All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:07,007 Rike r: First officer's log, stardate 41775.5. 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,510 We are en route to the ocean world of pacifica. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 While our mission is scientific in nature, 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,805 we look forward to the warm, blue waters 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,726 and fine beaches that make pacifica a Jewel of the galaxy. 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,480 So the guy staggers to his feet and goes back to the girl, right? 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,484 Well, she smiles, heh, looks him straight in the eye and says: 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,653 "Just try that in hyperspace." 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,326 I see. 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,412 So the difficulty in attaining such complex positioning 11 00:00:37,579 --> 00:00:40,415 in zero-gravity environment, coupled with the adverse effects 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,342 it would have on the psychological well-being 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,754 of the average human male, is what makes this anecdote so amusing. 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 Yes, very humorous indeed. 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,801 Hysterical, in fact. 16 00:01:05,816 --> 00:01:08,110 What is our eta at pacifica, Mr. La forge? 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,071 Twenty-two hours, 14 minutes, sir. 18 00:01:11,280 --> 00:01:14,616 - Increase to warp 6. - La forge: Aye, sir, full impulse. 19 00:01:14,825 --> 00:01:17,345 You think anyone would object to our arriving ahead of schedule? 20 00:01:17,536 --> 00:01:18,912 I know I won't. 21 00:01:19,121 --> 00:01:22,040 I've been really looking forward to a nice swim. 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Data: You are aware, counselor, 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,837 that the holodeck can be programmed to recreate an oceanic environment. 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,548 Data, it's just not the same. 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,342 Have you ever been for a real moonlight swim? 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,721 One can swim in moonlight? 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,349 How about you, Mr. Worf? 28 00:01:40,976 --> 00:01:44,730 Swimming is too much like bathing. 29 00:01:46,231 --> 00:01:50,360 Commander riker, I'm receiving a code 47. 30 00:01:50,861 --> 00:01:53,905 - Verify. - It is code 47, sir. 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,907 Starfleet emergency frequency. 32 00:01:56,366 --> 00:01:59,578 Code 47. Captain's eyes only. 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,372 Riker: Captain, I'm sorry to disturb you. 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,874 Yes, number one, what is it? 35 00:02:04,291 --> 00:02:07,419 An incoming message. Code 47, sir. 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Pipe it through. 37 00:02:12,591 --> 00:02:14,968 Computer: This is an emergency communique. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,679 It is not to be discussed with fellow officers 39 00:02:17,888 --> 00:02:21,016 unless deemed absolutely necessary. 40 00:02:21,224 --> 00:02:25,020 There will be no computer record of said transmission. 41 00:02:25,228 --> 00:02:26,271 Understood. 42 00:02:26,480 --> 00:02:29,941 Computer: Proceed with voice print identification. 43 00:02:30,359 --> 00:02:33,445 Picard, Jean-Luc. Captain, USS enterprise. 44 00:02:33,987 --> 00:02:36,823 Co m p ute r: Voice print verified. 45 00:02:41,244 --> 00:02:44,456 Hello, Jean-Luc. It's been a long time. 46 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 Too long, old friend. 47 00:02:47,626 --> 00:02:49,753 Why are you contacting me on this frequency? 48 00:02:50,379 --> 00:02:54,591 It was a difficult decision. I felt it was worth the risk. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,385 Risk? 50 00:02:56,593 --> 00:02:58,095 Keel: It's about starfleet. 51 00:02:58,303 --> 00:03:01,139 About something we've always considered to be impossible. 52 00:03:02,057 --> 00:03:03,392 I don't understand. 53 00:03:03,600 --> 00:03:08,021 I can't explain it now. We need to talk, face to face. 54 00:03:09,022 --> 00:03:13,151 You're using a code 47. I have to know what all this is about. 55 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 Not over subspace, no. 56 00:03:15,404 --> 00:03:18,323 Oh, for god's sake, Walker, this is a secure channel. 57 00:03:21,785 --> 00:03:24,246 I want you to meet me on dytallix b. 58 00:03:26,456 --> 00:03:28,542 - When? - Immediately. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,836 No, not possible. We're expected at pacifica. 60 00:03:31,044 --> 00:03:32,671 Keel: That can wait. 61 00:03:33,672 --> 00:03:35,340 You owe me. 62 00:03:35,549 --> 00:03:39,052 And you owe it to yourself to hear what I have to say. 63 00:03:40,846 --> 00:03:42,764 Something is beginning. 64 00:03:43,306 --> 00:03:46,893 Don't trust anyone. Remember that, Jean-Luc. 65 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Don't take anything for granted. 66 00:03:49,855 --> 00:03:51,398 Walker. Keel: Dytallix b. 67 00:03:51,898 --> 00:03:53,692 We 7! Be waiting. 68 00:04:20,844 --> 00:04:24,890 Picard: Space, the final frontier. 69 00:04:25,599 --> 00:04:29,603 These are the voyages of the starship enterprise. 70 00:04:29,811 --> 00:04:34,941 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 71 00:04:35,609 --> 00:04:39,696 to seek out new life and new civilizations, 72 00:04:40,113 --> 00:04:44,493 to boldly go where no one has gone before. 73 00:05:49,558 --> 00:05:53,728 Data, are you familiar with dytallix b? 74 00:05:53,895 --> 00:05:56,731 Dytallix b is one of seven uninhabited planets 75 00:05:56,898 --> 00:06:00,193 mined for the federation by the dytallix mining company. 76 00:06:00,360 --> 00:06:02,195 It is in the nearby Mira system. 77 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 Mr. La forge, chart a course for it immediately. Warp 7. 78 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 And there will be no records or logs 79 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 mentioning any aspect of this diversion. 80 00:06:10,287 --> 00:06:13,123 Captain, they're expecting us at pacifica. 81 00:06:13,290 --> 00:06:15,010 Shouldn't we contact them and let them know? 82 00:06:15,166 --> 00:06:19,296 Negative. Nothing goes out without specific orders from me. 83 00:06:20,922 --> 00:06:25,010 Hopefully, the delay will be minimal. 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 I have the readout on dytallix b, commander. 85 00:06:58,877 --> 00:06:59,961 Riker: What have you got? 86 00:07:00,170 --> 00:07:04,841 Dytallix b is the fifth of six planets circling the red giant known as Mira. 87 00:07:05,050 --> 00:07:06,718 One side always faces the sun, 88 00:07:06,885 --> 00:07:09,471 where temperatures reach up to 180 degrees. 89 00:07:09,638 --> 00:07:10,972 The mines line the temperate zone 90 00:07:11,181 --> 00:07:14,476 between the day and night sides, but they are long deserted. 91 00:07:14,684 --> 00:07:17,437 Why the devil are we going to this planet? 92 00:07:17,646 --> 00:07:21,024 Are there any miners or indigenous life forms on the planet? 93 00:07:21,232 --> 00:07:23,401 I believe the answer to both questions is "no," sir. 94 00:07:23,610 --> 00:07:26,780 In a manner of speaking, it is nothing but a lifeless hunk of rock, 95 00:07:26,988 --> 00:07:28,949 a useless ball of mud, a worthless chunk... 96 00:07:29,157 --> 00:07:31,660 Thank you, data. I get the idea. 97 00:07:32,994 --> 00:07:35,413 Captain, we are approaching dytallix b. 98 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 Picard: Very good, number one. I'm on my way. 99 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Captain, sensors are detecting 100 00:07:51,429 --> 00:07:54,349 three federation starships already in orbit around the planet. 101 00:07:54,557 --> 00:07:56,768 - Identify. - Worf: Two are frigates. 102 00:07:56,977 --> 00:07:59,270 The renegade, commanded by tryla Scott, 103 00:07:59,479 --> 00:08:02,983 and the Thomas paine, captain rixx commanding. 104 00:08:05,068 --> 00:08:07,487 Data: The third is just coming into range now, sir. 105 00:08:07,696 --> 00:08:12,659 It is ambassador-class heavy cruiser, u. S. S. Horatio. 106 00:08:13,535 --> 00:08:16,871 Horatio? Isn't that Walker keel's ship? 107 00:08:17,080 --> 00:08:20,208 Attempts at communication have been ignored by all three vessels. 108 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 Make no further attempts, Mr. Worf. 109 00:08:22,919 --> 00:08:25,213 Any life form readings on the surface, data? 110 00:08:25,422 --> 00:08:26,464 Three, sir. 111 00:08:26,673 --> 00:08:30,552 All gathered inside what appears to be the entrance to a mining tunnel. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,470 Very well. 113 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 Relay those coordinates to the transporter room. 114 00:08:35,473 --> 00:08:36,891 I'm beaming down. 115 00:08:37,100 --> 00:08:40,520 - Riker: Alone, captain? - Alone, number one. 116 00:09:50,673 --> 00:09:51,925 Thanks for coming. 117 00:09:53,635 --> 00:09:56,262 This is some greeting, old friend. 118 00:09:57,263 --> 00:10:01,309 Tell me, Jean-Luc. Where did we first meet? 119 00:10:04,521 --> 00:10:06,314 Answer the question. 120 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 Tau ceti III. 121 00:10:10,902 --> 00:10:12,362 It was a bar. 122 00:10:12,570 --> 00:10:15,323 Quite an exotic one, as I remember. What do I win? 123 00:10:18,118 --> 00:10:22,163 Do you recall the night you introduced Jack crusher to Beverly? 124 00:10:25,250 --> 00:10:27,460 You know full well that I hadn't met Beverly then. 125 00:10:27,669 --> 00:10:28,753 You introduced them. 126 00:10:29,754 --> 00:10:31,131 My brother introduced them. 127 00:10:31,339 --> 00:10:33,716 You don't have a brother. Two sisters, Anne and Melissa. 128 00:10:33,925 --> 00:10:35,593 What the hell is all this about? 129 00:10:41,099 --> 00:10:43,226 Apologies, captain. 130 00:10:43,434 --> 00:10:45,812 We had to be sure you were really you. 131 00:10:46,354 --> 00:10:50,608 - Walker, what is going on? - Captain picard, meet captain rixx. 132 00:10:52,527 --> 00:10:55,864 I believe we've met. The altairian conference. 133 00:10:57,824 --> 00:10:59,367 And captain Scott. 134 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Tryla Scott. 135 00:11:03,037 --> 00:11:06,291 It's said you made captain faster than anyone in starfleet history. 136 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Present company included. 137 00:11:09,127 --> 00:11:12,005 - Are you that good? - Yes, I am. 138 00:11:12,630 --> 00:11:16,843 Starfleet's finest. Fancy meeting you here. 139 00:11:17,051 --> 00:11:21,598 We all came secretly, picard, to discuss the threat. 140 00:11:22,307 --> 00:11:24,225 - What threat? - Have you noticed anything 141 00:11:24,434 --> 00:11:27,562 about starfleet command lately? Anything unusual? 142 00:11:27,770 --> 00:11:31,274 No. But we've been on the outer rim for a while. 143 00:11:31,482 --> 00:11:33,776 We haven't had much contact with them. 144 00:11:34,027 --> 00:11:37,155 Some of us have seen strange patterns emerging. 145 00:11:37,363 --> 00:11:38,573 Unusual orders. 146 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 High-ranking officials backing irrational proposals. 147 00:11:41,910 --> 00:11:45,121 Starbase 12 was completely evacuated for two full days. 148 00:11:45,330 --> 00:11:47,207 No explanation given. 149 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Scott: And what about the deaths? 150 00:11:49,417 --> 00:11:54,547 Mckinney, Ryan sipe, onna karapleedeez. 151 00:11:58,051 --> 00:12:00,553 - All dead? - Scott: A series of accidents. 152 00:12:00,762 --> 00:12:04,140 Or so they say. It's hard to be certain of anything. 153 00:12:04,349 --> 00:12:07,060 Interfleet communications are at a minimum. 154 00:12:07,268 --> 00:12:08,811 But something is happening. 155 00:12:09,020 --> 00:12:12,398 And we fully expect the enterprise to be targeted soon. 156 00:12:12,607 --> 00:12:16,444 - Targeted for what? By whom? - Keel: We're not sure yet. 157 00:12:16,653 --> 00:12:17,820 Damn it, Jean-Luc, I tell you 158 00:12:18,029 --> 00:12:20,907 that some of starfleet's top command people are changing. 159 00:12:21,407 --> 00:12:23,952 This could affect the very core of our organization. 160 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Officers I've known for years 161 00:12:26,079 --> 00:12:28,623 are bluffing their way through talk of old times. 162 00:12:28,831 --> 00:12:32,460 That's their weakness. A lack of memory. 163 00:12:36,923 --> 00:12:38,174 He doesn't believe us. 164 00:12:38,383 --> 00:12:40,718 He thinks we're crazy. 165 00:12:41,886 --> 00:12:43,406 You've given me nothing to believe in. 166 00:12:43,554 --> 00:12:49,185 Just a lot of vague talk about strange patterns, irrational proposals. 167 00:12:50,478 --> 00:12:52,563 Who's behind this? And to what purpose? 168 00:12:52,772 --> 00:12:54,816 How are people being changed? 169 00:12:55,316 --> 00:13:00,321 I can't say exactly, but I think it's spread to my own ship. 170 00:13:00,530 --> 00:13:03,783 My first officer hasn't been the same since we stopped off at earth. 171 00:13:03,992 --> 00:13:05,832 Our medical officer says he's perfectly normal, 172 00:13:06,035 --> 00:13:08,496 - but I don't think I trust him, either. - Walker. 173 00:13:08,705 --> 00:13:10,915 We know we don't have all the answers. 174 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 All we ask is that you keep your eyes open. 175 00:13:13,751 --> 00:13:16,087 That's sound advice at any time, captain. 176 00:13:16,629 --> 00:13:19,590 Stay in touch with us covertly. 177 00:13:21,092 --> 00:13:24,595 This meeting never took place as far as starfleet is concerned. 178 00:13:26,806 --> 00:13:31,644 Please, I'm asking this as a personal favor. 179 00:13:36,941 --> 00:13:41,696 I'm glad, Jean-Luc. I'm glad you're still one of us. 180 00:13:43,990 --> 00:13:47,744 Tell Beverly I said hello. 181 00:13:59,672 --> 00:14:03,217 Rixx: And watch your back, picard. 182 00:14:20,902 --> 00:14:23,363 Friends, close friends, are few and far between. 183 00:14:23,571 --> 00:14:28,242 Two of the oldest and closest are Jack crusher, may he rest in peace, 184 00:14:30,411 --> 00:14:34,916 before various missions split us up, we were virtually inseparable. 185 00:14:36,459 --> 00:14:37,668 I trust keel completely. 186 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 If he felt it necessary to violate regulations, 187 00:14:39,962 --> 00:14:41,422 he must have had a very good reason. 188 00:14:42,006 --> 00:14:44,801 But you're putting your career at risk for him. 189 00:14:45,259 --> 00:14:49,013 Friendship must dare to risk, counselor, or it's not friendship. 190 00:14:49,222 --> 00:14:52,350 They illicitly used the emergency channel to draw you here. 191 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 Then they ask you to keep secrets from your superiors. 192 00:14:56,104 --> 00:14:58,981 Effectively, to disobey starfleet regulations. 193 00:14:59,190 --> 00:15:01,901 The people involved in this are of the highest caliber. 194 00:15:02,110 --> 00:15:04,946 If I didn't believe in their loyalty, I wouldn't have gone this far. 195 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Don't you think you should tell the rest of the crew? 196 00:15:07,490 --> 00:15:11,327 No, I don't want to risk implicating them. 197 00:15:11,702 --> 00:15:15,623 Not until I have solid evidence that something really is wrong. 198 00:15:21,838 --> 00:15:24,549 - Take us out of orbit, Mr. La forge. - La forge: Aye, sir. 199 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 Resume heading to pacifica, warp factor 8. 200 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Aye, sir, warp 8. 201 00:15:29,011 --> 00:15:30,054 At that speed, 202 00:15:30,221 --> 00:15:33,766 we should arrive nine-point-six-three hours behind the original schedule, sir. 203 00:15:33,975 --> 00:15:35,810 Very good. Data, I have an assignment for you. 204 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 One specifically suited to your talents. 205 00:15:45,653 --> 00:15:48,739 Computer, this is lieutenant commander data. 206 00:15:48,948 --> 00:15:51,451 Please access all starfleet command orders 207 00:15:51,659 --> 00:15:55,580 to starships, starbases and colonies for the last six months. 208 00:15:55,788 --> 00:15:57,123 Computer: Working. 209 00:16:12,930 --> 00:16:14,557 Picard: Doctor. 210 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 I understand the Horatio was seen in orbit around dytallix. 211 00:16:18,644 --> 00:16:20,062 Did you see Walker? 212 00:16:22,523 --> 00:16:24,984 Oh, I would have loved to have seen him. 213 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Wasn't possible, doctor. 214 00:16:26,903 --> 00:16:30,114 Captain, I'm picking up an unusual disturbance 215 00:16:30,323 --> 00:16:31,365 in a nearby quadrant. 216 00:16:31,574 --> 00:16:34,202 Confirmed, sir, sector 63. 217 00:16:34,410 --> 00:16:36,662 Specify. What kind of disturbance? 218 00:16:37,747 --> 00:16:39,707 Hard to say at this distance, sir. 219 00:16:40,583 --> 00:16:42,877 I guess the trip to pacifica will have to wait. 220 00:16:43,044 --> 00:16:44,337 Picard: Uh—huh. 221 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 Let's investigate. 222 00:16:46,589 --> 00:16:48,591 Maintain speed. Alter course accordingly. 223 00:16:48,799 --> 00:16:53,679 Aye, sir, changing course to 351-Mark-4. 224 00:17:05,775 --> 00:17:08,110 Approaching sector 63, sir. 225 00:17:08,778 --> 00:17:10,112 Slow to impulse. 226 00:17:10,613 --> 00:17:13,741 Aye, sir, going to impulse power now. 227 00:17:14,617 --> 00:17:17,161 Sensors beginning to pick up small objects, sir. 228 00:17:17,370 --> 00:17:18,996 On-screen. 229 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 Doesn't look natural. 230 00:17:25,378 --> 00:17:28,214 Agreed. Enlarge and identify. 231 00:17:30,550 --> 00:17:34,262 It looks like debris. 232 00:17:34,804 --> 00:17:37,139 From a space vessel of some kind. 233 00:17:37,348 --> 00:17:40,101 It could be one of those ships that was orbiting dytallix. 234 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 We are in close proximity to that planet. 235 00:17:52,863 --> 00:17:54,532 Identifying marks, Mr. Worf? 236 00:17:55,074 --> 00:17:56,659 Nothing so far. 237 00:17:56,867 --> 00:17:59,662 Sensors not detecting any bodies in the flotsam. 238 00:18:00,496 --> 00:18:02,415 But from the amount of the wreckage... 239 00:18:05,459 --> 00:18:08,546 I'm sorry, sir. It can only be the Horatio. 240 00:18:10,756 --> 00:18:13,843 From the looks of it, she's been totally destroyed. 241 00:18:26,480 --> 00:18:30,860 Picard: Captain's personal log, stardate 41776.1. 242 00:18:31,068 --> 00:18:35,406 The apparent death of Walker keel has had a powerful impact on me. 243 00:18:35,615 --> 00:18:40,620 I now believe there may be a cancer growing within the ranks of starfleet. 244 00:18:40,828 --> 00:18:43,331 As a result, I have alerted my executive officer 245 00:18:43,539 --> 00:18:45,791 to the suspicions voiced by keel and the others. 246 00:18:46,000 --> 00:18:47,335 There's no proof of anything. 247 00:18:47,543 --> 00:18:49,962 The last time I saw admiral Quinn, he tried to warn me 248 00:18:50,171 --> 00:18:53,382 about a subversion within the federation. 249 00:18:53,716 --> 00:18:56,844 And Walker tried, and he's dead. 250 00:18:57,053 --> 00:18:58,846 Subversion? 251 00:18:59,055 --> 00:19:02,391 Personally, I don't believe this conspiracy theory. 252 00:19:04,977 --> 00:19:06,187 Data: Startling. 253 00:19:06,979 --> 00:19:09,357 Quite extraordinary, in fact. 254 00:19:09,565 --> 00:19:12,485 Computer: Direction unclear. Please repeat request. 255 00:19:14,278 --> 00:19:17,615 That was not a request. I was simply... 256 00:19:18,824 --> 00:19:21,160 Talking to myself. 257 00:19:23,829 --> 00:19:25,748 A human idiosyncrasy, 258 00:19:25,956 --> 00:19:28,793 triggered by a fascination with a particular set of facts. 259 00:19:29,001 --> 00:19:31,337 Or sometimes brought about by senility. 260 00:19:31,545 --> 00:19:33,798 Or used as a means of weighing information 261 00:19:34,006 --> 00:19:35,716 before reaching a conclusion. Or as a... 262 00:19:35,883 --> 00:19:38,636 Computer: Thank you, sir. I comprehend. 263 00:19:40,137 --> 00:19:43,974 Please specify how you would like to proceed, sir. 264 00:19:44,558 --> 00:19:47,061 Please continue with record scan. 265 00:19:53,776 --> 00:19:55,569 Intriguing. 266 00:20:00,157 --> 00:20:01,325 But we have no facts. 267 00:20:01,534 --> 00:20:03,614 We have to assume that the explosion was an accident. 268 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 Number one, I believe what happened on the Horatio was sabotage. 269 00:20:10,835 --> 00:20:14,088 - But we can't be certain. - Data: Perhaps we can. 270 00:20:14,797 --> 00:20:16,841 My orders were to search for abnormal patterns 271 00:20:17,049 --> 00:20:18,968 in starfleet's directives. 272 00:20:19,176 --> 00:20:21,637 I believe I have found just that. 273 00:20:26,892 --> 00:20:29,270 These are various outposts on starbases 274 00:20:29,478 --> 00:20:32,523 where I've detected unusual activity over the past few months. 275 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 What sort of activity? 276 00:20:34,984 --> 00:20:37,236 An uncustomary reshuffling of personnel. 277 00:20:37,403 --> 00:20:39,071 Usually in the command areas. 278 00:20:39,280 --> 00:20:41,490 The new officers have had frequent contact 279 00:20:41,699 --> 00:20:44,034 with the highest levels of starfleet command. 280 00:20:44,535 --> 00:20:46,746 Why hasn't anyone discovered this before? 281 00:20:47,872 --> 00:20:50,040 The orders were given with great subtlety. 282 00:20:50,249 --> 00:20:51,292 To use an aphorism, 283 00:20:51,500 --> 00:20:54,545 starfleet's left hand did not know what its right hand was doing. 284 00:20:55,212 --> 00:20:58,382 Data, can you speculate as to the purpose of these reassignments? 285 00:21:00,050 --> 00:21:01,761 I believe it is a clandestine attempt 286 00:21:01,969 --> 00:21:05,097 to control vital sectors of federation territory. 287 00:21:07,683 --> 00:21:11,729 This could be a prelude to an invasion. But who's behind it? 288 00:21:11,937 --> 00:21:14,857 Data: There is insufficient data to make such as assessment, sir. 289 00:21:15,065 --> 00:21:17,568 Are you suggesting that we warp over to starfleet headquarters 290 00:21:17,777 --> 00:21:19,820 and demand to know what's going on? 291 00:21:23,199 --> 00:21:25,159 Why not? Picard: Yes, why not? 292 00:21:25,743 --> 00:21:28,954 We're talking about a threat to the entire future of the federation. 293 00:21:29,163 --> 00:21:34,293 I don't think any of us can rest easy until we've been to the source. 294 00:21:37,213 --> 00:21:39,256 Picard: Captain's personal log, supplemental. 295 00:21:39,465 --> 00:21:42,551 While it is quite unusual for a starship to return to earth, 296 00:21:42,760 --> 00:21:44,887 we seem to be left with no other choice. 297 00:21:45,095 --> 00:21:49,183 I have apprised the remaining bridge crew of our situation. 298 00:21:49,391 --> 00:21:50,935 Approaching earth, captain. 299 00:21:51,143 --> 00:21:54,522 - Standard orbit, Mr. La forge. - Standard orbit, sir. 300 00:21:56,982 --> 00:21:58,943 Any word from starfleet command, data? 301 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 Nothing so far, sir. 302 00:22:02,446 --> 00:22:04,240 Strange. 303 00:22:22,508 --> 00:22:26,178 Captain, I am now receiving a message from starfleet command. 304 00:22:26,387 --> 00:22:28,055 On-screen. 305 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 Greetings, enterprise. 306 00:22:34,395 --> 00:22:37,898 I am admiral savar, this is admiral Aaron, 307 00:22:38,107 --> 00:22:40,943 and I believe you already know admiral Quinn. 308 00:22:41,277 --> 00:22:43,404 Yes, indeed. It's good to see you again, admiral. 309 00:22:43,612 --> 00:22:45,155 And you, captain. 310 00:22:45,364 --> 00:22:46,740 Of course we are always delighted 311 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 when the enterprise returns to the nest. 312 00:22:49,535 --> 00:22:52,371 Yet we are puzzled by the timing of your visit. 313 00:22:52,580 --> 00:22:54,623 Yes, sir, I can imagine that you would be. 314 00:22:54,832 --> 00:22:57,126 Governor de/aplane of pacifica informs us 315 00:22:57,334 --> 00:22:59,587 that you canceled your scheduled stop there. 316 00:23:00,170 --> 00:23:02,590 - Is this true? - Yes, sir, it is. 317 00:23:02,798 --> 00:23:06,594 Explain yourself, captain. Why have you returned to earth? 318 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 I would rather discuss that in person, admiral. 319 00:23:20,441 --> 00:23:22,943 Excuse us for one moment, captain. 320 00:23:30,409 --> 00:23:33,871 - They seem normal enough. - On the surface. 321 00:23:34,079 --> 00:23:37,750 - Counselor, any thoughts? - Hard to say. 322 00:23:37,958 --> 00:23:41,170 Someone is hiding something but I can't tell who or what. 323 00:23:41,378 --> 00:23:43,631 I must say I'm not overjoyed to see remmick again. 324 00:23:43,839 --> 00:23:46,519 Considering what we've done, the response has been pretty temperate. 325 00:23:46,717 --> 00:23:50,095 I don't like it. You can't trust them. 326 00:23:50,304 --> 00:23:52,806 Savar: Forgive the delay, captain picard. 327 00:23:53,349 --> 00:23:55,976 We 'd be delighted if you and your first officer 328 00:23:56,185 --> 00:23:58,562 - would join us for dinner. - Yes, delighted. 329 00:23:58,771 --> 00:24:02,358 It would give you a good opportunity to expatiate your own viewpoint. 330 00:24:02,566 --> 00:24:05,194 To elaborate upon whatever it is that's troubling you. 331 00:24:06,153 --> 00:24:08,197 Thank you. We accept your gracious offer. 332 00:24:08,405 --> 00:24:09,448 Savar: Excellent. 333 00:24:09,990 --> 00:24:12,242 Preparations are already under way. 334 00:24:12,451 --> 00:24:13,931 We 7! Greet you in the reception area 335 00:24:14,119 --> 00:24:17,665 - in, say, 20 minutes? - Splendid. 336 00:24:17,873 --> 00:24:21,085 I won't be able to attend dinner, I'm afraid. 337 00:24:21,293 --> 00:24:24,338 But I would like to see the ship and say hello again, captain. 338 00:24:24,546 --> 00:24:27,549 Of course. We look forward to seeing you, admiral. 339 00:24:27,758 --> 00:24:28,968 Enterprise out. 340 00:24:34,848 --> 00:24:37,601 Quinn wants to see us alone. 341 00:24:38,310 --> 00:24:41,021 At least we know he's still on our side. 342 00:24:41,647 --> 00:24:44,441 - Mr. Data, you have the bridge. - Aye, sir. 343 00:25:17,391 --> 00:25:20,269 Are you ready to beam up to the enterprise, sir? 344 00:25:20,477 --> 00:25:24,023 Yes, commander. Quite ready. 345 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 Energize, Mr. Remmick. 346 00:25:55,929 --> 00:25:57,598 - Welcome aboard, Greg. - Good to see you. 347 00:25:57,806 --> 00:26:00,893 - You remember commander riker? - Hello again, commander. 348 00:26:01,101 --> 00:26:02,978 I must say, you're looking remarkably well. 349 00:26:03,187 --> 00:26:04,938 Never felt better in my life. 350 00:26:05,147 --> 00:26:06,648 When you were here last, 351 00:26:06,815 --> 00:26:08,609 you were saying that you were feeling tired. 352 00:26:08,817 --> 00:26:13,864 Tired of life I was, but not anymore. I'm ready for new challenges now. 353 00:26:14,073 --> 00:26:16,241 What about another look at this ship? 354 00:26:23,791 --> 00:26:25,959 Remember what you told me back on relva vii? 355 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 About the threat that you perceived to the very fabric of the federation? 356 00:26:30,130 --> 00:26:32,010 Is that why you're here? Because of what I said? 357 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 It's one of the reasons, yes. 358 00:26:33,550 --> 00:26:36,929 But, Jean-Luc, you took me far too literally. 359 00:26:37,137 --> 00:26:39,223 I was only referring to the problems involved 360 00:26:39,431 --> 00:26:42,601 in assimilating new races into the federation. 361 00:26:42,810 --> 00:26:45,687 It's an ongoing tumultuous process 362 00:26:45,896 --> 00:26:50,526 which can cause stress and strain on every aspect of our alliance. 363 00:26:51,443 --> 00:26:53,862 I'm sorry. I must have misunderstood. 364 00:26:54,071 --> 00:26:55,405 It's not for you to apologize. 365 00:26:55,614 --> 00:26:59,535 If I led you up the garden path, I humbly ask your forgiveness. 366 00:27:00,285 --> 00:27:01,328 Of course. 367 00:27:01,537 --> 00:27:04,123 Now, gentlemen, you have a dinner to attend to, 368 00:27:04,331 --> 00:27:07,626 and I would like to go and freshen up before I look around a little bit more. 369 00:27:07,835 --> 00:27:09,435 We've arranged your usual accommodations. 370 00:27:09,628 --> 00:27:10,921 Oh, that's outstanding. 371 00:27:11,130 --> 00:27:14,341 Yes, I should be getting down to the planet. 372 00:27:15,050 --> 00:27:17,177 Commander riker will be available here 373 00:27:17,344 --> 00:27:19,263 to show you anything that you want to see. 374 00:27:19,471 --> 00:27:22,516 - That's really not necessary. - Oh, I insist. 375 00:27:22,724 --> 00:27:25,602 When you finish showing the admiral anything that he needs, 376 00:27:25,811 --> 00:27:27,011 you can join me down on earth. 377 00:27:27,187 --> 00:27:32,526 - I may want to stay a while, Jean-Luc. - Of course. Stay as long as you wish. 378 00:27:47,499 --> 00:27:48,876 That's not Gregory Quinn. 379 00:27:49,042 --> 00:27:51,323 It may look like him and sound like him, but it isn't him. 380 00:27:51,503 --> 00:27:54,631 - Are you absolutely certain, captain? - I'm certain, number one. 381 00:27:54,840 --> 00:27:59,219 Now, I want you to stay close, keep your eye on his every move. 382 00:28:00,179 --> 00:28:03,515 Have Beverly concoct some reason for giving him a full medical examination. 383 00:28:03,724 --> 00:28:05,434 - How? - I don't know. Just do it. 384 00:28:05,642 --> 00:28:08,729 - He's a senior admiral. - It's not him, will. I know that now. 385 00:28:08,937 --> 00:28:10,898 What I have to find out is how this has happened. 386 00:28:11,106 --> 00:28:13,066 And who or what is behind it. 387 00:28:13,275 --> 00:28:15,027 - Captain, if you are right... - I'm right. 388 00:28:15,235 --> 00:28:17,988 Then should you be beaming down there alone? Unarmed? 389 00:28:18,197 --> 00:28:19,406 I'll take care. 390 00:28:19,615 --> 00:28:22,284 Find out what you can, then join me, in force, if necessary. 391 00:28:22,492 --> 00:28:23,911 Energize. 392 00:28:24,119 --> 00:28:25,913 Good luck, sir. 393 00:28:41,178 --> 00:28:43,680 Welcome home, captain picard. 394 00:28:44,348 --> 00:28:45,390 Thank you. 395 00:28:45,599 --> 00:28:47,517 My first officer will be joining us shortly. 396 00:28:47,726 --> 00:28:50,312 Yes, I'm sure he will. 397 00:28:51,313 --> 00:28:53,106 You've met commander remmick, haven't you? 398 00:28:53,315 --> 00:28:58,278 Under less than ideal circumstances. It's nice to see you again, captain. 399 00:28:59,112 --> 00:29:01,907 We've prepared a special meal in your honor. 400 00:29:02,115 --> 00:29:05,577 Delightful. Tell me, why is the corridor so quiet? 401 00:29:05,786 --> 00:29:08,580 The last time I was here, it was bustling with activity. 402 00:29:08,789 --> 00:29:11,875 It usually is. Tonight's a quiet night. 403 00:29:12,084 --> 00:29:15,837 Yes. A quiet night. 404 00:29:24,096 --> 00:29:26,306 Ready for your tour, admiral? 405 00:29:26,598 --> 00:29:28,392 Quite ready, commander. 406 00:29:28,600 --> 00:29:32,771 - What's in the case? - Actually, I brought it for Dr. Crusher. 407 00:29:33,438 --> 00:29:35,732 But perhaps you would like to see it first. 408 00:29:35,941 --> 00:29:38,026 - What is it? - A form of life. 409 00:29:38,235 --> 00:29:41,405 It was discovered accidentally by a survey team 410 00:29:41,613 --> 00:29:42,990 on an unchartered planet. 411 00:29:43,198 --> 00:29:44,741 Why haven't we heard about that? 412 00:29:44,950 --> 00:29:46,743 Oh, you'll be hearing about it shortly. 413 00:29:46,952 --> 00:29:49,288 But first, there remains much scientific study to be done. 414 00:29:49,496 --> 00:29:52,833 After all, it is a superior form of life. 415 00:29:53,041 --> 00:29:54,918 - Superior? - Totally. 416 00:29:55,127 --> 00:29:57,087 Come, have a look. 417 00:29:57,254 --> 00:29:59,047 I think I'll summon my science officer. 418 00:29:59,214 --> 00:30:04,177 It won't like your science officer. It does like you. 419 00:30:04,886 --> 00:30:08,765 Vitamins. They do wonders for the body. 420 00:30:29,745 --> 00:30:32,456 Riker to security, guest quarter 17. Emergency. 421 00:30:57,647 --> 00:31:01,026 Let's have some andonian tea while we wait for your riker. 422 00:31:01,234 --> 00:31:03,779 Then you can tell us about what's brought you here. 423 00:31:03,987 --> 00:31:05,989 I see you keep up with our duty roster. 424 00:31:06,198 --> 00:31:09,826 Yes, of course, captain. The enterprise is very important to us. 425 00:31:10,035 --> 00:31:12,037 Excuse me, gentlemen. 426 00:31:16,375 --> 00:31:20,170 - To the Horatio, gentlemen. - The Horatio. 427 00:31:25,050 --> 00:31:29,513 What an awful tragedy. Such a terrible loss of life. 428 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 Interesting that you should mention the Horatio. 429 00:31:31,890 --> 00:31:33,683 It's one of the subjects I wanted to discuss. 430 00:31:33,892 --> 00:31:35,435 Aaron: Really? 431 00:31:35,644 --> 00:31:38,855 Has the cause of her destruction been ascertained? 432 00:31:39,398 --> 00:31:41,024 Absolutely. 433 00:31:41,233 --> 00:31:45,445 Implosion due to the extreme negligence of her captain. 434 00:31:45,654 --> 00:31:50,492 Enjoy, picard. I believe you'll find it an excellent aperitif. 435 00:32:10,554 --> 00:32:13,515 It's a good thing you're here. He slipped and hit his head. 436 00:32:13,723 --> 00:32:15,851 This is lieutenant la forge in guest quarter 17. 437 00:32:16,059 --> 00:32:17,436 We have a medical emergency. 438 00:32:17,644 --> 00:32:20,480 Your Dr. Crusher is most capable. I'm sure he'll be all right. 439 00:32:20,689 --> 00:32:24,025 Now, if you'll excuse me, my time here is most limited. 440 00:32:26,319 --> 00:32:29,114 Don't you think we should wait till the doctor gets here? 441 00:32:35,162 --> 00:32:39,291 Now, klingon, it's between you and me. 442 00:33:05,233 --> 00:33:07,736 Do klingons fear death as much as humans? 443 00:33:09,196 --> 00:33:13,158 I could snap your neck in a second, but it wouldn't be as much fun. 444 00:33:33,178 --> 00:33:34,930 La forge: Ooh. 445 00:33:37,098 --> 00:33:38,141 Are you all right? 446 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 Heh. If I could see, I'd be seeing stars. 447 00:33:44,689 --> 00:33:46,107 What is he? 448 00:33:50,278 --> 00:33:52,531 Let's find out. 449 00:34:01,581 --> 00:34:05,335 Retinal scans are an exact match. It really is Quinn. 450 00:34:05,544 --> 00:34:08,588 How can that be? The man picked me up like a rag doll. 451 00:34:08,797 --> 00:34:11,466 I'm going to have to do a complete internal scan. 452 00:34:11,675 --> 00:34:14,344 Keep me posted, doctor. I'll be on the bridge. 453 00:34:26,064 --> 00:34:28,692 What is that? 454 00:34:38,159 --> 00:34:40,996 What do you know of conspiracies, captain? 455 00:34:41,204 --> 00:34:42,664 Not nearly enough, I suppose. 456 00:34:42,872 --> 00:34:44,952 Well, that's the charming thing about them, isn't it? 457 00:34:45,125 --> 00:34:48,420 When a machination is real, no one knows about it. 458 00:34:48,628 --> 00:34:52,299 And when it's suspected, it's almost never real. 459 00:34:52,507 --> 00:34:56,428 Except, of course, in paranoid delusions for those who believe. 460 00:34:57,679 --> 00:35:00,849 Sorry to interrupt. Dinner is served. 461 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 Wonderful. Bantering with the captain has given me quite an appetite. 462 00:35:04,102 --> 00:35:05,770 I need to contact my ship 463 00:35:05,979 --> 00:35:08,231 to let commander riker know that we're about to sit down. 464 00:35:08,440 --> 00:35:12,360 Of course, captain. We'll wait for you at the table. 465 00:35:23,622 --> 00:35:25,749 Crusher: Dr. Crusher here, captain. 466 00:35:25,915 --> 00:35:27,584 May I speak freely? 467 00:35:30,337 --> 00:35:32,756 I suppose I have little choice. Where's riker? 468 00:35:32,964 --> 00:35:34,924 Crusher: He was attacked by Quinn. 469 00:35:35,091 --> 00:35:36,926 Or what we thought was Quinn. 470 00:35:37,135 --> 00:35:38,553 Specify, doctor. 471 00:35:39,179 --> 00:35:41,931 A parasitic being has invaded Quinn's body. 472 00:35:42,140 --> 00:35:45,268 It has complete control over all brain functions. 473 00:35:45,477 --> 00:35:47,854 It seems to breathe through a small Gill 474 00:35:48,021 --> 00:35:50,273 protruding from the back of Quinn's neck. 475 00:35:50,815 --> 00:35:52,442 Look for this, captain. 476 00:35:52,651 --> 00:35:56,863 [Believe it will be visible on anyone who has been compromised. 477 00:35:57,072 --> 00:35:58,712 Any idea what it is or where it came from? 478 00:35:58,907 --> 00:36:01,785 Negative. I've never seen anything like it before. 479 00:36:01,993 --> 00:36:03,273 Data: Lieutenant worf, 480 00:36:03,411 --> 00:36:06,665 if the situation is under control, please report to the bridge. 481 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 - Doctor? - It's okay. 482 00:36:08,750 --> 00:36:11,920 He won't be waking up for a long time. 483 00:36:12,545 --> 00:36:13,797 Continue, doctor. 484 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Crusher: By the placement of the tendrils, 485 00:36:15,924 --> 00:36:19,928 the parasite appears to stimulate the victim's adrenal glands, 486 00:36:20,136 --> 00:36:21,638 generating great strength 487 00:36:21,846 --> 00:36:23,886 - and resistance to the... - Never mind the details. 488 00:36:24,057 --> 00:36:26,643 - Can you remove it? - Crusher: I don't think so. 489 00:36:26,851 --> 00:36:29,979 Not without killing the patient. 490 00:36:31,314 --> 00:36:37,445 Captain, you must set your phaser on kill. Stun has little effect. 491 00:36:39,114 --> 00:36:43,743 Doctor, one does not beam down to starfleet headquarters armed. 492 00:36:45,870 --> 00:36:48,665 Your food is getting cold, captain. 493 00:36:50,375 --> 00:36:52,377 I'm going into dinner now, doctor. 494 00:36:52,585 --> 00:36:56,005 Tell commander riker to join me as soon as he's ready. 495 00:36:56,715 --> 00:36:58,550 Picard out. 496 00:37:12,439 --> 00:37:16,317 Please, sit down, captain. We've been waiting. 497 00:37:23,867 --> 00:37:27,287 Go ahead and start, captain. We don't stand on ceremony here. 498 00:37:46,473 --> 00:37:51,186 Oh, do eat up, picard. Raise your hand if you want seconds. 499 00:38:22,217 --> 00:38:24,511 Riker, thank god. 500 00:38:24,844 --> 00:38:25,929 We're leaving. 501 00:38:26,137 --> 00:38:28,556 You're not going anywhere. 502 00:38:31,643 --> 00:38:33,978 You'll be one of us soon. 503 00:38:37,023 --> 00:38:38,775 You were meant for the doctor. 504 00:38:38,983 --> 00:38:42,862 It couldn't be helped. Riker walked in on us unexpectedly. 505 00:38:46,699 --> 00:38:50,078 No matter. The doctor will be joining us soon. 506 00:38:52,247 --> 00:38:53,623 All in good time. 507 00:38:56,417 --> 00:38:59,254 Well, captain Scott. Good. 508 00:38:59,462 --> 00:39:01,631 Now the setting is complete. 509 00:39:04,801 --> 00:39:08,471 You don't really think we were in the dark about your intentions, do you? 510 00:39:08,680 --> 00:39:11,474 Savar: Patience is one of our virtues, captain. 511 00:39:11,808 --> 00:39:13,101 We didn't go after you. 512 00:39:13,309 --> 00:39:15,895 We allowed you to come after us. 513 00:39:17,272 --> 00:39:19,232 More dramatic that way, don't you think? 514 00:39:21,734 --> 00:39:26,155 Yes. The one thing both races share is a love of theater. 515 00:39:26,364 --> 00:39:28,241 And you've put on a fine show. 516 00:39:28,449 --> 00:39:30,785 What race are you? Where are you from? 517 00:39:30,994 --> 00:39:32,161 Savar: It's not important. 518 00:39:32,912 --> 00:39:36,958 Let us just say we've come a long way to join you. 519 00:39:37,166 --> 00:39:41,087 It's a perfect match. We're the brains, you're the brawn. 520 00:39:41,296 --> 00:39:43,423 You'll understand soon, picard. 521 00:39:43,631 --> 00:39:47,844 Indeed. We've been moving slowly, cautiously, for many months now. 522 00:39:48,386 --> 00:39:50,013 Careful to cover our tracks. 523 00:39:50,221 --> 00:39:54,183 Careful not to arouse suspicion until it's too late. 524 00:39:54,392 --> 00:39:56,686 And now it's too late. For you, that is. 525 00:39:56,895 --> 00:39:57,979 Well said, brother. 526 00:39:58,187 --> 00:40:00,815 Picard and riker control the enterprise, 527 00:40:00,982 --> 00:40:04,027 which means we control the enterprise. 528 00:40:04,235 --> 00:40:06,529 Eat hearty, brother. 529 00:40:07,030 --> 00:40:09,490 Relish your new body. 530 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Aaron. 531 00:40:52,909 --> 00:40:54,619 Aaron. 532 00:41:28,277 --> 00:41:29,529 Can I help you, gentlemen? 533 00:41:31,197 --> 00:41:33,366 Is there any trouble here? 534 00:41:33,783 --> 00:41:36,536 Perhaps if you tell me what it is. 535 00:41:40,415 --> 00:41:41,833 Remmick. 536 00:41:46,087 --> 00:41:47,839 No, will. 537 00:42:11,154 --> 00:42:13,781 You don't understand. 538 00:42:21,497 --> 00:42:23,875 We mean you no harm. 539 00:42:29,547 --> 00:42:34,093 We seek peaceful co-existence. 540 00:43:20,681 --> 00:43:24,560 Picard: Captain's log, stardate 41780.2. 541 00:43:24,769 --> 00:43:27,897 How difficult after all these years of learning to respect life 542 00:43:28,106 --> 00:43:29,732 to be forced to destroy it. 543 00:43:29,941 --> 00:43:32,110 But there seems to be no alternative. 544 00:43:32,318 --> 00:43:34,737 Admiral Quinn is expected to make a full recovery. 545 00:43:34,946 --> 00:43:38,449 There is no trace of the parasite which took control of him. 546 00:43:38,658 --> 00:43:42,328 We 7! Never know how many of these life forms infiltrated starfleet, 547 00:43:42,537 --> 00:43:45,957 but it seems they could not survive without the mother creature 548 00:43:46,165 --> 00:43:48,459 which had taken over commander remmick. 549 00:43:48,668 --> 00:43:51,921 It was Dr. Crusher's idea to simulate the blue Gill. 550 00:43:52,130 --> 00:43:54,340 To make sure it would fool everyone, including you. 551 00:43:54,549 --> 00:43:56,217 That it did, number one. Rest assured. 552 00:43:56,425 --> 00:44:00,513 Captain, I have attempted to trace the message remmick was sending. 553 00:44:00,721 --> 00:44:03,808 I believe it was aimed at an unexplored sector of our galaxy. 554 00:44:05,101 --> 00:44:07,061 Any idea what the message was, data? 555 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 - I believe it was a beacon. - A beacon? 556 00:44:13,359 --> 00:44:18,072 Yes, sir. A homing beacon sent from earth. 42891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.