10:59,576 --> 00:11:02,704
I am captain picard
of the USS enterprise.
155
00:11:03,246 --> 00:11:06,791
This is captain kargan
of the klingon vessel, the pagh.
156
00:11:07,167 --> 00:11:10,128
Beam your first officer on board
immediately.
157
00:11:10,545 --> 00:11:12,422
We are preparing to do so.
158
00:11:12,630 --> 00:11:16,050
And, captain,
you're getting a fine officer.
159
00:11:16,217 --> 00:11:20,221
Thank you for your opinion,
but I will judge that for myself.
160
00:11:20,430 --> 00:11:22,557
Screen off.
161
00:11:27,812 --> 00:11:29,981
Mendon:
Not very hospitable, are they?
162
00:11:30,190 --> 00:11:31,733
That is not your concern.
163
00:11:31,941 --> 00:11:34,569
Observe your station,
ensign mendon.
164
00:11:36,279 --> 00:11:38,156
Didn't mean to offend you.
165
00:11:39,908 --> 00:11:41,075
Yet.
166
00:12:19,322 --> 00:12:21,824
Transporter, prepare to beam
commander riker aboard the pagh.
167
00:12:22,033 --> 00:12:23,910
O'brien: Acknowledged, captain.
168
00:12:24,577 --> 00:12:28,122
- Mr. Data, you have the bridge.
- Data: Aye, sir.
169
00:12:39,717 --> 00:12:42,345
O'brien: Good luck, commander.
Riker: Thanks, o'brien.
170
00:12:42,553 --> 00:12:44,639
- I wouldn't want to go. — why?
171
00:12:44,806 --> 00:12:48,351
- Heh. You're not afraid, are you?
- No, I'm not.
172
00:12:48,893 --> 00:12:49,978
I would be.
173
00:12:50,144 --> 00:12:51,562
Uh, ready, sir.
174
00:12:54,440 --> 00:12:55,817
Energize.
175
00:13:14,460 --> 00:13:17,463
Picard: Resume course, Mr. Crusher.
Wesley: Aye, sir.
176
00:13:18,089 --> 00:13:20,466
Take over, commander data.
I'll be in observation.
177
00:13:20,675 --> 00:13:22,343
Thank you, sir.
178
00:13:23,344 --> 00:13:24,804
Mendon: Sir.
179
00:13:25,596 --> 00:13:27,140
I am ensign mendon.
180
00:13:27,348 --> 00:13:29,100
I just wanted to tell you
how pleased I am
181
00:13:29,267 --> 00:13:31,644
to be aboard the enterprise.
182
00:13:31,978 --> 00:13:33,021
Yes, of course.
183
00:13:33,187 --> 00:13:35,440
Uh, good to have you aboard.
184
00:13:35,648 --> 00:13:40,028
If you have a few minutes,
I've noted a few procedural changes
185
00:13:40,194 --> 00:13:42,613
which might speed up operations
on the bridge.
186
00:13:42,822 --> 00:13:44,615
I pick things up very fast.
187
00:13:45,158 --> 00:13:47,577
Yes, of course you do.
You have an excellent record, ensign.
188
00:13:47,785 --> 00:13:51,372
However, here on the enterprise,
we use the chain of command.
189
00:13:51,581 --> 00:13:54,542
You will report your observations
to lieutenant worf.
190
00:13:54,751 --> 00:13:57,795
I beg your pardon, captain.
I just wanted to impress upon you...
191
00:13:58,004 --> 00:13:59,756
No need to apologize, ensign.
192
00:13:59,964 --> 00:14:02,717
We should have explained it better
to you at your indoctrination.
193
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Ensign mendon...
194
00:14:15,855 --> 00:14:18,316
You may impress me.
195
00:14:39,170 --> 00:14:42,298
- Is something wrong?
- No.
196
00:14:42,632 --> 00:14:48,721
It's just I've never seen anyone
of your species before.
197
00:14:48,888 --> 00:14:50,528
I'm just your average
everyday human being
198
00:14:50,681 --> 00:14:52,975
who happens to be a commander.
199
00:14:53,810 --> 00:14:55,103
Now, what were your orders?
200
00:14:55,269 --> 00:14:57,939
To escort you to the captain.
201
00:15:00,650 --> 00:15:01,859
Proceed.
202
00:15:02,068 --> 00:15:04,445
Yes, commander.
203
00:15:31,472 --> 00:15:34,183
Riker: Commander William riker
of the starship enterprise.
204
00:15:34,392 --> 00:15:36,769
That is incorrect.
205
00:15:37,770 --> 00:15:39,147
Riker: I don't understand.
206
00:15:39,355 --> 00:15:42,150
You are commander William riker,
207
00:15:42,358 --> 00:15:46,654
first officer of the klingon cruiser,
the pagh.
208
00:15:46,863 --> 00:15:50,700
Or do you intend
to disobey federation orders?
209
00:15:51,325 --> 00:15:53,244
I have no such intentions, sir.
210
00:15:53,453 --> 00:15:57,582
Exactly where are your loyalties,
commander?
211
00:15:58,708 --> 00:16:01,002
I'm afraid I still don't understand, sir.
212
00:16:01,210 --> 00:16:04,255
This ship is equipped
with our best weapons
213
00:16:04,422 --> 00:16:06,257
and our finest warriors.
214
00:16:06,466 --> 00:16:08,384
Although we are
on a peaceful mission,
215
00:16:08,593 --> 00:16:10,761
we are ready to go into battle
instantly.
216
00:16:10,928 --> 00:16:14,307
I know I can count on every
klingon warrior in this crew
217
00:16:14,515 --> 00:16:16,893
to serve and die in that battle.
218
00:16:17,101 --> 00:16:22,023
So I ask you again, commander riker,
where are your loyalties?
219
00:16:24,692 --> 00:16:28,946
I've been assigned to serve this ship
and to obey your orders.
220
00:16:29,155 --> 00:16:31,240
And I will do exactly that.
221
00:16:31,449 --> 00:16:33,784
Will you take an oath to that effect?
222
00:16:33,993 --> 00:16:35,536
| just did.
223
00:16:46,672 --> 00:16:48,466
This is your second officer,
224
00:16:48,633 --> 00:16:50,760
lieutenant klag.
225
00:16:53,429 --> 00:16:55,890
Was there something you wanted
to say to me, lieutenant?
226
00:16:59,894 --> 00:17:01,687
Yes, sir.
227
00:17:03,856 --> 00:17:07,401
I do not believe you.
228
00:17:07,568 --> 00:17:09,987
Then I take it you challenge
my authority over you.
229
00:17:10,905 --> 00:17:12,990
Correct.
230
00:17:14,617 --> 00:17:17,328
And your position on this, captain?
231
00:17:17,495 --> 00:17:22,792
I would say
it is your first command decision.
232
00:17:57,368 --> 00:18:01,706
My oath is between captain kargan
and myself.
233
00:18:02,248 --> 00:18:06,294
Your only concern
is with how you obey my orders.
234
00:18:06,877 --> 00:18:09,964
Or do you prefer the rank of prisoner
to that of lieutenant?
235
00:18:10,798 --> 00:18:13,175
I will take your orders.
236
00:18:15,219 --> 00:18:19,265
And you, commander riker,
obey my orders.
237
00:18:19,473 --> 00:18:21,809
Of course, captain kargan.
238
00:18:34,155 --> 00:18:37,533
Sir, automatic scan
has registered an unknown substance
239
00:18:37,742 --> 00:18:40,286
on the aft quarter of the exterior skin
of the dorsal section.
240
00:18:40,494 --> 00:18:43,456
- Target that location and define.
- Worf: Aye, sir.
241
00:18:44,707 --> 00:18:46,208
I've located it, sir.
242
00:18:46,417 --> 00:18:48,461
The dorsal
of the engineering section.
243
00:18:48,669 --> 00:18:50,463
Viewscreen on.
244
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
Focus on area.
245
00:18:54,383 --> 00:18:57,219
Magnification factor ten.
246
00:18:58,679 --> 00:19:00,556
Increase magnification to 50.
247
00:19:01,932 --> 00:19:03,684
Picard: Analyze.
248
00:19:03,893 --> 00:19:06,979
The substance appears to be
a rare form of subatomic bacteria,
249
00:19:07,188 --> 00:19:10,900
capable of doubling itself in size
every 15 minutes.
250
00:19:11,108 --> 00:19:13,694
It seems to be reacting
with two of the compounds present
251
00:19:13,903 --> 00:19:15,029
in the enterprise structure.
252
00:19:15,237 --> 00:19:18,032
- Origin.
- Captain, I noticed it
253
00:19:18,240 --> 00:19:20,493
when I did an intensive scan
of the pagh.
254
00:19:21,494 --> 00:19:23,412
The klingon ship.
255
00:19:23,871 --> 00:19:25,331
And whom did you inform?
256
00:19:25,539 --> 00:19:29,043
Well, no one. I have not yet completed
my full analysis.
257
00:19:29,251 --> 00:19:32,546
You are supposed to report
whatever is out of the ordinary.
258
00:19:33,464 --> 00:19:35,883
And I think that falls
into this category.
259
00:19:36,092 --> 00:19:39,303
But, sir, as I said, I have not yet
completed my full analysis.
260
00:19:39,512 --> 00:19:42,807
It would be improper to report it
until then.
261
00:19:42,973 --> 00:19:45,601
How did you come to that decision?
262
00:19:46,268 --> 00:19:48,312
It is a benzite regulation.
263
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
No officer on the deck
of one of our ships
264
00:19:50,898 --> 00:19:52,338
would report an occurrence like this
265
00:19:52,525 --> 00:19:55,277
until he had a full analysis
and a resolution.
266
00:19:56,112 --> 00:19:58,948
I have simply followed
proper procedures.
267
00:20:05,663 --> 00:20:08,332
It is our procedure, ensign,
268
00:20:08,541 --> 00:20:13,170
to notify command
of any possible danger to the ship.
269
00:20:13,379 --> 00:20:14,797
The decision is not yours.
270
00:20:15,005 --> 00:20:16,507
Do you understand?
271
00:20:16,674 --> 00:20:17,883
Yes, sir.
272
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Now, you will continue
with your analysis
273
00:20:21,262 --> 00:20:22,304
and determine the danger
274
00:20:22,513 --> 00:20:25,141
not only to our ship
but to the klingon vessel also.
275
00:20:25,683 --> 00:20:29,854
Yes, captain.
That will take a couple of hours.
276
00:20:30,062 --> 00:20:31,856
Use whatever resources
are necessary.
277
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
It appears we may have encountered
a new life-form.
278
00:20:35,109 --> 00:20:37,528
I want to know everything about it
as quickly as possible.
279
00:20:37,737 --> 00:20:40,823
- Commander data, supervise.
- Aye, sir.
280
00:20:48,164 --> 00:20:51,876
And then I will instruct you
in enterprise etiquette.
281
00:20:58,299 --> 00:21:00,426
Ri ker:
First officer's personal log.
282
00:21:00,634 --> 00:21:02,720
[Have been aboard the pagh
a short time,
283
00:21:02,887 --> 00:21:04,889
but long enough to be impressed
with the abilities
284
00:21:05,055 --> 00:21:07,224
and single-mindedness
of the klingons.
285
00:21:14,231 --> 00:21:15,399
Klingon 1: Mm.
286
00:21:35,461 --> 00:21:38,255
Commander,
you're not eating very much.
287
00:21:38,964 --> 00:21:40,508
I'm not that hungry.
288
00:21:40,716 --> 00:21:44,094
- Is the food all right, commander?
- It's delicious.
289
00:21:44,303 --> 00:21:47,473
The pipius claw was excellent.
I also enjoyed this bregit lung.
290
00:21:47,890 --> 00:21:50,226
And the rokeg blood pie?
291
00:21:50,768 --> 00:21:52,436
Delicious.
292
00:21:52,978 --> 00:21:57,650
Good. Then you'll also enjoy this.
293
00:21:59,693 --> 00:22:01,695
Isn't that gagh?
294
00:22:01,904 --> 00:22:05,407
Very good. You did some research
on our nutritional choices.
295
00:22:05,616 --> 00:22:06,826
Yes, but...
296
00:22:10,079 --> 00:22:12,122
Uh, it's still moving.
297
00:22:12,331 --> 00:22:15,251
Gagh is always best
when served live.
298
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
Would you like something easier?
299
00:22:24,301 --> 00:22:25,678
Easier?
300
00:22:27,680 --> 00:22:31,725
Yes.
If klingon food is too strong for you,
301
00:22:31,934 --> 00:22:35,938
perhaps we could get one
of the females to breast-feed you.
302
00:22:49,493 --> 00:22:51,745
You're not worried
about my weakening, are you?
303
00:22:53,330 --> 00:22:55,165
Look around you.
304
00:22:55,374 --> 00:22:58,002
There are no old warriors.
305
00:22:58,210 --> 00:23:00,880
No, sir.
I'm sure they all died with honor.
306
00:23:01,672 --> 00:23:03,716
Exactly.
307
00:23:04,884 --> 00:23:08,262
You may live long enough
to learn about us.
308
00:23:09,638 --> 00:23:12,474
Vekma:
Mm, he is not very attractive,
309
00:23:13,017 --> 00:23:14,435
but I will have him.
310
00:23:15,936 --> 00:23:17,813
Klingon 3: They are inquisitive.
311
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
They would like to know
how you would endure.
312
00:23:20,691 --> 00:23:21,901
Endure what?
313
00:23:45,799 --> 00:23:49,261
I may be back for you.
314
00:23:55,893 --> 00:23:57,561
Is she serious?
315
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
Klag:
316
00:24:07,112 --> 00:24:13,118
Commander, would you say
you're a typical federation officer?
317
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
I suppose so. Why?
318
00:24:15,496 --> 00:24:17,581
Well, it's just you're not
what I expected.
319
00:24:17,790 --> 00:24:18,958
In what way?
320
00:24:19,166 --> 00:24:21,043
You have a sense of humor.
321
00:24:21,502 --> 00:24:23,253
I was thinking the same thing
about you.
322
00:24:23,462 --> 00:24:27,257
In all my dealings with klingons,
including our lieutenant worf,
323
00:24:27,466 --> 00:24:31,011
the thought never occurred to me
of klingons laughing.
324
00:24:31,220 --> 00:24:34,223
There is much about us
you do not know.
325
00:24:34,765 --> 00:24:36,350
That's why I'm here.
326
00:24:36,558 --> 00:24:38,060
You should ask.
327
00:24:38,268 --> 00:24:42,606
I may. After this tour,
I may have some worthy questions.
328
00:24:42,815 --> 00:24:44,775
Questions about what?
329
00:24:44,984 --> 00:24:46,819
About our future?
330
00:24:47,027 --> 00:24:49,113
Our future is honor.
331
00:24:49,697 --> 00:24:52,825
- Our present is serving this ship.
- Klingon 4: Yes.
332
00:24:52,992 --> 00:24:56,245
Like you,
I have a mother and a father.
333
00:24:56,453 --> 00:24:59,456
They look like me. I look like them.
334
00:24:59,790 --> 00:25:02,084
- Are they still alive?
- My mother lives.
335
00:25:02,292 --> 00:25:05,629
And my father was killed
in battle at tranome sar.
336
00:25:08,340 --> 00:25:10,592
And your father?
337
00:25:11,802 --> 00:25:13,929
My father...?
338
00:25:23,605 --> 00:25:30,070
My father was captured in battle
by romulans and not allowed to die.
339
00:25:31,572 --> 00:25:34,158
He eventually escaped.
340
00:25:34,366 --> 00:25:36,243
Riker: Where is he now?
341
00:25:37,119 --> 00:25:39,663
He is on our planet.
342
00:25:41,832 --> 00:25:43,500
He waits.
343
00:25:46,211 --> 00:25:49,006
He waits for his death.
344
00:25:49,548 --> 00:25:53,302
He will eventually fade
of a natural illness and die,
345
00:25:53,469 --> 00:25:55,721
weakened and useless.
346
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
Honorless.
347
00:25:58,348 --> 00:26:00,851
I will not see him.
348
00:26:01,393 --> 00:26:03,145
He's your father.
349
00:26:03,312 --> 00:26:08,484
The klingon is his work,
not his family.
350
00:26:08,776 --> 00:26:12,237
That is the way of things.
351
00:26:16,700 --> 00:26:18,494
He's your father.
352
00:26:18,660 --> 00:26:23,457
Klingons do not express feeling
the way you do.
353
00:26:23,665 --> 00:26:25,250
Perhaps you should.
354
00:26:26,502 --> 00:26:29,755
We would not know how.
355
00:26:35,260 --> 00:26:40,057
Yesterday I did not know
how to eat gagh.
356
00:26:56,031 --> 00:26:59,284
It is confirmed that the organisms
feed on some of the compounds
357
00:26:59,493 --> 00:27:01,078
that make up the hull
of the enterprise.
358
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
And the klingon ship, the pagh?
359
00:27:03,455 --> 00:27:05,207
They are more susceptible.
360
00:27:05,415 --> 00:27:07,751
Their hull contains more
of the compounds.
361
00:27:09,086 --> 00:27:10,129
Projection.
362
00:27:12,506 --> 00:27:13,986
According to the rate
of reproduction,
363
00:27:14,174 --> 00:27:17,761
there should be a 12-centimeter
opening in the klingon hull at this time.
364
00:27:17,970 --> 00:27:20,556
Signal them at once. They could be
unaware of their danger.
365
00:27:20,764 --> 00:27:23,433
- They may need our help.
- Aye, sir.
366
00:27:23,642 --> 00:27:25,727
- Change course to intercept.
- Wesley: Aye, sir.
367
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
It will take some time
to locate them, sir.
368
00:27:28,021 --> 00:27:30,816
They are on undesignated maneuvers
in the pheben system.
369
00:27:48,041 --> 00:27:51,086
Tell me, commander riker,
what do you make of this?
370
00:27:53,881 --> 00:27:55,090
Riker: I felt no collision.
371
00:27:55,299 --> 00:27:58,010
- Were we hit by a small meteor?
- No. No collision.
372
00:27:58,218 --> 00:28:00,971
- Corrosion then?
- No, not corrosion.
373
00:28:01,180 --> 00:28:02,264
Science station, analyze.
374
00:28:02,472 --> 00:28:04,683
We already have and, fortunately,
the cavity opened
375
00:28:04,850 --> 00:28:08,020
onto a section that could withstand
the change in pressure.
376
00:28:08,228 --> 00:28:09,354
Then what is it?
377
00:28:09,563 --> 00:28:10,606
Klag: A space organism,
378
00:28:10,772 --> 00:28:12,983
- eating away at our hull.
- What are you talking about?
379
00:28:13,150 --> 00:28:15,652
What is it? I mean,
you must have some way to repair it.
380
00:28:16,028 --> 00:28:17,237
I'm afraid not.
381
00:28:17,446 --> 00:28:19,865
Our estimate
is that in less than eight hours,
382
00:28:20,073 --> 00:28:24,328
we will have lost too much
of our shell to remain intact.
383
00:28:24,536 --> 00:28:27,915
The only vessel we've had contact with
recently is the enterprise.
384
00:28:28,123 --> 00:28:31,043
There was no direct contact
with the enterprise.
385
00:28:31,460 --> 00:28:34,755
Tactics officer,
report to commander riker.
386
00:28:34,963 --> 00:28:38,884
The enterprise did conduct
an extensive scan of this vessel.
387
00:28:39,092 --> 00:28:40,677
That's normal procedure.
388
00:28:41,178 --> 00:28:44,890
What type of beam did the enterprise
use to cause this damage to our hull?
389
00:28:45,098 --> 00:28:47,559
None. Why would they do that?
We're allies.
390
00:28:47,768 --> 00:28:48,810
But my logs indicate
391
00:28:48,977 --> 00:28:52,022
that the enterprise
directed an intense scanning beam
392
00:28:52,189 --> 00:28:54,191
at this specific area
393
00:28:54,399 --> 00:28:56,693
for a duration of two minutes.
394
00:28:57,236 --> 00:28:58,946
Explain that.
395
00:29:03,408 --> 00:29:05,118
I can't.
396
00:29:05,327 --> 00:29:06,745
It could be a weapon.
397
00:29:08,121 --> 00:29:09,623
It's no weapon.
398
00:29:09,831 --> 00:29:12,551
The enterprise has no reason
to do that, especially with me on board.
399
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
It makes no sense. Why?
400
00:29:14,503 --> 00:29:16,713
Why is no longer important.
401
00:29:16,922 --> 00:29:19,841
What is important
is our response to this attack.
402
00:29:20,050 --> 00:29:21,510
Engage cloaking device.
403
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
Change course
to intercept the enterprise.
404
00:29:24,096 --> 00:29:25,639
What do you intend to do, captain?
405
00:29:25,847 --> 00:29:28,767
Intend? There's only one response.
406
00:29:28,976 --> 00:29:32,938
I intend to attack the enterprise
and destroy it.
407
00:29:57,045 --> 00:29:58,588
You're making some progress.
408
00:29:59,506 --> 00:30:02,843
You've eliminated
half the possibilities already.
409
00:30:03,302 --> 00:30:04,428
Thank you.
410
00:30:04,636 --> 00:30:07,723
But I seem to have become efficient
a little later than was needed.
411
00:30:07,931 --> 00:30:10,684
It was my responsibility
to learn and adapt
412
00:30:10,851 --> 00:30:13,395
to the enterprise's regulations.
413
00:30:13,854 --> 00:30:16,064
And I didn't do that.
414
00:30:16,857 --> 00:30:18,775
Not really.
415
00:30:19,067 --> 00:30:20,235
You just made an error.
416
00:30:22,571 --> 00:30:25,073
Captain picard may not like them,
417
00:30:25,282 --> 00:30:27,367
but he knows they turn up
from time to time.
418
00:30:27,576 --> 00:30:29,161
I failed.
419
00:30:29,369 --> 00:30:33,206
I had an opportunity to show
the captain my superior capabilities,
420
00:30:33,415 --> 00:30:35,000
and I failed.
421
00:30:35,876 --> 00:30:38,378
I can never recover from that.
422
00:30:39,504 --> 00:30:42,257
Mendon, it was a mistake.
423
00:30:42,466 --> 00:30:44,468
You didn't put the organism
on the hull.
424
00:30:44,676 --> 00:30:45,927
You discovered it.
425
00:30:46,136 --> 00:30:50,849
You were trying to analyze it
and messed up on protocol a little.
426
00:31:03,653 --> 00:31:05,739
I realize you are trying
to be nice to me,
427
00:31:05,906 --> 00:31:07,991
and I appreciate it.
428
00:31:08,200 --> 00:31:10,577
What I don't understand is why.
429
00:31:11,411 --> 00:31:12,662
Why not?
430
00:31:12,871 --> 00:31:14,623
I thought you could use a friend.
431
00:31:15,707 --> 00:31:17,376
Thank you.
432
00:31:17,626 --> 00:31:21,421
I only hope I can learn your ways
before I mess up again.
433
00:31:22,047 --> 00:31:25,467
I imagine my methods
must seem foolish to you.
434
00:31:25,675 --> 00:31:28,345
They're different.
435
00:31:28,553 --> 00:31:31,139
But that's what this exchange program
is all about.
436
00:31:31,348 --> 00:31:32,808
You learn the way we do things
437
00:31:33,016 --> 00:31:35,102
and take that information
back to your command.
438
00:31:35,519 --> 00:31:38,105
It's up to them to decide
which is better.
439
00:31:39,106 --> 00:31:41,441
You're right. I'll do it your way.
440
00:31:41,650 --> 00:31:44,069
I'll work even harder
than I did before.
441
00:31:44,277 --> 00:31:46,279
And I'll succeed brilliantly.
442
00:31:54,246 --> 00:31:56,164
What is the status?
443
00:31:56,331 --> 00:31:57,582
Unchanged.
444
00:31:57,791 --> 00:31:59,918
The rate of increase continues.
445
00:32:00,293 --> 00:32:04,714
Commander riker, check
the organism growth with engineering.
446
00:32:13,265 --> 00:32:16,309
Keep him under scrutiny.
447
00:32:17,644 --> 00:32:19,229
Captain.
448
00:32:19,980 --> 00:32:23,608
I'm not convinced riker knew
of any plot against us.
449
00:32:23,817 --> 00:32:28,029
If he did,
why would he have come on board?
450
00:32:28,572 --> 00:32:30,449
Because he was ordered to.
451
00:32:30,657 --> 00:32:31,867
To die?
452
00:32:32,075 --> 00:32:36,705
It is the expectation of any officer
to be ordered to die at any time.
453
00:32:36,913 --> 00:32:38,582
Klag: For a klingon perhaps,
454
00:32:38,790 --> 00:32:43,044
but riker's people do not volunteer
for death so easily.
455
00:32:44,421 --> 00:32:46,715
He may be a spy,
456
00:32:47,340 --> 00:32:49,968
but he's no coward.
457
00:32:50,135 --> 00:32:53,472
That only proves that he's intelligent,
458
00:32:53,680 --> 00:32:58,226
and you might not be as strong
as you used to be.
459
00:32:59,603 --> 00:33:01,980
Klingon officer:
Captain, I've picked up the enterprise.
460
00:33:02,522 --> 00:33:03,982
80 soon?
461
00:33:04,900 --> 00:33:07,819
The enterprise
is on an intercept course with us.
462
00:33:11,406 --> 00:33:16,244
You almost had me believing
this was a misunderstanding.
463
00:33:17,537 --> 00:33:18,580
But?
464
00:33:18,788 --> 00:33:23,460
The enterprise has changed course
and is following us. Why?
465
00:33:24,961 --> 00:33:26,546
The reason is obvious.
466
00:33:26,755 --> 00:33:28,757
Their intent is clear.
467
00:33:28,965 --> 00:33:31,009
How long before we make contact?
468
00:33:31,176 --> 00:33:32,928
Klingon officer:
Less than 15 minutes, sir.
469
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
Put the ship on full battle alert.
470
00:33:35,013 --> 00:33:36,806
Arm all photon torpedoes.
471
00:33:37,015 --> 00:33:41,144
Let them charge
into their destruction!
472
00:33:43,438 --> 00:33:45,857
Captain, our bearings show
that we should be in contact
473
00:33:46,024 --> 00:33:47,150
with the klingon vessel now.
474
00:33:47,359 --> 00:33:50,111
- Slow to impulse.
- Wesley: Aye, sir. Impulse speed.
475
00:33:50,320 --> 00:33:52,280
Hailing frequencies are open.
476
00:33:52,489 --> 00:33:53,949
There is no response.
477
00:33:54,157 --> 00:33:55,367
Continue transmission.
478
00:33:55,575 --> 00:33:58,537
The pagh is either cloaked
or destroyed, sir.
479
00:34:01,039 --> 00:34:04,209
Conduct an intensive scan
of the area.
480
00:34:06,253 --> 00:34:08,588
The enterprise has slowed
to impulse speed
481
00:34:08,797 --> 00:34:10,549
and is making an intensive sweep.
482
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
Hold your position.
483
00:34:12,676 --> 00:34:14,511
Let them come to us.
484
00:34:14,719 --> 00:34:16,888
They may be here to help you.
Don't be a fool.
485
00:34:18,974 --> 00:34:22,310
Do not forget my rank.
486
00:34:22,519 --> 00:34:23,603
I haven't.
487
00:34:23,812 --> 00:34:26,439
I am simply trying
to help you understand.
488
00:34:26,648 --> 00:34:28,692
I understand fully.
489
00:34:28,900 --> 00:34:30,819
Now you understand.
490
00:34:31,027 --> 00:34:33,238
I am still captain of this vessel,
491
00:34:33,446 --> 00:34:36,116
and you are still crew
and sworn to obey me.
492
00:34:36,324 --> 00:34:38,994
- You gave me your oath.
- Yes, sir, I did.
493
00:34:39,202 --> 00:34:44,708
Then fulfill that oath
and serve this ship as you swore to.
494
00:34:45,208 --> 00:34:49,754
Tell me of the surest method
of attack against the enterprise.
495
00:34:50,672 --> 00:34:52,966
- I won't.
- You must.
496
00:34:53,174 --> 00:34:56,052
It is a matter of honor
and loyalty to your oath.
497
00:34:56,261 --> 00:35:00,056
I will not surrender the secrets
of the enterprise to you.
498
00:35:00,223 --> 00:35:04,394
Arr, if your word is no good,
then how can we ever trust starfleet?
499
00:35:04,603 --> 00:35:06,771
I will not break any vow
that I have taken in the past.
500
00:35:06,980 --> 00:35:08,940
I have also taken an oath
of loyalty to your ship.
501
00:35:09,149 --> 00:35:10,191
I will not break that.
502
00:35:10,400 --> 00:35:13,987
- They are in conflict!
- No, sir, they are not!
503
00:35:14,195 --> 00:35:15,322
I will obey your orders.
504
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
I will serve this ship as first officer,
505
00:35:17,699 --> 00:35:19,743
and in an attack
against the enterprise,
506
00:35:19,951 --> 00:35:22,162
I will die with this crew.
507
00:35:22,370 --> 00:35:27,208
But I will not break my oath
of loyalty to starfleet.
508
00:35:28,918 --> 00:35:32,339
If you had told those secrets
about the enterprise,
509
00:35:32,547 --> 00:35:37,510
I would have labeled you a traitor
and killed you where you stood.
510
00:35:39,721 --> 00:35:42,807
But instead you will die with us.
511
00:35:43,600 --> 00:35:46,144
You will die like a klingon.
512
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
Sir, I have something to report
to you immediately.
513
00:36:15,465 --> 00:36:16,508
Yes. Go ahead, ensign.
514
00:36:16,716 --> 00:36:19,552
I have managed to isolate
the organisms on our hull.
515
00:36:19,761 --> 00:36:21,346
They are a submicron form
516
00:36:21,554 --> 00:36:24,849
capable of breaking nuclear bonds
in the tritanium plating.
517
00:36:25,058 --> 00:36:26,976
But can they be removed
from the hull?
518
00:36:27,185 --> 00:36:28,937
Yes. They are controllable
519
00:36:29,145 --> 00:36:31,481
and can be removed
from the hulls of both ships
520
00:36:31,690 --> 00:36:34,109
by using a tunneling neutrino beam.
521
00:36:34,317 --> 00:36:35,860
Thank you, ensign. Well done.
522
00:36:36,361 --> 00:36:37,904
Initiate that procedure.
523
00:36:38,113 --> 00:36:41,491
Lieutenant, add that information
to the hailing messages.
524
00:36:41,700 --> 00:36:43,535
Aye, sir.
525
00:36:46,037 --> 00:36:47,831
Lieutenant.
526
00:36:53,169 --> 00:36:55,505
The enterprise
has changed hailing messages.
527
00:36:55,714 --> 00:36:58,091
They now include a promise
of cleaning the organisms
528
00:36:58,299 --> 00:36:59,551
and helping in repairs.
529
00:37:00,260 --> 00:37:02,721
I told you they're here to help.
530
00:37:03,221 --> 00:37:05,014
I do not believe them.
531
00:37:05,223 --> 00:37:09,102
Arm all weapons. Prepare to attack.
532
00:37:11,479 --> 00:37:15,442
Picard:
Captain's log, stardate 42507.8.
533
00:37:15,650 --> 00:37:17,694
Although our search
has been extensive,
534
00:37:17,902 --> 00:37:20,864
we are still unable
to locate the klingon ship
535
00:37:21,072 --> 00:37:23,450
or any evidence of its destruction.
536
00:37:23,658 --> 00:37:25,618
Data: Considering the absence
of debris, captain,
537
00:37:25,827 --> 00:37:26,953
it is reasonable to assume
538
00:37:27,162 --> 00:37:30,457
that the klingon vessel
is in the area and cloaked.
539
00:37:32,041 --> 00:37:33,126
Agreed.
540
00:37:33,334 --> 00:37:37,338
And since we do not know its intent,
I recommend we go to red alert.
541
00:37:37,547 --> 00:37:39,340
- Make it so, lieutenant.
- Worf: Aye, sir.
542
00:37:42,343 --> 00:37:44,721
The enterprise
has raised its shields.
543
00:37:44,929 --> 00:37:47,682
That's normal procedure when
entering into a suspicious situation.
544
00:37:47,891 --> 00:37:51,686
It's not an act of aggression.
The enterprise will not fire first.
545
00:37:51,895 --> 00:37:54,731
Then they are fools...
546
00:37:55,440 --> 00:37:57,066
For we will.
547
00:37:57,609 --> 00:37:59,360
You'll get only one shot.
548
00:37:59,736 --> 00:38:01,070
We'll only need one.
549
00:38:01,279 --> 00:38:03,531
Stand by on phasers and torpedoes.
550
00:38:03,740 --> 00:38:07,160
Prepare to fire them simultaneously.
551
00:38:07,535 --> 00:38:11,581
I recommend you don't fire
until you're within 40,000 kilometers.
552
00:38:11,998 --> 00:38:13,124
Why?
553
00:38:13,333 --> 00:38:15,335
It will cut down their response time.
554
00:38:15,543 --> 00:38:18,046
You are honoring your promise
to serve us?
555
00:38:18,797 --> 00:38:20,465
Would you do less?
556
00:38:20,673 --> 00:38:24,594
You will give the order to fire,
commander riker.
557
00:38:25,762 --> 00:38:28,389
Call out distances.
558
00:38:29,015 --> 00:38:31,226
Any questions, Mr. Riker?
559
00:38:31,434 --> 00:38:34,187
There's one thing I'd like to say.
I question your judgment.
560
00:38:34,854 --> 00:38:39,609
In my opinion, your reason for forcing
this confrontation is not valid.
561
00:38:40,276 --> 00:38:42,153
Are you finished?
562
00:38:43,112 --> 00:38:44,155
Yes, sir.
563
00:38:44,364 --> 00:38:46,616
Commence with attack as ordered.
564
00:38:46,825 --> 00:38:50,453
Klag: Fifty-five thousand kilometers
and closing.
565
00:38:52,330 --> 00:38:54,499
Is that a weapon, commander?
566
00:38:55,083 --> 00:38:56,251
No, sir.
567
00:38:58,586 --> 00:38:59,754
Give it to me.
568
00:39:05,718 --> 00:39:08,847
We are receiving an emergency signal
from a command transponder.
569
00:39:09,055 --> 00:39:11,850
Location 035, Mark 313.
570
00:39:12,267 --> 00:39:14,602
Frequency and code designate it
as commander riker.
571
00:39:14,978 --> 00:39:17,313
Chief o'brien, lock on
to that transponder signal.
572
00:39:17,856 --> 00:39:18,898
Yes, captain.
573
00:39:19,107 --> 00:39:21,693
We are not yet in safe range
for a transfer.
574
00:39:21,901 --> 00:39:23,653
And defensive shields
are still in place.
575
00:39:23,862 --> 00:39:25,488
We may have to stretch it.
576
00:39:25,864 --> 00:39:27,904
We have to know what's going on,
and commander riker
577
00:39:28,032 --> 00:39:30,432
is the only one who can tell us.
We'll beam him directly here
578
00:39:30,577 --> 00:39:31,703
onto the bridge.
579
00:39:31,911 --> 00:39:33,329
- On my command.
- Yes, sir.
580
00:39:33,538 --> 00:39:35,331
I'll wait till 40,000.
581
00:39:36,040 --> 00:39:37,792
Forty-eight thousand.
582
00:39:39,002 --> 00:39:40,253
Forty-four thousand.
583
00:39:40,461 --> 00:39:42,338
Transporter room, stand by.
584
00:39:42,547 --> 00:39:43,590
You control the shields.
585
00:39:43,798 --> 00:39:44,883
Ready, sir.
586
00:39:45,049 --> 00:39:46,342
Forty thousand.
587
00:39:46,718 --> 00:39:48,595
Forty thousand kilometers.
588
00:39:48,803 --> 00:39:53,182
Prepare to drop cloaking shields
and fire when ready.
589
00:39:53,641 --> 00:39:55,560
Steady.
590
00:39:55,768 --> 00:39:57,645
Transporter room, energize.
591
00:40:05,153 --> 00:40:06,654
Riker:
Hold it where you are, klag.
592
00:40:07,030 --> 00:40:08,656
I have relieved captain kargan.
593
00:40:08,865 --> 00:40:11,534
He was acting
in an irrational manner.
594
00:40:15,622 --> 00:40:17,665
I'm your captain now.
595
00:40:23,588 --> 00:40:24,797
Kargan: Where am I?
596
00:40:25,715 --> 00:40:27,800
You're on board
the starship enterprise.
597
00:40:29,802 --> 00:40:32,513
Arr, riker has no honor.
598
00:40:41,272 --> 00:40:42,857
He is only dazed, sir.
599
00:40:43,066 --> 00:40:45,026
Oh, that's fine.
600
00:40:45,485 --> 00:40:47,820
But where's commander riker?
601
00:40:48,529 --> 00:40:50,490
Cloaking shields off.
602
00:40:55,870 --> 00:40:57,455
Obey my orders.
603
00:40:57,664 --> 00:40:59,624
We will be destroyed.
604
00:40:59,832 --> 00:41:03,544
If we are, it will be in battle
and I will die with you.
605
00:41:03,753 --> 00:41:08,466
So I repeat, cloaking shields off.
606
00:41:18,059 --> 00:41:20,186
Worf: It is the pagh, sir.
607
00:41:20,395 --> 00:41:22,939
It has all armament locked on us
and ready to fire.
608
00:41:23,147 --> 00:41:25,066
Hold this position.
Hailing frequencies.
609
00:41:25,274 --> 00:41:26,874
Calling the pagh,
this is the enterprise.
610
00:41:27,068 --> 00:41:29,737
We are here to assist. Do not fire.
611
00:41:30,488 --> 00:41:32,615
They will not believe you.
612
00:41:32,782 --> 00:41:34,510
Picard:
Pagh, we are here to assist.
613
00:41:34,534 --> 00:41:35,868
Do you read me?
614
00:41:37,996 --> 00:41:40,498
Enterprise,
this is captain William riker
615
00:41:40,707 --> 00:41:42,959
of the klingon vessel, pagh.
616
00:41:43,167 --> 00:41:46,295
I order you to lower your shields
and surrender.
617
00:41:51,134 --> 00:41:53,052
Lower shields.
618
00:41:53,886 --> 00:41:55,805
Surrender as ordered.
619
00:41:56,973 --> 00:42:00,643
I demand to be beamed back
aboard my vessel!
620
00:42:01,352 --> 00:42:05,481
Transporter chief, prepare to beam
captain kargan back aboard the pagh.
621
00:42:05,648 --> 00:42:06,983
O'brien: Aye, sir.
622
00:42:07,150 --> 00:42:08,860
Captain riker,
623
00:42:09,402 --> 00:42:11,612
we can carry out your repairs
immediately.
624
00:42:12,405 --> 00:42:14,782
Thank you, captain picard.
625
00:42:28,087 --> 00:42:29,756
You should have killed me.
626
00:42:29,964 --> 00:42:31,257
I don't want your command.
627
00:42:31,632 --> 00:42:33,342
But you tricked me to get it.
628
00:42:33,551 --> 00:42:35,178
Either way, you can have it back.
629
00:42:37,305 --> 00:42:39,849
Then return to your station.
630
00:42:54,864 --> 00:42:57,408
Get him off my ship.
631
00:42:57,784 --> 00:42:59,660
Yes, captain.
632
00:43:01,245 --> 00:43:04,957
You understand the klingons
better than I thought, commander.
633
00:43:05,166 --> 00:43:07,460
Thank you, my friend.
634
00:43:41,953 --> 00:43:45,123
That might have been one of the
shortest assignments in history.
635
00:43:45,790 --> 00:43:46,958
Wrong, number one.
636
00:43:47,166 --> 00:43:49,001
It was almost the longest.
637
00:43:50,628 --> 00:43:53,047
Thank you.
Actually, I learned quite a bit.
638
00:43:53,840 --> 00:43:55,883
Apparently not when to duck.
639
00:43:56,092 --> 00:43:58,719
When not to duck
would be more accurate.
640
00:44:00,263 --> 00:44:01,722
Welcome aboard, number one.
641
00:44:01,931 --> 00:44:05,059
Now, lieutenant,
conduct the commander to sickbay.
642
00:44:05,268 --> 00:44:06,894
Aye, sir.
643
00:44:07,395 --> 00:44:08,437
Commander?
644
00:44:13,734 --> 00:44:15,736
Your little toy worked. Thanks.
645
00:44:15,945 --> 00:44:18,072
I'm glad it did.
646
00:44:18,865 --> 00:44:21,534
You come from a very brave
and unique people.
647
00:44:21,742 --> 00:44:23,744
I'm glad you're with us
on the enterprise.
648
00:44:23,953 --> 00:44:26,664
Thank you, commander,
649
00:44:27,165 --> 00:44:28,916
and welcome home.
46534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.