Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:52,360
Alles goed, prinses?
2
00:00:54,960 --> 00:00:57,160
Je ziet er vanavond prachtig uit.
3
00:01:03,120 --> 00:01:04,599
Uitgerekend hier...
4
00:01:05,640 --> 00:01:07,240
ben je heen gevlucht.
5
00:01:14,320 --> 00:01:17,275
De meeste meisjes
die 's nachts vluchten...
6
00:01:17,400 --> 00:01:20,320
doen alles om aan dit leven
te ontsnappen.
7
00:01:24,520 --> 00:01:25,920
Maar jij niet.
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Je denkt anders dan anderen.
9
00:01:35,000 --> 00:01:39,400
Je besloot naar Amsterdam te gaan
en voor jezelf te beginnen.
10
00:01:55,200 --> 00:01:57,675
Ik heb m'n schuld afbetaald.
11
00:01:57,800 --> 00:01:59,880
Tot de laatste cent.
12
00:02:05,160 --> 00:02:06,840
Zijn je handen schoon?
13
00:02:08,000 --> 00:02:10,440
Bacillen.
- Alsjeblieft.
14
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
Kijk me aan.
15
00:02:16,760 --> 00:02:22,160
De schuld die je hebt afbetaald
was voor je onderdak, kleding, eten.
16
00:02:23,400 --> 00:02:24,875
Niet voor je vrijheid.
17
00:02:25,000 --> 00:02:28,880
Kan me niet schelen wat je zegt.
Ik ga niet terug.
18
00:02:29,880 --> 00:02:35,795
Dat is frappant. De vriendin
met wie je ervandoor ging, zei hetzelfde.
19
00:02:35,920 --> 00:02:37,320
Letterlijk.
20
00:02:38,360 --> 00:02:41,680
Waar is ze?
- Weer aan het werk. Nou ja...
21
00:02:44,880 --> 00:02:46,280
Grotendeels dan.
22
00:02:48,760 --> 00:02:55,235
Verwijt haar niet dat ze je verblijfplaats
heeft verteld. Ze is geen slecht iemand.
23
00:02:55,360 --> 00:02:58,760
Ze stond er zelfs op
dat we je excuses aanbieden.
24
00:02:59,920 --> 00:03:01,360
Hou op met huilen.
25
00:03:03,000 --> 00:03:06,920
Begin maar eens.
We hebben nog een lange terugreis.
26
00:03:12,920 --> 00:03:14,560
Wacht even.
27
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
Je hebt geluk vanavond.
28
00:03:42,120 --> 00:03:44,200
We hebben een klus in Rotterdam.
29
00:04:02,280 --> 00:04:06,840
Gaat het lukken, denk je?
- Ik denk het wel. Ik check nog even.
30
00:04:17,200 --> 00:04:19,720
De boosters werken.
- En de pony?
31
00:04:25,120 --> 00:04:26,520
Shit.
32
00:04:43,600 --> 00:04:45,960
Shit.
- Wat is er?
33
00:04:47,159 --> 00:04:50,195
Ik heb Ines geen eten gegeven.
- De hond?
34
00:04:50,320 --> 00:04:53,275
Ze eet graag om de vier uur. Ik app Rika.
35
00:04:53,400 --> 00:04:57,635
Dat kan wachten. Focus
op de container en zorg dat je die vindt.
36
00:04:57,760 --> 00:05:02,395
Rustig, ik ben bezig. Waarom zijn we
hier eigenlijk? Dit kon thuis ook.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,515
Tot er iets misgaat,
en dat kan deze keer niet.
38
00:05:05,640 --> 00:05:08,840
Je maakt je te veel zorgen.
Dit lukt ons wel.
39
00:05:11,600 --> 00:05:14,675
Bingo.
- Wat nou, bingo?
40
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
Ik heb de container.
41
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
Het is ons gelukt.
- Wat?
42
00:05:40,600 --> 00:05:41,875
Gelukt.
- Echt?
43
00:05:42,000 --> 00:05:45,280
Ja, hij staat op de truck.
Nu ben ik ervan af.
44
00:05:47,200 --> 00:05:48,720
Kom op.
45
00:05:53,800 --> 00:05:56,680
Neemt ze niet op?
- Nee.
46
00:05:58,480 --> 00:06:00,600
Goed of slecht teken?
47
00:06:02,640 --> 00:06:06,955
Het is geen teken.
Sloane is bezig en wacht niet tot ik bel.
48
00:06:07,080 --> 00:06:10,120
Na onze topprestatie
zou dat wel moeten.
49
00:06:23,400 --> 00:06:27,320
Ik ben niet dol op wapens.
Misschien moeten we...
50
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
Tel het na.
51
00:06:45,440 --> 00:06:48,320
Dat zit wel goed.
- Tel het na.
52
00:07:01,560 --> 00:07:05,555
Zeg nou niet... 'Ik zei het je toch?'
53
00:07:05,680 --> 00:07:09,760
Doe ik ook niet. Zolang je
maar niet zegt dat ik gelijk had.
54
00:10:48,640 --> 00:10:50,720
Doe een wens. Blaas hem uit.
55
00:10:53,160 --> 00:10:57,755
Ik weet wel wat ik voor je verjaardag
zou willen. Wat zou je willen?
56
00:10:57,880 --> 00:11:02,800
Dat kan ik jou niet vertellen.
- Wie dan wel?
57
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
Gefeliciteerd.
58
00:11:09,640 --> 00:11:12,400
Heb ik het kapotgemaakt?
- Maak nou open.
59
00:11:34,000 --> 00:11:35,560
Dat zijn 10.000 euro.
60
00:11:40,040 --> 00:11:43,200
Het is niet bepaald romantisch, maar...
61
00:11:43,960 --> 00:11:47,675
Rekeningen gaan voor romantiek.
- Hoe kom je hieraan?
62
00:11:47,800 --> 00:11:51,320
Ik wilde per se vooruitbetaling,
zoals beloofd.
63
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
Dit is nog maar het begin.
64
00:11:57,000 --> 00:11:59,720
Ik wil alles innen wat me nog toekomt.
65
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Rika...
66
00:12:04,640 --> 00:12:06,800
Ik wil niet alleen bijdragen.
67
00:12:07,760 --> 00:12:09,880
Ik wil je kunnen onderhouden.
68
00:12:11,000 --> 00:12:17,760
Ons. Zodat we allebei een gelukkiger,
comfortabeler leven kunnen leiden.
69
00:12:29,640 --> 00:12:34,280
Dit is het meest romantische
wat je ooit tegen me hebt gezegd.
70
00:12:50,200 --> 00:12:52,155
Dus...
71
00:12:52,280 --> 00:12:55,555
jij bent de geweldige jonge ondernemer...
72
00:12:55,680 --> 00:12:59,275
die hier in de buurt naam maakt, h�?
73
00:12:59,400 --> 00:13:01,955
Mijn buurt.
- Dat wist ik niet.
74
00:13:02,080 --> 00:13:05,595
Nee? Wist je niet
dat het mijn buurt was...
75
00:13:05,720 --> 00:13:12,315
of dat ik iedereen verbied om die
smerige fentanyl in Ierland te verkopen?
76
00:13:12,440 --> 00:13:15,395
Wist ik ook niet.
- Je concurrenten niet kennen...
77
00:13:15,520 --> 00:13:18,440
getuigt niet van zakelijk instinct, h�?
78
00:13:28,160 --> 00:13:31,600
Beschouw dit
als je bedrijfskundeopleiding.
79
00:13:33,760 --> 00:13:35,280
Hoe is het, lieverd?
80
00:13:39,080 --> 00:13:40,435
Hoor je dat?
81
00:13:40,560 --> 00:13:43,995
Je was je toch niet
aan het verkneukelen, h�?
82
00:13:44,120 --> 00:13:47,640
Natuurlijk niet.
Zoiets doet een dame niet.
83
00:13:49,040 --> 00:13:52,075
Ik geef alleen door
dat alles op schema ligt.
84
00:13:52,200 --> 00:13:57,155
Maakt je verloren ladingen bijna goed.
- Belangrijker is dat het geslaagd is.
85
00:13:57,280 --> 00:14:01,435
Ok�, maar ��n zwaluw
maakt nog geen zomer.
86
00:14:01,560 --> 00:14:03,875
Het was beslist geen stom geluk.
87
00:14:04,000 --> 00:14:07,995
Het systeem is operationeel.
- O ja?
88
00:14:08,120 --> 00:14:10,520
H�, snij die zakenmagnaat los.
89
00:14:11,520 --> 00:14:15,315
Dus moeten we die computerjongens
aanhouden?
90
00:14:15,440 --> 00:14:20,955
Jazeker. Dit is de eerste stap.
We hebben ze het hele traject nodig.
91
00:14:21,080 --> 00:14:26,235
Als ze maar niet hebzuchtig worden
en zich tegen ons keren zoals die Niels.
92
00:14:26,360 --> 00:14:27,915
God hebbe z'n ziel.
93
00:14:28,040 --> 00:14:32,155
Ze zijn in onze macht. En ik wil ze
op lange termijn aan ons binden.
94
00:14:32,280 --> 00:14:35,435
Dat kan in deze branche
van alles betekenen.
95
00:14:35,560 --> 00:14:38,040
Maak ze eerst maar eens goed bang.
96
00:14:39,240 --> 00:14:42,555
Ik ben Farrell niet.
Ik bied ze een eerlijke deal.
97
00:14:42,680 --> 00:14:47,835
Bied ze wat je wilt,
maar geen winstaandeel, ok�?
98
00:14:47,960 --> 00:14:52,600
Winstaandeel is alleen voor familie.
De familie Walsh.
99
00:14:53,960 --> 00:14:55,360
Fijne avond, pa.
100
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
Ruim dat op.
101
00:17:27,280 --> 00:17:30,400
Wees gerust,
mama zal niet boos op je zijn.
102
00:17:32,600 --> 00:17:35,120
Maar ik daarentegen...
103
00:17:36,880 --> 00:17:38,960
Moest je nou echt rood kiezen?
104
00:17:57,120 --> 00:17:58,755
Ik heb het te druk.
105
00:17:58,880 --> 00:18:02,115
Hoelang duurt het om een team
operationeel te maken?
106
00:18:02,240 --> 00:18:04,435
EyeSpy?
- Ja.
107
00:18:04,560 --> 00:18:06,595
Een team kost veel geld.
108
00:18:06,720 --> 00:18:10,835
Ik heb bijna een deal rond
voor extra geld, genoeg om te starten.
109
00:18:10,960 --> 00:18:12,835
Dat heb ik eerder gehoord.
110
00:18:12,960 --> 00:18:17,315
Nou, hoelang?
- Een week of twee op z'n hoogst.
111
00:18:17,440 --> 00:18:20,355
Maar ik heb nu geen tijd. Ik bel je terug.
112
00:18:20,480 --> 00:18:24,035
Wat doe je?
- Achterstallige boekhouding regelen.
113
00:18:24,160 --> 00:18:29,195
Is dat een geheim coderingsjargon?
- Nee, het is precies wat ik zeg.
114
00:18:29,320 --> 00:18:32,755
Ik wil geld van elke rotzak
die me heeft opgelicht.
115
00:18:32,880 --> 00:18:35,635
Ben je nu een incasseerder?
Hulp nodig?
116
00:18:35,760 --> 00:18:40,275
Nee, dit moet ik zelf doen.
- Goed van je, stoere bink.
117
00:18:40,400 --> 00:18:43,795
Doe het snel, want we moeten
weer aan EyeSpy werken.
118
00:18:43,920 --> 00:18:50,320
Wat EyeSpy betreft, moet je me 17.500
euro betalen voor m'n laatste werk.
119
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
Ok�.
120
00:18:55,760 --> 00:19:01,435
Dat lukt me wel. Ik zeg tegen Jolie dat
dat een financieringsvoorwaarde wordt.
121
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
O, gaan we het zo weer doen?
122
00:19:04,840 --> 00:19:08,920
Ik moet gaan. Ik bel je
zodra ik m'n boekhouding op orde heb.
123
00:19:11,240 --> 00:19:15,040
U bent te laat. Ons boekjaar
is vorige maand afgesloten.
124
00:19:16,120 --> 00:19:20,595
We gaan de app niet gebruiken, dus
kunnen we er ook niet voor betalen.
125
00:19:20,720 --> 00:19:22,120
Natuurlijk wel.
126
00:19:23,160 --> 00:19:27,960
Hallo, Tobias? Sorry, je moet
ons hoofdkantoor in Dubai bellen.
127
00:19:35,800 --> 00:19:39,515
Thomas, je stelt me teleur.
Dat was toch een vriendendienst?
128
00:19:39,640 --> 00:19:41,475
De naam is Tobias.
129
00:19:41,600 --> 00:19:43,715
Bedankt voor het wachten.
- Ik ben er nog.
130
00:19:43,840 --> 00:19:47,880
Alle lijnen zijn bezet. Blijf aan de lijn.
- Doe ik.
131
00:19:56,960 --> 00:20:00,280
Is het zo erg?
- Ik ben nog maar net begonnen.
132
00:20:02,600 --> 00:20:06,760
Hoe ging het hardlopen?
- Prima. Ik voel me als herboren.
133
00:20:10,360 --> 00:20:14,155
Was dit jouw of haar idee?
- Sorry.
134
00:20:14,280 --> 00:20:19,915
Geeft niet, ik vind het patroon wel mooi.
Misschien laat ik haar nog wat maken.
135
00:20:20,040 --> 00:20:24,595
Sorry voor het wachten. Bent u er nog?
- Jazeker.
136
00:20:24,720 --> 00:20:29,800
Mr Leendert heeft het vanmiddag
erg druk. Bel volgende week terug.
137
00:20:51,555 --> 00:20:53,590
Op het succes.
138
00:20:53,715 --> 00:20:56,470
Het is gelukt.
- Inderdaad.
139
00:20:56,595 --> 00:21:01,555
Nou, op het begin en einde
van onze succesvolle samenwerking.
140
00:21:09,355 --> 00:21:11,195
Ben je niet nieuwsgierig?
141
00:21:12,795 --> 00:21:15,755
Waarnaar?
- Wat we samen kunnen bereiken.
142
00:21:19,395 --> 00:21:25,275
Wij zouden de pony installeren, laten
zien dat hij werkt en het daarbij laten.
143
00:21:26,635 --> 00:21:28,035
Dat was de deal.
144
00:21:36,275 --> 00:21:38,910
Maar gebruik even je fantasie.
145
00:21:39,035 --> 00:21:44,030
Jij en Tobias hebben een van de best
beveiligde havens ter wereld gehackt.
146
00:21:44,155 --> 00:21:46,710
En ook nog met vrij weinig moeite.
147
00:21:46,835 --> 00:21:50,750
Laten we dat combineren
met onze distributievaardigheden...
148
00:21:50,875 --> 00:21:54,955
niet alleen in verzending,
maar in het hele toevoerkanaal.
149
00:21:56,595 --> 00:21:59,110
Dat zou heel effectief kunnen zijn.
150
00:21:59,235 --> 00:22:04,635
Effectief, dat klinkt goed.
Dat zou verdomd effectief zijn.
151
00:22:06,075 --> 00:22:12,550
Ik kan het niet doen. Ik sta op het punt
om iets groots te doen met m'n bedrijf.
152
00:22:12,675 --> 00:22:17,875
De software is bijna af en ik heb er
ingrijpende plannen voor. Sorry.
153
00:22:19,595 --> 00:22:20,995
Ik begrijp het.
154
00:22:22,315 --> 00:22:23,715
Wat is je prijs?
155
00:22:27,435 --> 00:22:28,835
Die heb ik niet.
156
00:22:31,275 --> 00:22:34,790
Gok je weleens?
- Alleen als ik wil verliezen.
157
00:22:34,915 --> 00:22:40,915
Nieuw techbedrijf of een organisatie van
de vijfde generatie. Waar gok je op?
158
00:22:41,915 --> 00:22:44,190
Vijfde generatie natuurlijk.
- Juist.
159
00:22:44,315 --> 00:22:47,830
Ik wil laten zien
wat onze activiteiten nu inhouden.
160
00:22:47,955 --> 00:22:53,430
Wat brainstormen, kijken hoe het zou
kunnen worden als we samenwerken.
161
00:22:53,555 --> 00:22:55,470
Kom naar m'n kantoor.
162
00:22:55,595 --> 00:22:57,355
Dat kan toch geen kwaad?
163
00:22:59,595 --> 00:23:01,195
Je weet wat ik bedoel.
164
00:25:15,315 --> 00:25:17,310
Nee.
165
00:25:17,435 --> 00:25:18,835
Echt niet.
166
00:25:19,755 --> 00:25:22,190
Wat mankeert mensen toch?
167
00:25:22,315 --> 00:25:25,475
Jij, vriend,
hoort je niet voort te planten.
168
00:25:29,155 --> 00:25:30,550
Wat doe je?
169
00:25:30,675 --> 00:25:35,910
Ik lees een boek over etiquette.
Zoals kloppen voor je binnenkomt.
170
00:25:36,035 --> 00:25:39,190
Wat staat er
over handelen buiten je familie om?
171
00:25:39,315 --> 00:25:43,270
'Ken de feiten voor je iemand
beschuldigt.' Wat is het probleem?
172
00:25:43,395 --> 00:25:47,510
Ontmoet je die zak van een Marco?
En dan ook nog op kantoor.
173
00:25:47,635 --> 00:25:50,430
Moet ik m'n portier of bodyguard
vervangen?
174
00:25:50,555 --> 00:25:54,190
Als jullie iets belangrijks bespreken,
moet ik dat weten.
175
00:25:54,315 --> 00:25:58,670
Ik doe mijn werk en jij het jouwe.
- We hebben ze niet nodig.
176
00:25:58,795 --> 00:26:03,910
De havens worden steeds lastiger en
steeds meer mensen worden opgepakt.
177
00:26:04,035 --> 00:26:06,550
Als we zo bezig blijven,
pakken ze ons ook.
178
00:26:06,675 --> 00:26:09,630
Misschien moet ik zelf eens
met ze gaan praten.
179
00:26:09,755 --> 00:26:12,190
Een pistool fnuikt hun genialiteit.
180
00:26:12,315 --> 00:26:15,350
Daarom hou ik van wapens.
Je IQ boeit ze niet.
181
00:26:15,475 --> 00:26:18,195
Doe ons een lol
en laat mij ze aanpakken.
182
00:26:19,555 --> 00:26:24,075
Bij problemen laat ik het jou
als eerste weten. Dat beloof ik.
183
00:26:35,355 --> 00:26:39,195
Is hij er nog steeds?
- Hij zit er al vijf uur.
184
00:26:42,795 --> 00:26:47,555
Tobias, ik heb maar heel even.
- Dit is zo gebeurd.
185
00:26:48,755 --> 00:26:55,270
M'n factuur had al betaald moeten zijn.
- Dat zie ik. Ik zal eerlijk zijn...
186
00:26:55,395 --> 00:26:58,155
Prima, zolang u me maar betaalt.
187
00:27:00,475 --> 00:27:05,190
De betaling wordt een probleem.
- Ik heb het werk gedaan. Welk probleem?
188
00:27:05,315 --> 00:27:08,995
En het was prima werk,
maar dat is juist het probleem.
189
00:27:10,555 --> 00:27:17,590
Je software hield alle facturen en
betalingen van alle medewerkers bij...
190
00:27:17,715 --> 00:27:21,030
maar gaf ook kruisverwijzingen.
- Dat moest toch?
191
00:27:21,155 --> 00:27:24,270
In theorie wel,
voor hun aansprakelijkheid.
192
00:27:24,395 --> 00:27:29,830
Maar helaas werden ook locaties van
medewerkers op zakenreis bijgehouden.
193
00:27:29,955 --> 00:27:32,710
Dat zorgde voor een duidelijk patroon.
194
00:27:32,835 --> 00:27:36,190
Goede manier om overtolligheid
te reduceren.
195
00:27:36,315 --> 00:27:41,670
Misschien, maar je programma maakte
duidelijk dat onze CEO, mijn baas...
196
00:27:41,795 --> 00:27:45,910
hetzelfde reisschema had
als onze marketingmanager.
197
00:27:46,035 --> 00:27:51,150
Erg aardige vrouw.
Maar hier is geen logische reden voor.
198
00:27:51,275 --> 00:27:54,110
Pijnlijke situatie.
- Dat heb ik gemerkt.
199
00:27:54,235 --> 00:27:59,430
Maar het is ook zo dat onze financieel
directeur de vrouw van onze CEO is.
200
00:27:59,555 --> 00:28:04,950
En als zij hier lucht van krijgt,
dan heeft iedereen hier een zware dag.
201
00:28:05,075 --> 00:28:11,155
Daarom bestaat je programma niet en dit
ook niet, dat zij had moeten afhandelen.
202
00:28:12,315 --> 00:28:14,990
Kletspraat. Ik heb goed werk geleverd.
203
00:28:15,115 --> 00:28:18,355
Sorry,
niet mijn verantwoordelijkheid meer.
204
00:28:21,835 --> 00:28:25,590
Interessant. Ik heb me
vaak afgevraagd wat ik zou doen...
205
00:28:25,715 --> 00:28:29,275
als ik kennis had
van een pijnlijke situatie.
206
00:28:31,155 --> 00:28:33,395
Voel ik me te goed voor chantage?
207
00:28:34,995 --> 00:28:36,395
Chantage?
208
00:29:21,595 --> 00:29:26,630
Vuile klootzak.
- Wie ben jij in hemelsnaam?
209
00:29:26,755 --> 00:29:29,035
Jolie is mijn vrouw.
210
00:29:33,315 --> 00:29:37,995
Jij bent Babydoll. Precies zoals ik dacht,
maar met minder hersens.
211
00:29:39,675 --> 00:29:44,155
Jij blijft... uit haar buurt.
212
00:29:45,155 --> 00:29:47,675
Waarom hou je haar
niet bij mij vandaan?
213
00:29:54,755 --> 00:29:59,115
Blijf uit haar buurt.
- Met alle genoegen.
214
00:30:03,715 --> 00:30:07,315
De volgende keer
trek ik je kop door je aars heen.
215
00:30:13,235 --> 00:30:14,795
Dat is m'n avondeten.
216
00:30:30,800 --> 00:30:32,680
Verwachten jullie iemand?
217
00:30:43,040 --> 00:30:44,440
Ben je verdwaald?
218
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
Ik zoek je zus.
219
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
O ja?
220
00:30:53,920 --> 00:30:56,120
Ik ben hier. Kom binnen.
221
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
Wat is er met je gebeurd?
222
00:31:04,080 --> 00:31:06,435
Niks.
- Ziet er niet uit als niks.
223
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
Laat eens zien.
224
00:31:09,080 --> 00:31:11,960
Niks aan de hand.
- Wie heeft dat gedaan?
225
00:31:13,320 --> 00:31:16,320
Laat maar.
- Ze vroeg iets. Geef antwoord.
226
00:31:19,520 --> 00:31:24,275
Het is m'n ex. Haar nieuwe vriend
is een stompzinnige neanderthaler...
227
00:31:24,400 --> 00:31:28,200
en dat is prima.
Maar hij heeft last van jaloezie.
228
00:31:29,280 --> 00:31:30,915
Of woedeaanvallen.
229
00:31:31,040 --> 00:31:33,995
Hoe heet hij?
- Hoezo? Wat maakt dat uit?
230
00:31:34,120 --> 00:31:35,520
Z'n naam.
231
00:31:37,840 --> 00:31:40,480
Weet ik niet. Ze noemen hem Babydoll.
232
00:31:42,280 --> 00:31:45,475
Zou me niet verbazen
als het z'n echte naam is.
233
00:31:45,600 --> 00:31:49,840
Ze was duidelijk op zoek
naar een tegenpool van mij.
234
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
Fijn dat je het vertelt.
235
00:31:54,720 --> 00:31:58,835
Nu de prangende vraag:
Wat doet hij hier in godsnaam?
236
00:31:58,960 --> 00:32:01,955
We praten over een mogelijke
samenwerking.
237
00:32:02,080 --> 00:32:03,480
Is dat zo?
238
00:32:04,800 --> 00:32:06,755
Wat houdt dat in?
- Een gesprek.
239
00:32:06,880 --> 00:32:08,280
Ik vroeg jou niks.
240
00:32:09,720 --> 00:32:15,435
Praat gerust mee over het verbeteren
van transport- en distributiesystemen...
241
00:32:15,560 --> 00:32:21,395
via versleutelde netwerken, interferentie
en gegevensoverdracht via pony's.
242
00:32:21,520 --> 00:32:25,520
Vergeet de realtimetracering niet.
- En dat.
243
00:32:26,880 --> 00:32:29,915
Daar kan ik allemaal niks van volgen.
244
00:32:30,040 --> 00:32:33,955
Maar er gebeurt niks
zonder mijn goedkeuring, ja?
245
00:32:34,080 --> 00:32:36,520
We horen je, net als iedereen hier.
246
00:32:39,280 --> 00:32:43,360
Ga door met jullie nerd-gesprek,
dan ga ik m'n motor tunen.
247
00:32:49,800 --> 00:32:53,035
Is dit soms een hoerenkast?
Wie zijn jullie?
248
00:32:53,160 --> 00:32:57,955
Iers, h�? We willen de eigenaar
van die Volkswagen spreken.
249
00:32:58,080 --> 00:32:59,480
En Marco.
250
00:33:01,760 --> 00:33:03,320
Ken je deze mensen?
251
00:33:05,480 --> 00:33:08,800
Recherche.
We hebben nog wat vragen voor jullie.
252
00:33:10,040 --> 00:33:11,475
Waarover?
253
00:33:11,600 --> 00:33:14,640
Ik ben hier de baas.
Wat kan ik voor u doen?
254
00:33:15,680 --> 00:33:20,075
Wat is dit?
- Waar het op lijkt: een garage.
255
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
Gebeurt hier nog meer?
- Zoals?
256
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
Zoals...
257
00:33:32,040 --> 00:33:33,480
drugs smokkelen?
258
00:33:35,640 --> 00:33:38,520
Hebt u een bevel?
- Hebben we dat nodig?
259
00:33:39,560 --> 00:33:44,235
Want u kunt meewerken
en wat vragen beantwoorden...
260
00:33:44,360 --> 00:33:46,835
of we hebben dadelijk een bevel...
261
00:33:46,960 --> 00:33:52,835
en meteen daarna wordt de werkplaats
van onder tot boven doorzocht.
262
00:33:52,960 --> 00:33:54,360
En de reden?
263
00:33:55,800 --> 00:33:58,920
Om te beginnen,
wat zijn dat voor pakketten?
264
00:34:13,680 --> 00:34:18,875
Rustig. We stellen alleen wat vragen.
- Maar wel de verkeerde.
265
00:34:19,000 --> 00:34:21,395
Ga daar staan.
- Ik heb niks gedaan.
266
00:34:21,520 --> 00:34:22,835
Ga daar staan.
267
00:34:22,960 --> 00:34:28,435
Zeg ze dat ik er niks mee te maken heb.
- Jullie gaan er allemaal aan.
268
00:34:28,560 --> 00:34:31,395
Doe geen dingen waar je spijt van krijgt.
269
00:34:31,520 --> 00:34:35,115
Het spijt me alleen
dat ik die eikel liet leven.
270
00:34:35,240 --> 00:34:37,560
Gelukkig krijg ik een tweede kans.
271
00:34:38,839 --> 00:34:40,194
Doe de deur dicht.
272
00:34:40,319 --> 00:34:43,359
Je kunt me echt vertrouwen.
Ik ken ze niet.
273
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
Klootzak.
274
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
Jullie twee, ga buiten kijken.
275
00:37:02,440 --> 00:37:05,080
Verdomme.
- Weet je wie dat waren?
276
00:37:06,560 --> 00:37:10,520
Geen flauw idee.
- Iemand die onze concurrentie niet moet.
277
00:37:12,360 --> 00:37:13,915
En deze twee?
278
00:37:14,040 --> 00:37:17,875
Ze zijn weg,
maar er staat wel een politieauto.
279
00:37:18,000 --> 00:37:20,240
Ik moet er iets moois van maken.
280
00:37:37,720 --> 00:37:39,120
Sta op.
281
00:37:43,600 --> 00:37:45,000
Sta op, verdomme.
282
00:37:51,440 --> 00:37:53,080
Zijn dit je vriendjes?
283
00:37:58,520 --> 00:37:59,920
Nee.
284
00:38:00,560 --> 00:38:02,635
Nee, ik...
285
00:38:02,760 --> 00:38:07,795
Ik heb ze niks verteld over jullie
of jullie activiteiten of deze garage.
286
00:38:07,920 --> 00:38:10,880
Ik geloof geen woord van wat je zegt.
287
00:38:12,720 --> 00:38:16,475
Waarom zou ik hier zijn
als zij langskwamen en ze helpen?
288
00:38:16,600 --> 00:38:19,560
Hij heeft gelijk. Zo dom is hij niet.
289
00:38:20,560 --> 00:38:23,235
Ik moet gaan.
- Je gaat nergens heen.
290
00:38:23,360 --> 00:38:26,635
Te veel onbeantwoorde vragen.
Sommige over jou.
291
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
Wat heb ik hier mee te maken?
292
00:38:30,800 --> 00:38:33,435
Kun je hem vragen
om dat ding weg te doen?
293
00:38:33,560 --> 00:38:36,000
Farrell, alsjeblieft.
294
00:38:37,760 --> 00:38:39,480
We moeten ons beheersen.
295
00:38:42,360 --> 00:38:44,635
En dat geldt ook voor jou.
296
00:38:44,760 --> 00:38:47,635
De politie is je gevolgd,
dus ben je betrokken.
297
00:38:47,760 --> 00:38:51,680
Dus handelen we eerst dit af
en de rest zoeken we later uit.
298
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
H�...
299
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
Wat lief, h�?
300
00:40:28,800 --> 00:40:30,640
Ik moet weten wie ze waren.
301
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
Weet jij dat?
302
00:40:35,640 --> 00:40:37,040
Alsjeblieft.
303
00:40:40,160 --> 00:40:42,000
Dat moet Tobias uitzoeken.
304
00:40:43,920 --> 00:40:45,320
Juist.
305
00:40:47,700 --> 00:40:51,500
Elk 5000 om iemand te identificeren?
- Ja, absurd, h�?
306
00:40:52,580 --> 00:40:56,495
Enig idee wie hij is?
- Nee. Ik heb je net de foto's gestuurd.
307
00:40:56,620 --> 00:41:00,775
Iemand met wie ze zaken willen doen.
- Ze weten z'n naam niet eens.
308
00:41:00,900 --> 00:41:02,380
Alleen een bijnaam.
309
00:41:04,620 --> 00:41:06,020
Is dat bloed?
310
00:41:06,980 --> 00:41:08,740
Heeft hij een strafblad?
311
00:41:13,620 --> 00:41:17,735
Volgens mij is het bloed.
Heeft hij een strafblad?
312
00:41:17,860 --> 00:41:20,380
Weet ik niet. Misschien wel.
313
00:41:22,300 --> 00:41:24,215
Vast wel, maar wat dan nog?
314
00:41:24,340 --> 00:41:26,860
Maakt mij niks uit. Geld is geld.
315
00:41:28,620 --> 00:41:33,295
Onze nieuwe maten beginnen me te
bevallen. Ze betalen goed en vooruit.
316
00:41:33,420 --> 00:41:34,820
Ja, ze zijn ok�.
317
00:41:38,420 --> 00:41:42,695
Waar is Rika?
- Weer met vervelende huurders bezig.
318
00:41:42,820 --> 00:41:49,375
Ze heeft meer geduld dan iedereen die ik
ken. Maar ze wordt nog eens gestoord.
319
00:41:49,500 --> 00:41:53,020
Ik zou elke dag woest worden.
- Ik ook.
320
00:41:54,700 --> 00:41:58,775
Nooit gedacht dat dit iets zou worden.
- Wat? Jij en ik?
321
00:41:58,900 --> 00:42:00,340
Nee, jij en Rika.
322
00:42:02,420 --> 00:42:06,215
Waarom niet?
- Vat het niet verkeerd op, maar...
323
00:42:06,340 --> 00:42:11,535
Jij... Relaties zijn ingewikkeld
en jij hebt er weinig ervaring mee...
324
00:42:11,660 --> 00:42:17,015
en dat is ook prima. Jouw deskundigheid
kost tijd en concentratie.
325
00:42:17,140 --> 00:42:21,420
Ze is het beste wat me ooit overkomen
is. Ik mag haar niet verliezen.
326
00:42:22,420 --> 00:42:23,940
Dat gebeurt ook niet.
327
00:42:27,060 --> 00:42:31,940
Hoever wil je dat ik hiermee ga?
- Tot het einde van het internet.
328
00:42:35,780 --> 00:42:37,220
Dit moet ik opnemen.
329
00:43:42,620 --> 00:43:44,020
Pardon.
330
00:43:46,940 --> 00:43:48,340
Hallo?
331
00:43:59,740 --> 00:44:04,775
Er zijn overal bloedspetters en kogels,
ofwel bewijsmateriaal.
332
00:44:04,900 --> 00:44:07,340
Ik wil dat jullie alles opruimen.
333
00:44:08,940 --> 00:44:10,340
Nu.
334
00:44:16,140 --> 00:44:18,295
Spreek ik met Sloane?
- Met wie?
335
00:44:18,420 --> 00:44:20,895
Stefan.
We zouden m'n sperma bespreken.
336
00:44:21,020 --> 00:44:22,420
Komt nu niet uit.
337
00:45:30,260 --> 00:45:33,055
Al iets ontdekt?
- Nog niet.
338
00:45:33,180 --> 00:45:35,820
Maar er zijn nog genoeg zoekplaatsen.
339
00:45:54,300 --> 00:45:56,420
Hij ligt al een uur te slapen.
340
00:45:59,980 --> 00:46:04,935
Ik ging al denken dat hij van de MI5
of de CIA was, of zo.
341
00:46:05,060 --> 00:46:10,060
Hij is onvindbaar. Ik kwam nergens
sporen van hem tegen, maar...
342
00:46:11,180 --> 00:46:16,895
Ik besloot dat ik onconventioneel
moest denken, dus keek ik op Insta.
343
00:46:17,020 --> 00:46:19,615
Bedoel je Instagram?
- Dat meen je niet.
344
00:46:19,740 --> 00:46:24,375
Ik vond hem niet. Ik zag alleen
rare mensen vreemde dingen doen.
345
00:46:24,500 --> 00:46:26,615
Toen keek ik op TikTok.
- Serieus?
346
00:46:26,740 --> 00:46:31,180
Nog grotere mafketels
die nog gekkere dingen deden, zoals...
347
00:46:32,860 --> 00:46:34,260
deze jongen.
348
00:46:37,380 --> 00:46:40,415
Is dat hem?
- Dat is dezelfde kerel.
349
00:46:40,540 --> 00:46:44,455
De vrouw is een Oostenrijkse
met honderdduizenden volgers.
350
00:46:44,580 --> 00:46:47,455
Hem zie je in haar video's.
Ze noemt hem Oncko...
351
00:46:47,580 --> 00:46:51,180
of haar Nederlandse Gen Z Warrior.
Als hij braaf is.
352
00:46:52,340 --> 00:46:56,935
Ik zocht verwijzingen in elke Nederlandse
databank die ik kon hacken.
353
00:46:57,060 --> 00:46:59,980
Toen kwam ik bij deze schoolfoto uit.
354
00:47:02,060 --> 00:47:05,100
Je bent een duivelskunstenaar.
- Weet ik.
355
00:47:17,100 --> 00:47:18,740
Is je oog weer in orde?
356
00:47:19,980 --> 00:47:21,380
Ja, hoor.
357
00:47:25,060 --> 00:47:28,940
Voor wie werkt deze eikel?
- Hij staat niet op Linkedln.
358
00:47:32,900 --> 00:47:37,500
Dat weten we nog niet.
- Ze zijn in elk geval niet erg beschaafd.
359
00:47:39,300 --> 00:47:41,735
Geen respect voor de concurrentie.
360
00:47:41,860 --> 00:47:45,655
Heb je in Wenen iets vreemds gemerkt?
- Nee.
361
00:47:45,780 --> 00:47:49,575
We wachten met de volgende bezorging
tot dit onder controle is.
362
00:47:49,700 --> 00:47:56,015
We laten ons toch niet bang maken
door die nepgangsters op hun motortjes?
363
00:47:56,140 --> 00:48:00,380
Dan verdrijven ze ons.
Ze moeten weten dat we hier blijven.
364
00:48:01,780 --> 00:48:05,655
Ik denk dat je gelijk hebt.
Dus wat stel je voor?
365
00:48:05,780 --> 00:48:09,900
Ik wil niet onderbreken, maar ik ga eens.
- Niet zo snel.
366
00:48:10,900 --> 00:48:16,215
Kunnen jullie niet iets slims bedenken
om met die eikel in contact te komen?
367
00:48:16,340 --> 00:48:18,060
Dat is nog niet gelukt.
368
00:48:19,420 --> 00:48:25,060
Tobias wist wel telefoonnummer, e-mail
en adres van de vriendin te achterhalen.
369
00:48:27,860 --> 00:48:29,260
Hoor je dat?
370
00:49:03,540 --> 00:49:08,740
De volgende keer sturen we ook
het hoofd van Gen Z Warrior mee.
371
00:49:18,660 --> 00:49:20,180
We zijn gesloten.
372
00:49:22,180 --> 00:49:25,500
Ik zei: Gesloten.
- Ben jij Babydoll?
373
00:49:27,260 --> 00:49:29,295
Wie zijn jullie?
- Hou je kop.
374
00:49:29,420 --> 00:49:32,540
Marco had gelijk,
het is een neanderthaler.
375
00:49:33,660 --> 00:49:38,660
Ik ben de beschermengel van Marco
de Bont. Als je hem nog eens aanraakt...
376
00:49:50,620 --> 00:49:52,060
Is dat duidelijk?
377
00:49:53,940 --> 00:49:55,340
Hij snapt het.
378
00:50:08,140 --> 00:50:09,540
Alles ok�?
379
00:50:12,180 --> 00:50:17,575
Hoezo?
- Nou, meestal ben je erg spraakzaam.
380
00:50:17,700 --> 00:50:19,100
Val dood.
381
00:50:21,900 --> 00:50:25,420
Sinds lange tijd
verdienen we weer flink wat geld.
382
00:50:26,980 --> 00:50:31,295
Geen reden om somber te zijn.
- Ik ben dingen aan het uitvogelen.
383
00:50:31,420 --> 00:50:33,900
EyeSpy?
- Misschien.
384
00:50:36,020 --> 00:50:37,420
De Ieren?
385
00:50:39,940 --> 00:50:41,340
Misschien.
386
00:50:44,300 --> 00:50:46,220
We kunnen het allemaal aan.
387
00:50:48,700 --> 00:50:50,100
Wat?
388
00:50:53,340 --> 00:50:55,260
Het is verdomd ingewikkeld.
389
00:50:58,220 --> 00:50:59,700
Wat lach je nou?
390
00:51:01,220 --> 00:51:04,935
Alles wat Marco de Bont doet
is razend ingewikkeld.
391
00:51:05,060 --> 00:51:06,460
Inderdaad.
392
00:51:07,900 --> 00:51:10,260
H�... Flikker op.
393
00:51:33,220 --> 00:51:36,975
De baas is niet blij
en vindt dat we het beter kunnen.
394
00:51:37,100 --> 00:51:39,455
De Ieren zijn koppig.
395
00:51:39,580 --> 00:51:42,895
Alle mannen zijn koppig, zelfs de goede.
396
00:51:43,020 --> 00:51:44,620
Niet dat ik die ken.
397
00:51:47,140 --> 00:51:50,815
En nu?
- We doen er een schepje bovenop...
398
00:51:50,940 --> 00:51:56,340
zodat die Ieren begrijpen dat ze terug
moeten zwemmen naar hun klote-eiland.
399
00:51:56,390 --> 00:52:00,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.