All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:06,298 Picard: Captain's log, stardate 41263.1. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,800 We have rendezvoused with the USS fearless 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,179 from which a startleet propulsion expert and his assistant 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,306 are beaming over to conduct tests 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,017 on the enterprise's warp drive engines. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,102 They have completed similar adjustments 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,147 on two other starfleet vessels. 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,149 I don't understand your concern, number one. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,902 They're not authorized to make any alterations in our engines. 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,696 According to starfleet's report, they will simply run tests 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,698 on different ways of entering warp speed 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 and different intermix formulas. 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,620 - Where's the harm in that? - It's the specs kosinski sent us. 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,831 - In my opinion, sir, they're gibberish. - Gibberish? 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 Mr. Data, would you explain? 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,628 Sir, we put Mr. Kosinski's specs into the computer 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,296 and ran a controlled test on them. 18 00:00:46,463 --> 00:00:48,882 There was no improvement in engine performance. 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 Then how do you explain starfleet's report 20 00:00:51,051 --> 00:00:54,388 that the same tests on the USS ajax, and on the fearless over there, 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,807 resulted in a measurable increase in propulsion? 22 00:00:57,015 --> 00:00:59,810 Riker: Our engines are new, sir. Top condition. 23 00:00:59,977 --> 00:01:01,177 The tests on those older ships 24 00:01:01,311 --> 00:01:03,551 may have simply been to straighten out some inefficiency. 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,416 Man: Bridge from transporter chief. 26 00:01:05,440 --> 00:01:08,610 Two from USS fearless are ready to beam over. 27 00:01:09,820 --> 00:01:12,030 Stand by for Mr. Riker, chief. He's on his way. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,448 Man: Aye, sir. 29 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 Since you're concerned about these tests. 30 00:01:16,285 --> 00:01:17,327 Yes, sir. 31 00:01:18,579 --> 00:01:21,206 Captain, if I may, 32 00:01:21,373 --> 00:01:23,625 I'll ask counselor troi to look these visitors over. 33 00:01:24,251 --> 00:01:25,877 Very good. 34 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Welcome aboard, Mr. Kosinski. 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,446 I'm the first officer, commander William riker. 36 00:01:52,613 --> 00:01:54,906 - And this is... - Where is the captain, please? 37 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 He's engaged in other duties, sir. 38 00:01:57,826 --> 00:02:00,704 A ship's engines should be the concern of a ship's captain. 39 00:02:00,871 --> 00:02:02,748 They are, sir. Which is why they have made 40 00:02:02,914 --> 00:02:04,514 their first officer directly responsible 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,877 for an engine's conditions and performance. 42 00:02:07,044 --> 00:02:08,964 Guided, of course, by one of our chief engineers. 43 00:02:09,129 --> 00:02:11,465 Lieutenant commander argyle, in this case. 44 00:02:11,632 --> 00:02:14,885 A pleasure to meet you, sir. I appreciated receiving the specs. 45 00:02:15,052 --> 00:02:17,137 To which you have no end of questions. 46 00:02:17,721 --> 00:02:19,306 Aye, I have. 47 00:02:19,473 --> 00:02:23,101 - And you, sir, are listed as... - As Mr. Kosinski's assistant. 48 00:02:23,268 --> 00:02:27,022 Uh, my actual name is unpronounceable by humans. 49 00:02:27,189 --> 00:02:30,067 You're from tau Alpha c. That's very distant. 50 00:02:30,233 --> 00:02:34,237 All approved and described in the starfleet communications. 51 00:02:34,404 --> 00:02:37,157 Now, I would like to set up in the engine room immediately. 52 00:02:37,866 --> 00:02:40,243 I'll have our chief engineer show you to his engine room. 53 00:02:40,994 --> 00:02:45,040 No need. I know my way around starships. 54 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 One thing that kosinski isn't hiding? His bad disposition. 55 00:02:50,337 --> 00:02:51,421 Agreed. 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,633 Also, he's arrogant, overbearing, self-important 57 00:02:54,800 --> 00:02:58,011 and very sure of himself and his ability. 58 00:02:58,178 --> 00:03:02,224 - And the other one, his assistant? - He's the puzzle. 59 00:03:02,391 --> 00:03:05,435 With most life forms, I can usually feel something. 60 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 I may not be able to understand or interpret it 61 00:03:07,854 --> 00:03:11,817 but I feel something, if only a presence. 62 00:03:11,983 --> 00:03:16,196 With him, nothing. Empty space. 63 00:03:16,363 --> 00:03:18,990 It's as though he isn't even here. 64 00:03:19,491 --> 00:03:21,660 Something about this concerns me. 65 00:03:21,827 --> 00:03:25,372 I don't know what. I can point to no reason, yet. 66 00:03:25,539 --> 00:03:28,375 But stay concerned, please. 67 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 The safety of the enterprise may be entrusted to these two. 68 00:03:54,192 --> 00:03:58,321 Picard: Space, the final frontier. 69 00:03:59,030 --> 00:04:02,951 These are the voyages of the starship enterprise. 70 00:04:03,118 --> 00:04:08,331 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 71 00:04:08,915 --> 00:04:13,044 to seek out new life and new civilizations, 72 00:04:13,503 --> 00:04:17,924 to boldly go where no one has gone before. 73 00:05:35,252 --> 00:05:39,214 Inform the bridge I shall begin my first test in precisely 15 minutes. 74 00:05:39,381 --> 00:05:42,175 - Why is this child here? - He's working on a school project. 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,094 Before you begin, there are some questions. 76 00:05:44,261 --> 00:05:45,581 First, tell us how you arrived... 77 00:05:45,679 --> 00:05:50,183 In order to save myself time, let me ask those questions for you. 78 00:05:50,350 --> 00:05:52,936 You received the information which starfleet provided, 79 00:05:53,103 --> 00:05:56,189 you fed it into your computer as precisely as humanly possible, 80 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 then you did a controlled test. 81 00:05:58,483 --> 00:06:01,945 And then, to your astonishment, nothing happened. 82 00:06:02,112 --> 00:06:08,451 So you said, "what's going on? This doesn't work. Kosinski is a fraud." 83 00:06:08,618 --> 00:06:12,330 You see, I have had this conversation on other starfleet vessels before. 84 00:06:12,497 --> 00:06:14,137 They didn't understand it, why should you? 85 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 Hmm. Surely you're not saying it's unexplainable. 86 00:06:17,043 --> 00:06:20,881 I'm saying I'm not a teacher. Nor do I wish to become one. 87 00:06:21,047 --> 00:06:23,842 I have neither the inclination, nor the time. 88 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 You have all the time you need. 89 00:06:28,805 --> 00:06:30,140 I don't think you understand. 90 00:06:30,307 --> 00:06:32,809 This has already been approved by starfleet command. 91 00:06:32,976 --> 00:06:36,062 But it hasn't been approved by the chief engineer or by me. 92 00:06:36,897 --> 00:06:40,650 - I didn't know that was necessary. - Now you do. 93 00:06:42,110 --> 00:06:44,696 Perhaps I should speak to captain picard. 94 00:06:44,863 --> 00:06:47,449 If you like. It won't change anything. 95 00:06:49,576 --> 00:06:53,705 - How basic shall I be? - I'll leave that to you. 96 00:06:58,627 --> 00:07:00,879 Would you get on the auxiliary panel, please? 97 00:07:01,046 --> 00:07:05,008 In order to save time, my assistant is going to lay in my base formulas 98 00:07:05,175 --> 00:07:08,637 more rapidly than any human being possibly could, even myself. 99 00:07:08,803 --> 00:07:12,223 So here then, in the simplest possible terms, is what I do. 100 00:07:12,390 --> 00:07:15,268 Now, this warp drive system has been tuned 101 00:07:15,435 --> 00:07:19,564 only in the grossest possible sense, at least, according to my standards. 102 00:07:19,731 --> 00:07:22,275 What I do is specific. Thank you. 103 00:07:22,442 --> 00:07:24,027 Now, how to say... 104 00:07:24,194 --> 00:07:28,323 Well, sufficient to say for now that these symbols and their relation... 105 00:07:28,490 --> 00:07:31,910 Something troubles you in the way this is configured? 106 00:07:32,452 --> 00:07:35,747 Kosinski: However, those of you who are sufficient in... 107 00:07:38,416 --> 00:07:40,502 Assistant: How about it now? 108 00:07:45,215 --> 00:07:48,301 But shouldn't these be connected? 109 00:07:48,468 --> 00:07:49,886 Here? 110 00:08:00,271 --> 00:08:03,316 Now will it do what kosinski says it will? 111 00:08:03,483 --> 00:08:06,111 It has a chance. 112 00:08:07,112 --> 00:08:10,865 It might work better this way. 113 00:08:18,039 --> 00:08:20,375 View with me this screen as we consider the following. 114 00:08:20,542 --> 00:08:24,254 Now, is this merely mechanics or is it nature 115 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 that we deal with in all of this? 116 00:08:26,006 --> 00:08:30,427 And what else than nature are the elementals of space and time? 117 00:08:30,593 --> 00:08:33,763 You are trained in the system, you are... you go in a straight line. 118 00:08:33,930 --> 00:08:36,016 Confident, yes, perhaps even innovative 119 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 in a minimalist sort of way, 120 00:08:37,976 --> 00:08:41,396 but what I do here is not the end of the process. 121 00:08:41,563 --> 00:08:43,023 It is the beginning. 122 00:08:43,189 --> 00:08:46,067 So, what do I do? Go back to the fearless, 123 00:08:46,234 --> 00:08:49,696 which I left with a more efficient warp drive system than I found? 124 00:08:49,863 --> 00:08:53,450 Or do you cast off your ignorance and allow me to continue? 125 00:08:54,659 --> 00:08:57,454 Can anything he's proposing damage our system? 126 00:08:57,620 --> 00:09:00,220 - How could it? It's meaningless. - Then we should let him try it. 127 00:09:00,373 --> 00:09:01,875 What do you mean, let him try it? 128 00:09:02,042 --> 00:09:05,378 Don't talk about me in the third person as if I'm not standing right here. 129 00:09:05,545 --> 00:09:07,025 Yes, we might as well let him try it. 130 00:09:07,172 --> 00:09:08,548 "We might as well let him try it." 131 00:09:08,715 --> 00:09:13,803 You are too generous. Boy. Boy. Don't play with that. 132 00:09:22,562 --> 00:09:25,148 Captain, main engineering is ready to proceed. 133 00:09:25,774 --> 00:09:28,777 Engineering, this is the bridge. It's your call. 134 00:09:29,652 --> 00:09:32,781 Do this one just like the last time. Nothing changes. 135 00:09:32,947 --> 00:09:37,452 Commander, I'll make my preliminary adjustments at warp 1.5 136 00:09:37,619 --> 00:09:41,122 and complete them as we achieve warp 4. 137 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 Engineering to bridge, did you copy that? 138 00:09:44,167 --> 00:09:46,836 Affirmative, number one. 139 00:09:47,170 --> 00:09:49,881 - You ready? - We are. 140 00:09:50,048 --> 00:09:52,133 Picard: La forge, set in warp 1.5. 141 00:09:52,300 --> 00:09:55,678 Warp 1.5, sir. 142 00:09:55,887 --> 00:09:57,347 Engage. 143 00:10:01,101 --> 00:10:04,604 All right, here we go. 144 00:10:34,676 --> 00:10:36,052 What are you doing? 145 00:11:09,669 --> 00:11:12,380 Captain, we're passing warp 10. 146 00:11:31,900 --> 00:11:35,153 - What is our velocity? - It's off the scale, sir. 147 00:11:37,447 --> 00:11:38,698 Reverse engines. 148 00:11:38,865 --> 00:11:42,660 Captain, no one has ever reversed engines at this velocity. 149 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 Because no one has gone this fast. Reverse engines. 150 00:11:54,422 --> 00:11:57,258 - All stop. - Reading all stop, sir. 151 00:12:04,724 --> 00:12:07,852 - Position? - Calculating it, sir. 152 00:12:08,019 --> 00:12:10,438 Data, what do you read over there? 153 00:12:11,481 --> 00:12:15,235 - A malfunction, I trust. - Position, Mr. La forge? 154 00:12:15,401 --> 00:12:17,695 Well, sir, according to these calculations 155 00:12:17,862 --> 00:12:21,282 we've not only left our own galaxy but passed through two others, 156 00:12:21,449 --> 00:12:23,910 ending up on the far side of triangulum. 157 00:12:24,077 --> 00:12:29,165 - The galaxy known as m33. - That's not possible. 158 00:12:30,166 --> 00:12:32,126 Data, what distance have we traveled? 159 00:12:32,293 --> 00:12:34,837 Two million, 700,000 light years, sir. 160 00:12:35,880 --> 00:12:39,467 - I can't accept that. - Data: You must, sir. 161 00:12:39,634 --> 00:12:42,428 Our comparisons show it to be completely accurate. 162 00:12:42,929 --> 00:12:45,473 La forge: And I calculate that at maximum warp, sir, 163 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 it would take over 164 00:12:48,893 --> 00:12:52,605 300 years to get home. 165 00:13:01,155 --> 00:13:05,827 Picard: Captain's log, stardate 41263.2. 166 00:13:05,994 --> 00:13:11,666 This will be a rather unusual log entry, assuming starfleet ever receives it. 167 00:13:12,208 --> 00:13:15,628 As I've already informed my crew, a phenomenal surge of power 168 00:13:15,795 --> 00:13:18,673 during a warp speed experiment has sent our starship 169 00:13:18,840 --> 00:13:21,551 hurtling out of our own galaxy and past another, 170 00:13:21,718 --> 00:13:25,471 taking us over 2, 700, 000 light years 171 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 in a few minutes. 172 00:13:27,515 --> 00:13:30,351 The message on this has already been transmitted to starfleet, sir. 173 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 Which traveling subspace, 174 00:13:31,811 --> 00:13:35,356 they should receive in 51 years, 10 months, 9 weeks, 16 days... 175 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 - Mr. Data. - Sir? 176 00:13:43,364 --> 00:13:45,283 Captain picard, I presume. 177 00:13:45,450 --> 00:13:47,250 We're still trying to determine what happened. 178 00:13:47,410 --> 00:13:49,037 The truth is, captain, I made a mistake. 179 00:13:49,203 --> 00:13:53,166 - A wonderful, incredible mistake. - Just explain what brought us here. 180 00:13:53,333 --> 00:13:57,128 As the power grew, I applied the energy asymptomatically. 181 00:13:57,295 --> 00:13:59,589 I anticipated some tiling but it didn't occur. 182 00:13:59,756 --> 00:14:00,923 Now, that was my error, 183 00:14:01,090 --> 00:14:03,843 using the bessel functions at the beginning. 184 00:14:04,010 --> 00:14:05,386 What is he saying, number one? 185 00:14:05,553 --> 00:14:08,056 To tell the truth, sir, it sounds like nonsense to me. 186 00:14:08,222 --> 00:14:11,267 - But considering... - Considering 187 00:14:12,226 --> 00:14:16,356 where we are, you must assume it isn't. 188 00:14:18,358 --> 00:14:20,568 Wesley: Can I do something to help? 189 00:14:22,945 --> 00:14:26,657 - I can call my mother. She's a doctor. - No, there's nothing she can do. 190 00:14:26,824 --> 00:14:30,912 I need to rest. I've been away too long. 191 00:14:31,079 --> 00:14:35,249 What happened to you? Is it part of what happened to the ship? 192 00:14:35,416 --> 00:14:40,463 Please believe me, I mean no harm to this vessel or those in it. 193 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Is Mr. Kosinski like he sounds? 194 00:14:45,385 --> 00:14:49,013 - A joke? - Heh, no, that's too cruel. 195 00:14:49,180 --> 00:14:52,683 He has sensed some small part of this. 196 00:14:54,477 --> 00:14:58,314 That space and time and thought 197 00:14:58,481 --> 00:15:02,318 aren't the separate things they appear to be? 198 00:15:03,903 --> 00:15:07,031 I thought the formula you were using said something like that. 199 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 Boy, don't ever say that again. 200 00:15:09,242 --> 00:15:13,079 Especially not at your age, in a world that's not ready for such... 201 00:15:14,497 --> 00:15:17,625 Such dangerous nonsense. 202 00:15:17,792 --> 00:15:20,545 I've always suspected that this rate of speed was possible, 203 00:15:20,711 --> 00:15:23,214 of course, but at this level, ha, ha, 204 00:15:23,381 --> 00:15:25,216 no, neveh 205 00:15:25,383 --> 00:15:28,719 we're going to need new definitions, new parameters. 206 00:15:28,886 --> 00:15:32,598 Perhaps you could call it the kosinski scale. 207 00:15:32,765 --> 00:15:35,726 Why not? Yes, of course. 208 00:15:35,893 --> 00:15:37,103 Since I'm the one who has 209 00:15:37,270 --> 00:15:40,356 made the so-called warp barrier meaningless. 210 00:15:40,523 --> 00:15:43,985 And, captain, this must be a special thrill for you. 211 00:15:44,152 --> 00:15:46,821 - Thrill? - Mm-hm. As an explorer. 212 00:15:46,988 --> 00:15:48,656 In three centuries of space travel, 213 00:15:48,823 --> 00:15:51,576 we've charted just 11 per cent of our galaxy. 214 00:15:51,742 --> 00:15:54,954 And then we accomplished this. 215 00:15:55,788 --> 00:15:58,416 Yes, but isn't the real point, 216 00:15:58,583 --> 00:16:00,751 can you do it again? 217 00:16:00,918 --> 00:16:02,295 Can you get us home? 218 00:16:03,212 --> 00:16:05,923 Well, of course, I can. 219 00:16:06,090 --> 00:16:09,760 I'll just do what I did before. 220 00:16:12,472 --> 00:16:13,514 Coming, riker? 221 00:16:13,681 --> 00:16:15,892 Commander riker will join you in a moment. 222 00:16:25,610 --> 00:16:28,321 Comment is invited. Counselor? 223 00:16:29,655 --> 00:16:33,326 He's convinced he's right. I've no doubt of that. 224 00:16:33,910 --> 00:16:36,496 Captain, can you allow a man who has made one mistake 225 00:16:36,662 --> 00:16:39,123 back into a position where he may make another? 226 00:16:39,290 --> 00:16:41,417 Captain, what are our options really? 227 00:16:41,584 --> 00:16:43,920 I mean, if this guy can't get us back, who will? 228 00:16:44,086 --> 00:16:46,255 Captain, we're here. 229 00:16:46,422 --> 00:16:49,342 Why not avail ourselves of this opportunity for study? 230 00:16:49,509 --> 00:16:52,720 There is a giant protostar here in the process of forming. 231 00:16:52,887 --> 00:16:56,224 No other vessel has been out this far. 232 00:16:56,390 --> 00:16:58,643 Spoken like a true starfleet graduate. 233 00:17:01,604 --> 00:17:04,106 - It is tempting, eh, number one? - Aye, sir, it is. 234 00:17:04,774 --> 00:17:07,568 But as they say, sir, you're the captain. 235 00:17:08,027 --> 00:17:10,238 I know that if kosinski can get us home, 236 00:17:10,404 --> 00:17:14,408 starfleet can use his technique to bring back a pure science vessel, 237 00:17:14,575 --> 00:17:16,577 do even more. 238 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Number one, tell kosinski to prepare to get us out of here. 239 00:17:21,582 --> 00:17:22,750 Aye, sir. 240 00:17:25,878 --> 00:17:29,340 Do you realize how many great advancements of mankind 241 00:17:29,507 --> 00:17:31,384 have been tied to speed? 242 00:17:31,551 --> 00:17:35,263 This is a moment in history. Right here, right now. 243 00:17:35,429 --> 00:17:39,016 And your names will be forever linked with mine. 244 00:17:43,688 --> 00:17:46,357 Excuse me, commander riker. 245 00:17:49,443 --> 00:17:51,003 - I think that it was... - Not now, Wes. 246 00:17:51,153 --> 00:17:52,339 Picard: Standing by, number one. 247 00:17:52,363 --> 00:17:55,074 Wesley: Sir, when all this happened, I was watching his assistant... 248 00:17:55,241 --> 00:17:56,742 I'm sure this is fascinating, Wesley, 249 00:17:56,909 --> 00:18:00,913 and I am looking forward to hearing all about it, but not right now. 250 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Aye, sir? 251 00:18:05,835 --> 00:18:09,505 - Come on. - He's too tired. 252 00:18:09,672 --> 00:18:11,632 - Why don't you do it by yourself? - Yes. 253 00:18:11,799 --> 00:18:13,676 - Why not? - No. 254 00:18:13,843 --> 00:18:17,471 - I will help. - As you wish. 255 00:18:20,308 --> 00:18:23,394 I've laid in the reciprocal course back, captain. 256 00:18:30,318 --> 00:18:32,820 Tell the captain I am ready, first officer. 257 00:18:32,987 --> 00:18:34,655 We're ready for you to engage, captain. 258 00:18:34,822 --> 00:18:40,369 - As before, begin at warp 1.5. - Warp 1.5, sir. 259 00:18:57,928 --> 00:19:00,348 This isn't working. 260 00:19:46,477 --> 00:19:47,770 All stop. 261 00:19:47,978 --> 00:19:50,564 Answering all stop, captain. 262 00:19:53,609 --> 00:19:55,528 Data: According to the instruments, sir, 263 00:19:55,695 --> 00:19:58,239 our speed never exceeded warp 1.5. 264 00:19:59,407 --> 00:20:01,534 La forge: All stopped, sir. 265 00:20:04,203 --> 00:20:06,414 But where is this place? 266 00:20:11,210 --> 00:20:13,045 Where none have gone before. 267 00:20:30,229 --> 00:20:35,151 Picard: Captain's log, stardate 41263.3. 268 00:20:35,317 --> 00:20:37,737 Instead of returning to our own galaxy, 269 00:20:37,903 --> 00:20:41,240 the enterprise has gone forward to a place in the universe 270 00:20:41,407 --> 00:20:44,201 which is uncharted and unknown. 271 00:20:44,368 --> 00:20:50,374 Our present position puts us at over a billion light years from our galaxy. 272 00:20:50,541 --> 00:20:52,668 Data, you have the helm. 273 00:20:53,043 --> 00:20:55,171 I'll be in engineering. 274 00:21:10,644 --> 00:21:14,648 - What is it? - A klingon targ. 275 00:21:15,941 --> 00:21:16,984 My pet. 276 00:21:18,944 --> 00:21:20,905 From home. 277 00:21:27,244 --> 00:21:29,997 But when I was a child. 278 00:21:30,164 --> 00:21:32,082 You're telling me it's a kitty cat? 279 00:21:36,629 --> 00:21:39,465 I suppose you could call it that. 280 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 You, darling. 281 00:22:24,385 --> 00:22:26,554 What are you doing here? 282 00:22:35,062 --> 00:22:37,398 Now run. This place isn't safe at all. 283 00:22:44,780 --> 00:22:46,824 Tasha, what's wrong? You look scared to death. 284 00:22:46,991 --> 00:22:49,076 I was... 285 00:22:52,580 --> 00:22:56,917 This is crazy. I was at the colony where I grew up. 286 00:22:57,084 --> 00:23:00,629 - Being chased by a rape gang. - Are you all right? 287 00:23:02,047 --> 00:23:04,800 - Mm-hm. - Well, you're safe now. 288 00:23:40,461 --> 00:23:43,005 Captain, captain. We need your help. 289 00:23:43,172 --> 00:23:46,383 - What's wrong? - Don't you see what's following us? 290 00:24:04,568 --> 00:24:06,195 Ensign, what are you doing? 291 00:24:26,173 --> 00:24:28,842 You look tense, Jean-Luc. 292 00:24:29,009 --> 00:24:31,679 Come and have a cup of tea. 293 00:24:33,806 --> 00:24:37,893 - Mama. - I'll make it good and strong. 294 00:24:38,060 --> 00:24:39,561 The way you like it. 295 00:24:40,145 --> 00:24:41,772 Mama? 296 00:24:43,148 --> 00:24:46,860 We'll have a nice long talk. 297 00:24:47,736 --> 00:24:49,655 This can't be. 298 00:24:49,822 --> 00:24:51,865 - You've been... - Dead? 299 00:24:52,032 --> 00:24:56,954 But I'm always with you. You know that. 300 00:25:01,041 --> 00:25:03,252 I felt that. 301 00:25:03,502 --> 00:25:07,673 - But why now? Suddenly? - You mean out here? 302 00:25:08,716 --> 00:25:13,762 At what you say is the end of the universe? 303 00:25:13,929 --> 00:25:18,517 Or do you see this as the beginning of it? 304 00:25:18,684 --> 00:25:21,478 We believe it the outer rim. 305 00:25:23,272 --> 00:25:26,066 Mama, do you understand these things? 306 00:25:26,233 --> 00:25:31,739 Can you tell me where my ship is? What is this place? 307 00:25:33,782 --> 00:25:35,367 Captain? 308 00:25:35,534 --> 00:25:37,974 - You were reported headed for... - Just a moment, number one. 309 00:26:07,983 --> 00:26:10,027 Can I help you, sir? 310 00:26:16,825 --> 00:26:18,869 No, let's help all of us. 311 00:26:22,748 --> 00:26:24,458 General quarters, red alert. 312 00:26:30,798 --> 00:26:33,675 Argyle: What is it, captain? Why are we at general quarters? 313 00:26:33,842 --> 00:26:37,096 I had to get everyone's attention. This seemed to be the quickest way. 314 00:26:37,262 --> 00:26:41,308 This is the captain. This is not a drill. 315 00:26:41,475 --> 00:26:44,144 It seems that in this place, 316 00:26:44,311 --> 00:26:46,647 the world of the physical universe 317 00:26:46,814 --> 00:26:51,026 and the world of ideas is somehow intermixed. 318 00:26:51,193 --> 00:26:55,072 What we think also becomes a reality. 319 00:26:55,239 --> 00:26:56,865 We must, therefore, 320 00:26:57,032 --> 00:27:00,619 I repeat, must begin controlling our thoughts. 321 00:27:00,786 --> 00:27:04,790 We will give you more on this as our understanding increases. 322 00:27:04,957 --> 00:27:09,044 The enterprise will stay at full alert until the crisis is over. 323 00:27:10,379 --> 00:27:12,631 - What did you do? - It wasn't him, it never was. 324 00:27:12,798 --> 00:27:14,878 - It was his assistant. - What are you talking about? 325 00:27:15,008 --> 00:27:17,208 Kosinski wasn't the one controlling the warp experiment. 326 00:27:17,344 --> 00:27:18,387 It was me. 327 00:27:18,554 --> 00:27:20,639 The equations he punched in were nonsense. 328 00:27:20,806 --> 00:27:24,351 - Just as we thought. - I honestly thought it was me. 329 00:27:24,518 --> 00:27:26,520 I thought somehow... 330 00:27:26,687 --> 00:27:29,481 Somehow, I was operating on his level. 331 00:27:29,648 --> 00:27:31,525 Argyle: It was also my fault, captain. 332 00:27:31,692 --> 00:27:34,194 I should have realized it wasn't kosinski. 333 00:27:34,361 --> 00:27:37,948 How could you? How could any of us? 334 00:27:38,574 --> 00:27:40,576 Wesley did. 335 00:27:42,703 --> 00:27:44,788 If you knew something, why didn't you say so? 336 00:27:45,873 --> 00:27:49,501 He tried, twice. I didn't listen. 337 00:27:50,335 --> 00:27:54,464 - He's unconscious. Why? - I'm not certain yet. 338 00:27:55,174 --> 00:27:56,675 He phased, sir. 339 00:27:57,551 --> 00:27:58,594 What does that mean? 340 00:27:59,428 --> 00:28:02,347 Parts of him disappeared and then came back. 341 00:28:02,514 --> 00:28:05,267 Nobody else was paying attention to him the first time. 342 00:28:05,434 --> 00:28:07,514 When we saw it this time, he seemed to be struggling. 343 00:28:07,644 --> 00:28:08,687 Fighting it. 344 00:28:09,146 --> 00:28:11,815 - Crusher: He's dying. - He mustn't. 345 00:28:11,982 --> 00:28:13,859 He's the only one who can get us back. 346 00:28:14,026 --> 00:28:17,613 Crusher: Realistically, that doesn't seem possible. 347 00:28:23,702 --> 00:28:25,370 Picard: Captain's log, supplemental. 348 00:28:25,537 --> 00:28:27,706 Our position is unknown 349 00:28:27,873 --> 00:28:32,586 and our only chance of returning to the known universe is a dying alien 350 00:28:32,753 --> 00:28:34,046 who is generally humanoid 351 00:28:34,213 --> 00:28:36,673 but with a physiology sufficiently different from our own 352 00:28:36,840 --> 00:28:40,469 to create medical problems in caring for him. 353 00:28:41,595 --> 00:28:44,389 - Cause? - I don't know. 354 00:28:44,556 --> 00:28:47,684 My equipment doesn't register his kind of life signs. 355 00:28:47,851 --> 00:28:50,520 I would have to guess exhaustion, fatigue. 356 00:28:51,271 --> 00:28:54,524 - Is he gonna be all right? - What is the boy doing here? 357 00:28:54,691 --> 00:28:57,152 Mom, he's my friend. 358 00:28:57,319 --> 00:28:59,130 Riker: You may want him here before we're done. 359 00:28:59,154 --> 00:29:03,367 He seems to have developed some sort of special attachment to the boy. 360 00:29:03,533 --> 00:29:05,035 My name is Wesley, commander riker. 361 00:29:05,202 --> 00:29:06,703 He knows. 362 00:29:07,079 --> 00:29:08,747 We all know. 363 00:29:10,290 --> 00:29:13,752 - Will he live? - Crusher: I'm not sure. 364 00:29:15,462 --> 00:29:17,464 I recommend we let him come around in his own time. 365 00:29:17,631 --> 00:29:19,174 I don't have that luxury. Wake him. 366 00:29:19,341 --> 00:29:22,427 He could die and with him any chance we have. 367 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 Doctor, Wes, 368 00:29:25,889 --> 00:29:28,058 we all have other friends on board this ship. 369 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 If we stay here much longer, 370 00:29:29,518 --> 00:29:32,854 we may lose the ability to distinguish between thought and reality. 371 00:29:33,021 --> 00:29:36,400 Now, regardless of the risk, wake him, now. 372 00:30:00,841 --> 00:30:03,802 Do you recognize me? I'm the captain and I need answers. 373 00:30:05,554 --> 00:30:09,641 I'll do my best to provide. 374 00:30:09,933 --> 00:30:12,519 Picard: Who are you? Or what? 375 00:30:12,686 --> 00:30:16,106 I am a traveler. 376 00:30:16,273 --> 00:30:18,233 Traveler? 377 00:30:18,400 --> 00:30:22,154 - What is your destination? - Assistant: Destination? 378 00:30:22,321 --> 00:30:23,405 Picard: Yes. 379 00:30:23,572 --> 00:30:26,742 - What place are you trying to reach? - Ah, place, no. 380 00:30:26,908 --> 00:30:29,911 There is no specific place I wish to go. 381 00:30:30,495 --> 00:30:32,414 Then what is the purpose of your journey? 382 00:30:32,956 --> 00:30:34,374 Curiosity. 383 00:30:34,541 --> 00:30:37,836 Picard: That's not an answer. Assistant: I have certain abilities. 384 00:30:38,503 --> 00:30:40,839 They give me a knowledge of propulsion. 385 00:30:41,006 --> 00:30:44,551 I've been trading this for passage on starfleet vessels. 386 00:30:44,718 --> 00:30:47,054 And allowing kosinski to take credit for what you did? 387 00:30:47,220 --> 00:30:49,014 Assistant: It seemed the sensible way. 388 00:30:49,181 --> 00:30:50,599 Until now. 389 00:30:50,766 --> 00:30:54,102 Captain, I seek only transportation 390 00:30:54,269 --> 00:30:58,023 in order to see and experience your reality. 391 00:30:58,690 --> 00:31:02,527 I am no threat to you, your ship or your crew. 392 00:31:02,694 --> 00:31:04,988 He isn't, captain. I know he isn't. 393 00:31:05,447 --> 00:31:07,199 Picard: Our reality? 394 00:31:07,366 --> 00:31:09,576 And in order to satisfy this curiosity, 395 00:31:09,743 --> 00:31:13,372 you have brought my ship and my crew into grave risk. 396 00:31:13,538 --> 00:31:17,042 - I have made some mistakes. - Picard: Some mistakes? 397 00:31:17,209 --> 00:31:21,713 What mistakes could possibly explain these incredible explosions of velocity? 398 00:31:24,508 --> 00:31:28,553 I don't know if I can put this in terms you'll understand. 399 00:31:30,138 --> 00:31:32,474 I believe that there may be a warp speed 400 00:31:32,641 --> 00:31:36,561 that can get us beyond galaxy m33. 401 00:31:36,728 --> 00:31:38,230 But there is no velocity 402 00:31:38,397 --> 00:31:44,903 of any magnitude that can possibly bring us wherever this is. 403 00:31:45,445 --> 00:31:49,408 Is it true what our navigational senses are telling us. Are we...? 404 00:31:49,574 --> 00:31:52,202 Are we millions of light years away from where we were? 405 00:31:54,121 --> 00:31:57,332 - Yes. - Picard: But what got us here? 406 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 - Thought. - Thought? 407 00:31:58,959 --> 00:32:00,919 Assistant: You do understand, don't you, 408 00:32:01,086 --> 00:32:02,963 that thought is the basis of all reality? 409 00:32:03,130 --> 00:32:06,425 The energy of thought, to put it in your terms, 410 00:32:06,591 --> 00:32:08,802 is very powerful. 411 00:32:08,969 --> 00:32:10,720 That's not an explanation. 412 00:32:10,887 --> 00:32:15,642 I have the ability to act like a lens which focuses thought. 413 00:32:17,018 --> 00:32:21,606 That's just, uh, so much nonsense. You're asking us to believe in magic. 414 00:32:23,400 --> 00:32:26,862 Oh, yes, this could seem like magic to you. 415 00:32:27,028 --> 00:32:28,405 Picard: No. 416 00:32:29,156 --> 00:32:32,784 No. That actually makes sense to me. 417 00:32:34,327 --> 00:32:36,847 Only the power of thought could explain what has been happening, 418 00:32:36,997 --> 00:32:38,206 especially out here. 419 00:32:38,373 --> 00:32:42,502 Thought is the essence of where you are now. 420 00:32:42,669 --> 00:32:45,130 You do understand the danger, don't you? 421 00:32:46,506 --> 00:32:47,799 What we think is what happens. 422 00:32:47,966 --> 00:32:51,386 It pains me I was so careless, captain. 423 00:32:51,553 --> 00:32:55,474 My intent was only to observe, not to cause this. 424 00:32:55,640 --> 00:32:58,852 You should not be here until your far, far distant future. 425 00:32:59,394 --> 00:33:02,147 Certainly not until you've learned control. 426 00:33:02,314 --> 00:33:04,441 You are from a different time, aren't you? 427 00:33:04,649 --> 00:33:07,777 Assistant: Oh, well, no, not exactly from another time. 428 00:33:08,862 --> 00:33:11,656 Although, as you understand the concept, 429 00:33:11,823 --> 00:33:15,118 yes, perhaps that term fits as well as any. 430 00:33:15,535 --> 00:33:18,413 - And you have this ability, to travel? - Assistant: Yes. 431 00:33:18,580 --> 00:33:20,540 And others of your kind have the same ability? 432 00:33:20,707 --> 00:33:21,917 Oh, yes. Riker: Then why, 433 00:33:22,083 --> 00:33:23,963 in all of our history, is there no record of you 434 00:33:24,085 --> 00:33:26,671 or someone like you ever having visited us? 435 00:33:26,838 --> 00:33:28,548 What wonderful arrogance. 436 00:33:28,715 --> 00:33:32,385 There is no record because we have not visited you before. 437 00:33:32,552 --> 00:33:33,762 Why not? 438 00:33:33,929 --> 00:33:36,598 Well, because up until now, 439 00:33:36,765 --> 00:33:42,521 if you'll forgive this, you've been uninteresting. 440 00:33:42,687 --> 00:33:47,692 It's only now that your life-form merits serious attention. 441 00:33:49,069 --> 00:33:51,238 I'm sorry. 442 00:33:52,322 --> 00:33:54,074 What's happening? 443 00:33:54,241 --> 00:33:57,536 - He's unconscious again. - Picard: Revive him. 444 00:33:57,702 --> 00:34:00,163 Whatever you need from him, you better get it soon. 445 00:34:00,330 --> 00:34:01,790 If I may suggest, sir, 446 00:34:01,957 --> 00:34:05,961 our first leap out of our galaxy was, as he said, a mistake. 447 00:34:06,127 --> 00:34:07,963 Picard: Unless he was distracted by something. 448 00:34:08,129 --> 00:34:09,965 Riker: And it weakened him in some way, 449 00:34:10,131 --> 00:34:12,259 resulting in the incredible leap out here. 450 00:34:12,425 --> 00:34:13,552 Theory. 451 00:34:13,718 --> 00:34:16,346 Do you have any facts that fit this? 452 00:34:16,763 --> 00:34:20,183 - Can you get us back? - Wait, captain, not so fast. 453 00:34:20,350 --> 00:34:22,978 We have an opportunity here for scientific discovery. 454 00:34:23,144 --> 00:34:26,898 And we report our observations how? To whom? 455 00:34:30,110 --> 00:34:33,613 - Can you get us back? - I will try. 456 00:34:35,865 --> 00:34:37,951 Number one, take him down to main engineering. 457 00:34:38,118 --> 00:34:40,787 - I'll be on the bridge. - No. 458 00:34:41,371 --> 00:34:42,414 He's very weak. 459 00:34:42,581 --> 00:34:45,166 The captain is right. We must hurry. 460 00:34:45,333 --> 00:34:51,298 But first, I request a moment with the captain, alone. 461 00:35:09,983 --> 00:35:11,943 Strange how he seems to care for you. 462 00:35:12,110 --> 00:35:14,362 He will forget me in time. 463 00:35:17,741 --> 00:35:19,421 It's Wesley I wanted to speak to you about. 464 00:35:19,576 --> 00:35:20,619 The boy? 465 00:35:20,785 --> 00:35:22,829 It's best you do not repeat this to the others, 466 00:35:22,996 --> 00:35:24,539 especially not to the mother. 467 00:35:24,706 --> 00:35:28,668 Whatever happens, it is imperative that it proceed naturally. 468 00:35:28,835 --> 00:35:31,504 I must get my ship back. Do we have time for this? 469 00:35:31,671 --> 00:35:33,632 Oh, yes. 470 00:35:33,798 --> 00:35:38,428 He and a few like him are why I travel. 471 00:35:42,182 --> 00:35:46,895 You have it in your power to encourage him without interfering. 472 00:35:47,062 --> 00:35:48,605 Encourage him in what? 473 00:35:48,772 --> 00:35:50,815 How shall I explain? 474 00:35:50,982 --> 00:35:54,486 Are you familiar with the intricacies of what is called here music? 475 00:35:55,445 --> 00:35:56,488 Somewhat. 476 00:35:56,655 --> 00:35:59,658 And such musical genius as I saw in one of your ship's libraries. 477 00:35:59,824 --> 00:36:01,618 One called Mozart, 478 00:36:01,785 --> 00:36:05,580 who as a small child wrote astonishing symphonies. 479 00:36:05,747 --> 00:36:11,086 A genius who made music not only to be heard, but seen and felt, 480 00:36:11,252 --> 00:36:14,506 beyond the understanding, the ability of others. 481 00:36:14,673 --> 00:36:16,591 Wesley is such a person. 482 00:36:16,758 --> 00:36:18,301 Not with music, 483 00:36:18,468 --> 00:36:23,306 but with the equally lovely intricacies of time, energy, propulsion 484 00:36:23,473 --> 00:36:29,104 and the instruments of this vessel, which allow all that to be play... 485 00:36:29,938 --> 00:36:31,981 You're right, I must hurry now. 486 00:36:32,148 --> 00:36:35,193 But you're right in something else, he is just a boy for now. 487 00:36:35,360 --> 00:36:39,072 He should be encouraged, but told none of this. 488 00:36:42,242 --> 00:36:44,442 We've gotta get back home. Take him to main engineering. 489 00:36:44,577 --> 00:36:46,246 - Yes, sir. - I'll be on the bridge. 490 00:36:46,413 --> 00:36:48,039 Riker: Yes, sir. 491 00:36:55,255 --> 00:36:57,048 - โ€” Put it out! - How? 492 00:36:58,925 --> 00:37:01,177 Put the flame out in your thoughts! 493 00:37:12,897 --> 00:37:15,608 Now, get to your station, and concentrate on your assignment. 494 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Yes, sir. 495 00:37:22,407 --> 00:37:26,369 Picard: Captain's log. Any time entry is meaningless. 496 00:37:26,536 --> 00:37:29,789 We have no choice but to repeat the same warp experiment, 497 00:37:29,956 --> 00:37:31,958 but with one variation: 498 00:37:32,125 --> 00:37:34,794 A principal part of this warp formula 499 00:37:34,961 --> 00:37:38,256 will be the thoughts of everyone aboard the enterprise. 500 00:37:38,423 --> 00:37:40,592 We have no idea exactly how this works. 501 00:37:40,759 --> 00:37:45,597 We understand only that the traveler makes use of this somehow. 502 00:37:45,764 --> 00:37:47,604 And it will be most important that those aboard 503 00:37:47,766 --> 00:37:50,518 avoid random thoughts that might change the reality 504 00:37:50,685 --> 00:37:53,313 of what we 're attempting to do. 505 00:37:56,566 --> 00:37:58,485 Do you have any further advice, counselor? 506 00:37:58,651 --> 00:38:01,488 When you begin the attempt, there will be stress. 507 00:38:01,654 --> 00:38:05,408 And it's only natural the crew's concentration will shift. 508 00:38:05,950 --> 00:38:08,536 Plus some genuine fear, captain. 509 00:38:08,703 --> 00:38:10,330 You can't notice what's happening outside 510 00:38:10,497 --> 00:38:11,790 without feeling some of that. 511 00:38:14,584 --> 00:38:16,544 All decks, all stations. 512 00:38:16,711 --> 00:38:18,838 Picard: This is the captain speaking. 513 00:38:19,005 --> 00:38:21,049 All decks, I must have your full attention. 514 00:38:21,216 --> 00:38:24,219 In a few moments, as we attempt to warp back home, 515 00:38:24,385 --> 00:38:27,222 it is vital, absolutely vital, 516 00:38:27,388 --> 00:38:30,558 that you center your thoughts on your duty 517 00:38:30,725 --> 00:38:33,770 or on the welfare of the one called the traveler. 518 00:38:34,437 --> 00:38:37,774 Think of giving him some of your strength. 519 00:38:37,941 --> 00:38:41,444 Now, this is an order. You must try to do this. 520 00:38:42,320 --> 00:38:49,035 And now, attempt to concentrate completely on your duty of the moment 521 00:38:49,452 --> 00:38:53,039 or on the traveler, on his well-being. 522 00:38:53,790 --> 00:38:58,461 Picard: Think of him as someone you care deeply for. 523 00:39:00,213 --> 00:39:03,424 All decks, all stations. 524 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 Battle stations. 525 00:39:08,263 --> 00:39:11,683 I will need kosinski back on the main computer. 526 00:39:14,227 --> 00:39:15,728 You need me? 527 00:39:25,238 --> 00:39:28,491 Helm set in warp 1.5, retroactive course. 528 00:39:28,658 --> 00:39:30,535 La forge: Warp 1.5, 529 00:39:30,702 --> 00:39:36,165 retroactive 261 Mark 31, sir. 530 00:39:36,332 --> 00:39:38,418 Bridge to engineering, stand by. 531 00:39:40,295 --> 00:39:43,339 I feel such an abundance of well-being on the ship. 532 00:39:44,465 --> 00:39:45,717 It feels like... 533 00:39:48,094 --> 00:39:49,262 Quite wonderful. 534 00:39:49,971 --> 00:39:53,224 Riker: Engineering to bridge, we 're ready. 535 00:39:54,183 --> 00:39:56,561 On my order, Mr. Data, Mr. La forge, 536 00:40:01,065 --> 00:40:02,942 engage. 537 00:40:32,180 --> 00:40:35,767 It's not happening. It's not enough. 538 00:41:40,999 --> 00:41:42,792 Warp 1.5, sir, 539 00:41:42,959 --> 00:41:45,294 which is what my instruments have read all along. 540 00:41:45,461 --> 00:41:47,213 And our position reads exactly what it was 541 00:41:47,380 --> 00:41:50,341 before this sleigh ride began, sir. 542 00:41:50,508 --> 00:41:52,260 Cease red alert. 543 00:41:52,427 --> 00:41:53,511 Sleigh ride? 544 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 Or whatever you wanna call it, data. I don't have a proper name for it. 545 00:41:58,182 --> 00:42:00,643 - The traveler is gone, sir. - Gone? 546 00:42:00,810 --> 00:42:03,104 Riker: He's phased, completely out of existence. 547 00:42:03,271 --> 00:42:05,898 At least out of our existence. 548 00:42:08,401 --> 00:42:10,737 Attention, all decks. 549 00:42:11,070 --> 00:42:13,114 This is to inform you that with your support, 550 00:42:13,281 --> 00:42:16,743 the traveler has returned us to our own galaxy. 551 00:42:16,909 --> 00:42:21,205 However, he has now left us, 552 00:42:21,831 --> 00:42:26,169 wherever he has gone, we wish him well. 553 00:42:27,003 --> 00:42:29,964 Have the boy sent to the bridge, number one. 554 00:42:30,131 --> 00:42:33,926 Wesley crusher, report to the bridge. On the double. 555 00:42:34,093 --> 00:42:35,613 Our next assignment is on this heading? 556 00:42:35,762 --> 00:42:37,263 Yes, sir. 557 00:42:37,430 --> 00:42:40,600 Mr. Data, Mr. La forge, increase to warp 5, same heading. 558 00:42:40,767 --> 00:42:44,520 - Warp 5, sir. - On that same heading, sir. 559 00:42:44,687 --> 00:42:47,774 Oh, Wesley, come on the bridge. 560 00:42:48,441 --> 00:42:50,068 Move. 561 00:42:53,613 --> 00:42:54,693 Commander riker has told me 562 00:42:54,822 --> 00:42:57,116 how supportive you were in engineering. Well done. 563 00:42:57,742 --> 00:42:59,243 Oh, at ease. 564 00:42:59,410 --> 00:43:03,581 - Uh, sit here, in command. - Riker: Captain, it's not allowed. 565 00:43:03,748 --> 00:43:05,625 Your orders. 566 00:43:06,125 --> 00:43:07,293 Oh, that's true. 567 00:43:08,336 --> 00:43:13,299 Well, uh, I, uh, can't waive them again. 568 00:43:13,925 --> 00:43:16,427 Only commissioned officers? 569 00:43:16,594 --> 00:43:18,346 It's quite all right, sir. I understand. 570 00:43:18,930 --> 00:43:22,767 - Please don't interrupt me, Wesley. - I'm sorry, sir. 571 00:43:25,144 --> 00:43:28,773 Any commission rank? Even ensign? 572 00:43:28,940 --> 00:43:31,359 That would give him authorized access to the bridge. 573 00:43:31,526 --> 00:43:36,572 Well, then, I'll have to make him an acting ensign. 574 00:43:38,407 --> 00:43:43,996 Captain's log, stardate 41263.4. 575 00:43:44,163 --> 00:43:47,500 For outstanding performance in the best starfleet tradition, 576 00:43:47,667 --> 00:43:49,585 Wesley crusher is made acting ensign, 577 00:43:49,752 --> 00:43:52,755 with the duties and privileges of that rank. 578 00:43:54,048 --> 00:43:56,592 And whether that rank becomes permanent, Mr. Crusher, 579 00:43:56,759 --> 00:43:58,553 depends on you. 580 00:43:58,719 --> 00:44:00,930 At the earliest opportunity, your entrance application 581 00:44:01,097 --> 00:44:03,808 for starfleet academy will be tendered. 582 00:44:03,975 --> 00:44:07,895 Until then, you will learn this ship. Every operation, every function. 583 00:44:08,062 --> 00:44:11,399 Commander riker, a duty schedule for Mr. Crusher. 584 00:44:11,566 --> 00:44:14,360 - Heavy on study. - Riker: Aye, sir. 585 00:44:14,527 --> 00:44:17,446 Meanwhile, you can sit here and learn something. 586 00:44:22,118 --> 00:44:24,787 Sir, shall I send for Dr. Crusher? 587 00:44:24,954 --> 00:44:25,997 Why? Is someone ill? 588 00:44:26,998 --> 00:44:29,333 Or would you rather tell her about this, Wes? 589 00:44:29,500 --> 00:44:32,712 If you don't mind, sir, I'd like to sit here for a while. 590 00:44:32,879 --> 00:44:34,046 I'll tell her later. 45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.