All language subtitles for Oruchuban Ebichu - 01 (DVDrip 10-bit 768x576 x264 AC3) [B379B274]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:09,560 Oruchuban Ebichu 2 00:00:09,660 --> 00:00:12,700 {\an8}Wondering... 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,700 Nan da ka na 4 00:00:13,630 --> 00:00:21,170 {\an8}I'm home alone again today, housekeeping 5 00:00:13,630 --> 00:00:21,170 Kyou mo hitori de oruchuban 6 00:00:25,610 --> 00:00:29,180 {\an8}When suddenly, I think of you 7 00:00:25,610 --> 00:00:29,180 Sonde fu, to omou 8 00:00:29,650 --> 00:00:33,250 {\an8}I cannot for the life of me 9 00:00:29,650 --> 00:00:33,250 Otoko no hito tte 10 00:00:33,650 --> 00:00:38,220 {\an8}Figure out you men 11 00:00:33,650 --> 00:00:38,220 Nan de ka na 12 00:00:41,130 --> 00:00:43,930 {\an8}You do whatever you want, whenever you want 13 00:00:41,130 --> 00:00:43,930 Tugou no ii hi ni 14 00:00:45,260 --> 00:00:49,070 {\an8}If you had to grow up 15 00:00:45,260 --> 00:00:49,070 Ookiku nattara 16 00:00:49,600 --> 00:00:57,240 {\an8}Wh... Wh... Whatever would you do? 17 00:00:49,600 --> 00:00:57,240 La la la na nani wo surun dechu ka?! 18 00:00:57,680 --> 00:01:04,720 {\an8}You didn't cause any trouble today, thank God! 19 00:00:57,680 --> 00:01:04,720 Kyou mo nani mo kimenakatta yokatta! 20 00:01:04,950 --> 00:01:12,890 {\an8}Tonight's full moon makes her miss you 21 00:01:04,950 --> 00:01:12,890 Tsuki ga dekai na aitai na 22 00:01:12,990 --> 00:01:17,260 {\an8}Anyway, for now, I sit here wondering 23 00:01:12,990 --> 00:01:17,260 Toriaezu nan da ka 24 00:01:17,700 --> 00:01:20,770 {\an8}(stomach growling) 25 00:01:17,700 --> 00:01:20,770 Gyururu no gyururu 26 00:01:21,000 --> 00:01:27,140 {\an8}Boy, am I ever hungry! 27 00:01:21,000 --> 00:01:27,140 Onaka kekkou sukimachita na 28 00:01:31,510 --> 00:01:35,410 "Tasuko's sexy little voice was so irresistible..." 29 00:01:35,510 --> 00:01:38,480 "... that Tatsuhiko pushed her down onto the bed." 30 00:01:38,850 --> 00:01:40,090 Ooh, this is getting good. 31 00:01:40,190 --> 00:01:41,720 "Tatsuhiko imagined..." 32 00:01:42,290 --> 00:01:46,860 "... himself probing her chest, searching." 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,430 He's gonna cop a feel! 34 00:01:48,530 --> 00:01:52,430 "Tatsuhiko laughed sensually to himself..." 35 00:01:52,530 --> 00:01:55,730 "... as Tatsuko's nipples became erect." 36 00:01:57,500 --> 00:02:00,470 "Tatsuko's silky-smooth leg began involuntary kicking into the air." 37 00:02:00,570 --> 00:02:02,770 "She deeply moaned." 38 00:02:04,910 --> 00:02:07,810 "Like a sniper, Tatsuhiko ever so carefully..." 39 00:02:07,910 --> 00:02:11,150 "... centered the target within his scope, and took the shot." 40 00:02:20,790 --> 00:02:26,300 I was just trying to spice things up a little bit. 41 00:02:28,800 --> 00:02:34,310 My Master And The Useless Bum 42 00:02:44,420 --> 00:02:47,120 We hadn't been getting along well lately. 43 00:02:47,220 --> 00:02:49,990 So, I decided to go back home. 44 00:02:50,090 --> 00:02:54,590 Home Town 45 00:02:57,700 --> 00:03:01,430 - What's with the sudden visit? - Ah! Found it! Found it! 46 00:03:06,100 --> 00:03:12,940 {\an7}For some, adult women wearing high school sailor uniform is sexually stimulating. 47 00:03:06,100 --> 00:03:11,080 - My... My high school uniform... - I... I'm on fire! 48 00:03:11,710 --> 00:03:12,940 This is so stupid. 49 00:03:24,420 --> 00:03:31,000 {\an7}Ebichu's Master is an office lady (OL) who is already 25 but still single... 50 00:03:28,360 --> 00:03:31,000 Hey, will you stay over tonight? 51 00:03:35,130 --> 00:03:44,780 {\an7}... After 25, a Japanese woman is considered to have little chance to land a husband. 52 00:03:35,130 --> 00:03:37,800 I have to get up early in the morning. See you. 53 00:03:41,670 --> 00:03:44,780 D- Demon! 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,580 {\an8}A Few Days Later... 55 00:03:50,980 --> 00:03:52,380 Ebichu will... 56 00:03:52,680 --> 00:03:57,520 Ebichu will... do anything for Master! 57 00:04:02,430 --> 00:04:05,430 But... But... 58 00:04:05,900 --> 00:04:10,900 I just washed the pussy part of these panties too hard! 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,940 - I'm sorry, Master! Ebichu's so sorr-- - Hold on for a sec. 60 00:04:27,620 --> 00:04:31,360 Liar! Your smooth talking won't fool me! 61 00:04:31,460 --> 00:04:32,860 What's up with that girl?! 62 00:04:32,960 --> 00:04:35,530 The two of you were walking, clinging to each other, weren't you?! 63 00:04:35,630 --> 00:04:37,000 I saw it myself! 64 00:04:37,100 --> 00:04:39,630 And didn't I just tell you to stop fooling around on me? 65 00:04:40,400 --> 00:04:41,830 Let me explain. 66 00:04:41,930 --> 00:04:45,140 It was a very complicated situation. 67 00:04:48,610 --> 00:04:50,980 Lies! 68 00:04:52,310 --> 00:04:53,980 Really? 69 00:04:54,810 --> 00:04:56,980 Oh? 70 00:04:57,950 --> 00:05:00,250 Yeah... I love you, too. 71 00:05:05,690 --> 00:05:07,690 O- Oh my God! Oh my God! 72 00:05:07,790 --> 00:05:10,560 Th- These pants won't be able to cover your pussy! ... 73 00:05:10,660 --> 00:05:11,960 Hold up. 74 00:05:19,170 --> 00:05:20,840 Yep! Yep! 75 00:05:20,940 --> 00:05:23,710 So, 8-o'clock then. I'll be waiting. 76 00:05:30,450 --> 00:05:32,480 It's 8 o'clock. 77 00:05:41,530 --> 00:05:44,160 It's already 11 o'clock. 78 00:05:57,180 --> 00:06:00,010 Poor Master. 79 00:06:00,110 --> 00:06:04,750 Can't Ebichu do something to help you out? 80 00:06:05,980 --> 00:06:07,990 Sorry! I guess I'm a little late. 81 00:06:10,250 --> 00:06:13,360 You liar! You told me you'd be here at 8! 82 00:06:13,660 --> 00:06:16,590 Yeah. I tried to get off early, but they wouldn't let me go. 83 00:06:17,360 --> 00:06:20,600 To make up for it... Here! A present. 84 00:06:29,540 --> 00:06:36,910 {\an7}Pachinko is a Japanese gambling game that uses silver balls. 85 00:06:29,540 --> 00:06:31,410 Pachinko? 86 00:06:31,810 --> 00:06:33,950 - I won this time! I won! - Liar! Liar! 87 00:06:34,050 --> 00:06:36,910 - You said you were working, didn't you!? - I won this time! I won! 88 00:06:58,740 --> 00:07:01,470 Hey, will you stay over tonight? 89 00:07:05,440 --> 00:07:06,940 You must be kidding. 90 00:07:07,950 --> 00:07:09,180 I'm goin' home. 91 00:07:12,320 --> 00:07:13,950 You little rat... Move! 92 00:07:14,320 --> 00:07:17,960 {\an7}"Kaishounashi", nickname of Master's boyfriend, means "useless", "hopeless". 93 00:07:14,320 --> 00:07:16,890 Useless bum, you don't have a house to go home to! 94 00:07:16,990 --> 00:07:17,960 What? 95 00:07:18,820 --> 00:07:21,060 That's because... I set it on fire. 96 00:07:19,860 --> 00:07:25,060 {\an8}Matches 97 00:07:22,430 --> 00:07:25,060 You little rat! Where have you been?! 98 00:07:27,830 --> 00:07:31,570 {\an8}Fall... 99 00:07:29,400 --> 00:07:31,570 Fall has come! 100 00:07:31,700 --> 00:07:36,170 {\an7}Ebichu is playing a word association game. 101 00:07:31,700 --> 00:07:34,210 What comes to your mind when you hear "fall"? 102 00:07:34,310 --> 00:07:36,170 What's gotten into you all of a sudden? 103 00:07:39,510 --> 00:07:41,750 Chestnuts (kuri), right? 104 00:07:42,550 --> 00:07:46,980 What comes to your mind when you hear "chestnuts"? 105 00:07:47,250 --> 00:07:50,020 Well, squirrels (risu), right? 106 00:07:50,120 --> 00:07:51,990 What's your point? 107 00:07:52,260 --> 00:07:55,360 {\an7}chestnuts & squirrels = kuri to risu 108 00:07:52,260 --> 00:07:55,360 Clitoris (kuritorisu)! Oh my goodness, Oh my goodness! 109 00:08:04,200 --> 00:08:06,900 By the way, I haven't gotten any in a while. 110 00:08:07,000 --> 00:08:09,370 Yeah! Ebichu hasn't gotten any lately either! 111 00:08:15,210 --> 00:08:17,950 What the hell has gotten into you lately, you filthy sewer rat! 112 00:08:18,220 --> 00:08:21,220 I... I though you were talking about a kiss. 113 00:08:24,460 --> 00:08:26,460 I haven't even gotten a kiss. 114 00:08:27,830 --> 00:08:31,130 Yes, yes, yes. So true, so true, so true. 12279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.