All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:12,012 Picard: Captain's log, stardate 41235.25. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,765 Our location, planet ligon ii, 3 00:00:14,932 --> 00:00:20,395 source of a rare vaccine needed on federation planet styris iv. 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,357 Stan'leet has instructed me to engage in a friendly visit 5 00:00:23,524 --> 00:00:28,904 and open treaty negotiations to acquire this medicinal substance. 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,656 Standard orbit, sir. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,075 Lieutenant yar calling from cargo bay 1, sir. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,953 Standing by to beam the ligonian welcoming party aboard. 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,496 On our way. 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,624 You have the helm, Mr. Data. 11 00:00:45,796 --> 00:00:47,297 Cargo 1. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,299 This should be an interesting expedence. 13 00:00:49,466 --> 00:00:50,509 Agreed. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,970 Not only are they closely humanoid, 15 00:00:53,136 --> 00:00:55,472 but their history has remarkable similarities to ours. 16 00:00:55,639 --> 00:00:59,726 A highly structured society, and they're exceedingly proud. 17 00:01:02,729 --> 00:01:06,066 They've insisted on using their own transporter device, sir. 18 00:01:06,233 --> 00:01:08,902 It's their way, lieutenant. Do they have our coordinates? 19 00:01:09,069 --> 00:01:13,282 They have, sir. Precisely. And they're standing by for your signal. 20 00:01:13,782 --> 00:01:17,411 This is captain picard aboard the starfleet vessel enterprise. 21 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Please do us the honor of visiting our vessel. 22 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 I am lutan. 23 00:01:46,231 --> 00:01:48,275 Captain Jean-Luc picard. 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,527 Welcome aboard. 25 00:01:52,613 --> 00:01:55,574 These are my officers. My second in command, 26 00:01:55,741 --> 00:01:59,786 commander William riker, ship's counselor, Deanna troi, 27 00:01:59,995 --> 00:02:03,373 and my security officer, lieutenant Natasha yar. 28 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 A woman? 29 00:02:05,834 --> 00:02:10,547 - Your chief of security? - Yes, lutan. That is her expertise. 30 00:02:11,089 --> 00:02:13,425 I am honored to meet your officers. 31 00:02:13,592 --> 00:02:18,472 This is my secondary, hagon. A sample of the vaccine. 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,141 My duty, lutan. I'm sorry, but I'm required to inspect... 33 00:02:21,350 --> 00:02:23,560 Out of my way, woman. 34 00:02:27,064 --> 00:02:32,903 How interesting. May we prove as surprising to you. 35 00:02:41,578 --> 00:02:46,041 If I may suggest, sir. No apology. 36 00:02:46,208 --> 00:02:49,044 In their view, it would weaken us. 37 00:02:49,211 --> 00:02:52,255 Nothing concealed, captain. Would you care to accept it? 38 00:02:52,464 --> 00:02:54,925 Unless you care to examine it further. 39 00:02:55,133 --> 00:02:56,802 Absolutely not. 40 00:02:58,970 --> 00:03:04,518 This vaccine sample is a gift of life and we are honored at receiving it. 41 00:03:06,019 --> 00:03:11,316 Would you do us the additional honor now of letting us entertain you? 42 00:03:11,483 --> 00:03:15,612 Yes, yes, please prepare it. We shall join you shortly. 43 00:03:21,076 --> 00:03:23,620 I ask forgiveness. 44 00:03:23,787 --> 00:03:27,416 They are strange alien things. You bear no fault. 45 00:03:27,582 --> 00:03:29,126 But the female... 46 00:03:29,668 --> 00:03:32,921 May be exactly what I have needed. 47 00:03:53,316 --> 00:03:57,195 Picard: Space, the final frontier. 48 00:03:58,155 --> 00:04:01,992 These are the voyages of the starship enterprise. 49 00:04:02,242 --> 00:04:07,038 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 50 00:04:08,039 --> 00:04:11,960 to seek out new life and new civilizations, 51 00:04:12,627 --> 00:04:16,798 to boldly go where no one has gone before. 52 00:05:26,952 --> 00:05:30,956 Lutan, we are aware of many of your planet's achievements, 53 00:05:31,122 --> 00:05:36,002 and its unique similarity to an ancient earth culture we all admire. 54 00:05:36,169 --> 00:05:37,963 On behalf of the federation, therefore, 55 00:05:38,129 --> 00:05:43,718 I would like to present this token of our gratitude and friendship. 56 00:05:44,177 --> 00:05:48,515 From China's sun dynasty, 14th century. 57 00:05:48,682 --> 00:05:52,602 - Thirteenth century, sir. - Ah, yes, indeed. 58 00:05:52,769 --> 00:05:56,439 A most thoughtful gift. We are pleased. 59 00:05:56,606 --> 00:06:01,945 We of ligon have been apprehensive about strangers. 60 00:06:02,112 --> 00:06:04,656 We are not technologically advanced as you, 61 00:06:04,865 --> 00:06:08,118 yet we possess something you do not. 62 00:06:08,285 --> 00:06:12,330 A vaccine which has been found to be an effective antidote 63 00:06:12,497 --> 00:06:16,042 against your dreaded anchilles fever. 64 00:06:16,251 --> 00:06:22,007 If you respect our customs and we see that respect, 65 00:06:22,215 --> 00:06:23,341 we will be friends. 66 00:06:23,508 --> 00:06:28,054 And we will make the antidote available to all who need it. 67 00:06:33,935 --> 00:06:38,315 If you require respect from us, I am sure that you will see it. 68 00:06:39,941 --> 00:06:43,778 Surrounded by such friendship, I feel no need for my guards, heh. 69 00:06:43,987 --> 00:06:48,074 I will return shortly. Prepare to transport me then. 70 00:06:49,784 --> 00:06:52,621 If there is anything else, any further courtesy... 71 00:06:52,787 --> 00:06:56,625 Would it be possible to see one of your wondrous holodecks? 72 00:06:56,833 --> 00:07:00,003 We have heard how they are used to train your officers. 73 00:07:00,670 --> 00:07:02,213 And used for many other things too. 74 00:07:02,380 --> 00:07:06,426 Commander riker, perhaps you and counselor troi will demonstrate? 75 00:07:06,635 --> 00:07:11,056 Would it be possible for lieutenant yar to do so, captain? 76 00:07:11,264 --> 00:07:14,351 Some demonstration of defense training? 77 00:07:14,559 --> 00:07:18,939 We've noticed you're intrigued with her having security responsibilities. 78 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 But these things are not at all unusual with us. 79 00:07:22,067 --> 00:07:24,778 With us, it is the duty of women only to own the land 80 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 and the duty of men to protect and rule it. 81 00:07:28,490 --> 00:07:31,910 Much the same has happened in human history too. 82 00:07:32,953 --> 00:07:34,996 I'd like to do it, sir. 83 00:07:35,538 --> 00:07:38,375 As a sign of respect, perhaps. 84 00:07:39,292 --> 00:07:43,088 - Picard: Very well. - This way, please. 85 00:08:04,609 --> 00:08:06,486 Aikido, one. 86 00:08:11,074 --> 00:08:13,660 It won't move again until my actions activate it. 87 00:08:14,202 --> 00:08:18,748 You can create people without a soul? 88 00:08:18,915 --> 00:08:22,794 It's not a real person, lutan. It has no life. 89 00:08:22,961 --> 00:08:26,047 Everything it does is controlled by computer. 90 00:08:30,427 --> 00:08:31,594 Who am I? 91 00:08:33,930 --> 00:08:35,557 Do you hear me? 92 00:08:40,687 --> 00:08:43,565 But it will feel real when it hits you. 93 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 A force like that cannot possibly come from an image, lutan. 94 00:09:08,173 --> 00:09:10,759 Then you will show me, hagon. 95 00:09:31,780 --> 00:09:35,200 Thank you, lieutenant. How very enlightening. 96 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 Aikido, vanish. 97 00:09:39,412 --> 00:09:45,627 I could create two, even three, but, really, one is enough. 98 00:09:45,794 --> 00:09:47,674 As you fight with it, it learns, and before long 99 00:09:47,837 --> 00:09:49,631 it knows exactly how to defeat you. 100 00:09:49,839 --> 00:09:53,093 Even the extraordinary lieutenant yar? 101 00:09:54,594 --> 00:09:56,930 It forces us to keep improving. 102 00:09:57,097 --> 00:10:03,561 Your skill impresses me. I like you. 103 00:10:09,025 --> 00:10:12,946 Farewell, my new friends of the noble enterprise. 104 00:10:13,154 --> 00:10:16,199 Understanding has made friends of many different people. 105 00:10:16,366 --> 00:10:18,326 We've had a good beginning, lutan. 106 00:10:18,535 --> 00:10:22,080 May I also extend a personal farewell to lieutenant yar? 107 00:10:22,288 --> 00:10:23,623 In your federation terms... 108 00:10:26,334 --> 00:10:27,961 Picard to bridge. Red alert! 109 00:10:36,261 --> 00:10:38,638 Shields up. Photon torpedoes activated, sir. 110 00:10:38,805 --> 00:10:40,515 What com contact have we had with them? 111 00:10:40,682 --> 00:10:42,934 With their orbital control station, sir. 112 00:10:43,101 --> 00:10:46,521 Make contact there and on all hailing frequencies. 113 00:10:47,063 --> 00:10:50,191 This is the enterprise to lutan and the ligonian government. 114 00:10:50,358 --> 00:10:55,155 You have committed an unfriendly act. We insist that you reply immediately. 115 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 Photon torpedoes ready, sir. 116 00:10:57,115 --> 00:10:58,408 Set them for a display blast 117 00:10:58,575 --> 00:11:00,493 a thousand meters short of the planet's surface. 118 00:11:01,870 --> 00:11:04,497 - Set. - Fire. 119 00:11:13,548 --> 00:11:15,633 Do we know the source of their transporter beam? 120 00:11:15,842 --> 00:11:19,262 Our own transporter people have tried to trace it, sir, but to no effect. 121 00:11:19,470 --> 00:11:21,306 It reads similar to early starfleet efforts, 122 00:11:21,472 --> 00:11:22,724 but uses the heglenian shift 123 00:11:22,891 --> 00:11:25,727 to convert energy and matter in different... 124 00:11:26,936 --> 00:11:30,857 Which is actually not important at this time. 125 00:11:31,065 --> 00:11:35,069 This is captain picard of the enterprise with a message to lutan 126 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 whom I have so far acknowledged as a friend. 127 00:11:38,615 --> 00:11:43,077 But you have now committed what our laws regard as an attack upon us. 128 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 Since you have visited our vessel, 129 00:11:45,079 --> 00:11:47,332 you most certainly know the power of it. 130 00:11:47,540 --> 00:11:50,585 We insist that you reply to this message. 131 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Opinion, counselor. Will they injure lieutenant yar? 132 00:11:58,593 --> 00:12:02,805 I believe not, sir. They seem mainly curious. 133 00:12:02,972 --> 00:12:06,601 In the case of lutan, however, I did feel other needs. 134 00:12:06,809 --> 00:12:08,144 What kind of needs? 135 00:12:08,353 --> 00:12:11,564 Some sexual attraction from all the males. 136 00:12:11,731 --> 00:12:14,609 Lieutenant yar is physically very attractive. 137 00:12:14,817 --> 00:12:18,112 But with lutan, I felt something else. 138 00:12:18,279 --> 00:12:22,533 Something more like avarice or ambition. 139 00:12:24,661 --> 00:12:27,455 - Other comments? - Ifl may, sir? 140 00:12:27,997 --> 00:12:30,037 One of the things about them in the briefing studies 141 00:12:30,166 --> 00:12:32,961 was their respect for Patience. 142 00:12:33,169 --> 00:12:34,629 Strongly emphasized. 143 00:12:34,796 --> 00:12:39,300 And you can see it in the precise, ritualistic way they do things. 144 00:12:39,509 --> 00:12:41,761 I'm worried about lieutenant yar too, sir. 145 00:12:42,512 --> 00:12:44,597 But maybe we should sit and wait them out. 146 00:12:47,141 --> 00:12:51,688 Picard: Stardate 4123532. 147 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 I am concerned. 148 00:12:53,481 --> 00:12:57,026 Over a full day of waiting with no response from lutan. 149 00:12:57,235 --> 00:13:00,863 We are now testing whether they are aware of our sensors probing them. 150 00:13:01,030 --> 00:13:04,909 So far, we believe we have pinpointed lutan's government compound. 151 00:13:06,661 --> 00:13:09,330 - The vaccine, sir. - Picard: Yes, doctor? 152 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 The vaccine. 153 00:13:12,250 --> 00:13:16,879 I'm a physician, I've seen death. But not on the scale this could mean. 154 00:13:17,088 --> 00:13:20,300 You were testing if you can replicate the vaccine. 155 00:13:20,508 --> 00:13:21,551 And we can't. 156 00:13:21,718 --> 00:13:23,720 The sample works fine when used as an injection, 157 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 but it becomes unstable when we try to replicate it. 158 00:13:26,681 --> 00:13:29,434 You must get the vaccine from the planet, captain, 159 00:13:29,642 --> 00:13:31,227 as much as you can, immediately. 160 00:13:31,394 --> 00:13:33,438 I'm aware of that, doctor. 161 00:13:33,646 --> 00:13:36,524 You've never had to watch a patient die from this disease. 162 00:13:36,733 --> 00:13:38,234 That's true. 163 00:13:40,236 --> 00:13:42,947 But I have seen my share of death. 164 00:13:46,451 --> 00:13:47,535 Damn. 165 00:13:47,702 --> 00:13:52,248 Where are the calluses we doctors are supposed to grow over our feelings? 166 00:13:52,457 --> 00:13:55,501 Perhaps the good ones never get them. 167 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 May I speak to you about my son, Wesley? 168 00:14:04,719 --> 00:14:08,431 What? Oh, yes. Hmm, all right. 169 00:14:08,598 --> 00:14:11,893 He seems quite interested in starship operations, 170 00:14:12,060 --> 00:14:13,936 and speaking as a mother, of course, 171 00:14:14,103 --> 00:14:16,564 he seems quite knowledgeable. 172 00:14:16,773 --> 00:14:18,941 Well, yes, speaking as a mother. 173 00:14:19,150 --> 00:14:21,235 He's on the turbolift. 174 00:14:21,402 --> 00:14:24,655 You'll remember you ordered him to stay off of the bridge? 175 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 Picard: Wesley? 176 00:14:41,255 --> 00:14:44,550 I haven't stepped one foot on your bridge, captain. 177 00:14:44,759 --> 00:14:47,762 It's all right, sir, I'll see that he leaves immediately. 178 00:14:47,929 --> 00:14:50,932 - Picard: No. - No? 179 00:14:52,809 --> 00:14:57,438 Why don't you sit at ops, next to lieutenant la forge? 180 00:14:57,772 --> 00:14:59,941 - Sir? - Sir? 181 00:15:00,149 --> 00:15:04,737 Is the whole ship deaf? Sit down over there, young man. 182 00:15:08,699 --> 00:15:10,618 Temporarily. 183 00:15:13,496 --> 00:15:18,501 Captain, we have more information from the briefing studies on ligon. 184 00:15:19,460 --> 00:15:20,503 Oh, excuse me. 185 00:15:20,670 --> 00:15:23,506 Dr. Crusher, some of this may interest you. 186 00:15:25,633 --> 00:15:27,427 Let's hear the analysis. 187 00:15:27,635 --> 00:15:28,970 It is a highly structured society 188 00:15:29,137 --> 00:15:31,472 in which people live by strict codes of honor. 189 00:15:31,639 --> 00:15:33,099 For example, what lutan did 190 00:15:33,266 --> 00:15:35,476 is similar to what certain American Indians once did 191 00:15:35,643 --> 00:15:37,687 called "counting coup." 192 00:15:37,937 --> 00:15:40,481 That is from an obscure language known as French. 193 00:15:40,690 --> 00:15:43,943 - Counting coup... - Mr. Data, the French language, 194 00:15:44,110 --> 00:15:47,613 for centuries on earth, represented civilization. 195 00:15:48,239 --> 00:15:49,657 Indeed. 196 00:15:49,824 --> 00:15:53,703 - But surely, sir... - I suggest you drop it, Mr. Data. 197 00:15:57,081 --> 00:15:58,541 Yes, sir. 198 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Counting coup could be something as simple 199 00:16:00,793 --> 00:16:02,513 as touching an enemy with a stick in battle, 200 00:16:02,670 --> 00:16:04,964 or taking something from him and escaping. 201 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 It was considered extremely heroic. 202 00:16:07,717 --> 00:16:11,179 And under these circumstances, lutan considers himself heroic, 203 00:16:11,345 --> 00:16:14,640 risking literally everything in the face of our superior power. 204 00:16:14,849 --> 00:16:18,352 And it fits lutan's personality profile as well. 205 00:16:18,519 --> 00:16:21,689 He has an abnormally high need for achievement. 206 00:16:21,898 --> 00:16:26,194 Self image, to him, is a function of what he thinks he's achieved. 207 00:16:26,402 --> 00:16:31,324 Those who set their standards too high can kill to meet them. 208 00:16:31,491 --> 00:16:34,577 - Why Tasha? - As a starfleet security officer, 209 00:16:34,744 --> 00:16:37,455 she may have represented his riskiest prize. 210 00:16:37,622 --> 00:16:42,210 Transmission from planet surface, sir. Main viewer on. 211 00:16:43,002 --> 00:16:47,882 - Picard: Lutan, what do you want? - You will display your image, please. 212 00:16:48,090 --> 00:16:51,928 What is required is an image of lieutenant yar, well and... 213 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Are you making demands, captain? 214 00:16:54,472 --> 00:16:55,806 Sir. 215 00:17:00,436 --> 00:17:04,774 According to the ligon code of honor, lutan has done what he set out to do, 216 00:17:04,941 --> 00:17:08,110 achieve recognition for being daring and bold. 217 00:17:08,319 --> 00:17:10,988 We've studied this in some depth now, sir. 218 00:17:11,405 --> 00:17:16,911 The proper thing for you to do now is to ask to get Tasha back. 219 00:17:19,247 --> 00:17:21,541 Politely, captain. 220 00:17:29,966 --> 00:17:31,467 And now, lutan, 221 00:17:31,676 --> 00:17:37,848 you have boldly taken lieutenant yar from us and we ask that... 222 00:17:38,849 --> 00:17:41,102 You now please return her. 223 00:17:42,228 --> 00:17:47,191 Then come visit us, captain, and we shall return her to you. 224 00:17:52,822 --> 00:17:54,490 Commander. 225 00:17:55,324 --> 00:17:56,701 Commander? 226 00:17:57,118 --> 00:18:00,663 - That's quite formal. - So is this request, sir. 227 00:18:02,290 --> 00:18:07,545 Uh, we believe it would be preferable if the captain led this away party. 228 00:18:07,712 --> 00:18:08,754 Agreed, sir. 229 00:18:08,921 --> 00:18:12,049 Their customs concerning guests make it much preferable. 230 00:18:12,258 --> 00:18:14,844 And I'm very much against that idea. 231 00:18:15,011 --> 00:18:17,972 Lutan is clearly a liar and devious. 232 00:18:18,139 --> 00:18:21,434 Counselor troi has admitted that she believes he's capable of killing. 233 00:18:21,642 --> 00:18:24,562 It is my duty to keep the captain from danger, sir. 234 00:18:24,770 --> 00:18:26,856 Except that ligonian custom makes it clear 235 00:18:27,023 --> 00:18:30,026 that a visiting leader becomes an honored guest. 236 00:18:30,234 --> 00:18:34,488 Not us, not second in command, him. 237 00:18:34,697 --> 00:18:39,619 And the custom requires that lutan should die rather than violate that. 238 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 Yes, it seems reasonable, put that way. 239 00:18:47,543 --> 00:18:52,548 But I warn you, if you get hurt, I'll put you on report, captain. 240 00:19:08,064 --> 00:19:11,859 Welcome to my centerplace, captain picard. 241 00:19:12,401 --> 00:19:16,072 Consider yourselves my honored guests. 242 00:19:16,280 --> 00:19:18,991 Every hospitality will be accorded you. 243 00:19:19,158 --> 00:19:21,827 This is my first one, yareena. 244 00:19:21,994 --> 00:19:24,330 Picard: Lutan is a fortunate man. 245 00:19:24,497 --> 00:19:26,832 - You've met counselor troi. - Lutan: Yes. 246 00:19:27,041 --> 00:19:29,043 As on your vessel, you have only to name 247 00:19:29,210 --> 00:19:31,837 whatever courtesy we can provide. 248 00:19:32,046 --> 00:19:34,632 Then, sir, the courtesy of seeing lieutenant yar. 249 00:19:34,840 --> 00:19:37,677 Lieutenant yar will be returned to you tonight 250 00:19:37,843 --> 00:19:41,180 at a banquet I have arranged in your honor. 251 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 I'd like to see her now. 252 00:19:45,101 --> 00:19:46,560 Bring lieutenant yar. 253 00:19:47,478 --> 00:19:50,189 I find it odd, captain, that a man of your experience 254 00:19:50,356 --> 00:19:54,568 has such difficulty in understanding ordinary politeness. 255 00:19:54,777 --> 00:19:58,739 Such as the politeness of saying "please" before abducting someone? 256 00:19:58,948 --> 00:20:04,078 The expression "please" is used only when requesting the person back. 257 00:20:04,286 --> 00:20:06,622 Yours is a different world. 258 00:20:06,831 --> 00:20:11,210 With clear and simple ways deeply rooted in our culture. 259 00:20:11,377 --> 00:20:16,966 If you are willing to ask for lieutenant yar's return tonight, 260 00:20:17,133 --> 00:20:21,637 in front of all, honor will be satisfied. 261 00:20:22,680 --> 00:20:26,517 One can see the importance of honor here, sir. 262 00:20:26,726 --> 00:20:29,478 Honor is everything. 263 00:20:36,402 --> 00:20:38,242 Picard: Have you been treated well, lieutenant? 264 00:20:39,572 --> 00:20:44,034 Fine, captain. But they're showing some signs of wear. 265 00:20:44,618 --> 00:20:48,831 There isn't any need to be concerned, captain. She's being well cared for. 266 00:20:49,039 --> 00:20:53,419 My ship's company and I are certain of your gentle wisdom in that. 267 00:20:53,627 --> 00:20:56,297 Heh, for a moment, I thought I heard a threat implied, 268 00:20:56,464 --> 00:20:59,008 but that would be foolishness. 269 00:20:59,175 --> 00:21:02,428 Heh, something to be carefully avoided, I agree. 270 00:21:02,595 --> 00:21:05,765 The festivities for her return to you are in preparation. 271 00:21:05,931 --> 00:21:09,935 - Shall we retire until then? - Until tonight, lutan. 272 00:21:42,551 --> 00:21:48,182 Lutan, you have granted us hospitality and the safety of your centerplace. 273 00:21:48,390 --> 00:21:52,937 The gifts you give us are rare and precious. We thank you. 274 00:21:53,813 --> 00:21:58,651 And now, according to the customs of your ancestors, 275 00:21:58,818 --> 00:22:01,570 whom we honor and respect, 276 00:22:02,613 --> 00:22:07,034 I am here in peace to ask for the return of lieutenant yar. 277 00:22:08,577 --> 00:22:10,663 Well spoken. 278 00:22:10,830 --> 00:22:13,290 There are those among my equals in this gathering 279 00:22:13,457 --> 00:22:16,460 who were wary of my approaching the federation. 280 00:22:16,669 --> 00:22:20,089 I am proud to have taken this first step toward a treaty, 281 00:22:20,297 --> 00:22:24,093 and proud that we have something of great value to offer you, 282 00:22:24,301 --> 00:22:28,013 a priceless, life-giving vaccine. 283 00:22:28,514 --> 00:22:33,686 The abduction I have done according to our custom for all to see. 284 00:22:37,189 --> 00:22:41,443 Your conduct in this matter has been beyond exemplary, captain picard. 285 00:22:41,652 --> 00:22:47,908 But now that the moment has come, I find that I cannot part with her. 286 00:22:50,244 --> 00:22:51,745 You speak of a code of honor. 287 00:22:51,912 --> 00:22:56,333 What you are saying now, according to our custom, is called an act of war. 288 00:22:56,542 --> 00:22:59,795 This is not an act of war, but of love. 289 00:23:01,171 --> 00:23:03,674 I want lieutenant yar to become my first one. 290 00:23:03,883 --> 00:23:06,176 I challenge your right of supersedence! 291 00:23:06,385 --> 00:23:08,762 No woman has challenged supersedence for over 200 years. 292 00:23:08,971 --> 00:23:13,726 The right is mine and I will have it. Natasha yar, I challenge you. 293 00:23:13,934 --> 00:23:16,520 - A struggle to the death. - No. 294 00:23:17,521 --> 00:23:20,065 The challenge is unequivocally refused. 295 00:23:20,274 --> 00:23:25,446 Then you shall have no treaty, no vaccine and no lieutenant yar! 296 00:23:29,074 --> 00:23:31,952 Riker: Ship's log, first officer riker reporting. 297 00:23:32,119 --> 00:23:34,538 We have been informed of the challenge to lieutenant yar, 298 00:23:34,705 --> 00:23:37,583 and are maintaining combat readiness around the clock. 299 00:23:37,791 --> 00:23:40,878 We are probing lutan's compound deeply with our sensors now, 300 00:23:41,045 --> 00:23:43,005 still unnoticed. 301 00:23:49,053 --> 00:23:51,263 Tasha: Captain. Deanna. 302 00:23:53,807 --> 00:23:55,434 Did you have any idea, lieutenant, 303 00:23:55,601 --> 00:23:57,311 that lutan was suddenly going to announce 304 00:23:57,478 --> 00:24:00,147 that he wanted you for his first one? 305 00:24:00,522 --> 00:24:02,107 No, sir. 306 00:24:03,025 --> 00:24:07,404 - Tell me what you know about this. - Nothing, sir. 307 00:24:08,238 --> 00:24:10,491 But it was a thrill. 308 00:24:11,533 --> 00:24:16,747 Lutan is such a basic male image 309 00:24:16,914 --> 00:24:19,541 and having him say he wants you... 310 00:24:19,750 --> 00:24:22,836 Yes, of course it made me feel good when he... 311 00:24:24,713 --> 00:24:27,925 Troi, I'm your friend and you tricked me. 312 00:24:28,133 --> 00:24:32,888 Only so you'd think about it completely and clearly. 313 00:24:33,097 --> 00:24:37,267 We're all being manipulated, lieutenant. Myself, most of all. 314 00:24:37,476 --> 00:24:40,938 How simple all this would be without the prime directive. 315 00:24:42,856 --> 00:24:46,402 That thought had passed through my mind, counselor. 316 00:24:53,951 --> 00:24:56,537 What is this message from starbase 14? 317 00:24:56,704 --> 00:25:01,166 It's showing the infection rates, percentage illness increases. 318 00:25:01,375 --> 00:25:05,671 The plague on styris iv has flared up out of control. 319 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 They're estimating deaths in the millions, sir. 320 00:25:10,843 --> 00:25:12,261 Captain picard, come in. 321 00:25:12,469 --> 00:25:16,598 I know I can win. Not that I'd take her life, of course. 322 00:25:17,057 --> 00:25:19,435 But I'd be glad to embarrass her. 323 00:25:19,601 --> 00:25:23,522 The idea of accusing me of taking... 324 00:25:25,482 --> 00:25:27,276 Troi: The plague? 325 00:25:27,860 --> 00:25:30,779 If anything, even worse than we'd heard. 326 00:25:30,988 --> 00:25:33,532 Which means they desperately need the vaccine, sir. 327 00:25:33,699 --> 00:25:36,535 And I know I can win this challenge. 328 00:25:36,744 --> 00:25:39,747 You have nothing to prove here, lieutenant. 329 00:25:39,955 --> 00:25:42,791 But the vaccine is important in this case, sir. 330 00:25:43,000 --> 00:25:45,080 Counselor, you're the last person I'd expect to argue 331 00:25:45,210 --> 00:25:47,546 in favor of accepting the challenge. 332 00:25:47,755 --> 00:25:51,216 Betazoid blood is also practical, captain. 333 00:25:51,508 --> 00:25:55,345 The odds are very good she'd defeat lutan's wife easily, 334 00:25:55,512 --> 00:25:58,515 and you would win all the bargaining points you need. 335 00:25:59,349 --> 00:26:00,684 The odds are. 336 00:26:00,851 --> 00:26:06,732 You have pointed out yourself, we are all at risk every day of every mission. 337 00:26:07,691 --> 00:26:10,569 I'll want some explanation from lutan. 338 00:26:14,239 --> 00:26:16,200 Hagon: Lutan, why are you so obsessed 339 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 with this lieutenant yar? 340 00:26:18,535 --> 00:26:21,663 Surely yareena is more desirable. 341 00:26:21,830 --> 00:26:24,374 Certainly she can offer you much more. 342 00:26:25,042 --> 00:26:27,753 She owns many things, many lands. 343 00:26:27,920 --> 00:26:32,674 It's a great pity you began by abducting my security officer, lutan, 344 00:26:32,841 --> 00:26:39,306 because I should tell you I do admire the hospitality you offer here. 345 00:26:39,473 --> 00:26:42,810 I am in the grip of forces you do not understand. 346 00:26:42,976 --> 00:26:46,855 Some of it I do understand. She is a rather lovely female. 347 00:26:47,022 --> 00:26:49,650 Ha, ha, you surprise me, captain. 348 00:26:49,817 --> 00:26:52,736 What do you know of needs and feelings? 349 00:26:52,903 --> 00:26:58,909 Nothing. Well, almost nothing, in my position as ship's captain. 350 00:27:00,410 --> 00:27:01,703 I see. 351 00:27:03,122 --> 00:27:06,750 But it puzzles me, if you feel like that for Tasha, 352 00:27:06,917 --> 00:27:09,878 why have you challenged her to a fight to the death? 353 00:27:10,087 --> 00:27:15,050 Heh, not I. Yareena. I am merely a spectator. 354 00:27:15,259 --> 00:27:19,346 Ah, but you are also a man of great importance and wealth. 355 00:27:19,555 --> 00:27:21,849 Great importance, perhaps, but he do... 356 00:27:26,145 --> 00:27:28,355 Picard: I see. 357 00:27:28,564 --> 00:27:31,650 You too understand the proper value of women. 358 00:27:31,859 --> 00:27:35,529 We understand that they are highly pleasant things. 359 00:27:35,696 --> 00:27:41,535 But after all, unimportant, except for the land they own. 360 00:27:41,743 --> 00:27:44,997 You are a truly clever person, lutan. 361 00:27:45,622 --> 00:27:49,293 You stand to lose nothing, either way the challenge goes. 362 00:27:49,459 --> 00:27:55,507 Heh, a code of honor protects one, captain, like a magic cloak. 363 00:27:56,008 --> 00:27:59,386 I will order lieutenant yar to fight. 364 00:27:59,595 --> 00:28:04,224 And may your cloak bring you all you deserve. 365 00:28:18,071 --> 00:28:19,281 Come in. 366 00:28:22,409 --> 00:28:24,953 Why that razor, my friend? 367 00:28:25,120 --> 00:28:27,623 Why not the one I adjusted to perfect efficiency? 368 00:28:27,789 --> 00:28:30,500 Shaving is a human art form, data. 369 00:28:30,667 --> 00:28:34,338 Technological perfection can shave too close. 370 00:28:35,172 --> 00:28:36,590 Puzzling. 371 00:28:37,257 --> 00:28:39,343 How can anything be too efficient? 372 00:28:39,551 --> 00:28:42,971 Thousands of things are too efficient, data. At least for humans. 373 00:28:43,597 --> 00:28:45,390 We always come back to the human equation. 374 00:28:45,557 --> 00:28:47,351 Exactly. 375 00:28:47,517 --> 00:28:52,689 - Have you continued to work on it? - Constantly, my friend. 376 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 Particularly the humor. 377 00:28:55,901 --> 00:28:57,611 A man goes to a store to buy some kidneys. 378 00:28:57,819 --> 00:28:58,862 La forge: Oh, no. 379 00:28:59,029 --> 00:29:02,199 He says to the shopkeeper, "I'd like a pound of kiddillies, please." 380 00:29:02,366 --> 00:29:04,868 The shopkeeper says, "you mean kidneys, don't you?" 381 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 The man says, "I said kiddillies, diddle I?" 382 00:29:09,539 --> 00:29:13,585 It's too old. And you didn't tell it very well. 383 00:29:14,503 --> 00:29:16,672 How do you know when something is funny? 384 00:29:16,838 --> 00:29:20,175 It's not explainable. You just do. 385 00:29:20,634 --> 00:29:24,012 Perhaps it is you, geordi. Includling the kiddillies, 386 00:29:24,179 --> 00:29:26,306 I've told 662 jokes and you have not... 387 00:29:27,975 --> 00:29:32,187 "Includling the kiddillies." Now, see, that's funny. Ha-ha-ha. 388 00:29:32,354 --> 00:29:33,480 It was not meant as a joke. 389 00:29:36,108 --> 00:29:37,943 The tongue slipped. 390 00:29:38,694 --> 00:29:40,362 Oh, boy. 391 00:29:40,529 --> 00:29:42,531 Riker: Riker to commander data, 392 00:29:42,698 --> 00:29:43,699 lieutenant la forge. 393 00:29:43,865 --> 00:29:47,119 Report to the transporter room forawa y party duty. 394 00:29:52,666 --> 00:29:55,585 First officer to captain. Ready with the away personnel. 395 00:29:55,752 --> 00:29:57,045 Picard: Lock in on this location. 396 00:29:57,212 --> 00:29:59,252 Man: Transporter locked in, sir. 397 00:29:59,381 --> 00:30:01,091 Energize. 398 00:30:05,846 --> 00:30:07,764 You've both seen the message about the plague? 399 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 And how badly the vaccine is needed. Yes, sir. 400 00:30:10,267 --> 00:30:12,019 Picard: We need to know as much as possible 401 00:30:12,185 --> 00:30:14,021 about ligonian armaments. 402 00:30:14,187 --> 00:30:17,774 Data, especially important is an analysis of their combat capabilities. 403 00:30:17,941 --> 00:30:21,111 Geordi, concentrate on their cutting edges, wherever applicable, 404 00:30:21,278 --> 00:30:24,031 durability, composition, weaknesses of material. 405 00:30:24,197 --> 00:30:27,367 - Aye, sir. - From any particular point of view, sir? 406 00:30:28,952 --> 00:30:32,497 From the perspective of lieutenant yar using them in combat 407 00:30:32,664 --> 00:30:34,458 with lutan's wife. 408 00:30:35,125 --> 00:30:36,918 Most interesting. 409 00:30:37,711 --> 00:30:40,922 Could this be human joke number 663? 410 00:30:41,089 --> 00:30:42,424 Negative, data. 411 00:30:42,591 --> 00:30:44,885 That's a captain's order. 412 00:30:46,053 --> 00:30:47,804 Which makes it important to know 413 00:30:47,971 --> 00:30:50,265 which of these weapons are to be used. 414 00:30:50,474 --> 00:30:53,435 And that won't be known until combat begins. 415 00:30:56,480 --> 00:31:01,735 You're right, data. It does sound like a joke. 416 00:31:02,152 --> 00:31:05,238 With the power of the enterprise, we could overwhelm this place easily, 417 00:31:05,405 --> 00:31:07,908 just take what we want. 418 00:31:08,116 --> 00:31:10,327 I may not understand human humor, sir, 419 00:31:10,494 --> 00:31:12,746 but I am a starfleet academy graduate. 420 00:31:12,913 --> 00:31:14,581 Which means, of course... 421 00:31:14,748 --> 00:31:17,376 Understanding the prime directive, sir. 422 00:31:18,710 --> 00:31:21,421 And that is, ironically, what this is about. 423 00:31:21,588 --> 00:31:26,176 By our standards, the customs here, their code of honor, 424 00:31:26,343 --> 00:31:29,096 is the same kind of pompous, strutting charades 425 00:31:29,262 --> 00:31:31,431 that endangered our own species a few centuries ago. 426 00:31:31,598 --> 00:31:36,812 We evolved out of it because no one tried to impose their own set of... 427 00:31:37,562 --> 00:31:39,314 I'm sorry, this is becoming a speech. 428 00:31:39,481 --> 00:31:40,607 You're the captain, sir. 429 00:31:40,774 --> 00:31:42,484 You're entitled. Picard: Hmm. 430 00:31:42,734 --> 00:31:48,156 I'm not entitled to ramble on about something everyone knows. Carry on. 431 00:31:50,075 --> 00:31:53,036 Riker: Ship's log, commander William riker reporting. 432 00:31:53,203 --> 00:31:55,831 Continuing our appraisal of ligonian technology, 433 00:31:55,997 --> 00:31:58,077 the captain has made it clear he wants lieutenant yar 434 00:31:58,208 --> 00:32:01,711 beamed immediately to safety if her life should become endangered, 435 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 and I fervently hope the rules of that contest make it possible. 436 00:32:06,425 --> 00:32:08,176 Riker to transporter chief. 437 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 Do we have our people on sensors yet? 438 00:32:10,637 --> 00:32:12,557 Man: Their general area, sir. 439 00:32:12,722 --> 00:32:14,641 Visual on-screen now. 440 00:32:14,850 --> 00:32:18,103 As you see, we 're still doing some fine tuning. 441 00:32:19,646 --> 00:32:22,816 I've agreed to this meeting, but I see no point to it. 442 00:32:22,983 --> 00:32:25,735 You've accepted the challenge and there's nothing further to say. 443 00:32:25,902 --> 00:32:29,364 I think you should know that there is no physical training anywhere 444 00:32:29,531 --> 00:32:33,160 that matches starfleet, especially its security people. 445 00:32:33,326 --> 00:32:37,038 And you should know that even though these contests are rare, 446 00:32:37,205 --> 00:32:40,459 we have a tradition of making ourselves capable of them. 447 00:32:40,667 --> 00:32:44,296 Yareena, my acceptance had nothing to do with lutan. 448 00:32:44,463 --> 00:32:48,425 It has everything to do with lutan! Lutan wants you to be his first one. 449 00:32:48,633 --> 00:32:51,845 Impossible, yareena. I am a career starfleet officer. 450 00:32:52,012 --> 00:32:56,349 How could you not love him? Every woman loves him. 451 00:32:56,892 --> 00:33:02,147 I fight for the vaccine. That's the truth. 452 00:33:03,064 --> 00:33:09,571 The truth is I will kill you if I can. And believe me, I can. 453 00:33:09,738 --> 00:33:12,157 There's nothing else to say. 454 00:33:12,324 --> 00:33:14,576 In my world, it's a greater honor to refuse. 455 00:33:14,743 --> 00:33:17,412 You are on our world! 456 00:33:24,586 --> 00:33:28,215 Captain, I'm your counselor. 457 00:33:28,381 --> 00:33:31,635 You brought me with you to ligon to be of help. 458 00:33:31,801 --> 00:33:35,764 Then help me, please. What is a way out of this? 459 00:33:35,931 --> 00:33:37,766 - With the vaccine? - Mm-hm. 460 00:33:38,892 --> 00:33:39,893 None. 461 00:33:43,355 --> 00:33:46,399 The weapons in that room, captain, are surprisingly flexible, 462 00:33:46,566 --> 00:33:48,318 durable and deadly. 463 00:33:48,485 --> 00:33:51,112 And light, as if they were made for women to use. 464 00:33:51,279 --> 00:33:54,699 Hmm, some of them still have traces of blood and poison. 465 00:33:54,908 --> 00:33:56,034 Poison? La forge: Hmm. 466 00:33:59,120 --> 00:34:02,207 What about those lengths of metal in the yard outside? 467 00:34:02,415 --> 00:34:04,209 Uncertain, sir. 468 00:34:04,376 --> 00:34:07,087 However, joined together they would make a rectangle or square 469 00:34:07,254 --> 00:34:09,631 enclosing 121 square meters. 470 00:34:09,798 --> 00:34:13,343 If put end-to-end vertically, they would make a pole 44 meters high. 471 00:34:13,552 --> 00:34:16,555 - Or two of 22. - Thank you, data. 472 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 You're welcome, sir. 473 00:34:23,061 --> 00:34:25,939 She won't budge. She loves him. 474 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 Without reservation. 475 00:34:28,024 --> 00:34:32,445 - And she thinks I love him too. - Most interesting. 476 00:34:32,612 --> 00:34:36,241 - Do you? - Of course I don't, data. 477 00:34:36,408 --> 00:34:40,412 As troi pointed out to me, I'm attracted to him, but that's entirely different. 478 00:34:40,579 --> 00:34:42,299 Riker: Riker to captain. 479 00:34:42,455 --> 00:34:43,999 Go ahead, riker. We're alone. 480 00:34:44,165 --> 00:34:47,377 Riker: We're fine tuned enough to see your hosts gathering 481 00:34:47,544 --> 00:34:49,671 in the open area outside, sir. 482 00:34:49,838 --> 00:34:52,382 Three of them are heading for your location. 483 00:34:52,716 --> 00:34:54,801 Thank you, number one. 484 00:34:55,176 --> 00:34:57,304 Lieutenant, do you still feel 485 00:34:57,470 --> 00:34:59,723 that you want to go through with this challenge? 486 00:34:59,889 --> 00:35:04,352 - Do you judge your condition good? - Ijudge it excellent, sir. 487 00:35:11,318 --> 00:35:15,697 Your weapons, lieutenant yar. You may choose your size. 488 00:35:32,213 --> 00:35:34,494 La forge: Tasha, don't touch the spines. They're poisoned. 489 00:35:35,508 --> 00:35:38,595 If you're not careful, you could kill yourself. 490 00:35:40,180 --> 00:35:42,432 These I understand. 491 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 Ri ke r: First officer's log, supplemental. 492 00:36:21,763 --> 00:36:23,598 Captain picard, faced with a critical need 493 00:36:23,765 --> 00:36:25,892 for a vaccine produced on this planet, 494 00:36:26,059 --> 00:36:30,146 has permitted lieutenant Natasha yar to engage in a fight to the death. 495 00:36:30,313 --> 00:36:34,192 [Have yet to understand his reasoning or his plan. 496 00:36:34,359 --> 00:36:37,570 Riker: Care to lend a hand? Sit at ops. 497 00:36:51,126 --> 00:36:52,168 Was I seen leaving? 498 00:36:52,335 --> 00:36:55,088 Man: They've got eyes only for the program. 499 00:36:55,547 --> 00:36:59,134 Captain picard wanted no risk of our communication being overheard. 500 00:36:59,300 --> 00:37:01,970 You are to proceed now as he indicated. 501 00:37:02,137 --> 00:37:03,888 Captain's orders too. 502 00:37:04,055 --> 00:37:05,140 Did the captain understand 503 00:37:05,306 --> 00:37:07,226 what you and geordi reported about these weapons? 504 00:37:07,392 --> 00:37:09,894 They're razor-sharp, split-second lethal... 505 00:37:10,061 --> 00:37:12,731 I'm here to brief you on what he plans. 506 00:37:25,744 --> 00:37:29,289 - Any last minute instructions, sir? - Stay alive. 507 00:37:29,456 --> 00:37:31,583 We'll hope to do the rest. 508 00:37:45,305 --> 00:37:49,392 I speak for lutan. The rules are known. 509 00:37:49,559 --> 00:37:52,395 Let combat continue until there is a Victor. 510 00:37:52,562 --> 00:37:55,565 It will not be interrupted. 511 00:38:44,697 --> 00:38:46,991 Combatants, hold your positions. 512 00:38:47,742 --> 00:38:49,369 Return the weapon. 513 00:39:20,483 --> 00:39:21,693 Careful, yareena! 514 00:40:18,207 --> 00:40:19,709 Move. 515 00:40:21,878 --> 00:40:24,464 We're too late. She's growing cold. 516 00:40:24,631 --> 00:40:27,467 Crusher: Sorry, that clashes with my instructions. 517 00:40:27,967 --> 00:40:31,471 Tasha: Oh, no, no, no. 518 00:40:34,557 --> 00:40:37,477 Exactly what do you find unfair, lutan? 519 00:40:37,644 --> 00:40:40,855 They fought to the death, you saw the final blow. 520 00:40:41,022 --> 00:40:44,359 - You know the effects of your poison. - But what of your lieutenant yar? 521 00:40:44,525 --> 00:40:48,237 - She is to become my first one now. - I certainly won't stop her 522 00:40:48,404 --> 00:40:50,949 if she cares to claim that honor. 523 00:40:51,157 --> 00:40:55,119 Remember, you have all yareena's wealth and lands, lutan. 524 00:40:57,413 --> 00:40:58,748 At least all has not been lost. 525 00:40:58,915 --> 00:41:00,635 Riker: Riker to captain. 526 00:41:00,792 --> 00:41:02,043 Picard here. 527 00:41:02,210 --> 00:41:04,837 Riker: Since you've fulfilled your agreement, captain, 528 00:41:05,004 --> 00:41:07,674 can we now beam the vaccine aboard? 529 00:41:08,132 --> 00:41:12,011 - Ah, yes, of course. - No problem, number one. 530 00:41:12,178 --> 00:41:13,846 Send down a medical team. 531 00:41:14,013 --> 00:41:15,932 Riker: And to complete our business here, 532 00:41:16,099 --> 00:41:18,017 we are locked on to you. 533 00:41:20,103 --> 00:41:22,438 Five to beam up. Energize. 534 00:41:33,992 --> 00:41:35,493 Riker: Welcome back, captain. 535 00:41:35,660 --> 00:41:38,246 You're wanted in the lounge. 536 00:41:39,122 --> 00:41:40,915 This way, gentlemen. 537 00:41:53,803 --> 00:41:58,016 She is not dead! There was no death combat. 538 00:41:58,224 --> 00:42:03,062 You violated our agreement. There will be no treaty. No vaccine. 539 00:42:03,271 --> 00:42:06,733 The challenge was carried out. She died, lutan. 540 00:42:06,941 --> 00:42:09,527 There was no challenge. She lives! 541 00:42:09,736 --> 00:42:11,738 I am a physician and saw her die. 542 00:42:11,904 --> 00:42:15,366 If you doubt this poison, why don't you test it on yourself? 543 00:42:16,284 --> 00:42:19,829 Lutan, we can provide you with records of her death 544 00:42:19,996 --> 00:42:22,665 and how Dr. Crusher brought her back. 545 00:42:22,874 --> 00:42:27,003 And at the instant of death, lutan, a mating agreement dissolves. 546 00:42:27,211 --> 00:42:29,172 But this is witchcraft, yareena. 547 00:42:29,338 --> 00:42:31,507 To discard a mate in this manner... 548 00:42:31,716 --> 00:42:35,511 Is less painful than the one you selected for me. 549 00:42:37,972 --> 00:42:40,183 Yareena, no. 550 00:42:41,601 --> 00:42:47,065 Even as I battled, hagon, I heard you calling out for me. 551 00:42:49,817 --> 00:42:52,445 Yareena, be my first one. 552 00:42:52,695 --> 00:42:59,327 All my land and all my goods, all I have is yours to rule. 553 00:43:00,870 --> 00:43:05,166 How sad for you. You've lost everything. 554 00:43:05,374 --> 00:43:10,755 - I have my honor. - It's such a waste. 555 00:43:10,963 --> 00:43:12,131 Do you want him? 556 00:43:17,428 --> 00:43:22,058 There would be complications. 557 00:43:24,769 --> 00:43:27,230 Then I will have you as my number two. 558 00:43:27,438 --> 00:43:30,274 Take your place, accordingly. 559 00:43:33,444 --> 00:43:37,907 Well, as you see, captain, you may excel in technology, 560 00:43:38,074 --> 00:43:40,827 but not in civilized behavior. 561 00:44:00,304 --> 00:44:01,681 What? 562 00:44:02,890 --> 00:44:04,308 Wesley. 563 00:44:05,518 --> 00:44:09,564 Yeah, Wesley, he's been Manning that station for me. I forgot. 564 00:44:09,730 --> 00:44:16,112 Well, thanks again for Manning one of our bridge stations, Wesley. 565 00:44:16,320 --> 00:44:19,323 We'll see, uh, that you have another chance. 566 00:44:19,490 --> 00:44:20,908 Yes, sir. 567 00:44:23,995 --> 00:44:27,248 So, what's the delay, number one? Why aren't we warping out of here? 568 00:44:28,708 --> 00:44:31,210 Set course for styris iv, warp 3. 569 00:44:31,419 --> 00:44:35,548 - Course laid in for styris iv, sir. - Engage. 44763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.