Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,833 --> 00:01:14,875
I know that the five of us should not
be handling this survey work.
2
00:01:16,208 --> 00:01:18,708
But this project of modifying
the collector's son's house
3
00:01:18,792 --> 00:01:21,500
into a museum gives our office
another chance to survive.
4
00:01:24,208 --> 00:01:27,542
We need to make this project work.
5
00:01:28,625 --> 00:01:30,625
We only have three days
to complete the survey.
6
00:01:31,208 --> 00:01:33,500
But don't you think we need
to conduct the initial survey
7
00:01:33,583 --> 00:01:36,042
before knowing what the timeline will be?
8
00:01:36,125 --> 00:01:37,833
I am fully aware of it,
9
00:01:37,917 --> 00:01:40,208
but the client wants the survey
completed in three days.
10
00:01:40,292 --> 00:01:42,958
I promised you a big bonus, right?
11
00:01:43,042 --> 00:01:46,542
Also, you said that you needed this bonus.
12
00:01:46,625 --> 00:01:50,917
So, by hook or by crook, let's complete
this survey in three days max.
13
00:01:51,000 --> 00:01:54,250
You and David will prepare the draft.
Ade will draft an estimate.
14
00:01:54,333 --> 00:01:56,013
Randi and I will handle the business side.
15
00:01:56,042 --> 00:01:58,292
San, you plan the interior design
16
00:01:58,375 --> 00:02:00,518
together with the professor
assigned for the curation work.
17
00:02:00,542 --> 00:02:02,042
Just relax.
18
00:02:02,125 --> 00:02:05,417
I am still wondering
why anyone would build a villa
19
00:02:05,500 --> 00:02:07,292
in such a godforsaken place.
20
00:02:07,375 --> 00:02:10,917
There is no signal here.
Let alone neighbors.
21
00:03:04,042 --> 00:03:07,000
Well, welcome to my home.
The Wisangko's house.
22
00:03:10,583 --> 00:03:16,250
By the way, let me introduce you.
This is Professor Dirga.
23
00:03:16,333 --> 00:03:17,667
- Hello.
- I am Nina.
24
00:03:18,333 --> 00:03:19,667
- I am Mayang.
- I am Nina.
25
00:03:19,750 --> 00:03:25,875
He is a history professor who will help us
with curating the artifacts in the house.
26
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Because…
27
00:03:28,417 --> 00:03:34,250
Frankly speaking, I don't have a clue
about my father's collection.
28
00:03:35,000 --> 00:03:37,583
This is Mayang, my assistant on campus.
29
00:03:38,125 --> 00:03:40,333
She will help me put together a database.
30
00:03:41,875 --> 00:03:45,208
Well, I guess we will survey
the place together.
31
00:03:45,292 --> 00:03:49,000
That way, I can propose a design
in line with your data.
32
00:03:49,583 --> 00:03:51,833
- Of course, you can.
- Call me Sandra.
33
00:03:53,958 --> 00:03:59,333
So, would you like to unpack
and rest a bit, or…
34
00:03:59,417 --> 00:04:00,833
Let's just start.
35
00:04:01,375 --> 00:04:03,958
We don't have much time,
so let's get going.
36
00:04:04,042 --> 00:04:06,292
- Splendid. Let's go then.
- Come on.
37
00:04:11,250 --> 00:04:12,833
Yes.
38
00:04:13,625 --> 00:04:16,292
Well, this is the main entrance.
39
00:04:16,833 --> 00:04:19,292
Off we go, towards
the middle section of the house.
40
00:04:19,833 --> 00:04:21,958
We are now in the main hall.
41
00:04:26,833 --> 00:04:28,417
We are now in the main hall.
42
00:04:31,292 --> 00:04:32,292
Wow.
43
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
Wow.
44
00:04:35,833 --> 00:04:39,417
Upon entering,
there are already so many heirlooms.
45
00:04:50,792 --> 00:04:51,792
Mayang!
46
00:05:01,333 --> 00:05:03,542
- May I have a word?
- Sure.
47
00:05:03,625 --> 00:05:05,083
Shall we go over there?
48
00:05:16,542 --> 00:05:18,708
Prof, did you notice this?
49
00:05:19,375 --> 00:05:21,667
That relic is from The Sailendra's.
50
00:05:22,208 --> 00:05:25,000
Singosari. Kadiri.
51
00:05:25,833 --> 00:05:27,917
What a collection!
52
00:05:28,500 --> 00:05:31,833
This fortress-looking house
is to be converted into a museum.
53
00:05:31,917 --> 00:05:34,583
We need an entrance for the visitors,
54
00:05:35,292 --> 00:05:37,708
remodel a few of the walls,
55
00:05:40,125 --> 00:05:42,208
and put safety measures in place.
56
00:05:43,583 --> 00:05:44,750
That's all.
57
00:05:44,833 --> 00:05:47,375
But that doesn't change
the fact that this is an old building.
58
00:05:47,917 --> 00:05:49,417
We have to spot-check the building
59
00:05:49,500 --> 00:05:51,042
to see how strong the foundation is.
60
00:05:53,000 --> 00:05:56,625
Well, we can't do it in three days. How?
61
00:05:58,583 --> 00:05:59,958
You are right.
62
00:06:00,042 --> 00:06:04,583
This project
has been in planning for months.
63
00:06:05,167 --> 00:06:11,833
The residents have moved,
except for Mr. Darmo and…
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
- Dear God!
- What the heck!
65
00:06:26,917 --> 00:06:29,875
- What the heck!
- Who is she?
66
00:06:31,458 --> 00:06:32,583
House maid.
67
00:06:34,417 --> 00:06:38,250
I feel for her,
having to clean a house this size.
68
00:06:43,875 --> 00:06:48,583
To be honest, this place is way bigger
than what I assumed from the Zoom meeting.
69
00:06:49,167 --> 00:06:52,167
I cannot do this in three days,
even with my team.
70
00:06:52,250 --> 00:06:56,708
So, what now?
I wish I could sell this house.
71
00:06:56,792 --> 00:07:03,417
My late father initiated this project
with your late father.
72
00:07:04,833 --> 00:07:07,417
The pandemic has delayed it
for four years.
73
00:07:08,042 --> 00:07:12,792
There is no more time. It's okay
if you and your team cannot handle it.
74
00:07:13,583 --> 00:07:15,292
I'll look for a replacement.
75
00:07:34,625 --> 00:07:35,542
Wow.
76
00:07:35,625 --> 00:07:36,833
My God.
77
00:07:36,917 --> 00:07:39,601
I heard that the electricity
and internet connection was disconnected
78
00:07:39,625 --> 00:07:41,333
when Mr. Risang died.
79
00:07:42,042 --> 00:07:45,000
Who is responsible for getting it back?
80
00:07:46,042 --> 00:07:48,583
Good question. I'll make a note.
81
00:08:09,917 --> 00:08:11,875
Hey!
82
00:08:12,375 --> 00:08:15,333
It's not a toy you can play with
It's a cultural heritage.
83
00:08:15,417 --> 00:08:17,292
Please show some respect.
84
00:08:18,000 --> 00:08:19,583
Cultural heritage!
85
00:09:19,875 --> 00:09:23,417
All the relics
86
00:09:24,333 --> 00:09:26,958
of your ancestors
87
00:09:27,667 --> 00:09:32,375
must be cherished
88
00:09:33,458 --> 00:09:38,708
by the living.
89
00:09:40,458 --> 00:09:45,542
Most of those relics
are here, in this house.
90
00:09:47,292 --> 00:09:49,292
Please continue
91
00:09:50,292 --> 00:09:54,208
the work to turn this house into a museum.
92
00:09:55,292 --> 00:10:00,333
It is my wish that the current generation
93
00:10:00,875 --> 00:10:04,625
can experience
94
00:10:05,125 --> 00:10:07,875
our glorious history.
95
00:11:21,042 --> 00:11:22,583
Your name is Bian, right?
96
00:11:27,000 --> 00:11:28,625
Does she look familiar?
97
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Shall I tell you a secret?
98
00:11:41,250 --> 00:11:44,917
Are you not curious
about who Hanna really is?
99
00:11:46,292 --> 00:11:50,292
INDECENT VIDEO OF INITIAL "H"
SHARED BY HER EX-HUSBAND
100
00:11:50,375 --> 00:11:52,542
Isn't this the viral
domestic violence case?
101
00:11:53,500 --> 00:11:56,708
The one where the husband
threatened to expose their videos?
102
00:12:00,458 --> 00:12:01,458
Take it away.
103
00:12:06,500 --> 00:12:07,750
You are no fun.
104
00:12:13,167 --> 00:12:14,542
What the heck?
105
00:12:21,167 --> 00:12:22,167
Mbok Sum?
106
00:12:23,958 --> 00:12:27,417
Mbok, please come earlier
tomorrow morning.
107
00:12:27,500 --> 00:12:29,221
We need to prepare breakfast
for the guests.
108
00:12:29,250 --> 00:12:31,042
- Sure, sir.
- Thanks.
109
00:12:33,292 --> 00:12:35,167
Let's eat, shall we?
110
00:12:39,667 --> 00:12:40,875
Randi,
111
00:12:40,958 --> 00:12:45,250
I know you are reluctant to keep
the relics that your father collected.
112
00:12:45,333 --> 00:12:48,667
- Yes.
- What about you Bian?
113
00:12:50,042 --> 00:12:51,708
Why do you not want any part of it?
114
00:12:53,625 --> 00:12:58,250
Well, I can speak on her behalf.
We feel the same.
115
00:12:58,333 --> 00:13:02,625
You wish to become a photographer, right?
116
00:13:06,083 --> 00:13:06,958
Yeah.
117
00:13:07,042 --> 00:13:13,167
So, it makes sense why she doesn't
want anything to do with it.
118
00:13:14,750 --> 00:13:16,471
Can we talk
about some other issues, please?
119
00:13:19,667 --> 00:13:21,750
Let's talk about the viral video.
120
00:13:23,583 --> 00:13:25,250
I have the link.
121
00:13:33,625 --> 00:13:35,333
Han, hey!
122
00:13:39,000 --> 00:13:40,333
Relax, guys.
123
00:13:41,292 --> 00:13:44,875
Give it some time,
and there you go. I am sorry.
124
00:13:44,958 --> 00:13:48,667
The electricity service
here is problematic.
125
00:13:48,750 --> 00:13:50,958
So, I'm sorry if it happens again
126
00:13:51,042 --> 00:13:52,750
- while you sleep.
- What?
127
00:13:52,833 --> 00:13:54,333
Are we staying again?
128
00:13:54,875 --> 00:13:59,792
Yes, of course.
They are working here and… Bi!
129
00:14:04,667 --> 00:14:05,792
Nina.
130
00:14:11,292 --> 00:14:14,375
So, David. Can we settle it in three days?
131
00:14:16,750 --> 00:14:21,458
- I don't think so.
- Well, then. We'll start tonight.
132
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Okay.
133
00:14:38,083 --> 00:14:41,042
Sandra keeps making comments
about my past, David.
134
00:14:45,708 --> 00:14:49,542
I warned you about Reno time and again.
135
00:14:51,917 --> 00:14:53,597
From the time
he tried to get close to you.
136
00:14:56,167 --> 00:14:57,458
You didn't listen to me.
137
00:14:59,750 --> 00:15:02,250
All this because of my divorce!
138
00:15:04,875 --> 00:15:08,875
Do you know how I felt
when Sandra talked about it?
139
00:15:08,958 --> 00:15:10,042
I know.
140
00:15:13,917 --> 00:15:15,292
This is the outcome.
141
00:15:17,750 --> 00:15:19,833
I am bullied.
142
00:15:21,792 --> 00:15:23,875
The video is exposed.
143
00:15:26,042 --> 00:15:29,208
I made a mistake, David. A huge one.
144
00:15:30,208 --> 00:15:32,167
My marriage was just fleeting.
145
00:15:36,542 --> 00:15:41,833
But the trauma is so deep.
146
00:15:51,250 --> 00:15:52,500
I am very sorry.
147
00:16:03,750 --> 00:16:06,125
You know how I feel about you, right?
148
00:16:12,833 --> 00:16:16,208
David, Nina is waiting for you.
149
00:16:16,292 --> 00:16:18,417
Okay, thank you.
150
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
Let's go.
151
00:16:24,208 --> 00:16:27,958
Have a look at this relic.
Kempala Kencana.
152
00:16:30,375 --> 00:16:31,643
- And this one.
- as the major attraction.
153
00:16:31,667 --> 00:16:33,625
- Yeah.
- Okay.
154
00:16:33,708 --> 00:16:39,000
Excuse me. Here is a torch,
in case the generator is not working.
155
00:16:39,083 --> 00:16:41,792
- Okay, thank you.
- You are welcome.
156
00:16:42,542 --> 00:16:43,542
Excuse me.
157
00:16:43,958 --> 00:16:45,500
-Randi,
-Yes.
158
00:16:46,417 --> 00:16:50,083
In case you need anything,
call me with this.
159
00:16:50,167 --> 00:16:52,542
- Thank you.
- You are welcome.
160
00:16:54,792 --> 00:16:58,750
- Han, anything in mind?
- Well, there is this one.
161
00:16:59,542 --> 00:17:03,958
All the doors and windows
in this area are completely locked.
162
00:17:05,500 --> 00:17:09,458
Even all the windows are closed shut.
163
00:17:09,542 --> 00:17:10,833
Okay.
164
00:17:12,000 --> 00:17:13,292
We need to modify them.
165
00:17:13,792 --> 00:17:17,958
Why would a house this size
only have one entrance?
166
00:17:21,750 --> 00:17:22,875
Is the power off again?
167
00:17:41,625 --> 00:17:42,625
Okay.
168
00:17:45,875 --> 00:17:47,167
What the heck!?
169
00:17:51,167 --> 00:17:53,750
You better behave. There are statues here.
170
00:17:54,375 --> 00:17:56,750
Well, I have eyes.
171
00:17:57,250 --> 00:17:59,708
- Sandra!
- Yes, Nina.
172
00:17:59,792 --> 00:18:00,875
Strange!
173
00:18:14,833 --> 00:18:16,625
The relics here are way different.
174
00:18:17,792 --> 00:18:19,708
They are even rarer
from those found outside.
175
00:18:20,333 --> 00:18:26,250
I think we can display
the most valuable relics here.
176
00:18:26,792 --> 00:18:29,417
Like Keris and other weapons.
177
00:18:30,417 --> 00:18:34,417
This room has a suitable humidity
to prevent corrosion.
178
00:18:35,458 --> 00:18:39,958
Oh my! This room
will be the most haunted then.
179
00:18:41,542 --> 00:18:44,000
Rumor has it that keris
has special powers.
180
00:18:44,083 --> 00:18:45,500
I am scared.
181
00:18:46,917 --> 00:18:51,875
Stop joking. Let's get on with our work.
182
00:18:52,583 --> 00:18:53,875
Really?
183
00:18:53,958 --> 00:18:57,250
Why did you become so stiff
ever since you became a porn star?
184
00:18:57,333 --> 00:18:59,292
- Okay, if you can't take a joke…
- Stop it.
185
00:19:00,083 --> 00:19:01,542
Everything has its limits.
186
00:19:05,167 --> 00:19:06,167
David, let's stop.
187
00:19:06,750 --> 00:19:08,125
- No.
- That's enough.
188
00:19:08,208 --> 00:19:11,042
- This bitch is crossing the line now.
- David!
189
00:19:11,125 --> 00:19:13,292
- What did you say?
- You talk like shit.
190
00:19:13,375 --> 00:19:15,333
Watch your mouth!
191
00:19:18,500 --> 00:19:19,667
See what?
192
00:19:19,750 --> 00:19:21,583
You are just complicating things.
193
00:19:21,667 --> 00:19:25,917
You keep talking rubbish
about Hanna and everyone else.
194
00:19:26,000 --> 00:19:27,833
- You are noisy!
- It's you who are noisy!
195
00:19:27,917 --> 00:19:29,917
It's like you never went to school.
196
00:19:30,000 --> 00:19:31,625
And now look at this relic.
197
00:19:31,708 --> 00:19:32,750
What is it?
198
00:19:32,833 --> 00:19:34,417
- You…
- Don't come anywhere near this!
199
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Ran!
200
00:19:47,917 --> 00:19:49,792
Don't ask me.
201
00:19:50,833 --> 00:19:52,750
This is my first time seeing this.
202
00:20:00,167 --> 00:20:02,625
Wait, be careful.
203
00:20:17,458 --> 00:20:19,083
Watch your step.
204
00:20:30,958 --> 00:20:32,125
Be careful.
205
00:20:43,917 --> 00:20:48,083
All right. I take back what I said.
206
00:20:48,792 --> 00:20:54,167
This is definitely
the most haunted room in this house.
207
00:21:07,000 --> 00:21:08,875
Did you know about this room, Randi?
208
00:21:10,292 --> 00:21:15,875
What I realize now is that
I don't know anything about my father.
209
00:21:22,500 --> 00:21:24,667
This is a square foundation.
210
00:21:25,375 --> 00:21:27,625
It is written in Pallava script.
211
00:21:28,458 --> 00:21:30,292
It says,
212
00:21:30,792 --> 00:21:36,167
"Once upon a time, there was a kingdom
doomed because of a war
213
00:21:36,708 --> 00:21:38,167
and a disaster, too."
214
00:21:41,667 --> 00:21:45,542
Jenggala. This kingdom met its fate,
215
00:21:46,708 --> 00:21:49,042
with almost nothing left
to keep as evidence.
216
00:21:52,000 --> 00:21:55,125
Around 1970, I heard
217
00:21:55,750 --> 00:21:59,292
there was a missing relic
during an excavation.
218
00:22:00,833 --> 00:22:04,833
But it is now in front of our eyes.
219
00:22:33,167 --> 00:22:35,208
Prof, I have a question.
220
00:22:36,917 --> 00:22:38,458
Does a relic have mystical powers?
221
00:22:39,125 --> 00:22:41,500
Sis, let's not go over it again.
222
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
Keris has prestige.
223
00:22:47,208 --> 00:22:52,417
The keris maker wishes
that the owner gains a positive outcome.
224
00:22:56,458 --> 00:22:59,333
Let's take Mpu Gandring Keris
as an example.
225
00:22:59,417 --> 00:23:02,375
Is it really cursed, Prof?
226
00:23:02,458 --> 00:23:05,208
Sometimes, when we are analyzing
a historical piece,
227
00:23:05,292 --> 00:23:08,625
we take myths into consideration,
228
00:23:09,250 --> 00:23:11,667
legends and folk stories.
229
00:23:17,042 --> 00:23:21,417
Though, sometimes they may appear
overwhelmingly superstitious…
230
00:23:24,083 --> 00:23:29,042
Because they may have relations
from the past…
231
00:23:53,208 --> 00:23:54,625
There is another folk story.
232
00:23:55,125 --> 00:23:57,750
When Samarotsaha became the king,
233
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
Jenggala was almost ruined
during the war with Kadiri.
234
00:24:00,958 --> 00:24:06,083
The keris had one-of-a-kind prestige.
235
00:24:06,667 --> 00:24:13,542
The king was very sure of his victory
during the war with the help of the keris.
236
00:24:14,292 --> 00:24:17,917
All keris makers were summoned.
237
00:24:18,000 --> 00:24:20,833
They were forced to forge a keris
238
00:24:22,750 --> 00:24:28,250
to help Samarotsaha
become a powerful king.
239
00:24:29,583 --> 00:24:34,792
In that way,
he would be able to beat Kadiri.
240
00:24:34,875 --> 00:24:36,000
Sandra!
241
00:24:39,458 --> 00:24:40,500
Sandra!
242
00:24:48,792 --> 00:24:50,000
Sandra!
243
00:24:59,917 --> 00:25:02,250
- Sandra?
- Sandra!
244
00:25:02,333 --> 00:25:03,458
- Sandra.
- Help her.
245
00:25:03,542 --> 00:25:06,500
- Excuse me. Make way, please.
- Carry her.
246
00:25:07,500 --> 00:25:11,583
Let's take her to the sofa.
One, two, three.
247
00:25:14,000 --> 00:25:15,042
Easy.
248
00:25:22,500 --> 00:25:24,250
- One hand first.
- Okay.
249
00:25:36,625 --> 00:25:37,625
Sandra?
250
00:25:40,208 --> 00:25:41,208
Sandra.
251
00:25:45,500 --> 00:25:49,042
Sandra?
252
00:25:51,375 --> 00:25:52,792
Sandra, how are you?
253
00:25:53,292 --> 00:25:54,542
- Sandra.
- Are you okay?
254
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
What?
255
00:26:04,375 --> 00:26:05,833
What is going on?
256
00:26:05,917 --> 00:26:07,667
This is no time for jokes.
257
00:26:09,250 --> 00:26:12,125
Sandra?
258
00:26:18,750 --> 00:26:20,583
- Randi!
- Yeah?
259
00:26:21,500 --> 00:26:22,958
I'm sorry.
260
00:26:26,792 --> 00:26:28,583
What was the room used for?
261
00:26:45,958 --> 00:26:47,042
Sandra?
262
00:26:48,792 --> 00:26:51,000
I think it is a good idea if we leave now.
263
00:26:51,083 --> 00:26:53,042
Hang on. Hand over the torch. Where is it?
264
00:26:53,125 --> 00:26:55,833
- It's on the table.
- Here it is.
265
00:26:56,792 --> 00:27:00,917
- Let's move together. Let's go.
- Come on.
266
00:27:06,042 --> 00:27:07,042
What's with her?
267
00:27:07,917 --> 00:27:14,875
The seventh keris finally has powers.
268
00:27:14,958 --> 00:27:19,875
In return for the powers,
269
00:27:19,958 --> 00:27:23,042
you have to pay with blood.
270
00:27:29,042 --> 00:27:30,042
No.
271
00:27:32,125 --> 00:27:33,583
What now?
272
00:27:42,083 --> 00:27:43,250
Huh?
273
00:27:51,542 --> 00:27:52,792
Prof!
274
00:27:53,833 --> 00:27:56,125
- Sandra!
- Pull yourself together, Sandra!
275
00:27:58,250 --> 00:28:00,292
- Prof?
- Don't do it, Sandra!
276
00:28:00,375 --> 00:28:01,208
Prof!
277
00:28:01,292 --> 00:28:02,292
Sandra!
278
00:28:02,875 --> 00:28:04,250
- Sandra.
- Prof!
279
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
- Prof!
- Please don't do that.
280
00:28:15,542 --> 00:28:18,208
- Sandra.
- Sandra.
281
00:28:20,417 --> 00:28:21,417
Sandra.
282
00:28:22,875 --> 00:28:25,333
- Back off.
- Sandra! Professor!
283
00:28:25,417 --> 00:28:26,750
Bian, stay close.
284
00:28:26,833 --> 00:28:30,583
- Let's help him.
- Hang on.
285
00:28:30,667 --> 00:28:32,208
- Let's go.
- Come on.
286
00:28:35,000 --> 00:28:37,917
- Come on. Let's leave.
- Go!
287
00:28:44,417 --> 00:28:47,208
Samarotsaha, powerful, the seventh keris.
288
00:28:47,292 --> 00:28:53,000
Samarotsaha, powerful…
289
00:29:13,458 --> 00:29:14,539
Bi, help me close the door.
290
00:29:18,000 --> 00:29:19,083
Come on!
291
00:29:19,167 --> 00:29:20,750
Close it!
292
00:29:24,125 --> 00:29:25,125
Go!
293
00:29:27,458 --> 00:29:29,500
Come on!
294
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
This way!
295
00:29:35,875 --> 00:29:37,375
What's wrong with Sandra?
296
00:29:37,458 --> 00:29:38,958
- Nina.
- She's not Sandra!
297
00:29:39,042 --> 00:29:41,583
I told her many times
not to play with the keris.
298
00:29:41,667 --> 00:29:43,458
Look what happened now.
299
00:29:43,542 --> 00:29:46,083
She's not Sandra!
300
00:29:46,167 --> 00:29:48,833
Who has the access code? Hurry up.
301
00:29:49,458 --> 00:29:51,333
- Come on!
- The window!
302
00:29:51,417 --> 00:29:54,000
- We have to take Professor to a hospital!
- What?
303
00:30:05,292 --> 00:30:06,583
Nina!
304
00:30:17,125 --> 00:30:18,125
Wait!
305
00:30:19,917 --> 00:30:20,917
Hey!
306
00:30:29,708 --> 00:30:30,833
David!
307
00:30:36,583 --> 00:30:37,625
Randi!
308
00:30:52,083 --> 00:30:53,292
God!
309
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Bi!
310
00:30:59,083 --> 00:31:01,542
Let's find another way out.
311
00:31:06,167 --> 00:31:07,333
Come on.
312
00:31:07,417 --> 00:31:10,333
Randi! We need a hand here. Over here!
313
00:31:10,417 --> 00:31:11,417
Okay.
314
00:31:17,833 --> 00:31:19,625
Bi, where is the exit?
315
00:31:19,708 --> 00:31:21,750
- Exit?
- What is happening here?
316
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Where?
317
00:31:38,500 --> 00:31:39,958
Where is the other exit?
318
00:31:40,042 --> 00:31:41,208
- Are you okay?
- Wait…
319
00:31:51,250 --> 00:31:52,083
Let's go!
320
00:31:52,167 --> 00:31:54,292
Come on!
321
00:31:57,792 --> 00:32:02,833
- Han, what are you waiting for?
- We have to keep trying.
322
00:32:02,917 --> 00:32:03,958
Hold on!
323
00:32:11,042 --> 00:32:13,042
Close the door!
324
00:32:13,583 --> 00:32:16,500
- Let's put him there.
- Okay.
325
00:32:17,000 --> 00:32:18,083
Here.
326
00:32:18,167 --> 00:32:19,875
- Here?
- Yes.
327
00:32:23,167 --> 00:32:24,167
Goddammit.
328
00:32:24,625 --> 00:32:25,667
Hold the door.
329
00:32:25,750 --> 00:32:26,750
Oh no.
330
00:32:26,833 --> 00:32:28,708
There is no other way out.
331
00:32:53,208 --> 00:32:57,458
We need a cloth to cover this injury.
332
00:32:57,542 --> 00:32:58,583
Okay.
333
00:33:17,042 --> 00:33:18,792
Prof.
334
00:33:18,875 --> 00:33:20,125
- Prof.
- Water.
335
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
The keris!
336
00:33:25,458 --> 00:33:26,750
The keris seems…
337
00:33:27,708 --> 00:33:29,417
Prof…
338
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Okay.
339
00:34:02,458 --> 00:34:05,292
We'll move in that direction. Okay!
340
00:34:05,375 --> 00:34:07,292
Let's go.
341
00:34:07,375 --> 00:34:09,750
Come on, Prof. Easy.
342
00:34:10,250 --> 00:34:11,250
Prof.
343
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Randi.
344
00:36:12,000 --> 00:36:14,292
- Close the door!
- Come on.
345
00:36:14,792 --> 00:36:16,083
Help me with this.
346
00:36:19,667 --> 00:36:20,667
More.
347
00:36:22,083 --> 00:36:25,792
Sis, are you okay? Yes!
348
00:36:25,875 --> 00:36:27,958
- Yeah.
- Okay.
349
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Okay.
350
00:36:49,458 --> 00:36:51,833
I have no idea
what is happening right now.
351
00:36:54,042 --> 00:36:56,042
This is beyond my comprehension.
352
00:37:06,292 --> 00:37:08,333
You really don't know anything
about the basement?
353
00:37:08,917 --> 00:37:12,542
- Answer me.
- Take your hands off me!
354
00:37:12,625 --> 00:37:13,875
Please stop it.
355
00:37:13,958 --> 00:37:15,708
- What?
- Enough.
356
00:37:22,667 --> 00:37:28,000
Randi and I have always hated this house.
We know nothing about it.
357
00:37:29,458 --> 00:37:33,375
People called our father a mad collector.
358
00:37:34,458 --> 00:37:36,667
But it is the truth.
359
00:37:37,542 --> 00:37:41,292
He spent tons of money
to collect these relics.
360
00:37:43,125 --> 00:37:44,525
What is worse is he left us a will.
361
00:37:45,292 --> 00:37:49,750
And we are all now trapped
in his crafty will.
362
00:37:52,583 --> 00:37:55,667
Long time ago, there was a burglary.
363
00:37:59,125 --> 00:38:05,250
The security and the burglars
were found dead.
364
00:38:06,583 --> 00:38:08,375
There wasn't any clue why.
365
00:38:10,333 --> 00:38:13,333
Do you know what my father did?
366
00:38:14,792 --> 00:38:18,458
He hid the incident from the public.
367
00:38:20,833 --> 00:38:24,625
On top of that,
he doubled the security for the house.
368
00:38:25,708 --> 00:38:27,958
The more secure it was,
the less clear it became.
369
00:38:29,833 --> 00:38:34,125
Nothing makes sense.
There is only one exit in the whole house.
370
00:38:36,500 --> 00:38:39,042
Are you saying there is no other way out?
371
00:38:45,625 --> 00:38:48,250
The HT!
372
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
Have you seen the HT given by Darmo?
373
00:39:05,250 --> 00:39:10,333
Darmo gave me the HT.
Did you see it anywhere?
374
00:39:28,250 --> 00:39:32,083
The security. You remember the security?
375
00:39:32,167 --> 00:39:34,083
You want to go out and check?
Go ahead, please.
376
00:39:34,167 --> 00:39:37,292
But I don't want to risk my life
just for a lousy broken generator.
377
00:39:59,167 --> 00:40:02,458
I think this is my worst day ever.
378
00:40:06,917 --> 00:40:09,542
I think I am going to die tonight.
379
00:40:12,792 --> 00:40:15,458
I am going to die tonight.
380
00:40:15,542 --> 00:40:17,917
You should not say that.
381
00:40:19,958 --> 00:40:21,250
We cannot give up.
382
00:40:51,833 --> 00:40:57,792
Darmo! Darmo! Please help us up here.
We are in a critical condition.
383
00:40:58,292 --> 00:41:00,250
Goddammit. I haven't turned it on.
384
00:41:27,208 --> 00:41:28,667
It's not working?
385
00:41:43,833 --> 00:41:45,708
Oh, come on!
386
00:42:03,000 --> 00:42:04,042
Randi!
387
00:42:06,667 --> 00:42:07,667
Sir!
388
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
Sir!
389
00:42:18,417 --> 00:42:19,958
Hey!
390
00:42:20,458 --> 00:42:22,458
Darmo!
391
00:43:50,875 --> 00:43:52,208
Sandra!
392
00:43:52,292 --> 00:43:55,333
Sandra! Please come around!
393
00:43:55,417 --> 00:43:57,792
- Sandra!
- Hanna?
394
00:44:00,833 --> 00:44:03,708
What the hell are you doing?
Bian and I are not ready to die.
395
00:44:03,792 --> 00:44:05,625
- Let go!
- No way!
396
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
Damn you!
397
00:44:52,500 --> 00:44:53,708
Hang on.
398
00:45:08,583 --> 00:45:09,583
Come on.
399
00:45:12,208 --> 00:45:14,583
Okay, come on.
400
00:45:27,542 --> 00:45:30,292
Hanna, get Nina out of here!
401
00:45:30,917 --> 00:45:31,917
Come on.
402
00:45:32,458 --> 00:45:33,458
Hurry up!
403
00:45:42,542 --> 00:45:43,542
Shit!
404
00:45:46,042 --> 00:45:49,083
Run for your life. Now!
405
00:45:55,792 --> 00:45:58,125
Hanna! Nina!
406
00:46:01,792 --> 00:46:04,792
Come on. Let's push the closet.
407
00:46:06,042 --> 00:46:07,750
Hey, are you okay?
408
00:46:07,833 --> 00:46:11,000
David, Mayang, come over here. Hurry up!
409
00:46:11,083 --> 00:46:12,250
Come on!
410
00:46:14,167 --> 00:46:15,167
Come on.
411
00:46:16,000 --> 00:46:19,750
- Come on. Be careful!
- Come on!
412
00:46:26,833 --> 00:46:28,125
Come on.
413
00:46:45,417 --> 00:46:46,958
This is insane.
414
00:46:47,792 --> 00:46:49,792
Sandra is not only possessed.
415
00:46:52,625 --> 00:46:54,792
- You really know nothing about this?
- Back off!
416
00:46:55,292 --> 00:46:57,500
This is now a gamble
between life and death.
417
00:46:57,583 --> 00:47:01,500
But no matter what we do,
Sandra will never die.
418
00:47:01,583 --> 00:47:04,375
If I knew something,
I wouldn't just stay quiet.
419
00:47:04,458 --> 00:47:07,417
- I was almost dead. She was almost dead.
- Stop it!
420
00:47:07,500 --> 00:47:10,542
- You are not the only one suffering here!
- Enough!
421
00:47:10,625 --> 00:47:11,875
Damn you!
422
00:47:14,042 --> 00:47:15,042
Shut up!
423
00:47:27,583 --> 00:47:33,125
There has to be a way out of here.
424
00:48:03,875 --> 00:48:05,208
I am sorry.
425
00:48:16,333 --> 00:48:18,417
We are going to die, aren't we?
426
00:48:21,750 --> 00:48:24,917
No, we will go home.
427
00:48:25,417 --> 00:48:27,500
We will go home soon.
428
00:48:30,292 --> 00:48:33,958
I haven't made my father proud of me.
429
00:48:39,333 --> 00:48:40,792
You want to go home, right?
430
00:48:44,500 --> 00:48:45,708
Get some rest now.
431
00:48:52,750 --> 00:48:53,958
Get some rest.
432
00:49:25,000 --> 00:49:29,042
Mayang, are all keris always like that?
433
00:49:38,333 --> 00:49:40,417
Well, to those who believe…
434
00:49:42,375 --> 00:49:47,208
When a keris has mystical powers,
not all are cursed like this.
435
00:49:48,000 --> 00:49:53,042
It goes back to the creator
and what it is meant for.
436
00:49:58,750 --> 00:49:59,750
Sandra!
437
00:50:02,292 --> 00:50:04,167
Sandra is deadly possessed.
438
00:50:05,500 --> 00:50:07,708
I am not sure we will be safe,
no matter where we hide.
439
00:50:09,292 --> 00:50:12,542
We cannot stay here for very long.
We have to get out of here.
440
00:50:15,417 --> 00:50:16,625
Are you listening to that?
441
00:50:18,250 --> 00:50:20,833
If we get out now, we will be in danger.
442
00:50:22,542 --> 00:50:26,000
Look here. I don't want
anything bad to happen to you.
443
00:50:26,750 --> 00:50:27,917
Understand?
444
00:50:31,458 --> 00:50:36,208
Sooner or later, the door will get busted.
You wish the basement to be our graveyard?
445
00:50:37,583 --> 00:50:39,208
We can only get out with the master key.
446
00:50:40,333 --> 00:50:42,375
Darmo must have the master key.
447
00:50:44,000 --> 00:50:45,667
So, we have to look for him.
448
00:51:13,000 --> 00:51:15,167
"Wish what you ask for."
449
00:51:15,250 --> 00:51:18,167
Face what you wish for.
450
00:51:18,250 --> 00:51:19,667
That's life.
451
00:51:20,750 --> 00:51:23,292
"This is my word."
452
00:51:27,542 --> 00:51:28,750
What does it mean?
453
00:51:29,625 --> 00:51:30,625
Wait.
454
00:51:32,792 --> 00:51:36,958
This is the cover
for the keris Sandra is using.
455
00:51:39,000 --> 00:51:42,583
It is reminder for whoever owns the keris.
456
00:51:58,500 --> 00:52:01,000
Look. I found Dad's journal.
457
00:52:06,417 --> 00:52:09,792
This is weird, but it says,
458
00:52:12,083 --> 00:52:16,667
"A particular keris maker has been
summoned to create a powerful keris."
459
00:52:17,417 --> 00:52:21,500
"He realized that he would be killed
after making one."
460
00:52:23,542 --> 00:52:25,875
"A sacred keris has been forged."
461
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
"It has been given a task."
462
00:52:31,583 --> 00:52:33,750
Whoever owns it
463
00:52:35,708 --> 00:52:38,875
"will lose his mind
and have a thirst for blood."
464
00:52:40,208 --> 00:52:42,500
"The keris created a curse
465
00:52:43,000 --> 00:52:47,708
that with every life taken,
the keris will form a curve.
466
00:52:47,792 --> 00:52:51,875
It will stop after taking seven lives.
467
00:52:52,625 --> 00:52:55,833
Then, it will return straight,
to its original shape.
468
00:52:56,333 --> 00:52:59,417
"This was the start
of the destruction of Jenggala."
469
00:53:04,583 --> 00:53:06,208
Hang on.
470
00:53:07,083 --> 00:53:09,417
Once there was a burglary in this house,
471
00:53:10,875 --> 00:53:13,167
seven people died.
472
00:53:15,083 --> 00:53:18,792
That means there has to be seven deaths
473
00:53:21,292 --> 00:53:22,750
in this house
474
00:53:27,458 --> 00:53:28,583
tonight.
475
00:53:34,417 --> 00:53:35,667
Hanna is not safe.
476
00:54:46,125 --> 00:54:47,333
Die.
477
00:55:42,125 --> 00:55:44,750
Hanna, get up.
478
00:55:55,875 --> 00:55:58,458
Sacrifice yourself.
479
00:56:02,792 --> 00:56:05,875
Sacrifice your soul.
480
00:56:06,583 --> 00:56:10,208
Sacrifice yourself to ashes.
481
00:56:36,458 --> 00:56:38,125
Bi!
482
00:56:51,042 --> 00:56:53,292
Mayang, take care of her.
483
00:56:54,292 --> 00:56:56,792
Sandra, damn you.
484
00:56:57,458 --> 00:56:58,750
Sandra!
485
00:57:08,417 --> 00:57:11,833
David, come on!
486
00:57:30,667 --> 00:57:33,083
Randi, where is Sandra?
487
00:57:38,208 --> 00:57:39,333
Move away!
488
00:57:41,125 --> 00:57:43,500
Get him over here.
489
00:57:45,042 --> 00:57:47,167
- Easy.
- Come on.
490
00:57:48,292 --> 00:57:49,625
Come on. Easy.
491
00:57:52,958 --> 00:57:56,208
Press down here.
492
00:58:28,875 --> 00:58:32,583
What is really going on here?
493
00:58:33,583 --> 00:58:36,792
We have… We have a theory.
494
00:58:38,542 --> 00:58:44,167
The keris that injured Sandra has a curse.
495
00:58:46,458 --> 00:58:49,292
Whatever we do is in vain.
496
00:58:49,875 --> 00:58:52,125
She can't die.
497
00:58:53,417 --> 00:58:59,000
Because the curse of the keris
will only stop
498
00:58:59,542 --> 00:59:02,375
when there are seven deaths in this house.
499
00:59:05,917 --> 00:59:11,500
Those who are hurt by the keris
will also be cursed.
500
00:59:12,542 --> 00:59:14,417
They may also die.
501
00:59:19,833 --> 00:59:21,000
Hang on.
502
00:59:21,500 --> 00:59:27,583
You mean those injured by the keris
will just die.
503
00:59:31,458 --> 00:59:34,250
Yes, they will.
504
01:00:02,583 --> 01:00:06,292
Are you certain
that seven people must die?
505
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
Is Darmo's body in the living room?
506
01:00:11,250 --> 01:00:14,750
Yes, but it is safe here.
People will come tomorrow morning.
507
01:00:14,833 --> 01:00:15,833
What to do next?
508
01:00:16,542 --> 01:00:18,333
Do I let my sister be in danger?
509
01:00:18,833 --> 01:00:22,125
The only way is to grab the key,
escape, and get help.
510
01:00:24,125 --> 01:00:25,708
Now, follow me.
511
01:00:40,167 --> 01:00:42,208
- What are we doing here?
- Let's go there!
512
01:00:42,292 --> 01:00:43,375
- Come on.
- Okay.
513
01:00:47,167 --> 01:00:50,625
Wait, I can't walk anymore.
514
01:00:53,125 --> 01:00:56,000
We must find a way
to get the curse out of David.
515
01:01:00,333 --> 01:01:02,458
What if Sandra dies
516
01:01:03,792 --> 01:01:05,917
before the seven deaths?
517
01:01:09,083 --> 01:01:13,458
I noticed Sandra was in pain
when she lost the keris.
518
01:01:14,583 --> 01:01:17,375
There is a way now.
519
01:01:17,458 --> 01:01:20,458
The keris started the curse.
520
01:01:21,958 --> 01:01:25,792
It could also be the one to end the curse.
521
01:01:26,792 --> 01:01:31,083
The most important thing now
is to grab the key from Darmo.
522
01:01:31,583 --> 01:01:33,875
We escape from the main entrance quickly.
523
01:01:35,208 --> 01:01:38,708
The only room we haven't searched
is the living room.
524
01:01:39,208 --> 01:01:41,000
- I'll search it with Mayang.
- Let's go.
525
01:01:41,083 --> 01:01:43,750
You and Hanna can wait for us
at the main entrance.
526
01:01:43,833 --> 01:01:45,458
- All right.
- Where to now?
527
01:01:45,542 --> 01:01:46,542
That way.
528
01:01:46,875 --> 01:01:49,000
- Okay.
- Let's move. Please be careful.
529
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Okay.
530
01:01:50,750 --> 01:01:51,833
Come on!
531
01:01:53,375 --> 01:01:54,375
Ade!
532
01:01:59,958 --> 01:02:01,000
Sandra!
533
01:02:50,083 --> 01:02:53,750
Damn you!
Why did you leave me alone there?
534
01:02:53,833 --> 01:02:54,833
What!
535
01:02:56,375 --> 01:03:00,583
It was not my idea to leave the closet
and create a mess, was it?
536
01:03:00,667 --> 01:03:01,976
You made a mistake
and you played victim now.
537
01:03:02,000 --> 01:03:04,583
So what? I'm not scared of you.
538
01:03:05,458 --> 01:03:06,875
I am a finance professional,
539
01:03:06,958 --> 01:03:09,458
managing big money
owned by people like you.
540
01:03:10,167 --> 01:03:16,500
You never intended to help me.
I have never liked people like you.
541
01:03:16,583 --> 01:03:19,292
You and your sister
have always been rich, since birth.
542
01:03:19,375 --> 01:03:20,726
You can demand whatever you wish for.
543
01:03:20,750 --> 01:03:25,042
But not for tonight. You will die.
544
01:03:25,125 --> 01:03:29,625
I will die.
Your sister Bian will die as well.
545
01:03:29,708 --> 01:03:33,792
You realize you will die, right?
It's all because of your father.
546
01:03:33,875 --> 01:03:37,875
You are crazy. Your whole family is crazy.
Your sister will die.
547
01:03:37,958 --> 01:03:40,333
Everyone will die. It's all your fault.
548
01:03:40,417 --> 01:03:42,667
Blame it on your father.
It's your heritage's fault.
549
01:03:42,750 --> 01:03:45,875
You rich people are crazy. You will die.
550
01:03:45,958 --> 01:03:48,292
Your sister Bian will die.
551
01:04:20,667 --> 01:04:22,292
Oh my God! Darmo!
552
01:04:24,750 --> 01:04:26,917
The key! That's the house key.
553
01:04:40,333 --> 01:04:41,833
Excuse me, sir.
554
01:04:43,792 --> 01:04:45,500
Let's go.
555
01:04:57,833 --> 01:04:59,083
I thought
556
01:05:03,500 --> 01:05:06,958
I might have some more time with you.
557
01:05:10,292 --> 01:05:11,333
David!
558
01:05:17,333 --> 01:05:19,958
I wish I had known you before everything.
559
01:05:22,875 --> 01:05:25,375
It was I who came to you very late.
560
01:05:31,542 --> 01:05:32,583
David!
561
01:05:34,500 --> 01:05:40,542
David!
562
01:05:40,625 --> 01:05:43,625
David, please wake up. Get up.
563
01:05:43,708 --> 01:05:45,042
- Hanna…
- Please wake up.
564
01:05:45,125 --> 01:05:48,042
Please, wake up. I need you, David.
565
01:05:48,125 --> 01:05:49,333
Get up, please!
566
01:05:50,375 --> 01:05:51,375
David.
567
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
David.
568
01:05:59,292 --> 01:06:00,750
Four deaths so far.
569
01:06:07,250 --> 01:06:08,917
Three to go.
570
01:06:09,875 --> 01:06:10,875
The keys.
571
01:06:11,708 --> 01:06:14,375
Hurry up, please.
572
01:06:17,333 --> 01:06:18,333
Come on!
573
01:06:18,417 --> 01:06:19,583
Come on.
574
01:06:19,667 --> 01:06:20,667
Easy!
575
01:06:26,000 --> 01:06:29,458
- Hurry up! Bian!
- Hurry.
576
01:06:29,542 --> 01:06:31,042
Come on, Bian.
577
01:06:31,125 --> 01:06:33,042
Bian, come on.
578
01:06:47,167 --> 01:06:48,708
Where are we going?
579
01:06:49,375 --> 01:06:53,042
She is right behind us.
Let's go to the park. Come on.
580
01:06:53,917 --> 01:06:54,917
Come on.
581
01:06:55,000 --> 01:06:56,083
Hurry!
582
01:07:04,292 --> 01:07:05,292
Mayang!
583
01:07:06,750 --> 01:07:07,958
Hurry up!
584
01:07:08,833 --> 01:07:10,208
Hurry up, please!
585
01:07:13,708 --> 01:07:15,750
Come this way.
586
01:07:17,417 --> 01:07:19,667
Over here!
587
01:07:20,583 --> 01:07:21,958
Let's hide here.
588
01:07:26,500 --> 01:07:27,625
Let's hide.
589
01:08:15,292 --> 01:08:16,292
Mayang.
590
01:08:17,542 --> 01:08:19,042
- Mayang.
- She's gone.
591
01:08:19,125 --> 01:08:22,417
Mayang, where do you think you are going?
592
01:08:22,500 --> 01:08:23,601
- There is no one here.
- Mayang.
593
01:08:23,625 --> 01:08:26,042
I'll find the car key
and get the hell out of here.
594
01:08:42,500 --> 01:08:44,542
Hanna!
595
01:09:16,500 --> 01:09:19,583
Mayang, are you all right?
596
01:09:22,292 --> 01:09:24,875
Mayang! Hang in there.
597
01:09:51,625 --> 01:09:52,750
David!
598
01:10:11,125 --> 01:10:14,750
David!
599
01:10:22,333 --> 01:10:23,333
David!
600
01:10:24,917 --> 01:10:25,917
Put him here.
601
01:10:26,333 --> 01:10:28,917
Hanna, let me look for Randi now.
602
01:10:30,167 --> 01:10:32,125
You wait here.
603
01:10:32,208 --> 01:10:33,208
Randi!
604
01:10:34,958 --> 01:10:36,292
Randi!
605
01:10:40,167 --> 01:10:42,208
David.
606
01:10:46,375 --> 01:10:51,375
Hanna!
607
01:10:51,958 --> 01:10:55,083
Hanna!
David's in a critical condition now.
608
01:10:55,167 --> 01:10:58,708
He is vomiting, just like
what happened to Sandra initially.
609
01:10:58,792 --> 01:11:00,250
We have to hurry…
610
01:11:02,667 --> 01:11:04,958
Hanna!
611
01:11:10,458 --> 01:11:14,792
- David!
- Hanna, stop it.
612
01:11:15,292 --> 01:11:19,333
- Hanna, please stop.
- David!
613
01:11:19,417 --> 01:11:20,417
David!
614
01:11:24,708 --> 01:11:27,583
Come on. We have to find a safe place!
615
01:11:27,667 --> 01:11:30,750
Let's go!
616
01:11:32,667 --> 01:11:34,292
Bian!
617
01:11:39,625 --> 01:11:40,667
Randi!
618
01:11:43,042 --> 01:11:46,333
Sandra died,
619
01:11:47,750 --> 01:11:53,667
but David is cursed now.
620
01:11:53,750 --> 01:11:54,750
David?
621
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Da…
622
01:12:09,833 --> 01:12:11,514
- Let's go to the basement!
- Come on, Hanna!
623
01:12:19,250 --> 01:12:20,042
Huh?
624
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
David!
625
01:12:23,333 --> 01:12:24,333
Come on.
626
01:12:24,375 --> 01:12:25,375
This way!
627
01:12:26,458 --> 01:12:29,125
Enter here. Hurry up.
628
01:12:41,833 --> 01:12:42,833
Go inside now.
629
01:13:05,708 --> 01:13:07,500
The door won't hold for long.
630
01:13:11,333 --> 01:13:14,000
We are doomed to die tonight.
631
01:13:16,708 --> 01:13:18,917
I am not ready yet.
632
01:13:20,500 --> 01:13:23,208
Be strong, sis.
633
01:13:24,708 --> 01:13:27,667
Don't despair. We've still got a shot.
634
01:13:28,917 --> 01:13:30,167
Okay.
635
01:13:31,625 --> 01:13:32,792
Darmo,
636
01:13:33,500 --> 01:13:37,958
Dirga, Nina, Sandra, Mayang, Ade!
637
01:13:38,708 --> 01:13:40,625
They all died.
638
01:13:42,583 --> 01:13:46,083
Perhaps, if we kill David,
the curse will be gone.
639
01:13:46,167 --> 01:13:47,167
David?
640
01:13:50,417 --> 01:13:51,458
I am sorry.
641
01:13:52,708 --> 01:13:57,458
I meant to say if we kill
the being inside David,
642
01:13:57,542 --> 01:14:00,750
the curse is lifted and we can survive.
643
01:14:00,833 --> 01:14:04,792
Killing the being is killing David, too.
644
01:14:07,458 --> 01:14:09,167
Can't we do something else?
645
01:14:11,292 --> 01:14:12,292
Hanna.
646
01:14:14,500 --> 01:14:16,042
There is no other way.
647
01:14:18,792 --> 01:14:22,917
No way. We have to let him go. That's it.
648
01:14:28,042 --> 01:14:29,250
Let go of him?
649
01:14:30,917 --> 01:14:34,917
Is it that simple?
You siblings are out of your mind.
650
01:14:39,292 --> 01:14:42,083
- There's no other way!
- We'll find another way.
651
01:14:42,167 --> 01:14:44,375
The door can't take another hit.
652
01:14:44,458 --> 01:14:48,875
If he enters, we are dead for sure.
653
01:15:08,792 --> 01:15:12,208
Hanna, I have a plan.
654
01:15:13,250 --> 01:15:17,875
All our friends are dead.
We are the only survivors.
655
01:15:19,792 --> 01:15:23,417
Please trust me.
656
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Okay?
657
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
David.
658
01:15:49,792 --> 01:15:50,792
David!
659
01:15:51,917 --> 01:15:56,167
Everything shall vanish
as an act of vengeance
660
01:15:56,875 --> 01:16:02,083
with bloodstains on the heirloom.
661
01:16:06,083 --> 01:16:07,083
David!
662
01:16:08,417 --> 01:16:09,833
David!
663
01:16:21,792 --> 01:16:22,792
David!
664
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
David.
665
01:16:29,250 --> 01:16:30,250
David!
666
01:16:33,583 --> 01:16:34,583
David.
667
01:16:46,958 --> 01:16:48,167
Hanna.
668
01:16:52,000 --> 01:16:53,875
David!
669
01:17:27,792 --> 01:17:31,375
David!
670
01:17:48,750 --> 01:17:50,083
David!
671
01:17:58,958 --> 01:18:01,125
Seven people died now.
672
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Bi, we are going home.
673
01:18:21,958 --> 01:18:23,042
Bi!
674
01:18:38,333 --> 01:18:39,375
Six curves?
675
01:18:42,875 --> 01:18:45,083
Seven people must die by the keris.
676
01:18:51,667 --> 01:18:52,708
David!
677
01:22:10,708 --> 01:22:11,792
Bian?
678
01:22:20,333 --> 01:22:21,333
Bian.
679
01:22:29,167 --> 01:22:30,167
Bian?
680
01:22:48,250 --> 01:22:49,458
That's enough.
681
01:22:52,375 --> 01:22:55,292
I don't want to live like this.
682
01:22:59,583 --> 01:23:01,833
I don't want to live with trauma anymore.
683
01:23:07,333 --> 01:23:11,500
You have a better chance
at living life than me, Bian.
684
01:24:51,000 --> 01:24:53,417
What?
685
01:24:58,042 --> 01:24:59,042
Randi!
686
01:25:06,625 --> 01:25:07,750
Randi!
687
01:25:11,292 --> 01:25:15,208
Randi!
688
01:25:17,042 --> 01:25:18,833
Randi!
689
01:26:44,625 --> 01:26:51,250
A FEW MONTHS LATER
690
01:26:51,333 --> 01:26:54,000
WISANGKO NATIONAL MUSEUM
691
01:26:55,333 --> 01:26:56,750
Look here.
692
01:26:57,708 --> 01:26:59,417
- Let's go inside.
- Okay.
46743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.