All language subtitles for Safe Harbour s01e02 Voor De Vogels.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:11,195 Pap... 2 00:01:11,320 --> 00:01:14,000 Ik ben het, Tobias. Kom naar binnen. 3 00:01:15,160 --> 00:01:17,960 Waarom maak je me wakker, klotejong? 4 00:01:21,640 --> 00:01:23,040 Ik sliep. 5 00:01:30,320 --> 00:01:31,760 Slaap lekker, pap. 6 00:01:51,240 --> 00:01:52,920 Het had moeten werken. 7 00:01:56,559 --> 00:01:59,720 Wat? - Het had moeten werken. 8 00:02:01,840 --> 00:02:05,400 Dat deed het dus niet. - Maar dat had wel gemoeten. 9 00:02:06,360 --> 00:02:08,520 Verwijt jezelf nou maar niks. 10 00:02:10,040 --> 00:02:12,520 Vertel je me wat er daarna is gebeurd? 11 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 Waag het niet om dit verder te vertellen. 12 00:02:38,360 --> 00:02:40,600 Niks. Ze hebben gewoon... 13 00:02:42,680 --> 00:02:46,875 de chauffeur laten stoppen, omgekocht en de waar meegenomen. 14 00:02:47,000 --> 00:02:50,995 Elke dag gaan er 40.000 containers die haven in en uit. 15 00:02:51,120 --> 00:02:56,400 Ze konden die van ons er niet uitpikken. - Hij was niet van ons. Vergeet het. 16 00:03:12,120 --> 00:03:15,915 Pieter? Waarom bel je hem? Een waardeloze codeur. 17 00:03:16,040 --> 00:03:19,635 Iemand moet me helpen om EyeSpy af te maken. 18 00:03:19,760 --> 00:03:24,355 EyeSpy? En die Ierse deal dan? - Ik heb het gehad met ze. 19 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Wat? Waarom? Die hadden we toch rond? 20 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 Niet waar. 21 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Sensor, dat moet het zijn. 22 00:03:37,760 --> 00:03:42,755 We hebben vast een sensor voor ongewone activiteiten geactiveerd. 23 00:03:42,880 --> 00:03:45,875 Iemand heeft de container omgeleid. - Boeit me niet. 24 00:03:46,000 --> 00:03:50,034 Ik zoek de sensor en schakel hem uit. - Boeit me niet, zeg ik. 25 00:03:50,159 --> 00:03:53,435 Ik moet gaan. - Wacht. Waar ga je heen? 26 00:03:53,560 --> 00:03:56,995 De sensor zoeken. - Nee, het is voorbij. 27 00:03:57,120 --> 00:04:00,715 Met die mensen wil je geen zaken doen. - Ze betalen toch? 28 00:04:00,840 --> 00:04:02,400 Omdat ze bijna... 29 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Omdat het Ieren zijn. 30 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 Wat is er mis met Ieren? 31 00:05:54,320 --> 00:05:56,835 Achter elk kind met zelfvertrouwen... 32 00:05:56,960 --> 00:06:00,320 schuilt allereerst een ouder die erin geloofde. 33 00:06:03,000 --> 00:06:07,520 Wat een prachtige zin. - Blijf met je vette poten van m'n boeken. 34 00:06:08,520 --> 00:06:11,995 Ach, ik zou toch een waardeloze vader zijn. 35 00:06:12,120 --> 00:06:15,355 Zijn de auto's en chauffeurs binnen 48 uur klaar? 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,915 Je voelt je zelfverzekerd, h�? 37 00:06:18,040 --> 00:06:20,520 Waar ga je heen? - Ik heb een date. 38 00:06:24,040 --> 00:06:25,440 Doe de deur dicht. 39 00:06:38,800 --> 00:06:42,040 We zijn bereid om deze deal met je aan te gaan. 40 00:06:46,320 --> 00:06:51,555 Maar gezien het verhoogde risico door de hoeveelheid die je vraagt... 41 00:06:51,680 --> 00:06:55,120 en omdat Wenen veel verder ligt dan we gewend zijn... 42 00:06:56,239 --> 00:06:59,040 doe ik er 25 procent bezorgkosten bovenop. 43 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Twee piepjes betekent 'ja'. 44 00:07:05,720 --> 00:07:08,720 Nou, dan is onze deal wat mij betreft rond. 45 00:07:20,160 --> 00:07:22,635 De klus is af. Waarom werk je er nog aan? 46 00:07:22,760 --> 00:07:28,235 Gewoon, daarom. - Dat is geen echt antwoord. 47 00:07:28,360 --> 00:07:34,395 Omdat ik graag stoute dingen doe. Ines vraagt zich af wanneer je terug bent. 48 00:07:34,520 --> 00:07:38,280 Gauw, zeg dat maar. Ik moet aan de slag met die... 49 00:07:39,920 --> 00:07:42,600 Met die lul van een huurder. Dag. 50 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 Kan ik je een lift geven? 51 00:07:50,160 --> 00:07:52,955 Is er een pistool op me gericht? 52 00:07:53,080 --> 00:07:55,480 Nee. - Dan loop ik liever. 53 00:07:57,040 --> 00:07:59,480 Ok�. Is het goed als ik meeloop? 54 00:08:03,560 --> 00:08:08,160 Kom meteen ter zake, want ik ben al te laat voor een vergadering. 55 00:08:11,920 --> 00:08:13,520 Het was bijna gelukt. 56 00:08:15,600 --> 00:08:19,795 Frappant dat je dat zegt, want ik weet alleen dat ik bijna doodging. 57 00:08:19,920 --> 00:08:24,960 Ik hou van m'n broer, maar hij denkt zelden aan het grote geheel. 58 00:08:26,040 --> 00:08:30,280 Zou je dat vaak zien bij psychopaten? - Waarschijnlijk wel. 59 00:08:32,080 --> 00:08:34,995 Waarom laat je me leven met alles wat ik weet? 60 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 Omdat je slim bent. 61 00:08:37,800 --> 00:08:40,755 Dus je snapt dat als je dingen doorvertelt... 62 00:08:40,880 --> 00:08:45,560 er 's nachts een psychopaat bij je woonboot staat met een explosief. 63 00:08:48,040 --> 00:08:50,235 Dat is heel specifiek. 64 00:08:50,360 --> 00:08:53,515 Ik wil het nog eens proberen. - Wat? 65 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 Je pony. 66 00:08:56,920 --> 00:09:00,555 En ik dacht nog wel dat je broer gestoord was. 67 00:09:00,680 --> 00:09:02,915 Ik ben nieuwsgierig. 68 00:09:03,040 --> 00:09:07,280 Als jij en Tobias meer tijd hadden, zou het dan wel lukken? 69 00:09:13,560 --> 00:09:16,400 Kan ik zeggen wat ik denk? - Graag zelfs. 70 00:09:17,440 --> 00:09:22,635 Ik denk niet dat je nieuwsgierig bent, maar wanhopig. 71 00:09:22,760 --> 00:09:27,115 Want als dit mislukt, loopt je hele onderneming gevaar. 72 00:09:27,240 --> 00:09:29,915 Is dat zo? - Natuurlijk. 73 00:09:30,040 --> 00:09:35,435 De politie zet meer middelen in en doet meer drugsvangsten dan ooit. 74 00:09:35,560 --> 00:09:39,960 Jij kunt niet nog meer ladingen verliezen, want dan... 75 00:09:41,120 --> 00:09:44,040 kun je op zoek naar een nieuwe woning. 76 00:09:45,920 --> 00:09:47,320 In Ierland. 77 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 Gaat het jullie lukken? 78 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 Jawel. 79 00:09:56,840 --> 00:09:58,595 Maar gaan we het doen? 80 00:09:58,720 --> 00:10:01,880 Ik betaal hetzelfde. Bij succes het dubbele. 81 00:10:04,640 --> 00:10:09,680 Nee. Je broer is helemaal losgeslagen. - Ik hou hem wel in toom. 82 00:10:22,000 --> 00:10:24,075 Ik heb een geheim. 83 00:10:24,200 --> 00:10:26,960 O ja? Ik heb er zelf ook een stel. 84 00:10:29,440 --> 00:10:34,515 Dit is misschien wel het mooiste restaurant waar ik ooit ben geweest. 85 00:10:34,640 --> 00:10:40,075 Ik probeer je niet te imponeren, hoor. Ik heb gewoon een dure smaak. 86 00:10:40,200 --> 00:10:44,120 Zolang je het maar kunt betalen. Ik in elk geval niet. 87 00:10:49,280 --> 00:10:50,680 Wat is er? 88 00:10:51,760 --> 00:10:54,915 Ik vraag me af wat voor wip je fijn vindt. 89 00:10:55,040 --> 00:10:59,115 Zo van, als ik het arme meisje in een chique tent uitnodig, dan... 90 00:10:59,240 --> 00:11:02,360 Hou daarover op. Dat bedoel ik dus niet. 91 00:11:03,320 --> 00:11:08,720 Lijkt me gewoon goed om te bespreken om te kijken of we bij elkaar passen. 92 00:11:13,120 --> 00:11:15,440 Nou, als je het dan wilt weten... 93 00:11:18,760 --> 00:11:23,040 Ik neig naar het conventionele, met een vleugje avontuur. 94 00:11:24,760 --> 00:11:26,160 Nu jij. 95 00:11:29,480 --> 00:11:31,915 Als je het dan wilt weten... 96 00:11:32,040 --> 00:11:37,360 ik hou zelf wel van een beetje gevaarlijke seks. 97 00:11:40,400 --> 00:11:42,635 Gevaarlijk? - Ja. 98 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 Je bedoelt zonder condoom? 99 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 Niet per se. 100 00:11:50,200 --> 00:11:53,115 Anaal? - Niet per se. 101 00:11:53,240 --> 00:11:56,675 Dan snap ik het niet. - Het ligt aan de persoon. 102 00:11:56,800 --> 00:12:01,355 Je weet wel, de situatie en hoezeer ze op haar gemak is met angst. 103 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 Angst? 104 00:12:05,320 --> 00:12:09,040 Ik dacht dat we het over seks hadden. - Klopt. 105 00:12:10,960 --> 00:12:13,435 Je moet wat preciezer zijn. 106 00:12:13,560 --> 00:12:15,440 Zou ik wel willen, maar... 107 00:12:16,960 --> 00:12:20,440 Ik hoop niet dat het gek klinkt, maar het is... 108 00:12:22,960 --> 00:12:25,520 meer iets wat je moet zien. 109 00:12:53,400 --> 00:12:54,920 Dit is waanzinnig. 110 00:12:56,360 --> 00:13:00,915 Zoals ik al zei, het ligt er gewoon aan... 111 00:13:01,040 --> 00:13:05,360 Hoezeer je op je gemak bent met angst? - Inderdaad. 112 00:13:08,280 --> 00:13:09,955 Wil je het hier doen? 113 00:13:10,080 --> 00:13:13,760 Nee, niet hier. Daar beneden. 114 00:13:16,560 --> 00:13:17,960 Die balk. 115 00:14:50,000 --> 00:14:53,995 Wat wilde je lieve pa? - Misschien was hij het niet. 116 00:14:54,120 --> 00:14:58,155 Natuurlijk was hij het. Ik hoor het aan je stembuiging. 117 00:14:58,280 --> 00:15:01,840 Je denkt dat je me kent? - Beter dan ik laat merken. 118 00:15:10,719 --> 00:15:15,094 M'n vader bood me 20 procent van het bedrijf als ik voor hem ga werken. 119 00:15:16,400 --> 00:15:20,880 Hier hadden we toch al over besloten? - Wij hebben niks besloten. 120 00:15:24,320 --> 00:15:29,000 20 procent, dan kun je goed verdienen. - Inderdaad. 121 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 Zoveel geld kan mensen veranderen. 122 00:15:37,520 --> 00:15:38,920 Ja, dat kan. 123 00:15:44,200 --> 00:15:45,800 Ik moet naar m'n werk. 124 00:16:13,640 --> 00:16:15,480 Daar ben je dan. 125 00:16:22,720 --> 00:16:24,658 Waarom heb jij dat niet gezien? 126 00:16:46,920 --> 00:16:50,195 H�, pa. Wat ben je aan het doen? - Films kijken. 127 00:16:50,320 --> 00:16:55,275 Niet hetzelfde zonder jou erbij. Wat ben jij aan het doen, lieverd? 128 00:16:55,400 --> 00:17:01,075 Wijn drinken en naar een potenti�le donor kijken met hopelijk ingedaalde testikels. 129 00:17:01,200 --> 00:17:05,035 Hou toch eens op met die newageflauwekul. 130 00:17:05,160 --> 00:17:09,115 Kun je geen aardige Ier vinden en een echt gezin stichten? 131 00:17:09,240 --> 00:17:14,835 Een echte Ier... Kan ik z'n kinderen krijgen �n de Europese expansie leiden. 132 00:17:14,960 --> 00:17:17,875 Je kunt het zeker niet allemaal. 133 00:17:18,000 --> 00:17:20,235 Wat wou je vragen, pa? 134 00:17:20,360 --> 00:17:24,915 Die Oostenrijkse deal, ik heb er m'n twijfels over. 135 00:17:25,040 --> 00:17:27,835 Ik heb alles goed uitgezocht. - Ja, maar... 136 00:17:27,960 --> 00:17:33,355 Het is te groot voor een eerste keer. - Met minder nam hij geen genoegen. 137 00:17:33,480 --> 00:17:37,475 Zo ver weg, als er dan iets misgaat... - Dan los ik dat op. 138 00:17:37,600 --> 00:17:40,875 Met technologie? Ging de laatste keer goed fout. 139 00:17:41,000 --> 00:17:45,395 Opa vertelde me over jouw eerste ritje. Hoe je van het paard viel. 140 00:17:45,520 --> 00:17:50,755 Ja, maar die ouwe vergat een heel belangrijk detail te vermelden. 141 00:17:50,880 --> 00:17:54,200 Hij had me zonder zadel op die hengst gezet. 142 00:17:55,160 --> 00:18:00,155 Ik zal Farrell op pad sturen. Als er iets misgaat, kan hij ingrijpen. 143 00:18:00,280 --> 00:18:03,235 Niet slim. Hij is een ongeleid projectiel. 144 00:18:03,360 --> 00:18:05,640 Het is al geregeld, lieverd. 145 00:21:16,640 --> 00:21:22,240 Ik heb vast iets voor je besteld. - Dank je, maar ik heb niet echt honger. 146 00:21:26,000 --> 00:21:28,515 Ik... - Ik wist niet... Sorry, jij eerst. 147 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 Nee, zeg het maar. 148 00:21:32,000 --> 00:21:37,880 Ik wist niet dat je moeder was. - Dat ben ik ook niet. Nog niet. 149 00:21:38,920 --> 00:21:40,560 Ben je zwanger? - Nee. 150 00:21:41,680 --> 00:21:45,160 Al tijd gehad om over m'n voorstel na te denken? 151 00:21:46,240 --> 00:21:48,555 Jawel. - En? 152 00:21:48,680 --> 00:21:52,275 Sorry. Dit boek is voor alleenstaande moeders. 153 00:21:52,400 --> 00:21:56,195 Maar je bent geen... Verwacht je dat te worden? 154 00:21:56,320 --> 00:21:57,515 Inderdaad. 155 00:21:57,640 --> 00:22:02,120 Maar is dat geen negatieve benadering van het ouderschap? 156 00:22:03,280 --> 00:22:04,720 Ik heb m'n redenen. 157 00:22:09,880 --> 00:22:13,995 We zijn bereid om de pony te installeren... 158 00:22:14,120 --> 00:22:18,835 en te zorgen dat hij probleemloos werkt. Maar verder gaan we niet. 159 00:22:18,960 --> 00:22:22,515 Daarna zijn jullie verantwoordelijk voor het gebruik. 160 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 Maar zo werkt dit niet, vriend. 161 00:22:25,840 --> 00:22:29,880 Want wij bepalen de regels en jullie volgen ze. 162 00:22:32,000 --> 00:22:34,240 Jij zei dat je... - Ja, wat zei ze? 163 00:22:35,880 --> 00:22:41,760 Dat we Marco en Tobias met respect behandelen en geen geweld gebruiken. 164 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 Is dat zo? 165 00:22:48,520 --> 00:22:51,600 Ok�. Daar kan ik mee akkoord gaan. 166 00:22:57,120 --> 00:23:01,475 Dan is het prima. - Wees gerust, doen we graag voor je. 167 00:23:01,600 --> 00:23:04,715 Tenzij jullie je weer niet aan de afspraak houden. 168 00:23:04,840 --> 00:23:08,715 Dan ben ik genoodzaakt om wel heel gewelddadig te worden. 169 00:23:08,840 --> 00:23:13,555 Hou op. - Sorry, ik doe het niet. Kan ik weg? 170 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 Je blijft tot je afmaakt waar je aan begon. 171 00:23:19,880 --> 00:23:23,120 Je hebt tegen me gelogen. - Niet waar. 172 00:23:27,640 --> 00:23:32,315 Goed dan. We doen het, maar alleen deze ene keer. 173 00:23:32,440 --> 00:23:35,520 Daarna houdt het op. - Ik zeg wanneer het... 174 00:23:39,960 --> 00:23:41,360 Ok�. 175 00:23:47,760 --> 00:23:51,560 En ik wil het dubbele bedrag, waarvan de helft vooraf. 176 00:23:53,960 --> 00:23:55,720 Dat kunnen we regelen. 177 00:24:19,080 --> 00:24:20,480 Wat is er nou? 178 00:24:21,600 --> 00:24:24,635 Niks. - Er is wel iets. 179 00:24:24,760 --> 00:24:26,595 Nee, alles is in orde. 180 00:24:26,720 --> 00:24:30,355 Ben je dan niet blij dat ik de sensorcode heb gekraakt? 181 00:24:30,480 --> 00:24:35,480 Sorry. Ik dacht gewoon: daar kom je wel uit omdat je zo'n genie bent. 182 00:24:36,840 --> 00:24:38,915 Ik vind het geweldig. 183 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 En ze betalen ons het dubbele, h�? 184 00:24:44,360 --> 00:24:46,195 Rika zal dolblij zijn. 185 00:24:46,320 --> 00:24:51,475 Voordat je te enthousiast wordt, vertel me of ons dit echt gaat lukken. 186 00:24:51,600 --> 00:24:54,635 Ja, dit gaat lukken. - Weet je het zeker? 187 00:24:54,760 --> 00:24:57,195 Nou, ik denk dat we... - Toby... 188 00:24:57,320 --> 00:25:00,475 Ik hou je voor de gek. Natuurlijk lukt dit. 189 00:25:00,600 --> 00:25:04,875 Je opent de pony en uploadt m'n software in het controlecentrum. 190 00:25:05,000 --> 00:25:09,075 En hoe doen we dat precies? - Net als eerst: met een booster. 191 00:25:09,200 --> 00:25:11,275 Toen het niet echt werkte? 192 00:25:11,400 --> 00:25:16,280 Ja, ok�. Ik moet iets beters bedenken om het signaal te versterken. 193 00:25:22,160 --> 00:25:23,880 H�, Marco. - H�, Rika. 194 00:25:33,760 --> 00:25:36,760 Wat jullie ook van plan zijn, het bevalt me niks. 195 00:25:37,640 --> 00:25:40,840 Wat heb je achter je rug? - M'n bijdrage. 196 00:25:42,440 --> 00:25:45,600 Ik kan je wel opeten. - Ga vooral je gang. 197 00:25:47,480 --> 00:25:51,040 Pardon, ik ben er ook nog. - Ja, moet dat per se? 198 00:25:53,040 --> 00:25:55,875 Die nieuwe T-shirt-ontwerpen zijn erg goed. 199 00:25:56,000 --> 00:26:00,515 Als je nu gaat, maak ik er een voor je. - Serieus, ik zou ze gaan verkopen. 200 00:26:00,640 --> 00:26:05,275 Mr Felix maakt me nog eens knettergek. - Mr Felix? 201 00:26:05,400 --> 00:26:08,480 Een norse huurder die haar continu lastigvalt. 202 00:26:48,640 --> 00:26:53,555 Hij zei 'sorry' en dat hij je nooit meer lastigvalt en wenst ons een fijne dag. 203 00:26:53,680 --> 00:26:56,240 Krijg nou wat. - Dat is opwindend. 204 00:27:01,720 --> 00:27:03,320 Je hebt opslag nodig. 205 00:27:11,600 --> 00:27:13,000 Luister. 206 00:27:14,240 --> 00:27:17,995 We hebben vijf auto's, maar slechts drie afleverpunten. 207 00:27:18,120 --> 00:27:23,075 Drie auto's rijden naar ��n locatie via verschillende routes. 208 00:27:23,200 --> 00:27:29,275 Hierin vind je locatie, tijdstip, codewoord, geld voor benzine en eten. 209 00:27:29,400 --> 00:27:32,955 Niet creatief worden en van je route afwijken, ja? 210 00:27:33,080 --> 00:27:36,035 Wees op tijd en geen eigen telefoon in de auto. 211 00:27:36,160 --> 00:27:41,000 Gebruik bij problemen de wegwerp- telefoon in het handschoenenvak. 212 00:27:43,080 --> 00:27:44,835 Nog vragen? 213 00:27:44,960 --> 00:27:46,640 Ja, ik. 214 00:27:49,800 --> 00:27:52,760 Vraag maar. - Drie auto's, ��n locatie. 215 00:27:56,360 --> 00:28:00,595 Jij wilde zo graag die enorme lading en die past niet in ��n auto. 216 00:28:00,720 --> 00:28:05,635 Nee, maar we kunnen zo'n lading niet riskeren als de aflevering mislukt. 217 00:28:05,760 --> 00:28:08,875 Wat stel jij dan voor? - Maak er twee locaties van. 218 00:28:09,000 --> 00:28:13,635 Als het op de eerste lukt, zeg dan waar de tweede is en rond het daar af. 219 00:28:13,760 --> 00:28:17,400 Kan allemaal op ��n plek. - Het is niet bespreekbaar. 220 00:28:22,360 --> 00:28:23,760 Vertrek maar. 221 00:28:27,120 --> 00:28:29,195 Ik ben je grote mond gewend... 222 00:28:29,320 --> 00:28:33,355 maar praat niet zo tegen me in bijzijn van m'n chauffeurs. 223 00:28:33,480 --> 00:28:38,115 Ik vind het niet slim dat je meerijdt. - Ik red me wel, dank je. 224 00:28:38,240 --> 00:28:40,875 Ik maak me meer zorgen om je methodes. 225 00:28:41,000 --> 00:28:44,515 Mijn methodes leveren resultaten op. - En vijanden. 226 00:28:44,640 --> 00:28:47,795 Dit is Ierland niet. We willen hier geen oorlog. 227 00:28:47,920 --> 00:28:52,915 Maak je maar geen zorgen met dat mooie koppie. Ik begin geen oorlog. 228 00:28:53,040 --> 00:28:56,235 Bovendien heeft pa me vooral dit geleerd: 229 00:28:56,360 --> 00:29:00,235 als iemand oorlog met de Walsh-clan wil, zal ik die be�indigen. 230 00:29:00,360 --> 00:29:01,760 Hou je gedeisd. 231 00:29:04,880 --> 00:29:06,400 Bel me als het rond is. 232 00:29:11,600 --> 00:29:14,395 Die sandwiches zijn niet erg lekker, h�? 233 00:29:14,520 --> 00:29:18,200 Jij wilt per se dieren redden en vegetari�r zijn. 234 00:29:21,280 --> 00:29:25,795 Al dat bewegende metaal, die scheepskranen en containers... 235 00:29:25,920 --> 00:29:27,995 ze verstoren het signaal. 236 00:29:28,120 --> 00:29:33,000 Hebben we een sterkere booster nodig? - Ja. Of meer boosters. 237 00:29:34,120 --> 00:29:39,920 Een mesh-systeem, waarbij ��n signaal interferentie van een ander compenseert. 238 00:29:41,920 --> 00:29:46,795 Hoeveel hebben we er nodig? - Vijf. Of zes. 239 00:29:46,920 --> 00:29:48,995 Zes? - Zes. 240 00:29:49,120 --> 00:29:51,400 Perfect. Merkt vast niemand. 241 00:29:55,360 --> 00:29:59,760 Ik heb zitten denken. Ik wou dat ik meer zoals jij kon zijn. 242 00:30:02,840 --> 00:30:04,155 Wat bedoel je? 243 00:30:04,280 --> 00:30:07,915 Zoals je Rika's huurder de mond snoerde was echt goed. 244 00:30:08,040 --> 00:30:11,920 Rika was erg onder de indruk. Ze gaat er maar over door. 245 00:30:13,400 --> 00:30:15,875 Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 246 00:30:16,000 --> 00:30:20,680 We moeten meer laten merken dat ze met ons niet moeten sollen. 247 00:30:22,560 --> 00:30:24,360 Wat zijn dat voor vogels? 248 00:30:26,480 --> 00:30:28,040 Spreeuwen. 249 00:30:29,040 --> 00:30:30,640 Spreeuwen? - Ja. 250 00:30:31,960 --> 00:30:36,520 Zangvogels uit de familie Sturnidae. Zeer sociaal. Hoezo? 251 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 Vogelhuisjes. 252 00:30:44,600 --> 00:30:46,000 Vogelhuisjes. 253 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 Vogelhuisjes, verdomme. 254 00:33:51,880 --> 00:33:53,280 Aan de slag. 255 00:33:57,760 --> 00:34:00,200 Vrijetijdspak. - Met dunne streepjes. 256 00:34:49,000 --> 00:34:53,515 Ik wacht al ruim een uur. Hoe ging het? - Precies volgens plan. 257 00:34:53,640 --> 00:34:55,720 Je maakt je te veel zorgen. 258 00:35:15,040 --> 00:35:20,235 Toen ik klein was, groef m'n moeder elke lente kuilen in onze tuin. 259 00:35:20,360 --> 00:35:23,275 Ze liet mij de zaadjes planten. 260 00:35:23,400 --> 00:35:25,555 Ik vond het een vies karwei... 261 00:35:25,680 --> 00:35:29,360 maar een paar maanden later hadden we enorme courgettes. 262 00:35:30,360 --> 00:35:32,315 Ik hou van courgettebrood. 263 00:35:32,440 --> 00:35:34,640 Kijk, daar zijn ze. - O ja. 264 00:35:35,640 --> 00:35:40,680 Laten we een moestuin beginnen. - Misschien. Of gewoon naar de winkel. 265 00:35:41,840 --> 00:35:43,995 Perfect. - Hoe groot wil je ze? 266 00:35:44,120 --> 00:35:48,715 Niet zo groot. Die is te klein. Die ziet er goed uit. 267 00:35:48,840 --> 00:35:51,675 En deze is net een Nederlandse schuur. 268 00:35:51,800 --> 00:35:56,475 Misschien kopen we ooit een boerderijtje met zo'n schuur. 269 00:35:56,600 --> 00:35:58,600 Voor je dieren? - Ja. 270 00:36:00,760 --> 00:36:04,120 Misschien. - Misschien? Daar doe ik het voor. 271 00:38:43,300 --> 00:38:44,700 Je bent te laat. 272 00:38:46,020 --> 00:38:49,740 Autopech. - Ben je op de juiste plek. Wat heeft ie? 273 00:38:51,540 --> 00:38:54,620 Is dit jullie hoofdkwartier? - Ja. 274 00:38:55,940 --> 00:38:57,780 Dus dat mag ik wel weten? 275 00:38:58,940 --> 00:39:04,900 We bouwen ons vertrouwen op. Ik moet jou kunnen vertrouwen en vice versa. 276 00:39:06,540 --> 00:39:08,815 Wat is het probleem? 277 00:39:08,940 --> 00:39:13,775 Ik zat zonder benzine. - Dat is geen autopech, maar jouw fout. 278 00:39:13,900 --> 00:39:16,175 Die mag je met dit werk niet maken. 279 00:39:16,300 --> 00:39:20,055 Je hebt gelijk. Sorry, geen menselijke fouten meer. 280 00:39:20,180 --> 00:39:21,780 Je wilde iets laten zien? 281 00:39:24,460 --> 00:39:27,340 Vogelhuisjes. - Dat zie ik. 282 00:39:28,580 --> 00:39:34,175 De booster zit erin. Op het dak zit een zonnepaneel voor de stroom. 283 00:39:34,300 --> 00:39:40,420 We plaatsen er zes in de haven. Die voorkomen interferentie met de pony. 284 00:39:44,380 --> 00:39:49,535 De haven doet z'n best om vogels te beschermen, dus ze vallen niet op. 285 00:39:49,660 --> 00:39:51,060 Vogelhuisjes? 286 00:39:53,620 --> 00:39:55,020 Vogelhuisjes. 287 00:40:00,100 --> 00:40:01,580 Daarmee lukt het. 288 00:40:02,620 --> 00:40:05,820 Dat lijkt me wel. Het is geniaal. 289 00:40:08,660 --> 00:40:10,695 Dank je. 290 00:40:10,820 --> 00:40:14,815 De volgende lading komt over vijf dagen. Tijd genoeg? 291 00:40:14,940 --> 00:40:18,100 Geen probleem. - Je mag geen fouten maken. 292 00:40:19,620 --> 00:40:21,020 Komt goed. 293 00:40:27,860 --> 00:40:29,740 Ik heb die kantoren gemist. 294 00:40:31,900 --> 00:40:35,015 Ze zijn ok�. Het huurcontract loopt bijna af. 295 00:40:35,140 --> 00:40:38,535 En het geld? Betalen ze ons voor elke lading? 296 00:40:38,660 --> 00:40:43,335 Nee, de deal is voor ��n of twee keer. Daarna trekken we ons terug. 297 00:40:43,460 --> 00:40:47,615 Wat? Waarom? Dit is makkelijk verdienen. 298 00:40:47,740 --> 00:40:51,060 Ja, maar we zijn niet... We kunnen niet... 299 00:40:52,740 --> 00:40:57,060 Het is niet ons ding. - Onzin. Het is helemaal mijn ding. 300 00:40:58,580 --> 00:41:02,375 Ik ben een tophacker die zich voordoet als specialist... 301 00:41:02,500 --> 00:41:07,055 in het verhelpen van computerproblemen voor een paar rotcenten. 302 00:41:07,180 --> 00:41:11,095 Aan dit soort kansen lig ik 's nachts te denken. 303 00:41:11,220 --> 00:41:16,940 Doen wat nog geen hacker ooit deed, in een enorme haven en schatrijk worden. 304 00:41:18,140 --> 00:41:20,740 Zo simpel is het niet. - Dank je. 305 00:41:24,220 --> 00:41:25,820 Wat is het probleem dan? 306 00:41:28,580 --> 00:41:30,340 Deze mensen zijn... 307 00:41:32,540 --> 00:41:35,175 Ik heb het gevraagd, maar ze weigerden. 308 00:41:35,300 --> 00:41:38,575 Ze willen dat we dit doen en dan is het geld op. 309 00:41:38,700 --> 00:41:42,575 Vraag nog eens, anders doe ik het. Ze lijken me wel aardig. 310 00:41:42,700 --> 00:41:46,700 Nee, Toby. We doen dit en laten het erbij. 311 00:41:48,220 --> 00:41:51,300 Er is beter werk voor ons. - O ja? 312 00:41:52,660 --> 00:41:58,060 Niet echt, want elke keer als ik zo'n flutbaan heb, sterft er iets in mij. 313 00:41:59,540 --> 00:42:01,740 En dat geldt ook voor jou. 314 00:42:03,860 --> 00:42:07,220 EyeSpy wordt een succes. Dat is m'n prioriteit. 315 00:42:34,780 --> 00:42:36,175 Hallo? 316 00:42:36,300 --> 00:42:40,455 Er komt een nieuwe lading. Hoe wil je die aanpakken? 317 00:42:40,580 --> 00:42:43,215 Laten we je zus een kans geven. 318 00:42:43,340 --> 00:42:46,340 En als dat mislukt? - Dan weten we dat. 319 00:42:47,900 --> 00:42:51,455 Maar jongen, als er iets verkeerd gaat... 320 00:42:51,580 --> 00:42:55,460 wil ik dat jij het afhandelt. - Wat bedoel je daarmee? 321 00:42:57,980 --> 00:43:02,700 We willen niet dat iemand gaat praten om z'n hachje te redden. 322 00:43:03,900 --> 00:43:07,860 Laat die techjongens verdwijnen. Voorgoed. 323 00:43:20,700 --> 00:43:24,775 Wauw. Heeft Rika haar mooie verjaardagscadeau uitgeleend? 324 00:43:24,900 --> 00:43:28,135 Van haar ouders, om haar terug te lokken. 325 00:43:28,260 --> 00:43:31,295 Dus vindt ze het goed dat je hier bij mij bent. 326 00:43:31,420 --> 00:43:34,780 Jawel. Hoezo? Ben je een beetje bang van haar? 327 00:43:35,940 --> 00:43:38,140 Nee. Nou ja... 328 00:43:40,220 --> 00:43:42,260 Een klein beetje misschien. 329 00:43:43,780 --> 00:43:47,935 Vogelhuisjes plaatsen kan geen kwaad. - Wat denk je ervan? 330 00:43:48,060 --> 00:43:51,135 We moeten ze zoveel mogelijk verspreiden. 331 00:43:51,260 --> 00:43:54,740 Wie begint er met graven? - Jij draagt handschoenen. 332 00:44:49,700 --> 00:44:53,455 Herinner me eraan dat ik dit nooit meer doe. 333 00:44:53,580 --> 00:44:59,180 Hierdoor besef ik dat ik nog meer van hacken hou dan ik al dacht. 334 00:45:00,420 --> 00:45:01,980 Lijkt me onmogelijk. 335 00:45:08,820 --> 00:45:10,220 Verdomme. 336 00:45:15,100 --> 00:45:16,500 Ik regel dit wel. 337 00:47:05,060 --> 00:47:06,980 Is het opgelost? - Ja. 338 00:47:11,380 --> 00:47:13,340 Krijg de klere, man. 339 00:47:16,140 --> 00:47:19,980 Geen idee wat je hebt gezegd, maar dat was geweldig. 340 00:47:20,030 --> 00:47:24,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.