Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:05,672
Picard:
Captain's log, stardate 41249.3.
2
00:00:05,881 --> 00:00:09,551
We have orb/ted the two major
planets of the beta renna system,
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,596
taking aboard delegates
from those two worlds.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,766
Since achieving space flight,
their major life-forms,
5
00:00:15,974 --> 00:00:19,353
the anticans and the selay
have become deadly enemies.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,898
But both have also applied
for admission into our federation.
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,733
We are to deliver these delegates
8
00:00:24,942 --> 00:00:28,195
to this sector's neutral
conference planet called parliament,
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,907
in the hope their dispute
can be resolved.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,456
I'm captain picard.
Welcome aboard.
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,417
We hope your journey will be pleasant
and comfortable.
12
00:00:42,626 --> 00:00:45,754
Arranging that will be my first officer,
commander riker.
13
00:00:45,963 --> 00:00:47,172
Welcome aboard.
14
00:00:47,381 --> 00:00:49,901
If you'll follow me, I will show you
the accommodations we've...
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,971
We can already smell the anticans.
They were taken aboard first?
16
00:00:54,846 --> 00:00:58,475
Only because their world was first
on this heading to parliament.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,311
Will our quarters
be near the anticans?
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,147
About 100 meters apart.
19
00:01:04,481 --> 00:01:07,859
- Is that all right?
- No, unsatisfactory.
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,028
I believe we can accommodate
your wishes.
21
00:01:10,237 --> 00:01:12,406
We'll rearrange
the suite assignments.
22
00:01:12,614 --> 00:01:13,699
If you'll follow me.
23
00:01:13,907 --> 00:01:16,410
And we must be upwind
from the anticans.
24
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Of course, sir.
25
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
Neither seem like very promising
federation candidates, sir.
26
00:01:36,388 --> 00:01:40,934
Even parliament's peacemakers
may find this case a little difficult.
27
00:01:50,569 --> 00:01:53,572
But do you understand the basis
of all this nonsense between them?
28
00:01:53,780 --> 00:01:55,907
No, sir. I never understood
that sort of hostility,
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
- even when I studied earth history.
- Really?
30
00:01:58,160 --> 00:02:01,038
Oh, yes, well, these life-forms
feel such passionate hatred
31
00:02:01,246 --> 00:02:04,291
over matters of custom,
god concepts,
32
00:02:04,499 --> 00:02:07,669
even, strangely enough,
economic systems.
33
00:02:07,878 --> 00:02:11,173
Sir, my sensors are picking up
an unusual energy object ahead.
34
00:02:11,381 --> 00:02:12,883
On-screen.
35
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
Confirmed, sir.
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
My sensors read nothing solid,
37
00:02:20,182 --> 00:02:22,559
but considerable energy
in changing patterns.
38
00:02:22,768 --> 00:02:25,103
Also traveling at warp speed, sir.
39
00:02:25,312 --> 00:02:26,563
Intriguing.
40
00:02:26,772 --> 00:02:29,191
I can find no match
with anything in our records, sir.
41
00:02:29,399 --> 00:02:32,235
Change course
to make a close sensor pass.
42
00:02:32,444 --> 00:02:35,197
We can then increase warp speed
and reach parliament on schedule.
43
00:02:35,405 --> 00:02:36,531
Aye, sir.
44
00:02:42,245 --> 00:02:43,830
So, worf, why your interest in this?
45
00:02:44,039 --> 00:02:46,833
It's just routine maintenance
on the sensor assemblies.
46
00:02:47,042 --> 00:02:48,085
Simple, geordi.
47
00:02:48,293 --> 00:02:52,631
Our captain wants his junior officers
to learn, learn, learn.
48
00:02:54,007 --> 00:02:55,217
Not just his junior ones.
49
00:02:55,425 --> 00:02:58,679
Okay, you hold this relay off-line
while I adjust these sensor circuits.
50
00:02:58,845 --> 00:03:00,806
Tasha:
Security to sensor maintenance.
51
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
Lieutenant la forge here.
52
00:03:02,307 --> 00:03:05,644
We're making a close sensor pass
on an unusual object, geordi.
53
00:03:05,852 --> 00:03:07,896
- Any problems?
- La forge: Not at all, lieutenant.
54
00:03:08,105 --> 00:03:10,607
All equipment online
and functioning.
55
00:03:10,816 --> 00:03:11,983
Sensors ready, sir.
56
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Life-form reading.
57
00:03:13,944 --> 00:03:15,487
Data: No life-form reading, sir.
58
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Picard: Begin the pass.
59
00:03:20,742 --> 00:03:23,704
Data: Sir, it is changing shape.
60
00:03:24,538 --> 00:03:26,581
Any readings of matter there?
61
00:03:26,790 --> 00:03:30,043
Negative, sir. Energy only.
62
00:03:59,156 --> 00:04:01,199
La forge: Worf.
63
00:04:06,371 --> 00:04:07,414
La forge to sickbay.
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,541
We have a medical emergency
in sensor maintenance.
65
00:04:09,708 --> 00:04:13,003
I repeat, this is a medical emergency.
66
00:04:32,856 --> 00:04:37,152
Picard:
Space, the final frontier.
67
00:04:37,694 --> 00:04:41,615
These are the voyages
of the starship enterprise.
68
00:04:41,823 --> 00:04:47,037
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
69
00:04:47,579 --> 00:04:51,792
to seek out new life
and new civilizations,
70
00:04:52,209 --> 00:04:56,588
to boldly go where no one
has gone before.
71
00:06:01,194 --> 00:06:02,434
- What happened?
- I don't know.
72
00:06:02,571 --> 00:06:05,073
He got hit by some
sensor feedback maybe.
73
00:06:11,538 --> 00:06:14,165
- You got it, doc?
- I got it.
74
00:06:20,839 --> 00:06:23,592
Lieutenant worf,
can you hear what I'm saying?
75
00:06:27,137 --> 00:06:29,180
- Let's get him up.
- Okay.
76
00:06:29,389 --> 00:06:33,810
Come on, big guy, on your feet.
Here we go.
77
00:06:35,395 --> 00:06:37,439
That's it.
78
00:06:40,025 --> 00:06:42,110
Are you okay?
79
00:06:43,361 --> 00:06:46,531
He was just monitoring
the sensor console when he jerked,
80
00:06:46,740 --> 00:06:48,283
as though something hit him.
81
00:06:48,491 --> 00:06:51,328
What my sensor showed was...
82
00:06:51,703 --> 00:06:55,624
Was a glow, just for a second.
83
00:06:55,832 --> 00:06:56,875
I can't explain it.
84
00:06:57,083 --> 00:06:59,336
Could your visor device
have malfunctioned?
85
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
Hmm, I doubt it, sir.
86
00:07:01,504 --> 00:07:03,632
Seemed like what I was seeing
was something real.
87
00:07:13,433 --> 00:07:17,145
Sorry to call you, sir.
Not strictly security.
88
00:07:17,354 --> 00:07:21,316
It's about the dietary requirements
of the antican delegates.
89
00:07:21,524 --> 00:07:23,902
I thought that had been taken care of
in advance, Tasha.
90
00:07:24,110 --> 00:07:27,155
So did we, sir. Their live animals
were beamed aboard.
91
00:07:27,364 --> 00:07:29,532
We were going to preserve
the meat for them,
92
00:07:30,283 --> 00:07:32,452
but they say we must bring it
to them alive.
93
00:07:32,661 --> 00:07:34,788
Then do so.
94
00:07:34,996 --> 00:07:38,083
Lieutenant yar was confused.
95
00:07:38,291 --> 00:07:40,794
We no longer enslave animals
for food purposes.
96
00:07:41,002 --> 00:07:44,881
But we have seen humans eat meat.
97
00:07:45,090 --> 00:07:47,759
You've seen something
as fresh and tasty as meat,
98
00:07:47,968 --> 00:07:52,722
but inorganically materialized out of
patterns used by our transporters.
99
00:07:55,183 --> 00:07:57,811
Badar n'd'd': Sickening.
100
00:07:58,687 --> 00:08:00,522
It's barbaric.
101
00:08:25,880 --> 00:08:28,258
He's reading normal now.
How did you manage that?
102
00:08:28,466 --> 00:08:31,136
Yes, normal.
103
00:08:32,220 --> 00:08:33,555
Are you all right?
104
00:08:33,763 --> 00:08:36,016
Yes, perfectly.
105
00:08:37,017 --> 00:08:40,145
Both of us quite normal now.
106
00:08:43,565 --> 00:08:45,066
Where...?
107
00:08:45,275 --> 00:08:46,651
Where am I?
108
00:08:46,860 --> 00:08:48,486
Don't you remember?
109
00:08:48,695 --> 00:08:51,197
You were in
the sensor maintenance room.
110
00:08:51,656 --> 00:08:54,367
Worf: I remember monitoring
the sensor console.
111
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
What am I doing here?
112
00:08:57,537 --> 00:09:00,665
That's a story the doctor will tell you.
113
00:09:09,549 --> 00:09:12,719
Obviously, you feel it's something
we should look at more carefully.
114
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
A mystery is only a mystery as long
as it remains uninvestigated, sir.
115
00:09:16,473 --> 00:09:20,310
Hmm. I love a mystery, data.
But this one will have to wait
116
00:09:20,518 --> 00:09:23,605
until we've delivered the delegates to
their peace conference on parliament.
117
00:09:24,981 --> 00:09:28,568
Time and tide, lieutenant la forge.
Go to warp 8.
118
00:09:28,943 --> 00:09:31,154
Warp 8, sir.
119
00:09:36,451 --> 00:09:38,119
Hi, mom.
120
00:09:39,079 --> 00:09:40,955
You're back early.
121
00:09:51,257 --> 00:09:53,718
Physical sciences class.
122
00:09:53,927 --> 00:09:56,471
We're studying Dr. Channing's theory
on dilithium crystals.
123
00:09:56,679 --> 00:09:58,098
Tell me about it.
124
00:09:59,307 --> 00:10:00,850
Really?
125
00:10:01,059 --> 00:10:03,603
You never seemed that interested
in warp theory before.
126
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
Dr. Channing thinks it's possible
to force dilithium
127
00:10:07,607 --> 00:10:09,192
into even more useful crystals.
128
00:10:09,400 --> 00:10:12,028
If, as shown here,
matter and antimatter
129
00:10:12,195 --> 00:10:14,030
could be aligned
even more efficiently...
130
00:10:14,239 --> 00:10:15,907
Would that affect navigation?
131
00:10:16,741 --> 00:10:18,993
This is engineering, not helm control.
132
00:10:19,994 --> 00:10:24,165
Oh, yes.
The helm's located on the bridge.
133
00:10:25,583 --> 00:10:27,085
Mom?
134
00:10:27,293 --> 00:10:29,170
Is something wrong?
135
00:10:46,521 --> 00:10:49,983
Unless there have been some changes
I don't know about.
136
00:10:50,275 --> 00:10:51,484
Picard: Dr. Crusher?
137
00:10:56,406 --> 00:10:58,700
You will wish to know lieutenant worf
is much improved,
138
00:10:58,867 --> 00:11:00,076
ready to return to duty.
139
00:11:00,285 --> 00:11:04,622
- What was the diagnosis?
- A temporary mental aberration.
140
00:11:08,168 --> 00:11:09,961
Doctor,
141
00:11:10,837 --> 00:11:13,548
when such a diagnosis concerns
a bridge officer,
142
00:11:13,756 --> 00:11:15,341
I expect a better explanation.
143
00:11:15,550 --> 00:11:19,596
Then I will have to first run some
cross-checks on the library computer.
144
00:11:20,013 --> 00:11:24,601
Klingons are so unusual
in their reactions, aren't they?
145
00:11:25,894 --> 00:11:28,897
Use science station 2, doctor.
146
00:11:42,410 --> 00:11:44,579
Intriguing, doctor.
147
00:11:44,787 --> 00:11:48,750
What does helm control have to do
with medical cross-checks?
148
00:12:04,557 --> 00:12:06,601
Why am I...?
149
00:12:07,393 --> 00:12:09,479
Is something wrong, doctor?
150
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
Doctor, are you all right?
151
00:12:19,614 --> 00:12:22,158
I'll do my work in my office.
152
00:12:22,367 --> 00:12:23,409
That's where I should be.
153
00:12:23,618 --> 00:12:26,079
Do you want someone
to accompany you?
154
00:12:30,124 --> 00:12:33,753
Captain, there is a malfunction
in this station.
155
00:12:33,962 --> 00:12:36,089
I cannot bring
any information up on it.
156
00:12:38,841 --> 00:12:40,969
Science 2
does not function either, sir.
157
00:12:41,552 --> 00:12:43,432
Singh:
Engineering to captain picard.
158
00:12:43,638 --> 00:12:46,599
We have something wrong
with warp-drive circuitry, sir.
159
00:12:47,475 --> 00:12:49,811
Transport chief:
Transporter room 6 to bridge.
160
00:12:50,019 --> 00:12:53,314
Reporting transporter console
malfunction, sir.
161
00:13:00,488 --> 00:13:03,866
Data, this ship is less than a year
out of space dock.
162
00:13:04,075 --> 00:13:06,869
What are the chances
of this occurring?
163
00:13:07,704 --> 00:13:10,915
It is a virtual impossibility, sir.
164
00:13:12,041 --> 00:13:15,211
So, what the hell is going on here?
165
00:13:33,896 --> 00:13:37,233
And you're telling me that there are no
explanations for these malfunctions?
166
00:13:37,817 --> 00:13:41,821
At least, sir, all the department heads
have reported the damage repaired.
167
00:13:42,030 --> 00:13:43,489
That was not my question,
number one.
168
00:13:43,656 --> 00:13:45,825
What caused the malfunctions?
169
00:13:47,201 --> 00:13:49,537
I believe it was a rampant
electronic short
170
00:13:49,704 --> 00:13:52,540
that jumped from system to system,
sir.
171
00:13:52,749 --> 00:13:54,083
But the only thing is, uh...
172
00:13:54,792 --> 00:13:56,085
Yes, Mr. Singh?
173
00:13:56,836 --> 00:13:58,880
That shouldn't be possible.
174
00:13:59,088 --> 00:14:02,383
The affected systems don't generally
interact with each other.
175
00:14:02,592 --> 00:14:07,180
Where they do, it wasn't an interlink
that was malfunctioning.
176
00:14:08,514 --> 00:14:11,267
Have you spoken with chief engineer
argyle about this problem?
177
00:14:11,684 --> 00:14:13,644
With all the engineering staff, sir.
178
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
They're just as puzzled.
179
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Well, I'm not satisfied.
180
00:14:17,857 --> 00:14:20,818
I want an explanation of this
by the time we reach parliament.
181
00:14:21,027 --> 00:14:22,403
But, sir...
182
00:14:22,612 --> 00:14:25,865
By the time we reach parliament,
Mr. Singh.
183
00:14:34,374 --> 00:14:36,542
Riker: These weapons were taken
from two of your people
184
00:14:36,751 --> 00:14:38,169
who were loitering out of sight
185
00:14:38,378 --> 00:14:40,797
in the vicinity
of the selay delegation's quarters.
186
00:14:41,005 --> 00:14:42,245
Would you care to explain, sir?
187
00:14:43,591 --> 00:14:46,677
These are not weapons, first officer.
They are tools.
188
00:14:46,886 --> 00:14:50,848
We use these
to dispatch the animals we consume.
189
00:14:51,057 --> 00:14:54,227
Your food supply is not on the same
deck as the selay delegation, sir.
190
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
And you have to admit
that these could kill.
191
00:14:56,521 --> 00:15:00,650
I admit some of my people
are impulsive.
192
00:15:00,858 --> 00:15:03,903
And we all have reason
to hate the selay.
193
00:15:04,112 --> 00:15:06,489
They appear to have the same feelings
about you, sir.
194
00:15:06,656 --> 00:15:09,033
Ah. The nature of politics.
195
00:15:09,242 --> 00:15:12,453
Nevertheless, chief delegate, you're
on notice that all of your weapons,
196
00:15:12,662 --> 00:15:16,666
no matter what their basic function,
are being confiscated.
197
00:15:16,874 --> 00:15:20,044
Violence will not be tolerated
on the enterprise.
198
00:15:22,839 --> 00:15:24,006
Of course not.
199
00:15:24,549 --> 00:15:26,676
And if any does occur,
let me assure you,
200
00:15:26,843 --> 00:15:29,637
it will not be we anticans who start it.
201
00:15:29,846 --> 00:15:31,764
Thank you, sir.
202
00:15:36,561 --> 00:15:41,649
But we will finish it.
203
00:15:42,358 --> 00:15:45,236
Sir, warp power is fading.
204
00:15:46,320 --> 00:15:49,740
Picard to engineering.
What is the problem?
205
00:15:50,741 --> 00:15:53,536
We've lost the warp engine
computer tie.
206
00:15:54,412 --> 00:15:58,249
Warp 5, 4, 3, 2.
207
00:16:02,628 --> 00:16:05,298
State-of—the-art vessel?
208
00:16:05,548 --> 00:16:07,675
Data, signal parliament
we'll be delayed.
209
00:16:07,884 --> 00:16:11,137
We'll send a new arrival time
as soon as it is determined.
210
00:16:11,345 --> 00:16:15,308
Sir, subspace radio is out.
211
00:16:27,153 --> 00:16:28,696
All right, gentlemen,
212
00:16:28,905 --> 00:16:33,326
your theories on this sudden
vulnerability in our systems.
213
00:16:33,534 --> 00:16:35,870
If the enterprise
were really this fragile, sir,
214
00:16:36,078 --> 00:16:37,872
she never would have
left space dock.
215
00:16:38,080 --> 00:16:41,042
Therefore, her systems failures
are not endemic to the ship,
216
00:16:41,250 --> 00:16:43,836
but are the result of the actions
of an unknown adversary.
217
00:16:44,045 --> 00:16:46,464
We have a saboteur aboard.
218
00:16:47,215 --> 00:16:48,466
I believe I said that.
219
00:16:48,674 --> 00:16:51,761
Gentlemen, the question is who?
220
00:16:51,969 --> 00:16:54,222
I can't believe
it's one of our own people.
221
00:16:54,430 --> 00:16:57,433
Agreed. It must be someone
from either alien delegation.
222
00:16:57,642 --> 00:17:00,478
Now, if the ferengi could have bought,
or bribed, even one of them,
223
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
that's all they'd need.
224
00:17:02,480 --> 00:17:06,609
Ferengi contacts have been detected
on both selay and antica, sir.
225
00:17:06,943 --> 00:17:10,029
Can either of you suggest
any other suspects?
226
00:17:10,321 --> 00:17:11,906
You're sounding like
a private eye, sir.
227
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
Inquuy.
228
00:17:15,076 --> 00:17:16,744
Private eye?
229
00:17:16,953 --> 00:17:20,665
A private consulting investigator,
data, who solves crimes.
230
00:17:20,957 --> 00:17:24,919
Hmm. Most interesting occupation.
231
00:17:25,127 --> 00:17:28,256
In the world of facts, probably not.
232
00:17:28,464 --> 00:17:29,924
However, in literature,
233
00:17:30,091 --> 00:17:34,178
criminal detection
can be a fascinating exercise.
234
00:17:34,387 --> 00:17:35,907
The immortal Sherlock Holmes
would have
235
00:17:36,097 --> 00:17:38,015
an interesting view of our mystery,
ibeheve.
236
00:17:38,224 --> 00:17:40,643
But I'm afraid we're going to have
to find our solution
237
00:17:40,851 --> 00:17:43,980
without history's
greatest consulting detective.
238
00:17:51,153 --> 00:17:53,781
How about here, Mr. Singh?
239
00:17:58,869 --> 00:18:00,955
If the control network breaks off
at this point...
240
00:18:01,163 --> 00:18:05,001
It bleeds warp engine commands
off into dead ends.
241
00:18:06,544 --> 00:18:08,379
Excellent.
242
00:18:11,299 --> 00:18:14,427
But I believe I can handle it from here,
Mr. Crusher.
243
00:18:14,635 --> 00:18:15,678
But, sir...
244
00:18:15,845 --> 00:18:18,264
You are scheduled
for classwork now.
245
00:18:18,472 --> 00:18:21,559
- Sorry.
- Yes, sir.
246
00:18:25,896 --> 00:18:28,566
But I don't learn nearly this much
in school.
247
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
I tend to agree.
248
00:18:30,318 --> 00:18:33,613
But the captain's orders on this
are very clear.
249
00:18:46,292 --> 00:18:48,085
Crusher:
250
00:18:50,630 --> 00:18:52,632
Solve any new problems today?
251
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
I was starting to, maybe.
252
00:18:55,176 --> 00:18:58,012
Mr. Singh sent me off to class.
253
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Wes, you're only an acting ensign.
254
00:19:00,014 --> 00:19:03,601
You've gotta let the commissioned
officers do some of the work.
255
00:19:06,437 --> 00:19:10,733
Mom, I've learned a lot more
than they understand.
256
00:19:10,941 --> 00:19:15,112
For example, Channing's dilithium
crystals theory I was telling you about...
257
00:19:15,321 --> 00:19:17,823
When were you telling me
about that?
258
00:19:18,783 --> 00:19:21,410
This morning. Don't you remember?
259
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
Honestly, I don't remember.
260
00:19:58,280 --> 00:20:01,158
Engineering to captain picard.
Security alert.
261
00:20:01,367 --> 00:20:03,828
- Picard: Picard.
- Lieutenant worf, sir.
262
00:20:04,036 --> 00:20:06,455
I just found Mr. Singh.
263
00:20:17,049 --> 00:20:21,470
Picard:
Captain's log, stardate 41249.4
264
00:20:21,679 --> 00:20:23,472
I've ordered
an immediate investigation
265
00:20:23,681 --> 00:20:26,809
into the death
of assistant chief engineer Singh.
266
00:20:27,017 --> 00:20:30,187
We continue to run
on impulse power.
267
00:20:30,479 --> 00:20:33,941
He could have been working there
restoring warp power.
268
00:20:34,150 --> 00:20:38,237
Well, according to these readings,
we could go back to warp speed now.
269
00:20:39,488 --> 00:20:41,949
Those aren't the same readings
as when I left.
270
00:20:42,158 --> 00:20:45,911
Singh probably repaired it
just before he was killed.
271
00:20:46,120 --> 00:20:49,832
He couldn't have repaired it, sir.
The problems were inside the engines.
272
00:20:50,040 --> 00:20:52,752
Who else could have corrected it,
Wes?
273
00:20:52,960 --> 00:20:55,755
Inform the bridge of engine status.
274
00:20:57,465 --> 00:21:00,217
Engineering to bridge.
We now have warp capacity, sir.
275
00:21:00,426 --> 00:21:01,886
All power online.
276
00:21:02,094 --> 00:21:06,140
Well done. Warp engines ready
on previous heading.
277
00:21:07,308 --> 00:21:09,351
Warp factor 6.
278
00:21:12,646 --> 00:21:15,608
I tolerate these questions,
lieutenant yar,
279
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
because I need this vessel
to get us to parliament.
280
00:21:19,612 --> 00:21:22,448
Your shipboard problems
do not concern me.
281
00:21:22,656 --> 00:21:25,242
They should.
Our delays are your delays.
282
00:21:27,077 --> 00:21:29,455
The peace conference
will wait for us.
283
00:21:30,039 --> 00:21:34,043
I must ask where you were during this
vessel's earth hours of 1800 last night,
284
00:21:34,251 --> 00:21:36,295
and 0700 this morning.
285
00:21:36,504 --> 00:21:37,588
Eafing.
286
00:21:37,797 --> 00:21:40,925
Sir, we're talking about hours here.
287
00:21:48,015 --> 00:21:51,811
It was a large meal, lieutenant yar,
288
00:21:52,019 --> 00:21:55,981
and a very interesting animal.
289
00:22:02,988 --> 00:22:04,406
You wanted me, doctor?
290
00:22:04,615 --> 00:22:07,284
Yes, concerning
your memory blackout.
291
00:22:07,493 --> 00:22:10,120
I still don't remember having one.
292
00:22:10,329 --> 00:22:12,540
The same thing happened to me.
293
00:22:12,748 --> 00:22:15,292
I want to try hypnosis on both of you.
294
00:22:15,501 --> 00:22:19,046
It may restore your memory
as to what happened.
295
00:22:20,589 --> 00:22:22,174
One thing is clear.
296
00:22:22,383 --> 00:22:26,470
Almost all of the peace delegates
answered our questions with lies.
297
00:22:26,679 --> 00:22:28,973
Imprecise, lieutenant.
298
00:22:29,181 --> 00:22:33,394
They omitted certain truths,
which in itself tells us something.
299
00:22:34,228 --> 00:22:36,605
We can learn something
from non-disclosure?
300
00:22:38,190 --> 00:22:41,902
Indubitably, my good woman.
301
00:22:44,697 --> 00:22:47,867
It's something the captain mentioned.
Sherlock Holmes.
302
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Indubitably,
data has been studying him.
303
00:22:51,829 --> 00:22:55,165
Has studied, sir. Every case.
304
00:22:55,374 --> 00:22:58,794
As Holmes would have pointed out,
during the time in question,
305
00:22:59,003 --> 00:23:01,005
something was afoot.
306
00:23:02,464 --> 00:23:05,342
While both sets of delegates
say they were in their quarters,
307
00:23:05,551 --> 00:23:10,306
our crew locator sensed them
passing here and here.
308
00:23:13,434 --> 00:23:16,770
But since it doesn't show
where they went, we're still in the dark.
309
00:23:16,979 --> 00:23:20,566
On the contrary, my dear colleague.
310
00:23:24,069 --> 00:23:27,573
On their return,
they drew medical supplies appropriate
311
00:23:27,781 --> 00:23:30,743
to the treatment of minor wounds
and abrasions on these life-forms.
312
00:23:30,951 --> 00:23:32,703
Which leaves us
with only one conclusion.
313
00:23:32,912 --> 00:23:35,581
Exactly. That they were too engaged
in their own affairs
314
00:23:35,789 --> 00:23:38,042
to have disabled the ship
and murdered the engineer.
315
00:23:38,250 --> 00:23:43,380
Given the choice, they would rather kill
each other than any of us.
316
00:23:43,589 --> 00:23:47,801
It's elementary, my dear riker.
317
00:23:48,761 --> 00:23:50,512
Sir.
318
00:23:54,767 --> 00:23:58,479
Beverly, can you hear me?
319
00:24:03,734 --> 00:24:05,903
I want you to go back in your mind
320
00:24:06,111 --> 00:24:10,950
to the moment when you first recall
this sensation of memory loss.
321
00:24:11,617 --> 00:24:14,328
Picture it exactly as it occurred.
322
00:24:15,871 --> 00:24:19,458
He's lying on the hospital bed,
sedated.
323
00:24:19,792 --> 00:24:22,252
I'm walking up to him.
324
00:24:27,758 --> 00:24:29,051
How do you feel at this moment,
325
00:24:29,259 --> 00:24:31,637
as you lean over him
to take the specimen?
326
00:24:32,930 --> 00:24:37,267
I feel someone else.
327
00:24:37,476 --> 00:24:40,479
There's someone else who's there.
328
00:24:41,105 --> 00:24:43,440
Not a... not alone.
329
00:24:45,818 --> 00:24:50,155
Get out. Get out of my mind.
330
00:24:57,204 --> 00:25:00,457
That's almost exactly what you said.
331
00:25:00,666 --> 00:25:04,044
As though there was something else
inside you.
332
00:25:05,629 --> 00:25:09,842
Which confirms the feeling of duality
that I sensed earlier in both of them.
333
00:25:10,050 --> 00:25:11,677
Why didn't you report it?
334
00:25:12,219 --> 00:25:15,097
Because, sir, I assumed, at first,
335
00:25:15,305 --> 00:25:18,934
it was the kind of duality
that we betazeds feel in all of you.
336
00:25:19,727 --> 00:25:21,478
Even you, sir.
337
00:25:22,062 --> 00:25:27,151
When you approach a decision
and ask yourself which direction to go,
338
00:25:27,359 --> 00:25:28,777
ho are you talking to?
339
00:25:30,612 --> 00:25:34,366
Your hypnotism revealed
another form of duality?
340
00:25:34,575 --> 00:25:35,993
Yes, sir.
341
00:25:36,201 --> 00:25:38,620
I believe something invaded them.
342
00:25:39,538 --> 00:25:42,082
It seems the only
possible conclusion.
343
00:25:48,297 --> 00:25:50,215
Let's proceed without the pipe.
344
00:25:52,092 --> 00:25:53,844
Yes, sir. If you wish, sir.
345
00:25:55,012 --> 00:25:57,598
But I ask if you take it
as incontrovertible
346
00:25:57,806 --> 00:26:01,351
that it cannot be a family member
or one of the crew?
347
00:26:02,728 --> 00:26:04,313
Yes, very unlikely.
348
00:26:04,521 --> 00:26:06,774
Then our investigation
was worthwhile, sir.
349
00:26:06,982 --> 00:26:10,903
We've eliminated both the delegates
and the ship's regular complement.
350
00:26:11,278 --> 00:26:12,946
Data, what are you suggesting?
351
00:26:16,200 --> 00:26:19,787
I'm referring
to the great detective's credo, sir.
352
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
I quote:
353
00:26:22,498 --> 00:26:27,544
"We must fall back on the old axiom
that when other contingencies fail,
354
00:26:27,753 --> 00:26:31,799
whatever remains,
however improbable,
355
00:26:33,300 --> 00:26:35,636
must be the truth."
356
00:26:45,479 --> 00:26:48,857
That engine computer net
wasn't repaired, sir.
357
00:26:49,066 --> 00:26:51,026
It just suddenly became all right.
358
00:26:51,235 --> 00:26:54,071
Yeah, well, sometimes it's the result
that counts, you know?
359
00:26:54,279 --> 00:26:57,533
What the...? Oh, no.
360
00:27:00,327 --> 00:27:02,287
- Worf: What is it?
- Helm control just went down.
361
00:27:02,329 --> 00:27:03,872
She won't respond.
362
00:27:04,039 --> 00:27:06,125
Bridge to captain.
You're needed here immediately.
363
00:27:06,333 --> 00:27:09,336
Wes, alert engineering
from your panel, all right?
364
00:27:09,962 --> 00:27:11,130
I'm trying.
365
00:27:11,338 --> 00:27:13,173
Report.
366
00:27:13,924 --> 00:27:16,927
Helm is down, sir.
There's no apparent reason.
367
00:27:17,136 --> 00:27:20,097
Captain, we've just dropped
to impulse power.
368
00:27:32,901 --> 00:27:36,280
Sir, are you all right?
I thought I just saw...
369
00:27:37,823 --> 00:27:39,783
I'm fine.
370
00:27:47,416 --> 00:27:50,127
Everything is fine now.
371
00:27:57,968 --> 00:28:00,637
Why the drop to impulse power,
lieutenant?
372
00:28:00,846 --> 00:28:02,890
The helm is suddenly
malfunctioning, sir.
373
00:28:03,098 --> 00:28:04,975
Malfunctioning?
374
00:28:05,184 --> 00:28:06,643
You're wrong. Look again.
375
00:28:06,852 --> 00:28:08,770
Captain, I was just...
376
00:28:10,606 --> 00:28:12,566
Mr. La forge?
377
00:28:13,066 --> 00:28:17,696
There's nothing wrong with it now, sir.
Everything is just as it should be.
378
00:28:18,155 --> 00:28:24,995
In that case, make our heading
925 Mark 3... 7.
379
00:28:28,665 --> 00:28:30,959
You have a problem with that heading,
lieutenant?
380
00:28:31,627 --> 00:28:33,712
You wanna double back
on our course, sir?
381
00:28:37,466 --> 00:28:38,884
Isn't that what I ordered?
382
00:28:41,762 --> 00:28:43,055
La forge: Yes, sir.
383
00:28:54,399 --> 00:28:56,151
Riker: Sir?
384
00:28:56,735 --> 00:28:58,779
I'm puzzled
by your reversing our course.
385
00:29:00,572 --> 00:29:02,532
That energy cloud, commander.
386
00:29:02,741 --> 00:29:05,035
I believe it important
we have another look at it.
387
00:29:05,452 --> 00:29:07,663
But we're behind schedule
for parliament already.
388
00:29:07,871 --> 00:29:12,501
I believe a very important scientific
discovery awaits us on this heading.
389
00:29:12,709 --> 00:29:15,921
Perhaps you'd like to share
your reasoning on that, sir.
390
00:29:16,213 --> 00:29:20,926
Yes, since we obtained only minimal
information on our sensor pass of it.
391
00:29:21,134 --> 00:29:25,222
Right, data.
We must go back to learn more.
392
00:29:26,515 --> 00:29:28,350
Counselor,
393
00:29:28,892 --> 00:29:32,646
do you believe a ship captain
should explain every order?
394
00:29:34,982 --> 00:29:36,775
Of course not, sir.
395
00:29:43,156 --> 00:29:46,159
I demand to see the captain.
396
00:29:46,368 --> 00:29:48,745
Stop. Return to your quarters.
397
00:29:50,664 --> 00:29:52,416
What is that doing on our deck?
398
00:29:52,624 --> 00:29:56,670
I demand to know why this starship
has changed its course.
399
00:29:56,878 --> 00:30:00,882
Please return to your quarters,
delegates.
400
00:30:02,801 --> 00:30:06,430
A mere change of direction
hardly justifies mutiny.
401
00:30:06,638 --> 00:30:09,933
Exactly what do you believe
you're sensing from him?
402
00:30:10,142 --> 00:30:12,269
Troi:
It's just the feeling that...
403
00:30:12,978 --> 00:30:16,148
Well, that he's closed
part of his mind to me.
404
00:30:16,773 --> 00:30:20,902
I just feel that
the captain has become,
405
00:30:21,486 --> 00:30:23,322
perhaps, dangerous.
406
00:30:25,907 --> 00:30:28,035
If he's dangerous...
407
00:30:30,078 --> 00:30:31,997
Then he'd have to be relieved
of command.
408
00:30:33,749 --> 00:30:37,044
Which you could do, doctor, but it's
beaucoup trouble if you're wrong.
409
00:30:37,252 --> 00:30:39,880
Data: And at the moment,
it is all pure speculation.
410
00:30:40,213 --> 00:30:43,508
He has done nothing
to subject the enterprise to danger.
411
00:30:44,134 --> 00:30:48,430
I'd need a medical log
citing clear evidence of incapacity.
412
00:30:48,722 --> 00:30:50,807
You could do it without that problem.
413
00:30:51,016 --> 00:30:55,395
Only if all command officers agreed
it was vital to do so.
414
00:30:55,812 --> 00:30:58,982
But he has not been showing
any overt unusual behavior.
415
00:31:00,025 --> 00:31:02,694
Ultimately, I believe he will.
416
00:31:05,906 --> 00:31:08,700
As second in command,
it's still in your corner.
417
00:31:08,909 --> 00:31:12,371
I'll order medical
and psychiatric exams.
418
00:31:14,498 --> 00:31:17,501
You'll have to back me up somehow.
419
00:31:24,966 --> 00:31:27,302
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
420
00:31:27,511 --> 00:31:30,597
After meeting with the senior officers,
Dr. Crusher and I have decided
421
00:31:30,806 --> 00:31:34,851
to approach the captain
regarding his recent behavior.
422
00:31:38,230 --> 00:31:39,272
Picard: Yes?
423
00:31:43,026 --> 00:31:47,280
I'd like you to come to sickbay
for some examinations, captain.
424
00:31:49,783 --> 00:31:51,576
I'd be glad to when I'm free.
425
00:31:52,911 --> 00:31:55,414
I'd like to conduct them now, sir.
426
00:31:56,998 --> 00:31:58,333
Why?
427
00:32:03,046 --> 00:32:04,464
What can I do for you,
number one?
428
00:32:04,840 --> 00:32:07,592
Sir, counselor troi
has recommended the examinations.
429
00:32:07,926 --> 00:32:10,429
Same question. Why?
430
00:32:13,807 --> 00:32:15,392
It is my duty to inform the captain
431
00:32:15,600 --> 00:32:17,978
we believe he may be under
some kind of alien influence
432
00:32:18,186 --> 00:32:22,774
which may constitute
a danger to this ship.
433
00:32:26,987 --> 00:32:32,868
I consider it equally possible that
the two of you, and counselor troi,
434
00:32:33,076 --> 00:32:37,622
are overworked
and possibly suffering hallucinations.
435
00:32:37,831 --> 00:32:41,751
Now, this is an order. You will arrange
medical and psychiatric exams
436
00:32:41,960 --> 00:32:44,796
both for yourself and them.
437
00:32:46,256 --> 00:32:50,093
Doctor, are you aware everyone
is behaving strangely?
438
00:32:50,302 --> 00:32:53,142
I'm concerned that you've suddenly
turned the ship away from its course.
439
00:32:53,346 --> 00:32:56,224
What's happened to your mind,
doctor?
440
00:33:01,897 --> 00:33:05,984
The search for knowledge
is always our primary mission.
441
00:33:07,486 --> 00:33:09,529
I'm sorry, I...
442
00:33:09,779 --> 00:33:13,241
I really am too busy
for this kind of nonsense.
443
00:33:14,910 --> 00:33:19,206
Do I have to call security to force you
to report to the sickbay?
444
00:33:19,414 --> 00:33:21,500
No, sir.
445
00:33:41,228 --> 00:33:43,438
What the hell?
446
00:33:45,106 --> 00:33:48,568
Sorry. Wrong species.
447
00:33:49,402 --> 00:33:51,780
- Riker to security chief.
- Yar here.
448
00:33:51,988 --> 00:33:54,282
Riker: Security guard
to the engineering deck.
449
00:33:54,491 --> 00:33:56,331
The selays are playing hide-and-seek
down here,
450
00:33:56,493 --> 00:33:57,619
obviously with the anticans.
451
00:33:57,786 --> 00:34:00,997
It's a lethal game. I want them returned
to their quarters under guard.
452
00:34:01,206 --> 00:34:02,582
Tas ha: Right away, sir.
453
00:34:07,629 --> 00:34:08,922
Come.
454
00:34:15,345 --> 00:34:16,680
What do you want?
455
00:34:17,556 --> 00:34:20,225
Here are the results
from the exams you ordered, sir.
456
00:34:30,402 --> 00:34:33,238
You don't care to inspect them?
457
00:34:36,408 --> 00:34:39,411
Please, are you Jean-Luc?
458
00:34:40,579 --> 00:34:41,788
He is here.
459
00:34:42,122 --> 00:34:43,832
The Jean-Luc I know?
460
00:34:44,165 --> 00:34:45,834
And more.
461
00:34:46,751 --> 00:34:48,753
The more frightens me.
462
00:34:48,962 --> 00:34:50,213
And elates us.
463
00:34:51,131 --> 00:34:54,384
We wish you could understand
the glorious adventure ahead.
464
00:34:55,552 --> 00:34:57,178
You and...?
465
00:34:59,222 --> 00:35:01,891
Soon we'll both be home.
466
00:35:11,359 --> 00:35:13,737
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
467
00:35:13,945 --> 00:35:15,405
On the orders of captain picard,
468
00:35:15,614 --> 00:35:18,950
we have returned to the vicinity
of the energy pattern cloud.
469
00:35:19,159 --> 00:35:22,662
I am personally convinced
that something from this cloud
470
00:35:22,871 --> 00:35:25,123
now shares the captain's mind.
471
00:35:25,332 --> 00:35:28,877
But there seems to be nothing
we can do, at least within regulations.
472
00:35:29,085 --> 00:35:31,254
We're now approaching
the cloud, sir.
473
00:35:31,463 --> 00:35:34,007
Very well, Mr. La forge.
474
00:35:36,468 --> 00:35:38,970
Bring us to within 10,000 kilometers
and hold us there.
475
00:35:39,179 --> 00:35:40,680
Aye, sir.
476
00:35:46,686 --> 00:35:48,897
Shall we begin
the scientific tests you wanted, sir?
477
00:35:49,105 --> 00:35:51,983
Oh, they're already under way.
478
00:35:59,407 --> 00:36:02,619
I have an announcement
for the entire bridge.
479
00:36:02,952 --> 00:36:04,162
As many of you suspected,
480
00:36:04,371 --> 00:36:09,084
when our ship passed through
the edge of this,
481
00:36:09,292 --> 00:36:12,837
it accidentally carried away
a sentient being,
482
00:36:13,046 --> 00:36:18,885
much like these energy patterns
we're seeing here.
483
00:36:19,094 --> 00:36:21,888
Terrifying experience
for any intelligent being.
484
00:36:22,097 --> 00:36:24,057
As if a great claw had reached down
485
00:36:24,265 --> 00:36:27,519
and scooped one of you
from your home world.
486
00:36:27,727 --> 00:36:31,231
Drawn into the energy circuits of this
vessel, it found its way to you, worf.
487
00:36:31,439 --> 00:36:33,692
Frantic at being taken
from its home world,
488
00:36:33,900 --> 00:36:36,403
and recognizing you
as sentient beings, it pleaded for help,
489
00:36:36,611 --> 00:36:41,157
but in ways you couldn't understand.
490
00:36:41,408 --> 00:36:43,451
Desperately going
from person to person
491
00:36:43,660 --> 00:36:47,455
and then discovering
the computer intelligence
492
00:36:47,664 --> 00:36:49,124
in this ship's memory circuits.
493
00:36:49,332 --> 00:36:51,876
Oh, simplistic intelligence,
494
00:36:52,085 --> 00:36:54,629
but it furnished it enough
495
00:36:55,296 --> 00:37:01,636
to slow this enterprise thing
that had captured it.
496
00:37:02,595 --> 00:37:08,685
And it very much regrets the
accidental death of engineer Singh.
497
00:37:08,893 --> 00:37:10,645
Captain.
498
00:37:12,021 --> 00:37:16,109
Do you exist in combination
with this entity?
499
00:37:16,526 --> 00:37:18,069
Is it in control of you, sir?
500
00:37:18,278 --> 00:37:21,740
Very soon after we had combined, we
had learned much about each other.
501
00:37:21,948 --> 00:37:23,742
Passion for exploration,
for the unknown,
502
00:37:23,908 --> 00:37:27,871
we found we had similar dreams,
and it offered your captain a way
503
00:37:28,079 --> 00:37:30,999
to realize them
beyond human expectation.
504
00:37:31,207 --> 00:37:34,669
Captain,
I must speak to you privately, now.
505
00:37:35,128 --> 00:37:37,130
I understand.
506
00:37:37,338 --> 00:37:40,925
As an energy pattern,
free of the limitations of matter,
507
00:37:41,134 --> 00:37:44,721
he might travel anywhere,
at any velocity.
508
00:37:45,263 --> 00:37:46,723
Captain, do you hear me?
509
00:37:46,931 --> 00:37:51,227
Sir, I see no way for you to journey
with an energy form.
510
00:37:52,103 --> 00:37:53,980
Isn't there?
511
00:37:56,232 --> 00:38:01,237
He's planning to beam himself
and the entity into that cloud.
512
00:38:01,738 --> 00:38:05,450
The transporter need not pattern
your captain into matter.
513
00:38:05,825 --> 00:38:07,535
We'll beam energy only,
514
00:38:07,744 --> 00:38:13,291
and we will become a combined
energy pattern of our life-forms.
515
00:38:13,666 --> 00:38:14,918
A resignation from this command
516
00:38:15,126 --> 00:38:17,295
and from starfleet
has been appropriately recorded.
517
00:38:17,504 --> 00:38:19,255
I refuse to allow this, sir.
518
00:38:20,381 --> 00:38:23,301
How does this resignation threaten
the ship or its crew in any way?
519
00:38:23,510 --> 00:38:25,595
Captain picard,
you are now relieved of duty.
520
00:38:25,804 --> 00:38:29,766
I judge you to be disabled
and mentally incapacitated.
521
00:38:32,268 --> 00:38:33,645
Riker: Security.
522
00:38:37,148 --> 00:38:38,942
Restrain the captain.
523
00:38:40,902 --> 00:38:42,487
Where is he?
524
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
Troi: This is blinding me.
525
00:38:47,617 --> 00:38:49,118
Worf: Captain!
526
00:38:49,410 --> 00:38:51,287
I'll help you, if you let me!
527
00:38:54,332 --> 00:38:57,252
Someone restrain the captain!
528
00:39:28,116 --> 00:39:30,285
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
529
00:39:30,493 --> 00:39:34,455
More than an hour has passed since
the captain beamed out, energy only.
530
00:39:34,664 --> 00:39:37,500
Every effort has been made
to determine his whereabouts.
531
00:39:37,709 --> 00:39:40,920
The transporter chief has no idea
what the coordinates were, sir.
532
00:39:41,129 --> 00:39:44,382
So he's just floating around out there?
How can we settle for that?
533
00:39:44,924 --> 00:39:46,676
Give me a choice then.
534
00:39:46,885 --> 00:39:49,345
Still no readings.
No sign of anything.
535
00:40:02,734 --> 00:40:04,777
Mr. La forge.
536
00:40:05,904 --> 00:40:09,532
It's time to set a course for parliament.
Warp 8.
537
00:40:11,784 --> 00:40:13,036
We're really leaving him?
538
00:40:13,453 --> 00:40:16,789
Commander, wait.
539
00:40:17,624 --> 00:40:19,876
It's the captain.
540
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
But only the captain.
541
00:40:22,045 --> 00:40:24,213
He's out there alone.
542
00:40:24,422 --> 00:40:27,133
The entity, has it abandoned him?
543
00:40:30,178 --> 00:40:34,140
But the combination
wasn't possible out there.
544
00:40:35,016 --> 00:40:37,310
He's in trouble, sir.
We have to beam him back.
545
00:40:37,518 --> 00:40:40,063
Beam him back as what?
He's nothing but energy now.
546
00:40:40,271 --> 00:40:43,441
Sir, the entity was caught
in the ship's circuitry.
547
00:40:43,650 --> 00:40:46,611
The captain might try to get
in the same way if he's in trouble.
548
00:40:46,819 --> 00:40:48,571
Bring us in closer, la forge.
549
00:40:48,780 --> 00:40:51,282
Moving in, sir, but where?
550
00:40:51,616 --> 00:40:53,701
There's no way to know.
551
00:40:54,577 --> 00:40:57,538
Let's hope
he can come part way himself.
552
00:41:04,796 --> 00:41:08,174
Troi, is there any way
you can get a message to him?
553
00:41:08,383 --> 00:41:09,801
I wish I could.
554
00:41:10,301 --> 00:41:16,140
Sensors are monitoring the perimeter,
ship's circuitry, sir.
555
00:41:16,391 --> 00:41:17,475
Nothing.
556
00:41:17,850 --> 00:41:19,610
Bring us right into the edge of it,
la forge.
557
00:41:19,811 --> 00:41:20,937
La forge: Aye, sir.
558
00:41:27,777 --> 00:41:31,197
Sir, on my sensor controls.
559
00:41:31,906 --> 00:41:34,826
There's something here. I feel it.
560
00:41:35,159 --> 00:41:38,705
Just as before. Going to worf first.
561
00:41:40,873 --> 00:41:42,500
Something crazy on my panel.
562
00:41:44,002 --> 00:41:46,212
Commander riker.
563
00:41:47,171 --> 00:41:48,715
Static?
564
00:41:50,967 --> 00:41:52,343
P for picard?
565
00:41:52,552 --> 00:41:55,054
He's in the ship's circuitry.
566
00:41:55,555 --> 00:41:57,807
Come to the transporter room,
please.
567
00:41:58,016 --> 00:42:01,102
There might be a way, sir. Hurry.
568
00:42:09,694 --> 00:42:11,362
This is a wild theory, data.
569
00:42:11,571 --> 00:42:14,051
I knew we had to have
the captain's physical pattern here, sir.
570
00:42:14,240 --> 00:42:15,742
He was the last one to beam out.
571
00:42:15,950 --> 00:42:19,370
- Is what you're thinking possible?
- Unknown at this time, sir.
572
00:42:19,579 --> 00:42:22,081
I hope the captain remembers
his physical pattern is here.
573
00:42:22,290 --> 00:42:25,918
If he has, his energy has moved
into the transporter relays by now.
574
00:42:26,127 --> 00:42:28,963
I wish we had some sign
that he was in here.
575
00:42:30,131 --> 00:42:32,050
I guess we have no choice
but to risk it.
576
00:42:32,258 --> 00:42:34,260
Energizing, sir.
577
00:43:03,039 --> 00:43:05,833
What the devil am I doing here?
578
00:43:06,709 --> 00:43:08,377
Sounds like our captain.
579
00:43:08,961 --> 00:43:10,254
But confused.
580
00:43:10,463 --> 00:43:14,258
This picard pattern was formed
before he went out there.
581
00:43:17,220 --> 00:43:19,764
What's happening to me,
number one?
582
00:43:20,014 --> 00:43:26,312
I was preparing to beam out
to somewhere.
583
00:43:26,521 --> 00:43:29,398
And I remember
there was talk of an entity,
584
00:43:29,607 --> 00:43:31,776
but it all seems so vague.
585
00:43:31,984 --> 00:43:34,779
I believe the captain
is now his separate self, sir.
586
00:43:34,987 --> 00:43:37,406
Much of what happened
is naturally missing.
587
00:43:37,615 --> 00:43:41,077
What are you talking about, data?
Is this still Sherlock Holmes?
588
00:43:42,662 --> 00:43:45,915
Indubitably, sir. Indubitably.
589
00:43:46,124 --> 00:43:49,502
Hmm. Well, at least you got rid
of the damn pipe.
590
00:43:49,710 --> 00:43:52,171
Dr. Crusher has asked me
to steer you past sickbay.
591
00:43:52,380 --> 00:43:54,757
She said you've been looking
very tired.
592
00:43:55,091 --> 00:43:57,176
- Captain?
- Yes, lieutenant.
593
00:43:57,385 --> 00:44:00,429
Sorry, commander,
but security team 2 reports
594
00:44:00,638 --> 00:44:03,158
they've discovered a puddle of blood
outside the selay quarters,
595
00:44:03,349 --> 00:44:05,029
and they can't find
one of the delegates...
596
00:44:05,184 --> 00:44:08,437
Lieutenant,
this couldn't have waited a moment?
597
00:44:08,855 --> 00:44:10,690
It's good to see you, sir.
598
00:44:10,898 --> 00:44:13,401
The problem is, is that
one of the cooks has just been asked
599
00:44:13,609 --> 00:44:18,865
to broil reptile for the anticans,
and it looks like the selay delegate.
600
00:44:19,782 --> 00:44:24,704
Riker, what with the peace delegates
and all,
601
00:44:25,163 --> 00:44:27,081
I think I do need a rest.
602
00:44:27,290 --> 00:44:29,542
Take charge, number one.
45371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.