All language subtitles for Safe Harbour s01e06 Antwerpen.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:25,400 Wat een uitzicht. 2 00:00:29,915 --> 00:00:32,114 Wat een huis. 3 00:00:33,951 --> 00:00:38,786 Wat doe je? - Kijken waar de leprechauns zijn. 4 00:00:38,907 --> 00:00:42,382 We hebben de pot met goud aan het eind van de regenboog gevonden. 5 00:00:42,504 --> 00:00:45,864 Pas als alles ge�nstalleerd is in de haven. Kom mee. 6 00:00:47,299 --> 00:00:51,454 Antwerpen, de op een na grootste haven van Europa. 7 00:00:51,576 --> 00:00:55,531 En wij zitten op de eerste rang. - Goed gevonden. 8 00:00:55,652 --> 00:00:58,132 Perfect voor de boosters. 9 00:00:59,968 --> 00:01:02,888 Welk bedrag krijgen wij eigenlijk? 10 00:01:04,483 --> 00:01:08,759 Hangt van de grootte van lading af, de marktprijs. Overheadkosten. 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,515 Ongeveer? - Geen idee. 12 00:01:11,638 --> 00:01:13,598 Doe een gok, voor de lol. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,629 E�n brok pure coca�ne. - Straatwaarde? 14 00:01:18,752 --> 00:01:21,547 100K? - Hoeveel per lading? 15 00:01:21,669 --> 00:01:25,104 Meer dan in deze zak zitten. - Een rond getal. 16 00:01:25,226 --> 00:01:28,581 Laten we 100 zeggen. - Dus 100K keer 100 kilo? 17 00:01:28,703 --> 00:01:31,458 Dat is tien miljoen euro. - Vijf procent. 18 00:01:31,581 --> 00:01:36,976 Dat is een half miljoen. 250K per persoon. 19 00:01:37,096 --> 00:01:40,096 Voor ��n lading? - Minus de kosten. Ja. 20 00:01:41,132 --> 00:01:45,252 Misschien heb ik me vergist. Sorry dat ik aan je twijfelde. 21 00:01:46,328 --> 00:01:49,407 Geeft niet, maar doe het niet nog een keer. 22 00:01:53,400 --> 00:01:55,775 Pas op, volgens mij is ze dol op coke. 23 00:01:57,158 --> 00:02:01,193 Ik had een huis voor Rika en mij... - Nee, kap daarmee. 24 00:02:01,314 --> 00:02:03,034 Het is mannenavond. 25 00:02:04,831 --> 00:02:08,346 Net als vroeger. - Juist, maar nu hebben we geld. 26 00:02:08,468 --> 00:02:12,308 Inderdaad. Wat doen rijke mannen? 27 00:02:47,274 --> 00:02:50,074 Laat me nou even rustig zitten. 28 00:03:03,700 --> 00:03:07,095 Ruik je dat? - Wat? 29 00:03:07,217 --> 00:03:10,777 Ons, die keiharde knaken aan het verdienen zijn. 30 00:03:29,957 --> 00:03:34,712 M'n oma zei een keer dat we allemaal uniek zijn. Elk mens. 31 00:03:34,832 --> 00:03:38,786 Maar als je niets met die uniekheid doet... 32 00:03:38,908 --> 00:03:41,224 ben je niet bijzonder. 33 00:03:41,347 --> 00:03:46,462 Om bijzonder te zijn, moet je heel dapper je uniekheid tonen. 34 00:03:46,582 --> 00:03:50,577 Zwart en Schots. Ik straal een en al uniekheid uit. 35 00:03:50,698 --> 00:03:53,698 Niks dappers aan. - Het is vooral verwarrend. 36 00:03:57,373 --> 00:04:00,688 Misschien hadden we er niet achteraan moeten gaan. 37 00:04:00,810 --> 00:04:02,770 We moesten toch iets doen. 38 00:04:05,006 --> 00:04:09,001 Ulva stuurt net een berichtje. - Wat wil die mossel nou weer? 39 00:04:09,122 --> 00:04:12,162 Ik hoorde van jullie leveringsproblemen. 40 00:04:13,159 --> 00:04:14,954 Heeft zij meer info dan wij? 41 00:04:15,077 --> 00:04:18,712 Als wij niet aan het spul kunnen komen, dan de Ieren ook niet. 42 00:04:18,834 --> 00:04:21,789 Is dat zo, of is het speculatie? - Een aanname. 43 00:04:21,911 --> 00:04:26,271 Super. Maar dit is niet het moment voor speculatie of aannames. 44 00:04:33,061 --> 00:04:38,336 Drie slaapkamers, drie badkamers. E�n slaapkamer is nu een kantoor. 45 00:04:38,457 --> 00:04:42,412 De derde slaapkamer is klein. Geschikt voor gasten. 46 00:04:42,533 --> 00:04:45,773 Niet te veel comfort. - Anders gaan ze nooit weg. 47 00:04:48,528 --> 00:04:52,883 De keuken mag wat moderner. Sta je graag in de keuken? 48 00:04:53,004 --> 00:04:57,564 Ik ben goed in magnetronmaaltijden. - Perfect. 49 00:04:58,679 --> 00:05:02,719 Hoe bevalt je nieuwe baan? - Aardig goed, geloof ik. 50 00:05:04,034 --> 00:05:06,789 Problemen? - Nee, hoor. 51 00:05:06,912 --> 00:05:11,192 Maar niet iedereen is blij met nieuwe concurrenten. 52 00:05:14,625 --> 00:05:17,625 Daar weet ik alles van. - Wat vind je ervan? 53 00:05:19,540 --> 00:05:23,980 Prachtig. Hoewel het wat extra meubels kan gebruiken. 54 00:05:25,375 --> 00:05:29,575 Goed punt. Ik zal het onthouden. - Doe dat vooral. 55 00:05:30,611 --> 00:05:35,806 Het is toch niet te overdreven? - Je kan voor minder gaan als je wil. 56 00:05:35,926 --> 00:05:38,006 Ik ga nooit voor minder. 57 00:06:31,278 --> 00:06:32,993 De pijplijn. - Niet nu. 58 00:06:33,116 --> 00:06:35,551 Focus je op die installatie. 59 00:06:35,674 --> 00:06:39,829 Met een kostenbesparing behalen we het hoogste rendement... 60 00:06:39,950 --> 00:06:42,465 als we hen helpen kosten te reduceren. 61 00:06:42,588 --> 00:06:44,823 Door een effici�ntere pijplijn? 62 00:06:44,946 --> 00:06:48,981 Als we elke stap monitoren ontdekken we de valkuilen. 63 00:06:49,102 --> 00:06:51,017 Dat kunnen we dan aanpakken. 64 00:06:51,140 --> 00:06:55,215 Dus goedkoop leveren en de minst bewaakte routes ontdekken. 65 00:06:55,336 --> 00:06:57,690 Om verliezen te beperken. - Precies. 66 00:06:57,813 --> 00:07:01,814 De productie stroomlijnen, van oogst naar neusgat. 67 00:07:04,289 --> 00:07:08,244 Wat een topavond. Moet je echt weg? - Ik ga naar Sloane. 68 00:07:08,365 --> 00:07:11,165 Ik zal het met haar over de pijplijn hebben. 69 00:07:18,037 --> 00:07:22,317 Red jij het in je eentje? - Komt goed. Ik heb Inez. 70 00:07:23,312 --> 00:07:27,187 Kun je een pistool voor me regelen? - Wat? 71 00:07:27,308 --> 00:07:28,748 Voor de zekerheid. 72 00:07:29,746 --> 00:07:33,221 Als boekensteun? - Voor eventuele problemen. 73 00:07:33,343 --> 00:07:37,618 Jij met een pistool is een probleem. Je kan niet eens schieten. 74 00:07:37,739 --> 00:07:39,814 Videogames tellen niet mee. 75 00:07:39,937 --> 00:07:44,776 Hou jij je maar bij je toetsenbord. Daar weet je goed raad mee. 76 00:07:50,767 --> 00:07:52,968 Ziet het er allemaal goed uit? 77 00:07:54,485 --> 00:07:56,165 Dat kun je wel zeggen. 78 00:08:04,196 --> 00:08:07,431 Wat dacht je van een geluksshift. - Shift? 79 00:08:07,553 --> 00:08:09,673 Je weet wel, een smok. 80 00:08:11,510 --> 00:08:13,390 Ik spreek geen Iers. 81 00:08:15,266 --> 00:08:17,106 Wil je een zoen? 82 00:08:19,183 --> 00:08:22,463 Ja, dat wil ik. Waar ga je naartoe? 83 00:08:23,939 --> 00:08:27,134 Iemand zoeken die jou een shift wil geven. 84 00:08:27,256 --> 00:08:29,216 Je weet dat ik dat niet bedoel. 85 00:08:36,687 --> 00:08:39,647 En nu scheuren in die bak, Ierse hunk. 86 00:09:38,593 --> 00:09:41,473 Alles ok�? Wat is er aan de hand? 87 00:09:43,749 --> 00:09:45,469 Niks aan de hand. 88 00:09:52,021 --> 00:09:57,021 Maakte je je zorgen om me? - Tuurlijk. Jij bent m'n lift naar huis. 89 00:10:03,052 --> 00:10:06,567 Antwerpen is geregeld. Nu nog een zachte landing. 90 00:10:06,689 --> 00:10:10,444 Toby is bezig met de boosters. - Het eenvoudige gedeelte. 91 00:10:10,565 --> 00:10:12,565 Ik krijg er honger van. 92 00:10:14,721 --> 00:10:17,756 We hebben vijf dagen voor we installeren. Tijd genoeg. 93 00:10:17,879 --> 00:10:22,874 Fijn dat zelfvertrouwen, maar dat kan leiden tot gemakzucht en fouten. 94 00:10:22,994 --> 00:10:27,274 En tot je vermissingsposter waar je moeder bij kan treuren. 95 00:10:30,468 --> 00:10:32,348 Is dat een dreigement? 96 00:10:33,505 --> 00:10:36,665 Dreigementen zijn we voorbij, getob niet. 97 00:10:38,221 --> 00:10:39,701 Begrepen. 98 00:10:42,457 --> 00:10:45,332 Tobias en ik willen de pijplijn verbeteren. 99 00:10:45,454 --> 00:10:47,094 Momentje. 100 00:10:51,249 --> 00:10:56,924 Hoi, kom binnen. Mooie jas. - Wat zie je er mooi uit. 101 00:10:57,044 --> 00:11:00,724 Dit is m'n zakenpartner Marco. Marco, dit is Callum. 102 00:11:03,359 --> 00:11:04,959 Aangenaam, Marco. 103 00:11:06,876 --> 00:11:08,676 Ben je Iers? 104 00:11:09,873 --> 00:11:13,908 Werk je voor de Walshes? - Nee. 105 00:11:14,029 --> 00:11:17,189 Callum is hier net komen wonen. Hij is architect. 106 00:11:18,625 --> 00:11:23,540 En jullie zijn oude vrienden? - Nieuwe vrienden. Vrienden? 107 00:11:23,661 --> 00:11:27,856 Zin in wijn en kaas? - Graag. Lekkere spreads. 108 00:11:27,977 --> 00:11:31,972 Ik wil alles proeven. - Mooi. Tast toe. 109 00:11:32,094 --> 00:11:33,934 We praten morgen verder. 110 00:11:38,128 --> 00:11:39,808 Geen zorgen. 111 00:11:42,444 --> 00:11:44,404 Je snapt wat ik bedoel. 112 00:11:52,236 --> 00:11:56,676 Fijne avond. - Dank je. Ik zal m'n best doen. 113 00:12:22,889 --> 00:12:25,289 Dit zou je mama mooi hebben gevonden. 114 00:12:29,883 --> 00:12:33,358 Je weet wel, dat kleine ventje. - Zo klein ben je niet. 115 00:12:33,480 --> 00:12:37,955 Fysiek gezien niet. Maar omdat ik altijd goed ben geweest... 116 00:12:38,076 --> 00:12:42,711 getalenteerd, met computers, word ik als minderwaardig gezien. 117 00:12:42,831 --> 00:12:48,706 Dat slaat nergens op. Weet je wat het machtigste wapen op aarde is? 118 00:12:48,826 --> 00:12:52,541 Een atoombom. - Technisch gezien wel, ja. 119 00:12:52,663 --> 00:12:56,183 Maar ik zat aan het menselijk brein te denken. 120 00:12:57,179 --> 00:12:59,654 Ik zou voor de atoombom gaan. 121 00:12:59,777 --> 00:13:04,412 Maar wie heeft die bom uitgevonden? - Het menselijk brein. 122 00:13:04,532 --> 00:13:08,607 Daarom verdienen slimme mensen meer respect. 123 00:13:08,729 --> 00:13:10,609 Maar toch heb ik... 124 00:13:11,686 --> 00:13:15,321 de ouders van m'n ex me als stront laten behandelen. 125 00:13:15,443 --> 00:13:18,518 En waarom? Omdat zij meer geld hebben dan ik. 126 00:13:18,640 --> 00:13:22,595 Ik zou altijd slimheid boven geld verkiezen. 127 00:13:22,716 --> 00:13:25,276 Hangt er vanaf hoeveel geld. 128 00:13:29,231 --> 00:13:33,871 Wat een loser ben ik toch. - Zo moet je niet over jezelf praten. 129 00:13:35,385 --> 00:13:38,860 Ik geloof heel sterk in zelfbevestiging. 130 00:13:38,982 --> 00:13:41,622 Wel eens toegepast? - Nee. 131 00:13:42,619 --> 00:13:44,139 Herhaal wat ik zeg. 132 00:13:45,217 --> 00:13:49,692 Ik ben sterk. - Ik ben sterk. 133 00:13:49,813 --> 00:13:53,568 Ik ben zelfverzekerd. - Ik ben zelfverzekerd. 134 00:13:53,689 --> 00:13:56,689 Ik ben krachtig. - Ik ben... 135 00:14:00,323 --> 00:14:03,163 Weet jij hoe ik aan een pistool kan komen? 136 00:14:06,598 --> 00:14:10,153 Ik ben sterk. Ik ben zelfverzekerd. 137 00:14:10,275 --> 00:14:13,790 Ik ben krachtig. - Het is maar een bevestiging. 138 00:14:13,912 --> 00:14:17,547 Horen jullie dat? Ik ben krachtig. 139 00:14:17,668 --> 00:14:21,263 Bro, doe een beetje chill. - Donder op, joh. 140 00:14:21,385 --> 00:14:25,625 O ja, eruit jij. - Blijf met je tengels van me af. 141 00:14:29,898 --> 00:14:32,898 Wat vind je nu van me? 142 00:14:44,525 --> 00:14:48,040 Mooi, Callum. - Het is een prachtige stad. 143 00:14:48,161 --> 00:14:51,236 Het heeft niet de authentieke Europese charme. 144 00:14:51,359 --> 00:14:54,674 Maar de architectuur is heel progressief. 145 00:14:54,796 --> 00:15:00,676 Je blijft in je rol, h�? - Nee, dit is hoe ik praat. 146 00:15:02,829 --> 00:15:05,504 Nog interessante ontwikkelingen? 147 00:15:05,626 --> 00:15:08,221 Ik heb Sloane een paar keer gezien. 148 00:15:08,344 --> 00:15:12,059 Heel vrijblijvend, niks geforceerds. 149 00:15:12,180 --> 00:15:14,660 Eerlijk gezegd vind ik haar nogal... 150 00:15:16,736 --> 00:15:20,296 innemend, maar ze is vrij moeilijk te peilen. 151 00:15:21,452 --> 00:15:25,767 Ze laat weinig los, de prinses. Dan word je niet snel gekrenkt. 152 00:15:25,888 --> 00:15:28,683 Maar ik zie wel iets positiefs. - O, wat dan? 153 00:15:28,806 --> 00:15:31,321 Onze dochter is 's avonds graag alleen. 154 00:15:31,444 --> 00:15:34,479 Dus avondafspraakjes zijn een goed teken. 155 00:15:34,601 --> 00:15:36,836 Mooi zo. - Ze is vaak aan het werk. 156 00:15:36,959 --> 00:15:39,234 Te vaak, als je het mij vraagt. 157 00:15:39,357 --> 00:15:44,872 Om haar aandacht vast te houden, moet je niet te aanhankelijk zijn. 158 00:15:44,992 --> 00:15:48,547 Kan nog pittig worden. - Alles aan de prinses is pittig. 159 00:15:48,668 --> 00:15:52,623 Zit in de genen. - Blijf je best doen. 160 00:15:52,745 --> 00:15:56,185 Voordat ze iets wetenschappelijks onderneemt. 161 00:16:17,563 --> 00:16:20,963 Ben je wel eens ontevreden als je in de spiegel kijkt? 162 00:16:23,718 --> 00:16:26,633 Niet al te vaak, maar soms wel, ja. 163 00:16:26,755 --> 00:16:31,430 Ik niet. - Wat fijn voor je. 164 00:16:31,551 --> 00:16:35,226 Ik hoorde van die actie in de haven. Klote, zeg. 165 00:16:35,347 --> 00:16:40,067 De politie is een plaag. Het had ons allemaal kunnen overkomen. 166 00:16:41,342 --> 00:16:43,542 Maar dat is niet het geval, h�? 167 00:16:45,219 --> 00:16:48,059 Mooie bak, die raceauto van je. 168 00:16:51,094 --> 00:16:52,934 Jij was het dus? 169 00:17:00,006 --> 00:17:01,686 Je bent parano�de. 170 00:17:03,882 --> 00:17:05,802 Een tikkeltje. 171 00:17:07,679 --> 00:17:10,359 Het houdt me scherp. 172 00:17:11,356 --> 00:17:16,751 Zolang je hier in de buurt bent, zou ik maar goed achterom blijven kijken. 173 00:17:16,871 --> 00:17:21,871 Klets maar raak, ik vind je toch wel. - Ik ben nooit ver weg. 174 00:17:34,136 --> 00:17:36,971 Hoe wist hij dat ik op de racebaan was? 175 00:17:37,093 --> 00:17:38,773 Kan hij je gevolgd zijn? 176 00:17:40,171 --> 00:17:43,766 Zolang ze druk zijn met jou, zijn ze niet druk met nieuw spul. 177 00:17:43,887 --> 00:17:46,962 Dat zegt niks. - En als onze lading arriveert... 178 00:17:47,084 --> 00:17:50,479 is de markt van ons. Veel klanten, stijgende prijzen. 179 00:17:50,601 --> 00:17:55,881 Jezus Christus, Sloane. Hij stond vlak om de hoek en bedreigde me. 180 00:18:00,353 --> 00:18:03,633 Sloop alsjeblieft niks. Niet mijn kantoor. 181 00:18:11,663 --> 00:18:15,218 Het is alleen een bedreiging als je het zo opvat. 182 00:18:15,340 --> 00:18:18,095 Hoe moet ik het dan opvatten? 183 00:18:18,217 --> 00:18:23,412 Als een teken dat we goed op weg zijn. Antwerpen is nu van ons. 184 00:18:23,532 --> 00:18:27,652 Alles verloopt volgens plan. Ons plan. 185 00:20:20,550 --> 00:20:23,270 Ik ben sterk. Ik ben zelfverzekerd. 186 00:20:25,066 --> 00:20:28,906 Ik ben sterk. Ik ben zelfverzekerd. 187 00:20:40,892 --> 00:20:43,527 Zeg het eens. - Waarom fluister je? 188 00:20:43,650 --> 00:20:47,125 Omdat niemand me mag horen. - Wat ben je aan het doen dan? 189 00:20:47,246 --> 00:20:50,041 Ik ben aan het installeren. - Nu? 190 00:20:50,164 --> 00:20:52,444 Ja, als ik opgehangen heb met jou. 191 00:20:53,921 --> 00:20:55,396 Hoe dan? 192 00:20:55,519 --> 00:21:00,474 Ik heb een schoonmaakbaantje geregeld voor mezelf. De overall zit lekker. 193 00:21:00,595 --> 00:21:04,310 Waarom neem je op als je met een klus bezig bent? 194 00:21:04,431 --> 00:21:08,266 Omdat jij het bent. - Je kunt niet in je eentje opereren. 195 00:21:08,388 --> 00:21:14,908 Ga weg daar en wacht op mij. - Dit keer niet. Het komt goed. 196 00:22:53,695 --> 00:22:55,175 Inez? 197 00:22:56,613 --> 00:22:58,093 Papa is thuis. 198 00:23:03,607 --> 00:23:07,207 Hallo schat, waar blijft m'n eten? 199 00:23:08,402 --> 00:23:11,717 Dit is niet bepaald een waakhond, h� schatje? 200 00:23:11,839 --> 00:23:14,399 Marco is er niet. 201 00:23:15,796 --> 00:23:21,076 Weet ik. Zet dat even neer, dan kunnen we babbelen. 202 00:23:24,189 --> 00:23:29,304 Wij hebben nog niet echt de kans gehad om elkaar te leren kennen. 203 00:23:29,424 --> 00:23:34,219 Jammer, want je moet iets voor me doen, maar kan ik je wel vertrouwen? 204 00:23:34,340 --> 00:23:36,380 Je kunt me vertrouwen. 205 00:23:40,774 --> 00:23:44,529 In wat voor auto rijd je? - Auto? 206 00:23:44,651 --> 00:23:49,531 Een auto zegt veel over iemands karakter. Dus wat voor auto rijd je? 207 00:23:50,685 --> 00:23:53,405 Ik heb nooit een eigen auto gehad. 208 00:23:55,841 --> 00:23:57,681 Kolere. 209 00:23:59,158 --> 00:24:00,838 Ik kan wel rijden. 210 00:24:03,594 --> 00:24:06,829 Ik reed in die van m'n pa als hij het zelf niet kon. 211 00:24:06,951 --> 00:24:08,471 Wat niet kon? 212 00:24:15,863 --> 00:24:17,823 Hij zoop zeker veel? 213 00:24:23,137 --> 00:24:28,252 Luister. Die lul Oncko heeft een burner van m'n koerier gestolen. 214 00:24:28,372 --> 00:24:33,087 Ik wil dat jij hem opspoort. - Dat kan ik wel. 215 00:24:33,208 --> 00:24:34,888 Nu meteen? 216 00:24:36,285 --> 00:24:40,440 Eerlijk gezegd prik ik liever m'n ogen uit met eetstokjes... 217 00:24:40,562 --> 00:24:43,162 dan dat ik naar computergeneuzel kijk. 218 00:24:44,198 --> 00:24:48,593 Doe dat maar niet. - Hoor eens, Tobias. 219 00:24:48,714 --> 00:24:54,194 Dit is tussen jou en mij. Ons geheimpje. Ok�? 220 00:25:05,939 --> 00:25:09,814 Wat is dit? - Een cadeautje. 221 00:25:09,936 --> 00:25:13,856 Zie ik eruit als een vrouw die dolblij wordt van pakjes? 222 00:25:15,131 --> 00:25:18,206 Kijk eerst. - Alleen met een partnercontract... 223 00:25:18,328 --> 00:25:22,723 keurig opgevouwen in een schattig sieradendoosje... 224 00:25:22,845 --> 00:25:25,120 ben ik tevreden. 225 00:25:25,242 --> 00:25:30,357 Jolie, pak het nou aan. Het is duur. 226 00:25:30,478 --> 00:25:34,993 David, ik meen het serieus. Ik heb mezelf meermaals bewezen. 227 00:25:35,114 --> 00:25:36,989 Ik verdien het partnerschap. 228 00:25:37,112 --> 00:25:41,912 Je kunt pas partner worden als je een grote deal hebt binnengesleept. 229 00:25:44,865 --> 00:25:46,585 Hoe groot? 230 00:25:47,942 --> 00:25:51,582 Weet ik niet precies, maar minimaal acht cijfers. 231 00:25:52,738 --> 00:25:55,653 Ik heb nu een meeting met de partners. 232 00:25:55,776 --> 00:25:59,771 Gaan we nog uit eten vanavond, en een beetje je-weet-wel? 233 00:25:59,892 --> 00:26:02,132 Ben ik nog niet over uit. 234 00:26:30,345 --> 00:26:31,985 Is die van ons? 235 00:26:35,501 --> 00:26:37,221 Heb je hem? 236 00:26:46,251 --> 00:26:47,811 Nou? 237 00:27:06,154 --> 00:27:09,829 Over 90 minuten rijdt de vrachtwagen Rotterdam in. 238 00:27:09,951 --> 00:27:14,986 Dat verliep gladjes. Antwerpen staat je goed, vriend. 239 00:27:15,106 --> 00:27:17,506 Hou op, anders moet ik blozen. 240 00:28:08,979 --> 00:28:11,539 De vrachtwagen had er al moeten zijn. 241 00:28:13,775 --> 00:28:15,815 Wacht, onze chauffeur. 242 00:28:17,691 --> 00:28:19,931 Kutzooi. 243 00:28:25,564 --> 00:28:28,799 Willen jullie me soms een aneurysma bezorgen? 244 00:28:28,921 --> 00:28:32,036 Sorry pa, hoe heb ik dit niet zien aankomen? 245 00:28:32,158 --> 00:28:35,313 Farrell, waarom zit jij daar stilzwijgend? 246 00:28:35,435 --> 00:28:38,670 Hebben die klojo's je tong ook gestolen? 247 00:28:38,793 --> 00:28:42,108 Laat mij erbuiten. Antwerpen was een idee van Sloane. 248 00:28:42,230 --> 00:28:47,505 Nee, nee. Technisch gezien ging het van een leien dakje. 249 00:28:47,625 --> 00:28:50,740 De grondoperatie is een totale mislukking. 250 00:28:50,862 --> 00:28:54,977 En volgens mij is dat jouw expertise. 251 00:28:55,098 --> 00:28:58,693 Het liefdadigheidsdiner begint zo. - Fuck dat diner. 252 00:28:58,815 --> 00:29:02,095 Ik heb bijna geen geld meer om te schenken. 253 00:29:12,283 --> 00:29:16,478 Sorry lieverd, dat etentje is heel belangrijk. 254 00:29:16,599 --> 00:29:22,399 Ik denk dat Farrell en Sloane wel een plan hebben om dit op te lossen. 255 00:29:23,673 --> 00:29:26,913 Dat is toch zo, lieverds? - Ja, mam. 256 00:29:28,229 --> 00:29:30,909 Geniet van het etentje. 257 00:29:32,705 --> 00:29:35,180 Ik zou hier wel kunnen wonen. 258 00:29:35,303 --> 00:29:38,898 Ik weet niet of Inez en ik toe zijn aan een huisgenoot. 259 00:29:39,020 --> 00:29:42,060 Is dit huis nu van jou dan? - Ja. 260 00:29:55,405 --> 00:29:58,045 Oncko heeft onze lading in bezit. 261 00:31:19,292 --> 00:31:22,087 Wat ben jij vroeg op. - Ik ben even bezig. 262 00:31:22,209 --> 00:31:25,364 Dit is een openbare ruimte. Geen porno. 263 00:31:25,486 --> 00:31:27,686 Moet je dit zien. 264 00:31:29,763 --> 00:31:32,478 Wat doe je? Volg je iemand? 265 00:31:32,600 --> 00:31:36,235 Er viel me een patroon op net buiten Rotterdam. 266 00:31:36,357 --> 00:31:41,392 Wacht, ik heb nog geen koffie op. - Neem dit maar. 267 00:31:41,512 --> 00:31:43,107 Nee, dank je. 268 00:31:43,231 --> 00:31:46,191 Farrell heeft me gevraagd Oncko te volgen. 269 00:31:48,546 --> 00:31:51,461 Heeft ie dat aan jou gevraagd? - Is dat zo raar? 270 00:31:51,583 --> 00:31:57,543 Daar gaat het nu niet om. Oncko bevindt zich ergens in deze driehoek. 271 00:31:59,057 --> 00:32:02,772 En onze lading dus ook. - Dat is goed mogelijk. 272 00:32:02,893 --> 00:32:05,773 Alleen de juiste locatie nog even bepalen. 273 00:32:18,160 --> 00:32:20,635 Lekker geneukt? - Wat? 274 00:32:20,758 --> 00:32:25,393 Je bent zo vroeg op. Of je hebt de hele nacht geneukt, of we zijn verdoemd. 275 00:32:25,514 --> 00:32:27,514 Ik kon gewoon niet slapen. 276 00:32:28,631 --> 00:32:33,386 De beste remedie tegen gepieker is tegen een fijne vrouw aankruipen. 277 00:32:33,507 --> 00:32:35,907 Dat deed bij mij altijd wonderen. 278 00:32:36,904 --> 00:32:38,864 Dus je bent verliefd geweest? 279 00:32:41,540 --> 00:32:45,495 E�n keertje, niet recentelijk. 280 00:32:45,616 --> 00:32:50,011 Wat is er gebeurd dan? - Een mooie dame met rood haar. 281 00:32:50,132 --> 00:32:54,292 Overal sproetjes, zelfs op haar bevallige vingertjes. 282 00:32:55,967 --> 00:32:57,447 Lily. 283 00:33:01,922 --> 00:33:04,517 In het begin had ze geen moeite met m'n werk. 284 00:33:04,639 --> 00:33:07,754 Omdat ik in een maand een jaarsalaris verdiende. 285 00:33:07,876 --> 00:33:12,631 Maar de sfeer werd grimmig door de O'Leary's. 286 00:33:12,752 --> 00:33:15,272 Ja, die klootzakken. 287 00:33:17,388 --> 00:33:21,743 Lily kreeg elke week een cadeautje van ze. Iets kleins. 288 00:33:21,864 --> 00:33:26,419 Iets eenvoudigs. Vond ze geweldig. Omdat het zo attent was. 289 00:33:26,540 --> 00:33:30,695 Op een dag hadden de O'Leary's een pakje voor mij achtergelaten. 290 00:33:30,816 --> 00:33:34,691 Lily maakte het open, omdat ze dacht dat het voor haar was. 291 00:33:34,813 --> 00:33:36,213 Is ze toen... 292 00:33:37,850 --> 00:33:39,690 Nee, dat niet. 293 00:33:40,688 --> 00:33:46,128 Ze woont in Galway, met haar man de accountant en drie leuke kindjes. 294 00:33:47,801 --> 00:33:50,721 En zes vingers met sproetjes erop. Arm schaap. 295 00:33:58,592 --> 00:34:00,912 Sindsdien ben ik alleen. 296 00:34:03,188 --> 00:34:06,342 Zo hoeft het jou niet te vergaan. 297 00:34:06,464 --> 00:34:11,020 Kijk wie belangrijk voor je is, en bescherm haar, uit alle macht. 298 00:34:11,141 --> 00:34:13,576 Want als je dat niet doet... 299 00:34:13,699 --> 00:34:18,139 heb je later misschien niemand om tegen aan te kruipen 's nachts. 300 00:34:36,199 --> 00:34:38,039 Daar was je toch mee gestopt? 301 00:35:02,456 --> 00:35:08,891 Hij moet zich in dit blok bevinden. Of eentje verder. Of nog een verder. 302 00:35:09,010 --> 00:35:11,845 Die kant op of die kant op. - Kan allebei. 303 00:35:11,968 --> 00:35:15,363 Er moet toch een eenvoudigere manier zijn? 304 00:35:15,484 --> 00:35:18,799 Bel hem op en vraag waar hij is. - Topidee. 305 00:35:18,921 --> 00:35:22,521 Doe jij het maar. Vraag gewoon waar de drugs zijn. 306 00:35:34,748 --> 00:35:36,668 Daar zul je hem hebben. 307 00:35:44,459 --> 00:35:46,979 En dat beslis jij? 308 00:35:49,535 --> 00:35:54,130 Weet dat als het misgaat voor onze concurrentie, en dat gaat gebeuren... 309 00:35:54,250 --> 00:35:57,085 en jij met hangende pootjes terugkomt... 310 00:35:57,208 --> 00:36:02,328 er heronderhandelingen komen, en dan komen er wat nullen bij. 311 00:36:25,303 --> 00:36:29,618 Ik zie allemaal rode vlaggen boven het hoofd van Farrell. Hoezo? 312 00:36:29,739 --> 00:36:33,894 Ik heb Tobias gevraagd om Oncko op te sporen, en raad eens? 313 00:36:34,016 --> 00:36:37,651 Hij heeft hem gevonden ook. - Waar kijk ik naar? 314 00:36:37,772 --> 00:36:40,767 Livebeelden van het hoofdkantoor van Oncko. 315 00:36:40,889 --> 00:36:44,324 Ik heb de securityprotocollen aangepast... 316 00:36:44,446 --> 00:36:46,721 en heb nu toegang tot hun camera's. 317 00:36:46,844 --> 00:36:51,199 Vier camera's buiten en drie binnen, waarvan er een gericht staat... 318 00:36:51,320 --> 00:36:54,595 Op onze lading. - Niet te geloven. 319 00:36:54,717 --> 00:36:58,032 Je had gelijk, zus. Deze techshit is briljant. 320 00:36:58,154 --> 00:37:02,474 Gaan we hier staan lachen, of halen we ons spul op? 321 00:38:13,608 --> 00:38:15,648 Nee, alsjeblieft. 322 00:38:53,693 --> 00:38:56,048 Wat had Rika te melden? 323 00:38:56,171 --> 00:38:58,486 We hadden het over het bedrijf. 324 00:38:58,609 --> 00:39:02,369 Alles goed met haar? - Ja, prima. 325 00:39:05,243 --> 00:39:07,403 Heeft ze nog naar me gevraagd? 326 00:39:09,719 --> 00:39:12,719 Nee. Sorry, jongen. 327 00:39:26,384 --> 00:39:30,259 Ik wil ook meedoen aan de operatie. - Wat doe je nu dan? 328 00:39:30,381 --> 00:39:33,861 Echt meedoen. Pistool in de hand, voeten op de grond. 329 00:39:42,450 --> 00:39:45,605 Heb je er wel eens zo eentje gehad? - Nee. 330 00:39:45,727 --> 00:39:48,327 Loop, slede, trekker, safety. 331 00:39:48,964 --> 00:39:52,564 Clip erin, een kogel in de kamer. Nu staat hij op scherp. 332 00:39:59,475 --> 00:40:04,590 Loop, clip, trekker, safety. - Juist. 333 00:40:04,711 --> 00:40:07,031 Gespreid staan, armen omhoog. 334 00:40:08,267 --> 00:40:11,067 Kijk over de loop, richten en schieten. 335 00:40:19,657 --> 00:40:23,057 Als het te gevaarlijk wordt, kun je nog wegrennen. 336 00:41:25,520 --> 00:41:28,520 Het huis van iemand die het helemaal gaat maken. 337 00:41:37,349 --> 00:41:41,309 Niemand te zien. - Dan lopen we naar de achterdeur. 338 00:41:45,342 --> 00:41:49,342 Gelukt. Ik start nu een loop op de beveiligingscamera. 339 00:41:57,252 --> 00:42:02,087 Blijf hier. Er moet iemand op de uitkijk staan. 340 00:42:02,207 --> 00:42:06,087 Dat kan ik wel. - Zie je iets verdachts? Sla alarm. 341 00:42:11,280 --> 00:42:13,160 Doe voorzichtig. 342 00:43:27,213 --> 00:43:28,933 Gaat ie? 343 00:43:30,410 --> 00:43:32,730 Gaat goed. 344 00:43:45,757 --> 00:43:47,517 Er komt iemand aan. 345 00:45:31,784 --> 00:45:36,019 Ik ben sterk. Ik ben zelfverzekerd. 346 00:45:36,140 --> 00:45:39,100 Ik ben sterk. Ik ben zelfverzekerd. 347 00:46:10,669 --> 00:46:12,669 Marco, kom hierheen. 348 00:47:29,800 --> 00:47:32,240 Wat doe je? Naar de auto. 349 00:47:32,290 --> 00:47:36,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.