All language subtitles for Star Trek The Next Generation S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:08,509 Pu laski: Medical log, stardate 42437.5. 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,679 Ira graves is arguably the greatest human mind in the universe. 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,141 For years, he's lived in near isolation on a remote planet, 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,685 devoting full time to his research. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,605 Eight hours ago, we monitored a message from his assistant 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 urgently requesting medical aid. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,527 I only hope we can reach him in time. 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,612 Any response from gravesworld, Mr. Worf? 9 00:00:28,779 --> 00:00:31,615 Nothing, sir. Not since their initial communication. 10 00:00:31,782 --> 00:00:34,302 They send out a plea for help and then they cut off transmission 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,537 so they can't tell if there's any help on the way. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,103 It doesn't make much sense, does it? 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,832 Ensign, what's our eta at the planet? 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,043 Thirty-six minutes to orbit, sir. 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 Starfleet command considers 16 00:00:44,586 --> 00:00:47,214 that graves' work in molecular cybernetics 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,841 is reaching a critical stage. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,553 They consider this a priority one action. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 A man is ill, captain. Treating him is my priority one. 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,808 Regardless of who he is. 21 00:00:58,517 --> 00:01:00,561 Does data say why he wants to see us? 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,188 He said something about his new image. 23 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 I tell you, he's been acting kind of strange lately. 24 00:01:05,983 --> 00:01:08,026 - How so? - Well, if I didn't know better, 25 00:01:08,193 --> 00:01:11,029 I'd say he was showing signs of insecurity. 26 00:01:12,364 --> 00:01:14,241 Yes, but you do know better. 27 00:01:14,408 --> 00:01:16,868 - Androids don't feel such things. - I don't know. 28 00:01:17,035 --> 00:01:21,748 Sometimes I think he's becoming more human than any of us realize. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Data: Come in. 30 00:01:27,921 --> 00:01:30,132 Data? Data: Geordi? 31 00:01:30,299 --> 00:01:31,925 Is counselor troi with you? 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Yes, I'm here, data. 33 00:01:33,677 --> 00:01:36,346 - Geordi said you wanted to see us. - Data: Indeed. 34 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 Or stated more correctly, I wanted you to see me. 35 00:01:42,352 --> 00:01:45,272 Can we come in? Data: Please. 36 00:01:54,072 --> 00:01:57,242 Did you damage your face, data? 37 00:01:57,951 --> 00:01:59,745 It is a beard, geordi. 38 00:01:59,911 --> 00:02:03,040 A fine, full, dignified beard. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 One which commands respect 40 00:02:05,292 --> 00:02:10,088 and projects thoughtfulness and dignity. 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,799 Well? Opinions? 42 00:02:12,966 --> 00:02:17,888 - Uh... - It's, um, very different. 43 00:02:18,764 --> 00:02:21,642 When I stroke the beard thusly, 44 00:02:21,808 --> 00:02:25,604 do I not appear more intellectual? 45 00:02:28,649 --> 00:02:32,361 I'm sorry, I have to go now. Goodbye. 46 00:02:35,947 --> 00:02:37,366 Why was she laughing? 47 00:02:38,742 --> 00:02:42,329 We are receiving a transmission from gravesworld, sir. 48 00:02:42,496 --> 00:02:45,666 It's unfocused, not directed specifically at us. 49 00:02:45,832 --> 00:02:48,043 On viewer, Mr. Worf. 50 00:02:48,210 --> 00:02:50,796 If anyone can hear me, please send a doctor. 51 00:02:50,962 --> 00:02:53,090 Things are getting worse. 52 00:02:56,301 --> 00:02:59,846 Try and raise her, Mr. Crusher. Tell them we're only minutes away. 53 00:03:00,013 --> 00:03:03,183 It's no good, sir. I don't believe they're receiving us. 54 00:03:03,850 --> 00:03:05,268 Our records show that she and graves 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,604 are the only ones living on the planet, captain. 56 00:03:07,771 --> 00:03:08,855 Then what scared her? 57 00:03:34,047 --> 00:03:38,135 Picard: Space, the final frontier. 58 00:03:38,885 --> 00:03:42,848 These are the voyages of the starship enterprise. 59 00:03:43,014 --> 00:03:48,186 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 60 00:03:48,729 --> 00:03:52,899 to seek out new life and new civilizations, 61 00:03:53,358 --> 00:03:57,612 to boldly go where no one has gone before. 62 00:04:58,882 --> 00:05:00,634 Captain, I am picking up another signal 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,677 but it is not from the planet. 64 00:05:02,844 --> 00:05:03,970 On-screen, Mr. Worf. 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 Signal is very weak, sir. Audio only. 66 00:05:06,765 --> 00:05:08,391 Pipe it through. 67 00:05:08,558 --> 00:05:10,018 Man: Mayday. Mayday. 68 00:05:10,185 --> 00:05:12,979 This is the USS... requesting emergency. 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,189 The outer hull is breached 70 00:05:14,356 --> 00:05:16,024 and environmental systems compromised. 71 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 We need immediate assistance. 72 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 Captain, I show the constantinople in that general vicinity. 73 00:05:21,071 --> 00:05:23,615 She's a transport ship used to ferry settlers. 74 00:05:23,782 --> 00:05:28,245 I'm showing 2,012 colonists aboard. 75 00:05:28,411 --> 00:05:29,830 Outer hull breach. 76 00:05:29,996 --> 00:05:31,556 She must have had an internal explosion. 77 00:05:31,706 --> 00:05:36,086 If that's the case, they'll all be prone to severe hypoxia. 78 00:05:36,253 --> 00:05:39,130 Their lives are at risk. We've got to help them. 79 00:05:39,297 --> 00:05:40,632 And what about graves? 80 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 He is one man. 81 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 Suggestion, captain. 82 00:05:49,140 --> 00:05:50,820 Why don't we execute a long-range transport 83 00:05:50,976 --> 00:05:53,478 of an away team to assist Dr. Graves at the earliest moment. 84 00:05:53,645 --> 00:05:56,064 We'll come out of warp just long enough to energize the beam. 85 00:05:57,107 --> 00:05:59,359 A touch-and-go downwarping? 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,612 Ensign crusher, prepare to make it so. 87 00:06:02,779 --> 00:06:03,822 Aye, sir. 88 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 Engineering, Mr. La forge. 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,827 We're gonna execute a near-warp transport. 90 00:06:08,994 --> 00:06:11,329 This may be a little tricky. I would like you to handle it. 91 00:06:11,496 --> 00:06:13,623 Yes, captain. I'm on my way. 92 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 Assemble an away team, number one. 93 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Include whoever the doctor requires to assist her. 94 00:06:17,836 --> 00:06:21,214 Excuse me, sir, but there may be hundreds on the constantinople 95 00:06:21,381 --> 00:06:23,258 that require emergency attention. 96 00:06:23,425 --> 00:06:25,385 I should be there to supervise. 97 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 All right. Who will replace you? 98 00:06:27,721 --> 00:06:30,765 Lieutenant selar. She has my complete confidence. 99 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 Riker: Worf, let's go. 100 00:06:41,109 --> 00:06:42,611 Riker: Phaser on stun, Mr. Worf. 101 00:06:42,777 --> 00:06:45,697 We don't know what's going on. There's no need to take any chances. 102 00:06:45,864 --> 00:06:47,866 - Agreed, sir. - La forge: Now remember, 103 00:06:48,033 --> 00:06:51,453 this is a near-warp transport, so the effects may be a little unusual. 104 00:06:51,620 --> 00:06:53,872 - What do you mean? - Riker: You'll see, counselor. 105 00:07:02,672 --> 00:07:06,426 - Energize. - Wait a minute. I don't understand. 106 00:07:17,646 --> 00:07:19,689 You do now. 107 00:07:19,856 --> 00:07:22,192 This might sound crazy, but for a moment, 108 00:07:22,359 --> 00:07:23,985 I thought I was stuck in that wall. 109 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 For a moment, you were. 110 00:07:26,863 --> 00:07:28,198 Data to enterprise. 111 00:07:28,365 --> 00:07:30,700 Picard: [Read you, commander. Go ahead. 112 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 We are inside graves' home. 113 00:07:32,577 --> 00:07:34,329 Allis quiet so far. 114 00:07:34,496 --> 00:07:36,373 Of course, no one knew we were coming. 115 00:07:36,539 --> 00:07:40,085 Use caution. But protect graves' health at all costs. 116 00:07:40,251 --> 00:07:41,962 Understood, sir. 117 00:07:42,128 --> 00:07:44,673 I suggest we look around to see if anyone is home. 118 00:07:45,215 --> 00:07:47,050 Worf: No need, commander. 119 00:07:50,553 --> 00:07:53,348 You heard me. Thank god. 120 00:07:53,515 --> 00:07:57,018 I'm kareen brianon, Dr. Graves' assistant. 121 00:07:57,185 --> 00:07:59,354 We're from a ship called the enterprise. 122 00:07:59,521 --> 00:08:00,897 We monitored your distress call, 123 00:08:01,064 --> 00:08:03,191 but then you never acknowledged our response. 124 00:08:03,358 --> 00:08:04,693 I'm sorry. 125 00:08:04,859 --> 00:08:07,278 - I couldn't take the chance. - Troi: Chance? 126 00:08:07,445 --> 00:08:09,656 What chance? 127 00:08:09,823 --> 00:08:13,243 The chance that I might find out someone was coming. 128 00:08:13,410 --> 00:08:16,246 Kareen knew full well that I would not be pleased, to put it mildly. 129 00:08:16,788 --> 00:08:18,331 I had no choice. 130 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 I refuse to stand by and watch you deteriorate. 131 00:08:21,084 --> 00:08:23,086 What symptoms have you noticed? 132 00:08:23,253 --> 00:08:26,131 He has pain, shortness of breath, irritability. 133 00:08:26,297 --> 00:08:27,340 Ridiculous! 134 00:08:30,552 --> 00:08:32,762 I'm as healthy as a rigellian ox. 135 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 He's not himself, believe me. 136 00:08:35,849 --> 00:08:37,434 His temper is completely out of control. 137 00:08:37,600 --> 00:08:39,102 Nonsense! Kareen: Ira. 138 00:08:39,269 --> 00:08:42,355 I am a doctor. Lieutenant selar. 139 00:08:42,522 --> 00:08:45,358 No offense but I don't want you touching me in any way. 140 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 It's no secret that I don't like people much 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 and I like doctors even less. 142 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 That's funny. I thought most doctors were people. 143 00:08:52,782 --> 00:08:55,452 Then you were wrong. Ask any patient. 144 00:08:55,618 --> 00:08:57,579 Although, heh, 145 00:08:57,746 --> 00:09:00,957 I will admit, for a doctor, you're not a bad-looking woman. 146 00:09:01,583 --> 00:09:03,334 Well, well, well, what have we got here? 147 00:09:03,501 --> 00:09:06,421 Another lovely specimen of womanhood. 148 00:09:06,588 --> 00:09:08,798 I thought you didn't like people. 149 00:09:08,965 --> 00:09:11,426 Women aren't people. 150 00:09:12,177 --> 00:09:13,261 They're women. 151 00:09:16,890 --> 00:09:18,224 I'm Deanna troi. 152 00:09:18,391 --> 00:09:20,268 It's an honor to meet you, Dr. Graves. 153 00:09:20,435 --> 00:09:21,561 Yes, of course it is. 154 00:09:21,728 --> 00:09:24,230 This is one of the truly great moments of your life. 155 00:09:24,397 --> 00:09:28,693 Uh, excuse me, sir. Are you a romulan? 156 00:09:30,111 --> 00:09:33,364 - Hardly. - He's a klingon, kareen. 157 00:09:33,531 --> 00:09:35,211 Kareen has lived here since her father died 158 00:09:35,366 --> 00:09:36,701 when she was very young. 159 00:09:36,868 --> 00:09:39,954 Her only knowledge of unhuman races comes from me. 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,792 Klingons and romulans don't look much alike, kareen, 161 00:09:43,958 --> 00:09:47,378 even though they act much alike. 162 00:09:47,837 --> 00:09:50,507 Do I have to stand here and be insulted? 163 00:09:51,049 --> 00:09:53,676 Oh, no insult intended, Mr. Klingon. 164 00:09:53,843 --> 00:09:56,930 You see, doctor, there's nothing wrong with my hearing. 165 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 My, my, my. 166 00:10:04,479 --> 00:10:06,189 - Lieutenant commander data... - Shh, shh. 167 00:10:08,942 --> 00:10:12,278 Absolutely no aesthetic value whatsoever. 168 00:10:13,071 --> 00:10:15,156 Looks like soong's work. 169 00:10:15,323 --> 00:10:17,492 Quite correct, sir. Did you know Dr. Soong? 170 00:10:17,659 --> 00:10:20,620 Know him? I taught him everything he knows. 171 00:10:20,787 --> 00:10:24,207 You could say that I was the father of his work. 172 00:10:25,917 --> 00:10:29,212 Which kind of makes me your grandfather, doesn't it, Sonny? 173 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Damn doctors! 174 00:10:32,674 --> 00:10:36,136 Always sneaking up on one, attacking from the rear. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,101 Go on, gorgeous, spit it out. 176 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 Whatever the hell it is, I can take it. 177 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 I've checked twice to make certain. 178 00:10:49,190 --> 00:10:51,025 You have darnay's disease. 179 00:10:53,278 --> 00:10:56,364 I'm sorry, Dr. Graves, it's in its final stage. 180 00:10:57,073 --> 00:10:58,992 Can't you do something for him? 181 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 In all cases, darnay's is terminal. 182 00:11:13,965 --> 00:11:17,635 Picard: Captain's log, stardate 42437.7. 183 00:11:17,802 --> 00:11:21,514 We've successfully repaired the stricken liner constantinople. 184 00:11:21,681 --> 00:11:25,143 Forty-six of her people suffered injuries, mostly minor. 185 00:11:25,310 --> 00:11:27,854 They have been treated and supplied with the proper medicines. 186 00:11:28,021 --> 00:11:29,063 Our task complete, 187 00:11:29,230 --> 00:11:32,066 we are heading back to gravesworld with great dispatch. 188 00:11:47,999 --> 00:11:50,543 - I have noticed, doctor... - Graves: Call me grandpa. 189 00:11:52,253 --> 00:11:55,465 It seems more touching in my final hours. 190 00:11:56,716 --> 00:11:59,844 I have noticed, grandpa, that you keep repeating the same notes 191 00:12:00,011 --> 00:12:02,180 of a musical phrase I am unfamiliar with. 192 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 Oh, it's... 193 00:12:05,558 --> 00:12:10,980 It's an ancient little tune called "if I only had a heart." 194 00:12:11,147 --> 00:12:13,358 A plaintive lament sung by a mechanical man 195 00:12:13,524 --> 00:12:14,901 who longs to be human. 196 00:12:15,568 --> 00:12:17,987 It's his only wish. 197 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 What happens to this man? 198 00:12:21,324 --> 00:12:23,576 He finds out he's human after all. 199 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 Always was. 200 00:12:25,078 --> 00:12:27,747 Just worried so much, he never realized it. 201 00:12:28,790 --> 00:12:31,209 Hm. A happy ending. 202 00:12:31,376 --> 00:12:33,086 The mechanical man gets his wish. 203 00:12:33,628 --> 00:12:36,881 Stories often have happy endings. 204 00:12:37,048 --> 00:12:39,759 It's life that throws you for a loop. 205 00:12:41,094 --> 00:12:43,638 It must be so hard for you 206 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 to be so close to being human 207 00:12:45,682 --> 00:12:50,895 and yet never really knowing what it's like to know pain. 208 00:12:54,482 --> 00:12:56,985 Pain is unpleasant, is it not? 209 00:12:57,151 --> 00:12:58,987 Pain. 210 00:12:59,153 --> 00:13:01,906 Lust. Envy. 211 00:13:02,073 --> 00:13:04,117 Pleasure. 212 00:13:04,284 --> 00:13:06,077 Desire. 213 00:13:06,911 --> 00:13:09,122 Do you know what desire is, data? 214 00:13:09,289 --> 00:13:13,960 Desire? To long for. To crave. A wish. A request. 215 00:13:14,127 --> 00:13:18,423 Do you know what desire is? 216 00:13:21,050 --> 00:13:23,761 I do not suppose I will ever really know. 217 00:13:24,679 --> 00:13:27,181 Oh, I feel pity for you. 218 00:13:27,807 --> 00:13:31,978 Your existence must be a kind of walking purgatory. 219 00:13:32,603 --> 00:13:38,026 Neither dead nor alive. Never really feeling anything. 220 00:13:38,192 --> 00:13:40,236 Just existing. 221 00:13:40,403 --> 00:13:42,322 Just existing. 222 00:13:46,743 --> 00:13:49,954 Heh. Oh, listen to me. 223 00:13:50,121 --> 00:13:53,791 A dying man takes the time to mourn a man 224 00:13:53,958 --> 00:13:57,253 who will never know death. 225 00:13:59,630 --> 00:14:01,716 Funny, isn't it? 226 00:14:03,718 --> 00:14:05,386 Funny? 227 00:14:06,554 --> 00:14:10,516 I have had great difficulty determining what funny is. 228 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 I've had the same difficulty most of my life. 229 00:14:16,230 --> 00:14:18,483 We are much alike. 230 00:14:19,525 --> 00:14:22,070 I'd say he has a week but that's only an estimate. 231 00:14:22,236 --> 00:14:25,323 We do know that the disease attacks the brain and nervous system. 232 00:14:25,490 --> 00:14:27,130 We can expect more of the erratic behavior 233 00:14:27,283 --> 00:14:29,369 of the kind you've been noticing. 234 00:14:31,204 --> 00:14:34,707 His feelings towards you are very warm. 235 00:14:34,874 --> 00:14:37,710 He is attracted to you in many ways. 236 00:14:37,877 --> 00:14:39,712 Attracted? 237 00:14:40,380 --> 00:14:45,551 I know I've felt certain feelings from him and for him. 238 00:14:45,718 --> 00:14:50,348 Had I been older, perhaps we could have been... 239 00:14:51,265 --> 00:14:53,559 That's not the way it worked out. 240 00:14:54,685 --> 00:14:57,814 And now it's like he's afraid to face me. 241 00:14:57,980 --> 00:15:01,025 The only one he talks to is your friend data. 242 00:15:01,192 --> 00:15:03,569 You mentioned your impending death, grandpa. 243 00:15:04,487 --> 00:15:07,698 May I say you face it with remarkable courage and stoicism. 244 00:15:07,865 --> 00:15:10,868 Well, that is because I'm an incredible man, 245 00:15:11,035 --> 00:15:15,832 possessing an iron will and nerves of steel, 246 00:15:15,998 --> 00:15:19,210 two traits that have helped me become the genius I am today, 247 00:15:19,377 --> 00:15:23,089 as well as the lady killer I was in days gone by. 248 00:15:23,256 --> 00:15:27,343 - You condone homicide, sir? - It's an expression, data. 249 00:15:27,510 --> 00:15:32,056 It means I was once as beautiful as I am smart. 250 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 - Really, grandpa? - No, not really. 251 00:15:36,185 --> 00:15:39,397 But what the hell, I'm dying. 252 00:15:39,564 --> 00:15:43,484 I can remember my life any way I want. 253 00:15:44,402 --> 00:15:47,155 But I'll let you in to a little secret, Sonny. 254 00:15:48,197 --> 00:15:52,118 I don't really believe I will be dying. 255 00:15:52,285 --> 00:15:54,662 - But the doctor... - Oh, I'll die. 256 00:15:54,829 --> 00:15:59,876 But I won't really be dead. You see? 257 00:16:00,334 --> 00:16:04,380 I believe I've learned to transfer the wealth of my knowledge 258 00:16:04,547 --> 00:16:06,549 into a computer. 259 00:16:06,716 --> 00:16:08,176 Before I die, 260 00:16:08,342 --> 00:16:13,389 I plan to transfer my great intellect into this machine, 261 00:16:13,556 --> 00:16:17,935 thus cheating the grim reaper of his greatest prize. 262 00:16:19,061 --> 00:16:22,523 But what would you know of death? 263 00:16:23,107 --> 00:16:26,486 It is a subject forever alien to you. 264 00:16:27,236 --> 00:16:31,491 That is not necessarily true, grandpa. I do have an "off" button, if you will. 265 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 Its activation robs me of my consciousness, 266 00:16:34,785 --> 00:16:38,122 therefore rendering me dead, for all intents and purposes. 267 00:16:38,289 --> 00:16:40,708 It is not something I enjoy contemplating. 268 00:16:40,875 --> 00:16:42,752 Oh, I can understand that. 269 00:16:44,253 --> 00:16:48,799 Just where would soong position such a device? 270 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 Don't tell me. 271 00:16:51,552 --> 00:16:53,721 Let me guess. 272 00:17:03,940 --> 00:17:07,568 Picard: Captain to away team. We 're standing by. 273 00:17:07,735 --> 00:17:09,779 I do not wish to interrupt data and the doctor. 274 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 They seem to have developed a genuine rapport. 275 00:17:12,240 --> 00:17:13,800 But the enterprise has reached its orbit 276 00:17:13,950 --> 00:17:16,702 and I'd like to transport graves to the ship as soon as possible. 277 00:17:19,747 --> 00:17:22,124 That will not be necessary, doctor. 278 00:17:22,291 --> 00:17:24,877 - He is gone. - Gone? 279 00:17:25,044 --> 00:17:28,714 It happened just a few moments ago. In my arms. 280 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 Ira graves is dead. 281 00:17:40,434 --> 00:17:41,978 Picard: Captain's log, supplemental. 282 00:17:42,144 --> 00:17:44,605 Ileave gravesworld with an empty feeling 283 00:17:44,772 --> 00:17:47,149 and the knowledge that our mission was unsuccessful. 284 00:17:47,316 --> 00:17:51,028 Whatever scientific secrets ira graves was about to unlock 285 00:17:51,195 --> 00:17:52,947 have been lost forever. 286 00:17:53,114 --> 00:17:55,575 Our immediate priority is to reach the nearest starbase 287 00:17:55,741 --> 00:17:59,203 so that graves' assistant can get on with her life. 288 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 Why didn't you contact Dr. Selar 289 00:18:03,958 --> 00:18:07,712 when you saw that he was beginning to go? 290 00:18:08,004 --> 00:18:09,422 To do so would have been pointless. 291 00:18:10,840 --> 00:18:12,508 All things must pass. 292 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 May I go now, sir? 293 00:18:16,178 --> 00:18:17,430 Yes, of course. 294 00:18:20,474 --> 00:18:24,395 We will try to honor him 295 00:18:24,562 --> 00:18:26,856 in the manner in which he specified, will we not, sir? 296 00:18:27,023 --> 00:18:28,524 I said we would, data. 297 00:18:29,275 --> 00:18:33,321 I am glad, sir. It was his dying wish. 298 00:18:55,259 --> 00:18:58,888 Hello, data. It's good to see you again. 299 00:19:00,931 --> 00:19:04,935 The stars are so beautiful from space. 300 00:19:05,686 --> 00:19:08,105 You always did love the sky. 301 00:19:08,856 --> 00:19:13,069 A stargazer. That is what you are. 302 00:19:13,235 --> 00:19:15,446 Did ira tell you that? 303 00:19:17,657 --> 00:19:19,784 I guess he's right. 304 00:19:20,326 --> 00:19:24,664 I used to spend hours just lying on a hill looking up. 305 00:19:25,456 --> 00:19:28,542 Ira never told you how beautiful you were to him? 306 00:19:29,710 --> 00:19:31,754 He never told you that, did he? 307 00:19:33,089 --> 00:19:35,424 He could not tell you. 308 00:19:35,800 --> 00:19:37,134 Do you understand? 309 00:19:40,971 --> 00:19:42,765 I understand. 310 00:19:44,183 --> 00:19:46,602 But he wanted to. 311 00:19:46,769 --> 00:19:49,063 Every waking moment. 312 00:19:49,939 --> 00:19:52,608 And he wanted you to know that. 313 00:19:57,571 --> 00:20:00,074 You were everything to him. 314 00:20:17,508 --> 00:20:20,678 Picard: He was a fine man. 315 00:20:20,845 --> 00:20:23,556 A man of rare gifts. 316 00:20:24,140 --> 00:20:26,684 And great accomplishments. 317 00:20:27,518 --> 00:20:29,729 He will be sorely missed. 318 00:20:32,356 --> 00:20:34,191 Does anyone else have anything to say? 319 00:20:34,358 --> 00:20:37,403 I believe I have a few words to say, sir. 320 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 Just look at that face. 321 00:20:48,372 --> 00:20:54,044 The face of a thinker, a warrior. 322 00:20:54,420 --> 00:20:56,255 A man 323 00:20:57,131 --> 00:20:59,467 for all seasons. 324 00:20:59,633 --> 00:21:05,347 Yes, ira graves was all that and more. 325 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 But he was not perfect. 326 00:21:08,976 --> 00:21:11,937 Perhaps his greatest flaw 327 00:21:12,104 --> 00:21:14,440 was that he was too selfless. 328 00:21:15,065 --> 00:21:19,028 He cared too much for his fellow man, 329 00:21:19,195 --> 00:21:23,157 with nary a thought for himself. 330 00:21:23,324 --> 00:21:28,621 A man of limitless accomplishments 331 00:21:29,121 --> 00:21:31,624 and unbridled modesty. 332 00:21:33,000 --> 00:21:34,835 I can safely say 333 00:21:35,419 --> 00:21:40,007 that to know him was to love him. 334 00:21:40,174 --> 00:21:42,176 And to love him 335 00:21:42,968 --> 00:21:45,304 was to know him. 336 00:21:46,222 --> 00:21:48,599 Those who knew him 337 00:21:49,683 --> 00:21:51,227 loved him. 338 00:21:51,769 --> 00:21:54,104 While those who did not know him 339 00:21:56,148 --> 00:21:58,484 loved him from afar. 340 00:21:58,651 --> 00:22:01,278 - Data. - I'm almost finished, sir. 341 00:22:01,445 --> 00:22:02,905 You are finished, data. 342 00:22:34,103 --> 00:22:36,814 We now commit the body of ira graves 343 00:22:37,439 --> 00:22:39,859 to the timeless depths of space. 344 00:23:05,926 --> 00:23:08,262 I am sorry, sir. 345 00:23:08,804 --> 00:23:12,182 Perhaps it was my admiration for grandpa that got the best of me. 346 00:23:12,349 --> 00:23:15,811 - Grandpa? - That is the way I think of him, sir. 347 00:23:16,353 --> 00:23:19,940 My only living relative. No longer living. 348 00:23:22,234 --> 00:23:25,696 I was only trying to carry out his wishes, sir. 349 00:23:26,655 --> 00:23:29,617 I just wanted to keep my promise to him. 350 00:23:30,367 --> 00:23:31,869 I know that, data. 351 00:23:32,036 --> 00:23:37,541 Look, I realize you've been studying the human equation with great alacrity, 352 00:23:37,708 --> 00:23:40,628 but perhaps you've been working at it too much. 353 00:23:40,794 --> 00:23:44,673 Don't try so hard to be human. Just be yourself. 354 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 All right? 355 00:23:47,259 --> 00:23:48,594 Yes, sir. 356 00:23:48,761 --> 00:23:51,931 I will work on staying within myself. 357 00:23:55,935 --> 00:23:57,561 You're dismissed, Mr. Data. 358 00:24:03,192 --> 00:24:04,610 Thank you, sir. 359 00:24:27,257 --> 00:24:28,801 Picard: Captain's personal log. 360 00:24:28,968 --> 00:24:30,511 Although commander data has assured me 361 00:24:30,678 --> 00:24:33,597 that his odd behavior will return to normal, 362 00:24:33,764 --> 00:24:35,975 I can't help thinking that something went wrong 363 00:24:36,141 --> 00:24:39,186 during his visit to gravesworld. 364 00:24:39,353 --> 00:24:41,897 I'm still concerned, captain. 365 00:24:42,064 --> 00:24:44,858 I've never seen him act like this. 366 00:24:45,025 --> 00:24:49,154 Could it be that grandfather analogy that graves planted in his head? 367 00:24:49,321 --> 00:24:53,075 Data is an orphan in a manner of speaking. 368 00:24:54,660 --> 00:25:00,666 Is it possible that the loss of graves might have affected him? 369 00:25:01,000 --> 00:25:06,046 Touched him on some emotional level we didn't know he possessed? 370 00:25:06,213 --> 00:25:08,215 I hope you're right. 371 00:25:09,425 --> 00:25:11,719 I hope that's all it is. 372 00:25:15,973 --> 00:25:18,308 That was a great speech, data. 373 00:25:18,475 --> 00:25:22,771 "To know him is to love him is to know him"? 374 00:25:22,938 --> 00:25:27,192 Verbal composition at its most sophisticated level. 375 00:25:28,277 --> 00:25:33,032 Your childlike mind cannot appreciate the timeworn wisdom of my words. 376 00:25:33,198 --> 00:25:35,409 "Childlike mind"? 377 00:25:35,576 --> 00:25:38,412 When you get to be my age, you will understand. 378 00:25:39,121 --> 00:25:40,831 Your age? 379 00:25:40,998 --> 00:25:45,044 Data, chronologically, you're not much older than I am. 380 00:25:45,794 --> 00:25:46,837 Well... 381 00:25:47,004 --> 00:25:50,507 You are only as old as you feel. Try to remember that, boy. 382 00:25:53,677 --> 00:25:55,917 You're not turning into a philosopher, are you, Mr. Data? 383 00:25:56,055 --> 00:25:59,975 I am many things: Scholar, artist, philosopher, 384 00:26:01,226 --> 00:26:03,812 lover, genius. 385 00:26:04,646 --> 00:26:06,774 Data, what's wrong with you? 386 00:26:19,745 --> 00:26:21,371 Kareen: How beautiful. 387 00:26:21,538 --> 00:26:23,874 Picard: I thought you might enjoy the bridge, miss brianon. 388 00:26:24,708 --> 00:26:27,628 I'm aware of your interest in science. Perhaps you'd like to see 389 00:26:27,795 --> 00:26:30,964 - the computer terminal. - Yes, I'm aware of your interest in her. 390 00:26:31,757 --> 00:26:33,133 What was that, commander? 391 00:26:35,511 --> 00:26:38,722 Nothing, sir. Nothing at all. 392 00:26:42,726 --> 00:26:45,395 These are the science stations. 393 00:26:47,481 --> 00:26:48,816 From the command center here, 394 00:26:48,982 --> 00:26:51,151 we have control of all of the science stations. 395 00:26:51,318 --> 00:26:54,196 Data, what are you doing? 396 00:26:54,363 --> 00:26:56,573 I detest hypocrisy. 397 00:26:56,740 --> 00:26:59,201 I wish they would just come out and admit it. 398 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 Admit what, Mr. Data? 399 00:27:03,622 --> 00:27:06,875 That your interest in kareen is not purely professional. 400 00:27:08,001 --> 00:27:12,297 Try as you will, you cannot win her heart. 401 00:27:12,464 --> 00:27:15,092 She does not care for older men. 402 00:27:16,635 --> 00:27:19,513 Or men of limited intellect. 403 00:27:22,683 --> 00:27:25,018 Mr. Data, you will come with me right now. 404 00:27:25,185 --> 00:27:26,436 Do you understand me? 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,648 I understand. 406 00:27:29,815 --> 00:27:31,692 I understand all too well. 407 00:27:32,276 --> 00:27:35,863 Removing the competition will not help you, picard. 408 00:27:42,035 --> 00:27:43,829 Excuse me. 409 00:27:48,208 --> 00:27:50,169 Do you know what that was all about? 410 00:27:50,335 --> 00:27:54,798 Jealousy. Intense burning jealousy. 411 00:27:55,507 --> 00:27:58,552 A human emotion, and it was coming from data. 412 00:28:04,725 --> 00:28:07,561 If you wish to apologize, I am prepared to listen. 413 00:28:10,522 --> 00:28:13,275 You expect me to apologize to you? 414 00:28:13,442 --> 00:28:15,944 You were a bit rude to me. 415 00:28:16,111 --> 00:28:19,198 Might make you feel better if you said you were sorry. 416 00:28:19,364 --> 00:28:22,367 Data, something has obviously gone wrong with your circuitry. 417 00:28:22,534 --> 00:28:25,495 That is ridiculous. I'm as healthy as a rigellian ox. 418 00:28:25,662 --> 00:28:28,081 I wish I could believe that. 419 00:28:28,999 --> 00:28:31,376 I would accompany you to sickbay, 420 00:28:31,543 --> 00:28:33,212 but I doubt if that would do us any good. 421 00:28:33,378 --> 00:28:35,214 Sickbay? 422 00:28:37,716 --> 00:28:40,135 Are you ill, captain? 423 00:28:40,302 --> 00:28:42,221 I'm getting there. 424 00:28:42,638 --> 00:28:46,433 I'm going to have engineering run a full physical on you. 425 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 I am sure that will not be necessary, captain. 426 00:28:48,560 --> 00:28:51,563 I am fully capable of running a circuit check on myself. 427 00:28:51,730 --> 00:28:54,691 It will immediately determine any abnormalities. 428 00:28:54,858 --> 00:28:57,861 Do it. That's an order. 429 00:29:01,198 --> 00:29:05,035 Just as I expected. I am fine. Could not be better. 430 00:29:08,205 --> 00:29:10,916 For the first time since I've known you, 431 00:29:11,083 --> 00:29:12,751 I don't believe you. 432 00:29:19,716 --> 00:29:23,011 Try and hold still, will you, data? 433 00:29:30,936 --> 00:29:33,230 Data, will you wait for me in the corridor? 434 00:29:33,397 --> 00:29:34,606 Why should |? 435 00:29:34,773 --> 00:29:38,026 This concerns me more than it does any of you. 436 00:29:38,819 --> 00:29:41,363 You will wait for me in the corridor. 437 00:29:46,910 --> 00:29:50,622 His insubordination is growing by leaps and bounds. 438 00:29:51,707 --> 00:29:56,044 I could use discipline. But I'd rather try and help him. 439 00:29:56,211 --> 00:29:58,005 Well, I wish I knew what to suggest. 440 00:29:58,171 --> 00:30:00,211 I'll be damned if I can find a thing wrong with him. 441 00:30:00,340 --> 00:30:02,926 Perhaps we're looking in the wrong place. 442 00:30:03,093 --> 00:30:05,595 - Meaning? - Well, if data's physical health 443 00:30:05,762 --> 00:30:09,224 is unimpaired, perhaps his mental health needs to be addressed. 444 00:30:10,058 --> 00:30:12,394 What, are you saying that data's losing his mind? 445 00:30:13,145 --> 00:30:16,356 With your permission, captain, there is one way to find out. 446 00:30:19,359 --> 00:30:23,238 Now, data, you remember the psychotronic stability examination. 447 00:30:23,405 --> 00:30:24,489 We all had to take it 448 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 before graduating from the academy. 449 00:30:27,117 --> 00:30:30,996 It was a waste of time then and it's a waste of time now. 450 00:30:31,163 --> 00:30:35,292 It will just Gauge your psychological reactions to the images it projects. 451 00:30:35,459 --> 00:30:37,169 - Mm-hm. - Watch the screen 452 00:30:37,336 --> 00:30:39,463 and let your mind go blank. 453 00:30:39,629 --> 00:30:42,341 The device will do the rest. 454 00:31:15,665 --> 00:31:20,379 It's safe to say that you're his best friend. 455 00:31:21,171 --> 00:31:26,802 Is it possible to speculate about what's happening to him? 456 00:31:28,011 --> 00:31:30,722 Well, sir, it's just a guess, 457 00:31:31,807 --> 00:31:34,476 but sometimes he wants to be human so badly, 458 00:31:34,643 --> 00:31:35,685 he can taste it. 459 00:31:35,852 --> 00:31:39,898 I think he just tends to get confused when his human qualities surface. 460 00:31:40,399 --> 00:31:43,360 - Hmm. Go on. - Uh, witnessing graves' death 461 00:31:43,527 --> 00:31:45,987 may have been some sort of catalyst for the way he... 462 00:31:49,408 --> 00:31:51,493 I have the results of the tests. 463 00:31:51,660 --> 00:31:53,954 I ran them several times to be sure. 464 00:31:54,121 --> 00:31:56,123 To be sure of what? 465 00:31:56,289 --> 00:31:59,876 There are two disparate personalities within lieutenant commander data. 466 00:32:01,002 --> 00:32:04,131 Each distinctly different. A dominant and a recessive. 467 00:32:04,297 --> 00:32:06,425 But he's an Android. Is that possible? 468 00:32:06,591 --> 00:32:08,135 It must be. 469 00:32:08,301 --> 00:32:11,555 The dominant personality is unstable. 470 00:32:11,721 --> 00:32:15,225 Brilliant but vain. Sensitive yet paranoid. 471 00:32:15,392 --> 00:32:19,229 And I believe it is prone to irrationality. 472 00:32:19,729 --> 00:32:20,897 Of course. 473 00:32:21,064 --> 00:32:23,942 - Sir? - Nothing. Go on. 474 00:32:25,193 --> 00:32:29,656 It seems to have an especially strong hatred of you, captain. 475 00:32:29,823 --> 00:32:32,659 Or to a lesser degree, any authority figure. 476 00:32:33,368 --> 00:32:36,830 And the worst part is, it's growing. 477 00:32:36,997 --> 00:32:38,373 How do you mean? 478 00:32:38,540 --> 00:32:41,877 The alien persona is getting stronger 479 00:32:42,043 --> 00:32:45,338 and gobbling up what is left of the weaker ego. 480 00:32:45,505 --> 00:32:47,132 The data we know. 481 00:32:47,299 --> 00:32:51,761 If something isn't done to stop it immediately, 482 00:32:51,928 --> 00:32:54,681 we will lose our data forever. 483 00:32:59,478 --> 00:33:00,729 Picard: Captain's personal log. 484 00:33:00,896 --> 00:33:02,481 We have arrived at starbase 6 485 00:33:02,647 --> 00:33:05,901 where miss brianon will await transport back to earth. 486 00:33:06,067 --> 00:33:09,529 I am greatly troubled by the unusual behavior of commander data, 487 00:33:09,696 --> 00:33:11,781 and fear that somehow it is directly related 488 00:33:11,948 --> 00:33:14,367 to the experiments of ira graves. 489 00:33:15,243 --> 00:33:16,286 Where is data now? 490 00:33:16,453 --> 00:33:20,207 He should be in his quarters. You ordered him not to leave. 491 00:33:22,417 --> 00:33:24,669 Tell me, where is lieutenant commander data? 492 00:33:24,836 --> 00:33:27,797 Computer: Current location, ten-forward. 493 00:33:28,924 --> 00:33:31,968 Lieutenant worf, will you go to ten-forward 494 00:33:32,135 --> 00:33:33,970 and keep an eye on data? 495 00:33:34,137 --> 00:33:37,891 Don't interfere with his actions unless you hear otherwise from me. 496 00:33:38,058 --> 00:33:40,685 Worf: Worf here, sir. Acknowledged. 497 00:33:41,937 --> 00:33:42,979 I want to know more 498 00:33:43,146 --> 00:33:46,942 about what happened down on gravesworld. 499 00:33:47,567 --> 00:33:50,779 Lieutenant selar, report to captain's ready room. 500 00:33:59,788 --> 00:34:01,581 Hello, kareen. 501 00:34:01,748 --> 00:34:04,417 Don't you think it's time we stopped pretending? 502 00:34:04,584 --> 00:34:07,003 You know who I am. 503 00:34:09,005 --> 00:34:11,007 You're data. 504 00:34:16,096 --> 00:34:18,890 You do know who I am. 505 00:34:23,770 --> 00:34:26,565 It is me. I am here. 506 00:34:27,107 --> 00:34:29,192 I am alive. 507 00:34:30,068 --> 00:34:31,111 How? 508 00:34:35,365 --> 00:34:37,242 I deactivated data 509 00:34:37,409 --> 00:34:40,829 and transferred my mind into his frame. 510 00:34:41,538 --> 00:34:46,710 I never imagined how much of myself I would retain. 511 00:34:46,876 --> 00:34:49,546 My feelings, my dreams. 512 00:34:49,713 --> 00:34:52,173 They won't let you get away with it. 513 00:34:52,340 --> 00:34:54,092 They'll try to stop you. 514 00:34:55,468 --> 00:34:56,720 How can they? 515 00:34:56,886 --> 00:35:00,724 It is my body now. It is out of their hands. 516 00:35:00,890 --> 00:35:03,727 Doctor, tell me, how much time did data and graves spend together? 517 00:35:03,893 --> 00:35:06,730 They were together practically the entire time we were on the planet. 518 00:35:06,896 --> 00:35:09,774 - Always alone? - Yes. Always. 519 00:35:10,734 --> 00:35:12,902 Doctor, what was your impression of graves? 520 00:35:13,069 --> 00:35:17,657 He seemed brilliant, egocentric, arrogant, chauvinistic. 521 00:35:21,161 --> 00:35:23,413 Sound familiar? 522 00:35:25,290 --> 00:35:28,543 Something wonderful has happened. 523 00:35:29,252 --> 00:35:33,673 I can take a deep breath now without feeling stabbing pain. 524 00:35:34,257 --> 00:35:37,802 I will never have to face death again. 525 00:35:37,969 --> 00:35:42,015 Think of the things I will accomplish over the next thousand years. 526 00:35:44,476 --> 00:35:45,560 What? 527 00:35:49,189 --> 00:35:50,774 I know what you're thinking. 528 00:35:51,900 --> 00:35:53,693 There is no need to worry. 529 00:35:54,402 --> 00:35:57,822 I will create an Android body for you too. 530 00:35:57,989 --> 00:36:01,618 We can witness the end of time together. 531 00:36:07,791 --> 00:36:10,502 Why are you crying, kareen? 532 00:36:10,669 --> 00:36:12,587 I can love you now. 533 00:36:13,046 --> 00:36:15,840 The way I always wanted to. 534 00:36:17,801 --> 00:36:20,095 It was not right before. 535 00:36:21,096 --> 00:36:25,350 I was too old for you. Too weak. 536 00:36:25,517 --> 00:36:29,020 But now I can be everything you want me to be. 537 00:36:30,438 --> 00:36:32,941 I won't let you put me in a machine. 538 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 I want to live my life. 539 00:36:36,069 --> 00:36:38,488 I won't let you take it away from me. 540 00:36:40,865 --> 00:36:42,867 Ira. Ira, you're hurting me. 541 00:36:57,716 --> 00:36:59,175 Worf to captain picard. 542 00:36:59,342 --> 00:37:01,010 Commander data has left ten-fon/vard. 543 00:37:01,177 --> 00:37:02,804 - Should I follow? - Negative. 544 00:37:02,971 --> 00:37:04,639 I'll handle this myself. 545 00:37:07,058 --> 00:37:08,977 He was an expert in cybernetics? 546 00:37:12,063 --> 00:37:14,566 Our memorial service may have been premature. 547 00:37:15,567 --> 00:37:17,152 What an achievement. 548 00:37:18,111 --> 00:37:21,531 So long as men can breathe or eyes can see 549 00:37:21,698 --> 00:37:23,867 so long lives this 550 00:37:24,743 --> 00:37:27,287 and this gives life to thee 551 00:37:28,997 --> 00:37:33,042 he was working on bridging the gap between man and machine. 552 00:37:33,209 --> 00:37:35,795 It seems he built that bridge. 553 00:37:36,796 --> 00:37:38,923 I may be forced to tear it down. 554 00:37:54,898 --> 00:37:57,650 I can hear you coming, captain. 555 00:37:57,817 --> 00:38:02,071 My ears are better than the average dog's, you know. 556 00:38:06,451 --> 00:38:09,329 I know who you are. And what you've done. 557 00:38:11,372 --> 00:38:13,249 Of course you do. 558 00:38:13,833 --> 00:38:15,502 I came here to talk to data. 559 00:38:16,961 --> 00:38:20,548 Mm-mm. I cannot allow that. 560 00:38:23,885 --> 00:38:26,179 I understand your desperation. 561 00:38:26,346 --> 00:38:29,432 The shock of learning you were dying. 562 00:38:30,141 --> 00:38:31,901 But you have no right to do what you've done. 563 00:38:32,060 --> 00:38:35,146 I have every right, captain. 564 00:38:35,313 --> 00:38:36,981 I am man, he is machine. 565 00:38:37,148 --> 00:38:41,319 There is no question who must live and what must die. 566 00:38:41,486 --> 00:38:43,321 What of data? 567 00:38:46,115 --> 00:38:47,826 Data? 568 00:38:49,869 --> 00:38:51,913 Before me he was nothing. 569 00:38:52,413 --> 00:38:56,251 Just a walking tin can with circuits for intestines. 570 00:38:58,628 --> 00:39:02,799 Without heart, a man is meaningless. 571 00:39:08,304 --> 00:39:11,015 I would not come up here if I were you, captain. 572 00:39:11,182 --> 00:39:13,768 I might not like it. 573 00:39:26,364 --> 00:39:29,409 You are most fortunate, my dear captain, 574 00:39:29,576 --> 00:39:31,911 that I am not a violent man. 575 00:39:43,506 --> 00:39:45,133 Not a violent man? 576 00:39:47,802 --> 00:39:49,929 This... this is not my fault. 577 00:39:50,096 --> 00:39:52,223 They told me I was not supposed to be up here. 578 00:39:52,390 --> 00:39:55,685 - They should not have done that. - Graves, listen to me. 579 00:39:56,227 --> 00:40:01,816 No one can deny the significance of your transformation. 580 00:40:02,984 --> 00:40:05,695 But I don't believe that this was part of your plan. 581 00:40:05,862 --> 00:40:09,324 Encountering data was mere coincidence, 582 00:40:09,490 --> 00:40:13,411 one that offered you more than you could have dreamed. 583 00:40:13,578 --> 00:40:16,623 But something has gone wrong. Look here. 584 00:40:19,626 --> 00:40:21,127 Graves, 585 00:40:21,753 --> 00:40:25,715 this experiment must be terminated. 586 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 - Picard to sickbay. - Pulaski: Yes, captain? 587 00:40:32,555 --> 00:40:34,265 How is miss brianon? 588 00:40:34,432 --> 00:40:37,143 Her left hand is fractured in two places. 589 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 We've just begun treatment. 590 00:40:39,520 --> 00:40:41,981 I'm afraid there are two more injuries in engineering. 591 00:40:42,148 --> 00:40:44,442 I'm on my way. 592 00:40:45,777 --> 00:40:47,028 Who's next? 593 00:40:48,947 --> 00:40:51,532 These were all accidents. I did not intend... 594 00:40:51,699 --> 00:40:53,409 How many more accidents? 595 00:40:54,744 --> 00:40:56,788 You must leave this body. 596 00:40:56,955 --> 00:41:00,124 No. I live here now. 597 00:41:01,417 --> 00:41:03,086 Graves, 598 00:41:04,587 --> 00:41:05,797 every man has his time. 599 00:41:05,964 --> 00:41:08,549 Every man. Without exception. 600 00:41:09,175 --> 00:41:10,677 But you've cheated. 601 00:41:11,469 --> 00:41:15,807 You have extended your life at the expense of another. 602 00:41:16,557 --> 00:41:17,809 Graves, give data back. 603 00:41:17,976 --> 00:41:20,561 - Give him back. - Data is dead. 604 00:41:20,728 --> 00:41:23,272 No. He must not be lost. 605 00:41:24,190 --> 00:41:27,402 He's not simply an Android. 606 00:41:27,568 --> 00:41:30,238 He's a life-form, entirely unique. 607 00:41:30,405 --> 00:41:32,031 Data is not human. 608 00:41:32,198 --> 00:41:34,367 - He is... - He is different, yes. 609 00:41:35,034 --> 00:41:36,474 But that does not make him expendable 610 00:41:36,619 --> 00:41:39,038 or any less significant. 611 00:41:39,205 --> 00:41:43,418 No being is so important that he can usurp the rights of another. 612 00:41:43,584 --> 00:41:44,627 Now set him free. 613 00:42:00,852 --> 00:42:02,895 How many? 614 00:42:03,354 --> 00:42:06,024 How many more accidents? 615 00:42:18,077 --> 00:42:20,496 - Data, where is he? - Just take it easy, captain. 616 00:42:20,663 --> 00:42:23,833 I can't afford to take it easy, doctor. 617 00:42:28,921 --> 00:42:31,049 Tell me, where is lieutenant commander data? 618 00:42:40,058 --> 00:42:41,517 Data? 619 00:42:43,186 --> 00:42:44,771 Data? 620 00:42:46,939 --> 00:42:47,982 Data, can you hear me? 621 00:42:57,408 --> 00:42:58,743 May I ask a question? 622 00:42:59,994 --> 00:43:02,747 - I think you just did. - — quite correct. 623 00:43:03,247 --> 00:43:05,416 Then may I ask another question after this one? 624 00:43:06,042 --> 00:43:08,711 You can ask me anything you want. 625 00:43:08,878 --> 00:43:11,881 Why am I lying on the floor in this undignified position, 626 00:43:12,465 --> 00:43:15,593 with the four of you standing over me displaying expressions of—-? 627 00:43:15,760 --> 00:43:19,388 I've heard more than enough. You're you again. 628 00:43:21,641 --> 00:43:24,352 Kareen: Captain. Captain, look at this. 629 00:43:32,068 --> 00:43:33,986 He's in there. 630 00:43:34,153 --> 00:43:37,323 Ira put himself in the computer. 631 00:43:47,667 --> 00:43:49,127 Picard: Captain's log, supplemental. 632 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 We've said goodbye to kareen brianon 633 00:43:51,212 --> 00:43:54,048 with the hopeful feeling that her future will be a bright one. 634 00:43:54,757 --> 00:43:56,217 The intellect of ira graves 635 00:43:56,384 --> 00:43:58,344 has been deposited into our computer. 636 00:43:58,511 --> 00:44:01,139 There is knowledge but no consciousness. 637 00:44:01,305 --> 00:44:03,683 The human equation has been lost. 638 00:44:03,850 --> 00:44:07,436 - And you don't remember anything? - Not a thing. 639 00:44:07,603 --> 00:44:11,440 "To know him is to love him is to know him"? 640 00:44:12,900 --> 00:44:15,903 Perhaps it is best that I do not remember. 641 00:44:16,070 --> 00:44:20,116 I trust I did nothing unbecoming to a starfleet officer? 642 00:44:20,283 --> 00:44:23,536 Does wrestling with a klingon targ ring a bell? 643 00:44:23,703 --> 00:44:28,207 - Mr. Crusher, take us out of orbit. - Crusher: Aye, sir. 644 00:44:28,374 --> 00:44:30,459 Did I win? 46549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.