All language subtitles for Shachikujin.Yaboo.EP02.1080p.DMM-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:08,670 (薮)皆さん こんばんは わたくし… 2 00:00:42,380 --> 00:00:46,070 そこには何が 広がっていると 3 00:00:46,070 --> 00:00:47,430 思いますか? 4 00:00:47,430 --> 00:00:50,430 それでは皆さん 今日も… 5 00:00:59,200 --> 00:01:01,570 (倉良) <第二新卒で就活を始めるも→ 6 00:01:01,570 --> 00:01:03,920 面接では不採用の嵐> 7 00:01:03,920 --> 00:01:07,290 <なんとか たどり着いた ウェルブラックコーポレーションは→ 8 00:01:07,290 --> 00:01:10,320 今どき珍しいブラック企業で→ 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,340 教育係になったのは→ 10 00:01:12,340 --> 00:01:16,040 社畜ライフを満喫する 変態上司→ 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,730 薮さんだった> 12 00:01:18,730 --> 00:01:21,440 <せめてもの救いは この地獄を共に乗り切る仲間→ 13 00:01:21,440 --> 00:01:25,130 同期入社の高柳がいたこと→ 14 00:01:25,130 --> 00:01:28,160 だったのだが…> 15 00:01:28,160 --> 00:01:31,190 ・(関口) わたくし 退職代行サービス→ 16 00:01:31,190 --> 00:01:33,560 ヤメールの関口と申しますが 17 00:01:33,560 --> 00:01:36,910 退職代行サービス? 18 00:01:36,910 --> 00:01:40,950 (関口)高柳星翔さんから 依頼をされまして ご連絡しました 19 00:01:40,950 --> 00:01:44,320 ええ? うおっ 20 00:01:44,320 --> 00:01:46,340 ・ 高柳様は本日から… 21 00:01:46,340 --> 00:01:47,700 会社に行くことはできませんので 22 00:01:47,700 --> 00:01:51,740 それでは あなたが高柳の荷物を 取りに来ていただけますか? 23 00:01:51,740 --> 00:01:53,740 はあ? 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,470 薮さんは いらっしゃいますか? 25 00:01:58,470 --> 00:02:00,490 わたくしでございます 26 00:02:00,490 --> 00:02:03,860 (関口) こちらが高柳様の退職願です 27 00:02:03,860 --> 00:02:07,220 受け取れません ハァ… 28 00:02:07,220 --> 00:02:11,260 契約を確認したんですが 退職要件を満たしておりますので 29 00:02:11,260 --> 00:02:14,630 (逢坂)薮さん お見えになりました はい 30 00:02:14,630 --> 00:02:17,660 (関節が鳴る音) どうも どうも 31 00:02:17,660 --> 00:02:19,660 (幡羅家)わたくし… 32 00:02:22,030 --> 00:02:25,740 ヤメルーナの幡羅家と申します 33 00:02:25,740 --> 00:02:29,780 (関口)はあ? なんですか その ムチャクチャなサービスは… 34 00:02:29,780 --> 00:02:31,470 あとは代行同士 じっくりお話し合いを 35 00:02:31,470 --> 00:02:34,830 では 倉良君 行きますよ 36 00:02:34,830 --> 00:02:37,180 ええっ どこに? ちょっと… 37 00:02:37,180 --> 00:02:39,880 ちょっと ちょっと 薮さん 薮さん! (幡羅家)ハハッ 38 00:02:39,880 --> 00:02:42,580 (ナレーター)<働き方改革が 推奨される令和では→ 39 00:02:42,580 --> 00:02:46,270 個人の事情や多様な働き方に→ 40 00:02:46,270 --> 00:02:49,270 寛容であることが 理想とされている> 41 00:02:50,310 --> 00:02:52,330 <その一方 現代でも→ 42 00:02:52,330 --> 00:02:54,700 会社に浪費され 心身ともに尽くす→ 43 00:02:54,700 --> 00:02:59,700 “社畜”という働き方が いまだに存在する> 44 00:03:00,760 --> 00:03:05,800 <しかし ここに 社畜を 独自の目線で肯定的に捉え→ 45 00:03:05,800 --> 00:03:09,800 自らの社畜道を突き進む 1人の男がいた> 46 00:03:11,190 --> 00:03:15,570 <これは 会社に全てを 捧げることが喜びであり→ 47 00:03:15,570 --> 00:03:19,610 生きる意味だと明言する男を 追いながら→ 48 00:03:19,610 --> 00:03:24,660 我々に“働くことの意味”を問う 物語である> 49 00:03:24,660 --> 00:03:30,720 ・~ 50 00:03:37,680 --> 00:03:41,590 ほう 下積み不要で寿司職人に なれるんですか 51 00:03:41,590 --> 00:03:44,620 (高柳)えっ! なんでここが!? 52 00:03:44,620 --> 00:03:47,620 しかも年収1000万を目指せると 53 00:03:48,660 --> 00:03:51,690 退職代行から 連絡行ってますよね? 54 00:03:51,690 --> 00:03:54,690 来ましたが それが何か? 55 00:03:56,060 --> 00:04:00,060 (着信音) 56 00:04:01,790 --> 00:04:05,830 はい… えっ? 57 00:04:05,830 --> 00:04:10,200 ですから 今回は私の負けです  そんな… 58 00:04:10,200 --> 00:04:12,220 困りますよ! 59 00:04:12,220 --> 00:04:15,250  ご納得いただけない ようでしたら… 60 00:04:15,250 --> 00:04:19,250 (八女)高柳さんですか? えっ? 61 00:04:23,330 --> 00:04:25,690 なんだよ キャンセル代行サービスって 62 00:04:25,690 --> 00:04:27,710 ちゃんと自分で言いに来いよ! 63 00:04:27,710 --> 00:04:30,710 (通話が切れる音) もしもし もしもし! 64 00:04:35,790 --> 00:04:37,810 失礼いたします 65 00:04:37,810 --> 00:04:40,840 ったく どいつもこいつも 66 00:04:40,840 --> 00:04:43,200 さあ 帰りましょう えっ!? 67 00:04:43,200 --> 00:04:46,900 会社に戻ったら おやつが たっぷり待ってますよ 68 00:04:46,900 --> 00:04:49,600 おやつ? そう 私にとって仕事とは 69 00:04:49,600 --> 00:04:52,630 ついつい食べちゃう “極上のおやつ”です 70 00:04:52,630 --> 00:04:56,670 はい あ~ん もう やだ~! 71 00:04:56,670 --> 00:04:59,670 倉良君 準備はいいですか? はい? 72 00:05:00,370 --> 00:05:03,370 えっ? あっ ちょっと ちょ… 73 00:05:05,420 --> 00:05:07,780 もう追ってこないでください 74 00:05:07,780 --> 00:05:09,800 薮さんだって 仕事サボって 75 00:05:09,800 --> 00:05:12,830 僕と追いかけっこなんか してる場合じゃ… 76 00:05:12,830 --> 00:05:15,190 ええ~!? 社畜たるもの 77 00:05:15,190 --> 00:05:17,210 いかなる状況でも 業務はこなします 78 00:05:17,210 --> 00:05:19,230 よく そんなことできますね 79 00:05:19,230 --> 00:05:22,930 私のPCには大量の定型文が 登録されています 80 00:05:22,930 --> 00:05:30,670 ・~ 81 00:05:30,670 --> 00:05:33,030 メール返信がノールックで できるようになってこそ 82 00:05:33,030 --> 00:05:34,390 真の社畜と言えるでしょう 83 00:05:34,390 --> 00:05:37,740 もう やだ~! はい 送信 送信 84 00:05:37,740 --> 00:05:42,790 ハァッ ハァッ… 85 00:05:42,790 --> 00:05:45,150 なんで ここまでするんすか? 86 00:05:45,150 --> 00:05:47,170 決まっているじゃないですか 87 00:05:47,170 --> 00:05:48,530 退職願を受け取るまでは 88 00:05:48,530 --> 00:05:50,530 あなたは まだ我が社の社員です 89 00:05:52,570 --> 00:05:56,570 そして私は あなたの上司です 90 00:05:57,950 --> 00:06:00,980 あなたたちに 甘い言葉を投げかけ 91 00:06:00,980 --> 00:06:05,350 “個性が大事” “自分らしく” 92 00:06:05,350 --> 00:06:07,380 “とにかく挑戦”と あおる大人たちは 93 00:06:07,380 --> 00:06:09,380 あなたに何もしてくれません 94 00:06:12,430 --> 00:06:16,470 私とあなたの関係は 上司と部下 95 00:06:16,470 --> 00:06:19,500 それ以上でも それ以下でもない 96 00:06:19,500 --> 00:06:22,530 しかし私には 97 00:06:22,530 --> 00:06:24,530 あなたの成長を見守る 義務があります 98 00:06:26,900 --> 00:06:30,610 あなたの ここぞというときの粘り強さ 99 00:06:30,610 --> 00:06:33,610 フフッ なかなかでしたよ 100 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 薮さん 101 00:06:37,340 --> 00:06:48,510 ・~ 102 00:06:50,210 --> 00:06:51,830 ええっ!? さあ 103 00:06:51,830 --> 00:06:54,350 今日も骨になるまで 働きましょう 104 00:06:54,350 --> 00:06:56,540 高柳君にはカムバック特典として 105 00:06:56,540 --> 00:07:00,230 たっぷり おやつのサービスを させていただきますよ! 106 00:07:00,230 --> 00:07:01,590 やっぱり やだ~! 107 00:07:01,590 --> 00:07:03,590 おかえり 108 00:07:06,290 --> 00:07:08,290 うう… 109 00:07:11,340 --> 00:07:14,340 あっ 倉良先輩 110 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 すいませんでした! 111 00:07:18,760 --> 00:07:20,780 俺 気付いたんです 112 00:07:20,780 --> 00:07:24,820 いくら頭のおかしい 社畜上司がいるからって 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,170 逃げたら 現場の人たちに 迷惑がかかるんですよね 114 00:07:27,170 --> 00:07:29,870 やっと 115 00:07:29,870 --> 00:07:32,870 働くとは なんたるかの 入り口に立てましたね 116 00:07:33,910 --> 00:07:37,270 君たち 今日は泊まっていったら どうですか? 117 00:07:37,270 --> 00:07:39,290 (2人)えっ? 118 00:07:39,290 --> 00:07:41,990 ほら こちらの寝袋には 119 00:07:41,990 --> 00:07:44,680 リラックス作用のある ラベンダーの香り付き 120 00:07:44,680 --> 00:07:47,710 そして こちらがアメニティの シェーバーと保湿クリーム 121 00:07:47,710 --> 00:07:52,090 そう 社畜にとって 会社はまるで五つ星ホテル 122 00:07:52,090 --> 00:07:55,460 いつでも泊まれる 社畜アメニティをプレゼント! 123 00:07:55,460 --> 00:08:02,460 ・~ 124 00:08:03,540 --> 00:08:05,560 (七瀬)歯車の高柳君 125 00:08:05,560 --> 00:08:08,920 たっぷり おやつサービスさせて いただきますよ 126 00:08:08,920 --> 00:08:11,950 ひい~! そのモノマネやめてください 127 00:08:11,950 --> 00:08:15,310 トラウマになっちゃいましたよ 128 00:08:15,310 --> 00:08:17,000 ああ~っ もう… 129 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 ていうか 倉良君 相当 追い込まれてる? 130 00:08:23,740 --> 00:08:26,430 これ あっ すいません 131 00:08:26,430 --> 00:08:29,120 ちょっと今日中には 手をつけられなそうで 132 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 おかしなんで 食べてもらえれば 133 00:08:31,480 --> 00:08:34,170 なる早で進めます 134 00:08:34,170 --> 00:08:36,190 (角田)これも よろしく 135 00:08:36,190 --> 00:08:39,220 はい フッ… 136 00:08:39,220 --> 00:08:42,220 倉良君 会話 成立しないんですけど 137 00:08:42,930 --> 00:08:45,960 高柳の面倒見たことで 目つけられたな 138 00:08:45,960 --> 00:08:48,310 うちの社員 人の よさそうなヤツには 139 00:08:48,310 --> 00:08:50,310 仕事押しつけるから 140 00:08:58,760 --> 00:09:01,790 つっ… もう… 141 00:09:01,790 --> 00:09:05,790 倉良先輩 1人で抱え込みすぎっすよ 142 00:09:09,530 --> 00:09:11,890 今から返しに行きましょう いや でも… 143 00:09:11,890 --> 00:09:14,920 人のおやつを勝手に 奪ってはいけませんよ 144 00:09:14,920 --> 00:09:18,270 薮さん! 145 00:09:18,270 --> 00:09:19,970 倉良君 146 00:09:19,970 --> 00:09:23,320 仕事を任されるというのは 147 00:09:23,320 --> 00:09:26,350 それだけ 信頼されているということ 148 00:09:26,350 --> 00:09:29,390 皆様の期待というエクスタシーを 感じることができれば 149 00:09:29,390 --> 00:09:34,390 ワンランク上の上級社畜へ 成長することができますよ! 150 00:09:38,480 --> 00:09:40,500 Follow me. 151 00:09:40,500 --> 00:09:47,570 ・~ 152 00:09:47,570 --> 00:09:49,570 あっ… 153 00:09:51,950 --> 00:09:55,650 倉良 ほんとに大丈夫か? 154 00:09:55,650 --> 00:09:58,650 大丈夫です うん 155 00:10:24,270 --> 00:10:28,660 (キーボードを打つ音) 156 00:10:28,660 --> 00:10:33,660 ああ… うう~っ 157 00:10:37,060 --> 00:10:40,780 <なんで自分の時間を割いてまで 仕事しなきゃなんだろ> 158 00:10:40,780 --> 00:10:43,470 ハァ… (キーボードを打つ音) 159 00:10:43,470 --> 00:10:49,180 (社員)近年 働き方の多様化や 業務効率化の重要性が増す中… 160 00:10:49,180 --> 00:10:51,890 先輩… 先輩! 161 00:10:51,890 --> 00:10:55,240 今 会議中ですよ 起きてください ああ ごめん 162 00:10:55,240 --> 00:10:56,600 (社員)お客様の オフィスアプリ導入の必要性 163 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 導入によるメリット… 164 00:11:02,660 --> 00:11:04,660 ハァ~ 165 00:11:05,690 --> 00:11:09,690 <ああ… 俺 なんで こんなことになってるんだろ> 166 00:11:10,410 --> 00:11:13,770 <人並みに働いて→ 167 00:11:13,770 --> 00:11:16,770 そこそこ幸せになりたかった だけなのに> 168 00:11:19,150 --> 00:11:22,530 あと1週間で辞める に カツ丼大盛りでどう? 169 00:11:22,530 --> 00:11:26,530 (只志野)いや 3日かな 170 00:11:27,910 --> 00:11:30,260 でも まあ 頑張ったほうじゃない? 171 00:11:30,260 --> 00:11:32,280 クッキー食う? 食べかけだけど 172 00:11:32,280 --> 00:11:34,650 あっ じゃあさ 高柳は何賭ける? 173 00:11:34,650 --> 00:11:37,680 うん ラーメン チャーハン 174 00:11:37,680 --> 00:11:41,040 ギョーザも付けよ 175 00:11:41,040 --> 00:11:43,040 (只志野)じゃ 俺 ライス 176 00:11:49,800 --> 00:11:53,500 倉良君 オクザキ製薬への発注書 177 00:11:53,500 --> 00:11:56,530 間違って送信していませんか? 178 00:11:56,530 --> 00:11:58,530 えっ? 179 00:12:03,260 --> 00:12:05,280 うわあ… 180 00:12:05,280 --> 00:12:08,310 ああ… えっと… 181 00:12:08,310 --> 00:12:10,330 やばい やばい 182 00:12:10,330 --> 00:12:14,330 ああっ ええ… どうしよう 183 00:12:18,350 --> 00:12:20,750 今日の夜 つきあっていただけますか? 184 00:12:25,690 --> 00:12:28,850 あの これは? 今日の晩ごはんに 185 00:12:28,850 --> 00:12:31,540 肉じゃがを作ってください えっ なんで急に? 186 00:12:31,540 --> 00:12:33,540 レシピはこのとおり 187 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 張り切ってどうぞ 188 00:12:42,650 --> 00:12:45,690 できました では いただきます 189 00:12:45,690 --> 00:12:55,790 ・~ 190 00:12:55,790 --> 00:12:57,810 まずいです ええっ? 191 00:12:57,810 --> 00:12:59,830 ほんとにレシピどおり 作りましたか? 192 00:12:59,830 --> 00:13:02,190 はい もちろん 193 00:13:02,190 --> 00:13:04,210 料理初心者が作る料理が 194 00:13:04,210 --> 00:13:06,560 なぜ おいしくならないか 分かりますか? 195 00:13:06,560 --> 00:13:08,580 それは 196 00:13:08,580 --> 00:13:11,950 技術や知識がないからじゃ… 技術や知識がないのに 197 00:13:11,950 --> 00:13:13,970 余計なことをするから おいしくならないのです! 198 00:13:13,970 --> 00:13:16,660 でも 僕はちゃんとレシピどおり… いいえ 199 00:13:16,660 --> 00:13:20,030 あなたは煮物の基本である 200 00:13:20,030 --> 00:13:22,720 落とし蓋をしていませんでした 201 00:13:22,720 --> 00:13:26,090 ああ… 蓋したから一緒かなと… 202 00:13:26,090 --> 00:13:28,780 落とし蓋には 沸騰した煮汁が蓋に当たることで 203 00:13:28,780 --> 00:13:30,800 ムラなく煮るという 効果があります 204 00:13:30,800 --> 00:13:33,500 また材料を軽く押さえることで 205 00:13:33,500 --> 00:13:35,190 煮崩れも防ぎます 206 00:13:35,190 --> 00:13:39,230 あの… これ 仕事と関係ないですよね 207 00:13:39,230 --> 00:13:41,250 僕 もう行っていいですか? 208 00:13:41,250 --> 00:13:43,270 倉良君 209 00:13:43,270 --> 00:13:47,270 守 破 離の教えを 知っていますか? 210 00:13:54,030 --> 00:13:55,720 人間が何かを習得するとき 211 00:13:55,720 --> 00:13:59,760 大きく分けて3つの段階を 経ると言われています 212 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 まずは守… 213 00:14:06,360 --> 00:14:07,760 次に破… 214 00:14:11,880 --> 00:14:15,880 そして最後の段階 離… 215 00:14:19,960 --> 00:14:22,660 古くより 師の下で学んだ弟子たちが 216 00:14:22,660 --> 00:14:25,350 自らの成長プロセスを体系化し 217 00:14:25,350 --> 00:14:30,060 3つの文字で示した 守 破 離 218 00:14:30,060 --> 00:14:34,100 これは我々サラリーマンにも 極めて重要な教えです 219 00:14:34,100 --> 00:14:36,120 倉良君 220 00:14:36,120 --> 00:14:38,140 入社してまもない あなたは 221 00:14:38,140 --> 00:14:40,840 言うまでもなく 守の段階 222 00:14:40,840 --> 00:14:42,860 あなたは まだ 223 00:14:42,860 --> 00:14:46,860 落とし蓋や毎日の報告書を 省略する段階にありません 224 00:14:48,250 --> 00:14:52,250 今は基本に忠実に 数をこなしてください 225 00:14:53,640 --> 00:14:55,640 はい 226 00:14:56,670 --> 00:15:00,020 それに この時期は 227 00:15:00,020 --> 00:15:03,050 仕事を目いっぱい楽しむ 228 00:15:03,050 --> 00:15:04,750 最高の時期ですよ 229 00:15:04,750 --> 00:15:07,440 ねっ 230 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 はあ 231 00:15:13,150 --> 00:15:15,150 ハァ… 232 00:15:18,210 --> 00:15:20,570 <何か誤解されてる?> 233 00:15:20,570 --> 00:15:25,620 <別に俺は 何かを極めたいなんて 思っちゃいない> 234 00:15:25,620 --> 00:15:27,640 <薮さんは結局→ 235 00:15:27,640 --> 00:15:32,640 何も考えずに手を動かす 部下が欲しいだけじゃないか> 236 00:15:34,040 --> 00:15:37,040 ハァ~ 腹減った 237 00:15:38,750 --> 00:15:41,780 これ いる? いいんですか? 238 00:15:41,780 --> 00:15:44,470 フッ… まだまだある 239 00:15:44,470 --> 00:15:49,190 倉良 ほら 240 00:15:49,190 --> 00:15:51,550 ありがとうございます ありがとうございます 241 00:15:51,550 --> 00:15:58,950 ・~ 242 00:15:58,950 --> 00:16:01,950 アチい~ 熱いっす 熱い… 243 00:16:08,380 --> 00:16:10,400 《まずは守》 244 00:16:10,400 --> 00:16:15,110 《基本を重んじ 師に教えられた形を守って動く》 245 00:16:15,110 --> 00:16:17,130 《入社してまもない あなたは→ 246 00:16:17,130 --> 00:16:18,820 言うまでもなく 守の段階》 247 00:16:18,820 --> 00:16:22,520 《落とし蓋や毎日の報告書を 省略する段階にありません》 248 00:16:22,520 --> 00:16:31,280 ・~ 249 00:16:31,280 --> 00:16:35,650 (倉良の声)お湯の目安は410ミリ 250 00:16:35,650 --> 00:16:38,650 蓋を半分まで剥がす 251 00:16:43,060 --> 00:16:46,060 タイマーで3分 252 00:16:48,780 --> 00:16:50,780 よし 253 00:16:55,520 --> 00:16:57,540 う~わっ 254 00:16:57,540 --> 00:17:01,540 3分待たずに開けちゃったから かってえ! 255 00:17:03,930 --> 00:17:05,930 マヨいる? 256 00:17:06,630 --> 00:17:08,630 フフッ 257 00:17:20,770 --> 00:17:23,460 うう… まずいっす 258 00:17:23,460 --> 00:17:27,170 はあっ お前にはまだ早かったか 259 00:17:27,170 --> 00:17:29,190 うわっ 260 00:17:29,190 --> 00:17:31,190 (アラーム音) 261 00:17:32,550 --> 00:17:34,550 おし 262 00:17:45,350 --> 00:17:47,370 いただきます 263 00:17:47,370 --> 00:17:59,490 ・~ 264 00:17:59,490 --> 00:18:12,950 ・~ 265 00:18:12,950 --> 00:18:14,970 うまい 266 00:18:14,970 --> 00:18:20,930 ・~ 267 00:18:21,580 --> 00:18:24,680 こちら 今日の報告書です 268 00:18:24,680 --> 00:18:25,780 はい 269 00:18:32,180 --> 00:18:34,200 よろしい 270 00:18:34,200 --> 00:18:38,200 基本に忠実で いつもと変わりない 271 00:18:39,590 --> 00:18:40,940 ですが 272 00:18:40,940 --> 00:18:42,940 以前と目つきは違うようですね 273 00:18:44,980 --> 00:18:47,340 はい 274 00:18:47,340 --> 00:18:49,360 カップ麺がおいしかったので 275 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 えっ? 276 00:18:51,720 --> 00:18:54,750 ああ… いや 277 00:18:54,750 --> 00:18:56,750 なんでもないです 278 00:19:03,160 --> 00:19:05,860 あの… 279 00:19:05,860 --> 00:19:09,560 この間 薮さんが話してた 守 破 離の 280 00:19:09,560 --> 00:19:12,250 守の期間って どれぐらい続くんですか? 281 00:19:12,250 --> 00:19:14,270 そうですね 282 00:19:14,270 --> 00:19:17,300 サラリーマン生活を 40年と仮定して 283 00:19:17,300 --> 00:19:20,330 ざっと12年でしょうか 284 00:19:20,330 --> 00:19:28,410 ・~ 285 00:19:28,410 --> 00:19:33,460 <じゅ… 12年? 12年?> 286 00:19:33,460 --> 00:19:34,820 <じゅ… 12年?> 287 00:19:34,820 --> 00:19:38,510 <そ… それって…> う~ん 288 00:19:38,510 --> 00:19:40,510 <長すぎでしょ> 289 00:19:46,940 --> 00:19:50,630 《(ゴングの音)》 (男)《倉良 立て!》 290 00:19:50,630 --> 00:19:52,650 (男)《まだ勤務中だぞ!》 291 00:19:52,650 --> 00:19:56,360 (女たち)《倉良君 ファイト!》 (審判)《ワン トゥー→ 292 00:19:56,360 --> 00:19:59,060 スリー フォー》 《あ… あれ?》 293 00:19:59,060 --> 00:20:02,420 (審判)《ファイブ シックス》 《ここは?》 294 00:20:02,420 --> 00:20:06,460 《立て! 立たんか 倉良! 立たんかい!》 295 00:20:06,460 --> 00:20:09,830 《報告書 データ入力 外回りも》 296 00:20:09,830 --> 00:20:12,860 《仕事や! 仕事や!》 297 00:20:12,860 --> 00:20:16,560 《もしかして また社畜の園?》 298 00:20:16,560 --> 00:20:17,910 《おい こんなもんやないやろ》 299 00:20:17,910 --> 00:20:21,610 《社畜の意地 見せたらんかい》 300 00:20:21,610 --> 00:20:23,300 《苦しいときに 立ち上がってこそ→ 301 00:20:23,300 --> 00:20:25,990 見えてくる景色っちゅうもんが あるやろがい!》 302 00:20:25,990 --> 00:20:28,350 《あの… 僕 別に社畜に なりたいわけじゃないんで》 303 00:20:28,350 --> 00:20:30,710 《えっ なんでやねん! 立たんかい!》 304 00:20:30,710 --> 00:20:32,730 《立たんかい!》 305 00:20:32,730 --> 00:20:39,460 (審判) 《セブン セブン セブン…》 306 00:20:39,460 --> 00:20:42,150 《 <あっ これ 立たなきゃ 終わらない感じ?> 》 307 00:20:42,150 --> 00:20:44,150 《ハァ~》 308 00:20:47,200 --> 00:20:49,900 《ハァ~》 309 00:20:49,900 --> 00:20:51,900 ああっ セブン! 310 00:20:54,610 --> 00:20:56,970 うわ~っ! 体調管理も仕事のうち 311 00:20:56,970 --> 00:20:58,990 睡眠不足に 312 00:20:58,990 --> 00:21:02,350 毎日 カップラーメンばかり 食べていてはダメですよ 313 00:21:02,350 --> 00:21:04,720 ああ… 滋養強壮成分108種類が配合された 314 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 飲めば3日寝なくても大丈夫な… 315 00:21:10,430 --> 00:21:12,430 あっ… ありがとうございます 316 00:21:12,800 --> 00:21:16,490 うわっ 317 00:21:16,490 --> 00:21:19,520 あなたの仕事へのストイックさ 318 00:21:19,520 --> 00:21:21,890 私は高く評価しています 319 00:21:21,890 --> 00:21:24,920 今は苦しいかもしれませんが 320 00:21:24,920 --> 00:21:28,280 これを乗り越えれば 321 00:21:28,280 --> 00:21:33,280 私を超える社畜に なれるかもしれません 322 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 ハハハハッ 323 00:21:40,060 --> 00:21:46,060 <神様 僕は一体 どうなってしまうんでしょうか> 324 00:21:52,520 --> 00:21:54,540 ハァ~ 325 00:21:54,540 --> 00:22:13,740 ・~ 326 00:22:13,740 --> 00:22:33,940 ・~ 327 00:22:33,940 --> 00:22:54,470 ・~ 328 00:22:54,470 --> 00:23:13,670 ・~ 329 00:23:13,670 --> 00:23:24,430 ・~ 330 00:23:25,490 --> 00:23:28,580 高柳君を監視してください あっ 勇子専務! 331 00:23:28,580 --> 00:23:30,940 (勇子)高柳さんは優秀なんですね 332 00:23:30,940 --> 00:23:34,640 <まさか こいつ…> バラ色の毎日でしょ 333 00:23:34,640 --> 00:23:37,900 俺の勇子さんに手を出すな! なんで俺なんだよ 334 00:23:37,900 --> 00:23:39,620 よい報告 お待ちしております 26535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.