All language subtitles for NCIS_ Origins_S01E15_From the Ashes_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:06,640 FRANKS: I ain't letting this guy get away 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,775 with what he done to you. 3 00:00:08,842 --> 00:00:09,910 We go to your guy at the FBI, 4 00:00:09,976 --> 00:00:10,944 we ask him what the chatter is. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,345 I just went to my guy. 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,714 For your thing, Mike. 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,616 FRANKS: They got a tip that one of his victims saw him coming out 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,552 of a laundromat in Oceanside, middle of the night. 9 00:00:18,618 --> 00:00:21,488 I know I promised you that I would stop going after him, 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,457 but I can't. 11 00:00:23,523 --> 00:00:24,858 I can't be with you anymore. 12 00:00:24,925 --> 00:00:27,160 (crying softly) 13 00:00:30,864 --> 00:00:34,100 OLDER GIBBS: Tish was staying in her uncle's guest room. 14 00:00:35,101 --> 00:00:37,304 She kept her boxes packed. 15 00:00:38,171 --> 00:00:40,373 She gave her clients Tango's address 16 00:00:40,440 --> 00:00:42,876 and cut their hair in his kitchen. 17 00:00:42,943 --> 00:00:46,546 She went to bed, woke up 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,982 and did it all over again. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,523 She knew she couldn't stay in that house forever. 20 00:00:57,357 --> 00:01:00,327 But something was holding her there. 21 00:01:04,764 --> 00:01:06,666 Franks invented ways in his head 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,169 for the two of them to start over. 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,071 But he'd broken her trust. 24 00:01:11,137 --> 00:01:14,875 And he knew things could never be the same. 25 00:01:17,143 --> 00:01:20,447 He went to the office and worked the cases. 26 00:01:20,514 --> 00:01:23,216 He went to bed, woke up 27 00:01:23,283 --> 00:01:25,352 and did it all over again. 28 00:01:27,020 --> 00:01:29,689 We didn't know exactly why she left, 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,225 but we all knew she was gone. 30 00:01:33,993 --> 00:01:35,962 We didn't talk about it, though, 31 00:01:36,029 --> 00:01:38,598 'cause it was clear he didn't want to. 32 00:01:38,665 --> 00:01:42,536 They had things to remember each other by. 33 00:01:42,602 --> 00:01:46,072 But there were so many other things that were gone. 34 00:01:46,139 --> 00:01:48,441 It was like someone dying. 35 00:01:48,508 --> 00:01:50,410 YOUNG TANGO: Grandma's gone. 36 00:01:52,177 --> 00:01:54,713 This is the start of us remembering her. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,385 Tish. 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,556 Grandma's still here in her own way. 39 00:02:03,323 --> 00:02:05,392 You know that, don't you? 40 00:02:07,160 --> 00:02:08,929 Was it yesterday she died, 41 00:02:08,995 --> 00:02:11,231 or the day before? 42 00:02:13,366 --> 00:02:15,769 The days are all blurry in my head. 43 00:02:19,271 --> 00:02:21,708 You were a tiny thing when you were born. 44 00:02:21,775 --> 00:02:23,543 Very premature. 45 00:02:23,610 --> 00:02:24,945 Uncle T... 46 00:02:25,011 --> 00:02:26,379 What? 47 00:02:26,446 --> 00:02:28,949 Sometimes you need to hear a story again. 48 00:02:30,016 --> 00:02:31,685 Your parents were scared to name you 49 00:02:31,751 --> 00:02:34,254 because they didn't know if you'd survive. 50 00:02:35,088 --> 00:02:38,124 But Grandma put an end to that nonsense. 51 00:02:38,191 --> 00:02:39,826 She named you Tishmal, 52 00:02:39,893 --> 00:02:41,328 which means "hummingbird..." 53 00:02:41,394 --> 00:02:44,230 TANGO: ...in Payómkawichum. 54 00:02:44,297 --> 00:02:48,902 Hummingbirds are the smallest birds in the world... 55 00:02:48,969 --> 00:02:52,105 but they can carry three times their body weight. 56 00:02:54,140 --> 00:02:55,842 Pound for pound, 57 00:02:55,908 --> 00:02:57,978 they're stronger than eagles. 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,147 Tishmal. 59 00:03:04,184 --> 00:03:07,153 The days are all blurry in my head. 60 00:03:10,323 --> 00:03:11,658 Dresser's empty. 61 00:03:12,826 --> 00:03:14,394 You can unpack, 62 00:03:14,461 --> 00:03:16,663 stay as long as you need. 63 00:03:16,730 --> 00:03:18,498 Thank you. 64 00:03:24,704 --> 00:03:28,141 OLDER GIBBS: She knew she couldn't stay in that house forever. 65 00:03:29,309 --> 00:03:32,212 But something was holding her there. 66 00:03:32,278 --> 00:03:34,214 She didn't know how to fix it, 67 00:03:34,280 --> 00:03:36,216 she didn't know how to change it, 68 00:03:36,282 --> 00:03:39,686 but something was keeping the hummingbird 69 00:03:39,753 --> 00:03:41,621 from flying away. 70 00:03:46,226 --> 00:03:48,360 ♪ ♪ 71 00:04:00,807 --> 00:04:02,876 When they retreated, 72 00:04:02,942 --> 00:04:05,845 they had set fire to the oil wells. 73 00:04:05,912 --> 00:04:08,915 There was so much smoke, you couldn't see. 74 00:04:08,982 --> 00:04:12,085 And the smell of the oil was so strong, 75 00:04:12,152 --> 00:04:13,753 you could taste it. 76 00:04:13,820 --> 00:04:15,955 Like hot plastic. 77 00:04:16,022 --> 00:04:19,959 Anyway, last week, I went camping with the family. 78 00:04:20,026 --> 00:04:22,062 My son wanted s'mores... 79 00:04:23,830 --> 00:04:25,365 ...so I made us a little fire. 80 00:04:25,432 --> 00:04:29,436 And my son's sitting there, looking up at me, you know, 81 00:04:29,502 --> 00:04:31,571 "Aren't s'mores good, Daddy?" 82 00:04:32,338 --> 00:04:36,209 But all I can taste is oil. 83 00:04:37,043 --> 00:04:39,112 And I'm lying to him. 84 00:04:40,113 --> 00:04:41,581 "Yeah. 85 00:04:41,648 --> 00:04:43,616 Tastes great." 86 00:04:47,420 --> 00:04:51,925 People always think that it's flashbacks or dreams. 87 00:04:53,059 --> 00:04:55,395 Sometimes the worst is how it hits you when you're awake. 88 00:04:56,196 --> 00:04:58,164 Everyone's living life, and... 89 00:04:58,231 --> 00:05:00,800 you're just pretending not to taste oil. 90 00:05:04,404 --> 00:05:06,239 What do you think, Leroy? 91 00:05:11,211 --> 00:05:13,246 Oh, uh... 92 00:05:15,048 --> 00:05:17,250 I'm just here to listen. 93 00:05:18,518 --> 00:05:20,120 Are you sure? 94 00:05:21,421 --> 00:05:22,856 (pager beeping) 95 00:05:26,559 --> 00:05:29,796 I got to go. Sorry. 96 00:05:32,899 --> 00:05:35,301 (indistinct radio chatter) 97 00:05:38,104 --> 00:05:39,639 Hey. 98 00:05:40,840 --> 00:05:44,410 It's, uh, pretty gruesome, so you know. 99 00:05:45,245 --> 00:05:48,114 Victim was found burned in her car last night. 100 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 The janitor from the office building next door 101 00:05:50,416 --> 00:05:52,252 saw the fire, called it in. 102 00:05:52,318 --> 00:05:53,820 We get an ID? 103 00:05:53,887 --> 00:05:56,189 Took a while for the cops to get their act together 104 00:05:56,256 --> 00:05:57,657 and run the plates. 105 00:05:57,724 --> 00:05:58,992 They're a match for a missing person report 106 00:05:59,058 --> 00:06:00,693 for a Sergeant Joan Lewis. 107 00:06:00,760 --> 00:06:04,097 Worked in the MEF admin building, 32 years old. 108 00:06:05,098 --> 00:06:08,434 Franks said this place is pretty close to your apartment. 109 00:06:08,501 --> 00:06:10,837 He thought you'd beat us here. 110 00:06:12,405 --> 00:06:14,641 I, uh, had a thing. 111 00:06:15,575 --> 00:06:17,610 FRANKS: And we're thinking, what? 112 00:06:17,677 --> 00:06:19,879 Guy sets her on fire, she can't get out of the car? 113 00:06:19,946 --> 00:06:22,649 No. Fire was set postmortem, 114 00:06:22,715 --> 00:06:25,285 I'm guessing to get rid of evidence. 115 00:06:25,351 --> 00:06:29,722 Atypical body position is due to a cadaveric spasm. 116 00:06:29,789 --> 00:06:30,924 You gonna tell me what that is? 117 00:06:30,990 --> 00:06:32,725 A rare type of rigor mortis 118 00:06:32,792 --> 00:06:35,929 that can happen when a person dies under extreme duress. 119 00:06:35,995 --> 00:06:38,565 It preserves the body in its exact position 120 00:06:38,631 --> 00:06:39,999 at the time of death. 121 00:06:40,066 --> 00:06:43,036 If the fire didn't kill her, then what did? 122 00:06:44,270 --> 00:06:45,738 Trachea is severed. 123 00:06:45,805 --> 00:06:47,240 Assailant slit her throat. 124 00:06:47,307 --> 00:06:48,408 She fought like hell, though. 125 00:06:48,474 --> 00:06:50,243 Tried to stop the blade with her hand. 126 00:06:50,310 --> 00:06:51,544 Looks like she held it, even. 127 00:06:51,611 --> 00:06:52,712 Your murder weapon 128 00:06:52,779 --> 00:06:55,114 is a serrated knife. 129 00:06:56,015 --> 00:06:57,217 No sign of it? 130 00:06:58,084 --> 00:07:00,019 I searched the trunk. 131 00:07:00,086 --> 00:07:02,055 Nothing in there but a few blankets. 132 00:07:02,956 --> 00:07:04,557 And this. 133 00:07:04,624 --> 00:07:06,759 Looks like a gym bag, maybe. 134 00:07:06,826 --> 00:07:09,095 It's burnt to a crisp. 135 00:07:09,162 --> 00:07:10,763 Looks like some clothes here. 136 00:07:10,830 --> 00:07:12,565 Sweatpants? 137 00:07:12,632 --> 00:07:15,068 She was unclothed from the waist down. 138 00:07:15,134 --> 00:07:18,037 And, uh, blood here. 139 00:07:20,340 --> 00:07:21,975 Indications are... 140 00:07:22,041 --> 00:07:24,244 she was raped. 141 00:07:27,680 --> 00:07:29,148 What about her ID? 142 00:07:29,215 --> 00:07:31,117 Her name is Joan Lewis. 143 00:07:31,184 --> 00:07:33,219 I told you... 144 00:07:33,286 --> 00:07:34,687 Was it in the car or did he take it? 145 00:07:34,754 --> 00:07:36,456 Haven't seen it. 146 00:07:36,522 --> 00:07:39,425 RANDY: Everything in this bag's a melted mess. 147 00:07:42,262 --> 00:07:44,731 Mike. A word? 148 00:07:48,635 --> 00:07:49,769 What? 149 00:07:49,836 --> 00:07:51,204 One in four women 150 00:07:51,271 --> 00:07:52,305 are victims of rape. 151 00:07:52,372 --> 00:07:53,506 Statistically speaking... 152 00:07:53,573 --> 00:07:55,041 In a parking garage? 153 00:07:55,108 --> 00:07:56,809 One in four women are raped in a parking garage 154 00:07:56,875 --> 00:07:58,578 within ten miles of each other? 155 00:07:58,645 --> 00:08:01,247 He takes their licenses, Doc. This is him. 156 00:08:02,782 --> 00:08:04,217 He did this. 157 00:08:04,284 --> 00:08:06,786 The same son of a bitch that hurt Tish. 158 00:08:06,853 --> 00:08:08,788 You don't know that. 159 00:08:08,855 --> 00:08:11,324 You need to keep your head. 160 00:08:13,960 --> 00:08:15,495 She eatin'? 161 00:08:15,561 --> 00:08:17,130 What? 162 00:08:17,196 --> 00:08:18,798 She's staying with you, ain't she? 163 00:08:18,865 --> 00:08:20,266 You making sure she's eating? 164 00:08:20,333 --> 00:08:22,302 Yeah. 165 00:08:24,604 --> 00:08:26,339 Well, you focus on that. 166 00:08:26,406 --> 00:08:28,308 I'll focus on this. 167 00:08:39,659 --> 00:08:41,494 Okay, Dalton, you're gonna see a big red barn 168 00:08:41,560 --> 00:08:43,063 on your right. 169 00:08:43,129 --> 00:08:45,365 That's Sunshine Lane, that's where you hang a left. 170 00:08:45,432 --> 00:08:46,833 DALTON (over radio): There is no barn. 171 00:08:46,900 --> 00:08:48,168 Are you looking at a map? 172 00:08:48,234 --> 00:08:49,569 Dalton, I know what I'm talking about. 173 00:08:49,636 --> 00:08:52,338 Look to your right, there's a red barn. 174 00:08:52,405 --> 00:08:54,841 There is no barn, Mary Jo. Sunshine Lane? 175 00:08:54,908 --> 00:08:56,076 Is that what you said? 176 00:08:56,142 --> 00:08:57,577 There is no barn. 177 00:08:57,644 --> 00:08:59,646 I need you to get me Noah Oakley from the FBI on the line. 178 00:08:59,712 --> 00:09:02,749 Give me a sec, somebody let Dalton out of the basement. 179 00:09:02,816 --> 00:09:04,651 Uh... that's your victim. 180 00:09:04,717 --> 00:09:07,420 Mary Jo, where the hell am I? 181 00:09:07,487 --> 00:09:08,922 I need Oakley on the line now. 182 00:09:08,988 --> 00:09:11,257 He's FBI. Should be in Wheeler's rolodex. 183 00:09:11,324 --> 00:09:12,659 It's Wheeler's contact? 184 00:09:12,725 --> 00:09:14,694 Should I let him know you're calling the guy? 185 00:09:14,761 --> 00:09:15,995 No. 186 00:09:16,062 --> 00:09:17,297 Mary Jo, the hell'd you go? 187 00:09:17,363 --> 00:09:18,331 Damn it, there is no barn, 188 00:09:18,398 --> 00:09:19,899 Mary Jo. Are you hearing me? 189 00:09:19,966 --> 00:09:23,436 Where the hell is Sunshine Lane? 190 00:09:34,347 --> 00:09:36,483 (sighs) 191 00:09:37,851 --> 00:09:39,619 (ringing) 192 00:09:40,920 --> 00:09:42,122 Oakley. 193 00:09:42,188 --> 00:09:43,523 OAKLEY (over phone): Agent Franks. 194 00:09:43,589 --> 00:09:45,558 I'm shocked Wheeler gave you my private line. 195 00:09:45,625 --> 00:09:46,893 Usually, he's possessive. 196 00:09:46,960 --> 00:09:49,329 Yeah, look, a case came across my desk. 197 00:09:49,395 --> 00:09:52,499 Heard through the grapevine you might have something similar. 198 00:09:52,565 --> 00:09:53,399 Oh, yeah? 199 00:09:53,466 --> 00:09:54,634 Serial rapist. 200 00:09:54,701 --> 00:09:56,703 Guy attacks women getting into their cars. 201 00:09:56,769 --> 00:09:58,738 One was in a parking garage. 202 00:09:58,805 --> 00:10:01,241 That particular vic was a Native girl. 203 00:10:01,307 --> 00:10:02,842 Uh, name's... 204 00:10:04,644 --> 00:10:05,812 ..."Trish" something. 205 00:10:05,879 --> 00:10:07,580 ♪ ♪ 206 00:10:07,647 --> 00:10:10,116 Tishmal Kwá'la. 207 00:10:10,183 --> 00:10:13,086 Wheeler requested some info on that a while back. 208 00:10:13,153 --> 00:10:14,988 Couple times, actually. 209 00:10:15,053 --> 00:10:17,724 Yeah, well, we got a girl in a parking garage, 210 00:10:17,790 --> 00:10:21,728 same area, sexually assaulted, throat slit. 211 00:10:23,163 --> 00:10:24,363 He killed her? 212 00:10:24,430 --> 00:10:25,698 Upping the ante is what I thought. 213 00:10:25,765 --> 00:10:27,333 You mind sending me what you got? 214 00:10:27,400 --> 00:10:30,036 You know, we caught a break on this thing last week. 215 00:10:30,103 --> 00:10:32,571 We think we got the guy IDed. 216 00:10:33,973 --> 00:10:35,541 We brought him in for questioning. 217 00:10:35,607 --> 00:10:38,645 Couple victims IDed him-- including Kwá'la-- 218 00:10:38,711 --> 00:10:40,380 but you know how it goes. 219 00:10:40,446 --> 00:10:42,315 It's all "he said, she said." 220 00:10:42,382 --> 00:10:44,884 We didn't have the evidence to hold him. 221 00:10:46,653 --> 00:10:48,220 Need you to send that over. 222 00:10:48,288 --> 00:10:51,591 Yeah, I'll have my girl fax over everything right now. 223 00:10:52,859 --> 00:10:55,328 Do me a favor. 224 00:10:55,395 --> 00:10:58,598 Find some evidence on this prick, will you? 225 00:10:58,665 --> 00:11:00,800 Guy's been a real thorn in my side. 226 00:11:01,668 --> 00:11:03,069 Yeah. 227 00:11:03,903 --> 00:11:05,238 (sniffles) 228 00:11:07,607 --> 00:11:09,175 (exhales) 229 00:11:12,078 --> 00:11:13,279 RANDY: Crime scene's wrapped up. 230 00:11:13,346 --> 00:11:15,715 Car and everything inside went to Woody. 231 00:11:15,782 --> 00:11:17,417 I notified the victim's husband. 232 00:11:17,483 --> 00:11:20,053 It was a tough one. 233 00:11:20,119 --> 00:11:22,722 I gave him some space, he'll be in to talk later. 234 00:11:22,789 --> 00:11:24,257 Doc Tango's putting the time of death 235 00:11:24,324 --> 00:11:26,125 at around midnight last night. 236 00:11:29,361 --> 00:11:31,631 LALA: Mike. 237 00:11:31,698 --> 00:11:33,900 You okay? 238 00:11:37,971 --> 00:11:40,740 Guy who killed our victim... (clears throat) 239 00:11:42,408 --> 00:11:44,477 Somebody please tell me her name again. 240 00:11:44,544 --> 00:11:46,179 Joan Lewis. 241 00:11:55,888 --> 00:11:58,091 The guy who killed Joan Lewis 242 00:11:58,157 --> 00:11:59,659 attacked Tish 243 00:11:59,726 --> 00:12:03,096 11 months ago in a parking garage. 244 00:12:07,767 --> 00:12:10,003 Now, she wouldn't want you to know that about her, 245 00:12:10,069 --> 00:12:12,138 but I am telling you, 246 00:12:12,205 --> 00:12:14,307 and I hope she'll forgive me for it. 247 00:12:14,373 --> 00:12:16,876 I'm telling you... 248 00:12:18,077 --> 00:12:20,013 ...because I need you 249 00:12:20,079 --> 00:12:22,282 to know everything... 250 00:12:23,750 --> 00:12:26,119 ...in order to help me catch him. 251 00:12:29,188 --> 00:12:31,824 You got stuff on him already. 252 00:12:34,827 --> 00:12:36,796 Got new info since this, though. 253 00:12:36,863 --> 00:12:38,464 FBI IDed him. 254 00:12:38,531 --> 00:12:41,000 All we need is the evidence to put him away. 255 00:12:43,403 --> 00:12:45,104 Second thought, give that to the boys. 256 00:12:45,171 --> 00:12:47,206 I'll tell you what's in it. Gear up, you're with me. 257 00:12:47,273 --> 00:12:49,575 Mary Jo, get Vera over here. 258 00:12:54,246 --> 00:12:55,748 MARY JO: You waiting on a fax? 259 00:12:55,815 --> 00:12:58,551 If it doesn't come through, you got to unplug it. 260 00:12:58,618 --> 00:13:00,353 Get Vera. 261 00:13:03,790 --> 00:13:05,258 I need this to be aboveboard. 262 00:13:05,325 --> 00:13:08,761 FBI is sending over everything they got. 263 00:13:08,828 --> 00:13:10,296 I need you to run point on this 264 00:13:10,363 --> 00:13:12,732 so no one can cry "conflict of interest." 265 00:13:12,799 --> 00:13:15,201 I'll be there with you, but... 266 00:13:17,870 --> 00:13:20,273 ...I need you to do this for me. 267 00:13:21,140 --> 00:13:22,342 Copy. 268 00:13:22,408 --> 00:13:24,644 (machine whirring) 269 00:13:42,428 --> 00:13:44,630 ♪ ♪ 270 00:13:54,440 --> 00:13:56,042 LALA: Let's bring him in for questioning. 271 00:13:58,945 --> 00:13:59,946 What? 272 00:14:00,012 --> 00:14:01,514 He lives above the laundromat. 273 00:14:01,581 --> 00:14:02,615 What laundromat? 274 00:14:02,682 --> 00:14:03,916 Mary Jo, we'll be on radio. 275 00:14:03,983 --> 00:14:05,318 Get this fax to Vera, tell her that... 276 00:14:05,385 --> 00:14:06,552 VERA: Yo, Franks. 277 00:14:06,619 --> 00:14:07,987 Next time you want to talk to me, 278 00:14:08,054 --> 00:14:10,456 just use your legs and walk down the hall. 279 00:14:10,523 --> 00:14:13,693 Read this, get the rest, have my team update you. 280 00:14:14,560 --> 00:14:15,595 (scoffs) 281 00:14:16,362 --> 00:14:17,964 Is this something I should know about, 282 00:14:18,030 --> 00:14:19,999 or can I mind my own business? 283 00:14:20,066 --> 00:14:21,968 It's all right, I understand this. 284 00:14:22,034 --> 00:14:24,570 I mean, I'm shocked. 285 00:14:24,637 --> 00:14:26,639 You're the one that did that profile, right? 286 00:14:26,706 --> 00:14:27,907 Franks asked you to? 287 00:14:27,974 --> 00:14:29,175 Yeah. 288 00:14:29,242 --> 00:14:30,743 But you didn't know it was about Tish? 289 00:14:30,810 --> 00:14:32,612 No, I mean, uh, the victims' names were redacted. 290 00:14:32,678 --> 00:14:35,782 I mean, I suspected, you know, based on the description. 291 00:14:35,848 --> 00:14:37,517 I just mean, I'm shocked 292 00:14:37,583 --> 00:14:40,019 that Franks would tell you two jokers. 293 00:14:40,086 --> 00:14:41,320 (phone clatters) 294 00:14:41,387 --> 00:14:42,822 That was Joan Lewis's husband. 295 00:14:42,889 --> 00:14:44,857 He's on his way in. 296 00:14:44,924 --> 00:14:46,292 Don't throw us off, 'Roy. 297 00:14:46,359 --> 00:14:48,261 We need to focus on getting evidence 298 00:14:48,327 --> 00:14:51,931 on... this guy. 299 00:14:51,998 --> 00:14:53,299 Anthony Cook. 300 00:14:53,366 --> 00:14:55,301 He's a self-employed handyman by trade. 301 00:14:55,368 --> 00:14:58,371 FBI describes him as "even-keeled." 302 00:14:58,438 --> 00:15:00,840 Did you happen to find a murder weapon at the crime scene? 303 00:15:00,907 --> 00:15:02,608 No. 304 00:15:02,675 --> 00:15:04,911 You think he chucked it on the way home? 305 00:15:04,977 --> 00:15:07,547 but based on the profile, I think it's more likely 306 00:15:07,613 --> 00:15:10,183 he hid it in a creepy case under his bed. 307 00:15:10,249 --> 00:15:11,851 Profiling is that specific? 308 00:15:11,918 --> 00:15:12,985 No, 'Roy, 309 00:15:13,052 --> 00:15:15,121 I just meant the guy likes trophies. 310 00:15:15,188 --> 00:15:17,457 He collects his victims' driver's licenses 311 00:15:17,523 --> 00:15:18,891 as a form of control. 312 00:15:18,958 --> 00:15:21,527 You know my first name is Leroy, not Roy. 313 00:15:21,594 --> 00:15:22,995 Yeah, it's a nickname. 314 00:15:23,062 --> 00:15:24,530 Well, it's not, actually. 315 00:15:24,597 --> 00:15:25,965 To me, it is. 316 00:15:26,032 --> 00:15:27,366 Well, this profile is kind of moot now 317 00:15:27,433 --> 00:15:29,168 since we know who the guy is, right? 318 00:15:29,235 --> 00:15:32,038 This is Gibbs. 319 00:15:32,104 --> 00:15:34,674 Thinking like this guy 320 00:15:34,740 --> 00:15:37,043 is what is going to lead us to evidence. 321 00:15:37,109 --> 00:15:38,678 So, what do we know? 322 00:15:39,545 --> 00:15:40,880 He targets a certain type. 323 00:15:40,947 --> 00:15:43,316 Yeah, he targets, uh, women that are alone, 324 00:15:43,382 --> 00:15:45,551 uh, getting into their parked cars. 325 00:15:45,618 --> 00:15:48,821 I don't mean to throw us off again, but that was Woody. 326 00:15:48,888 --> 00:15:51,123 He found Joan Lewis's license in her bag. 327 00:15:51,190 --> 00:15:52,658 RANDY: I thought all that stuff was melted. 328 00:15:52,725 --> 00:15:54,060 GIBBS: It was. 329 00:15:54,126 --> 00:15:56,262 He sounded pretty proud of himself. 330 00:15:56,329 --> 00:15:57,797 Hmm. 331 00:15:57,864 --> 00:16:00,099 he, uh, didn't need to take the license, 332 00:16:00,166 --> 00:16:02,268 no need to control her; 333 00:16:02,335 --> 00:16:04,237 she was already dead. 334 00:16:08,140 --> 00:16:09,942 All right, come on. 335 00:16:10,009 --> 00:16:11,911 Guys, get into his head. 336 00:16:11,977 --> 00:16:14,413 Think about where he lives, 337 00:16:14,480 --> 00:16:16,749 think about who he is, 338 00:16:16,816 --> 00:16:19,185 think about what he likes. 339 00:16:19,251 --> 00:16:21,821 He likes to stalk his prey. 340 00:16:23,623 --> 00:16:24,857 (door opens in distance) 341 00:16:24,924 --> 00:16:27,126 (door closes) 342 00:16:27,193 --> 00:16:28,694 He likes brunettes. 343 00:16:28,761 --> 00:16:31,264 Typically, hair past the shoulders. 344 00:16:31,330 --> 00:16:34,367 Various ethnicities. Petite. 345 00:16:34,433 --> 00:16:36,435 LALA: He came willingly. 346 00:16:36,501 --> 00:16:37,703 He thinks it's for the same stuff 347 00:16:37,770 --> 00:16:39,705 the FBI questioned him on. 348 00:16:39,772 --> 00:16:42,008 Don't spook him. 349 00:16:43,309 --> 00:16:45,411 Mr. Cook? 350 00:16:45,478 --> 00:16:48,281 This is my partner, Agent Franks. 351 00:16:49,048 --> 00:16:51,884 Appreciate you coming in. 352 00:16:53,686 --> 00:16:56,188 VERA: Think about what the victims are telling us. 353 00:16:56,255 --> 00:16:59,292 Several of them noted a burn scar on his neck. 354 00:16:59,358 --> 00:17:02,728 How did he get it? What does it mean to him? 355 00:17:03,529 --> 00:17:06,398 What creates meaning in the life of this man? 356 00:17:06,464 --> 00:17:07,934 (car door closes) 357 00:17:20,771 --> 00:17:23,039 (footsteps over monitor) 358 00:17:23,106 --> 00:17:24,974 LALA: Here we are. 359 00:17:25,040 --> 00:17:27,309 Have a seat over there. 360 00:17:31,014 --> 00:17:32,482 This chair needs leveling. 361 00:17:32,549 --> 00:17:35,218 Well, you would know, Mr. Handyman. 362 00:17:35,285 --> 00:17:36,820 That's me. How about you? 363 00:17:36,887 --> 00:17:38,655 Do you come here often? 364 00:17:39,589 --> 00:17:41,124 All the time. 365 00:17:41,191 --> 00:17:44,861 Randy and Vera just finished up with Joan Lewis's husband. 366 00:17:44,928 --> 00:17:46,329 Her car broke down last night. 367 00:17:46,396 --> 00:17:47,531 They're looking for the tow truck company 368 00:17:47,597 --> 00:17:48,765 that picked her up. 369 00:17:48,832 --> 00:17:50,367 (indistinct chatter over video) 370 00:17:50,433 --> 00:17:51,535 You know if he has any connection 371 00:17:51,601 --> 00:17:54,304 to something like that? 372 00:17:54,371 --> 00:17:56,473 A tow truck? 373 00:17:56,540 --> 00:17:58,475 Uh, no. 374 00:17:59,342 --> 00:18:01,645 Dominguez is his type. 375 00:18:01,711 --> 00:18:03,513 She's playing him. 376 00:18:05,782 --> 00:18:07,317 Boss. 377 00:18:08,118 --> 00:18:09,653 VERA: What does that look like? 378 00:18:09,719 --> 00:18:10,720 COOK: I can tell. 379 00:18:10,787 --> 00:18:12,355 Boss. 380 00:18:14,224 --> 00:18:15,592 ♪ ♪ 381 00:18:15,659 --> 00:18:19,329 It's like a freight train busting through your head, 382 00:18:19,396 --> 00:18:21,464 looking at him. 383 00:18:23,500 --> 00:18:25,702 I know what that's like. 384 00:18:27,571 --> 00:18:29,673 COOK: Are your eyes two different colors? 385 00:18:29,739 --> 00:18:31,107 LALA: Yeah. 386 00:18:31,174 --> 00:18:33,009 COOK: That's crazy. 387 00:18:33,076 --> 00:18:34,945 I mean, it's awesome. 388 00:18:35,011 --> 00:18:37,380 Yeah, guys either like it 389 00:18:37,447 --> 00:18:40,417 or they think I'm part vampire. 390 00:18:40,483 --> 00:18:43,520 Sounds like a win-win to me. 391 00:18:45,355 --> 00:18:47,958 Well, I don't want to take too much of your time. 392 00:18:48,024 --> 00:18:50,126 Do you mind if we... 393 00:18:50,193 --> 00:18:51,961 Like I said, I already talked to the FBI. 394 00:18:52,027 --> 00:18:54,664 It was a whole thing, mistaken identity. 395 00:18:54,731 --> 00:18:58,401 I want to talk to you about last night, actually. 396 00:18:59,202 --> 00:19:01,071 What happened last night? 397 00:19:02,672 --> 00:19:06,209 A woman was attacked in a parking garage in Oceanside. 398 00:19:06,276 --> 00:19:08,777 Is she saying I did it? 399 00:19:08,845 --> 00:19:10,213 She's dead. 400 00:19:10,280 --> 00:19:11,747 She was murdered. 401 00:19:14,451 --> 00:19:17,821 I wasn't anywhere near Oceanside last night. 402 00:19:17,888 --> 00:19:19,289 Where were you? 403 00:19:19,356 --> 00:19:20,790 Escondido. 404 00:19:20,857 --> 00:19:23,026 There's a 24-hour diner there. 405 00:19:23,093 --> 00:19:25,362 I had dinner and then I stayed to read. 406 00:19:25,428 --> 00:19:27,062 Till when? 407 00:19:27,130 --> 00:19:29,399 Late. After midnight. 408 00:19:29,466 --> 00:19:31,401 The name of the diner is Clark's. 409 00:19:31,468 --> 00:19:34,237 I was sitting by the window reading Ulysses. 410 00:19:34,304 --> 00:19:36,473 And you were there the whole time? 411 00:19:36,539 --> 00:19:38,608 COOK: Yeah, I never left. 412 00:19:38,675 --> 00:19:40,076 Look at this bastard. 413 00:19:40,143 --> 00:19:41,678 He thinks we're buying that he was up all night 414 00:19:41,745 --> 00:19:43,046 doing a book report. 415 00:19:43,113 --> 00:19:44,981 I mean, she's the one who profiled him. 416 00:19:45,048 --> 00:19:46,182 Well, tell her to get in there, then! 417 00:19:46,249 --> 00:19:47,684 Forget it, it-it doesn't matter. 418 00:19:47,751 --> 00:19:49,419 We tracked down the tow truck company that Joan called. 419 00:19:49,486 --> 00:19:50,787 Owner said they were all booked, 420 00:19:50,854 --> 00:19:52,489 so they outsourced to a one-man show. 421 00:19:52,555 --> 00:19:54,958 Guy's name is Raymond Garcia. 422 00:19:55,025 --> 00:19:56,493 He's got a prior for domestic violence 423 00:19:56,559 --> 00:19:58,028 and a restraining order for threatening 424 00:19:58,094 --> 00:19:59,562 to kill his ex with a knife. 425 00:20:00,363 --> 00:20:02,799 COOK: Got to Escondido right around 6:00, yeah. 426 00:20:02,866 --> 00:20:04,200 Anybody see her get into his truck? 427 00:20:04,267 --> 00:20:05,769 Yeah. Two people at the gym. 428 00:20:05,835 --> 00:20:07,771 Ain't our guy. 429 00:20:07,837 --> 00:20:09,773 This is our guy. 430 00:20:10,874 --> 00:20:15,345 Boss, Garcia was the last person she was seen with. 431 00:20:15,412 --> 00:20:17,013 His current address is unknown. 432 00:20:17,079 --> 00:20:18,648 Vera put out a BOLO out for his tow truck... 433 00:20:18,715 --> 00:20:19,849 I'm telling you, Cook is 434 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 the one that done this! 435 00:20:20,817 --> 00:20:22,319 You got... 436 00:20:23,687 --> 00:20:26,089 Joan Lewis's license was found in her bag. 437 00:20:26,156 --> 00:20:29,125 It wasn't stolen like Cook's other victims. 438 00:20:29,192 --> 00:20:30,627 Listen... 439 00:20:30,694 --> 00:20:32,128 Boss? 440 00:20:33,863 --> 00:20:35,198 LALA: Exactly what... 441 00:20:35,265 --> 00:20:37,701 Mike, he's writing down his timeline. 442 00:20:37,767 --> 00:20:39,235 COOK: People saw me at the diner. 443 00:20:39,302 --> 00:20:40,704 I was sitting by the window. 444 00:20:40,770 --> 00:20:42,204 You can ask the waitress, I was reading Ulysses... 445 00:20:42,272 --> 00:20:43,707 You hurt that girl. 446 00:20:43,773 --> 00:20:44,908 Mike! 447 00:20:44,975 --> 00:20:45,809 you son of a bitch. 448 00:20:45,875 --> 00:20:46,776 That was you! 449 00:20:46,843 --> 00:20:48,945 Mike. Mike! Look at me. 450 00:20:49,012 --> 00:20:51,414 You told me to handle this. Let me do it. 451 00:20:51,481 --> 00:20:53,350 He says he has an alibi. 452 00:20:53,416 --> 00:20:55,285 We got nothing to hold him on. Do we? 453 00:20:55,352 --> 00:20:57,487 No. And we got another suspect. 454 00:21:00,490 --> 00:21:02,192 LALA: We'll check Cook's alibi. 455 00:21:02,258 --> 00:21:04,394 But he came in willingly and he wants to leave. 456 00:21:04,461 --> 00:21:06,496 We got to let him go. 457 00:21:09,466 --> 00:21:11,368 (knocking on door) 458 00:21:13,236 --> 00:21:14,738 I'm done. 459 00:21:14,804 --> 00:21:17,374 LALA: Give it to Agent Gibbs. He'll walk you out. 460 00:21:17,440 --> 00:21:19,009 This way. 461 00:21:30,220 --> 00:21:31,888 (door opens) 462 00:21:33,023 --> 00:21:35,058 (door closes) 463 00:21:35,125 --> 00:21:37,927 I'm picturing years of wash days. 464 00:21:37,993 --> 00:21:39,629 You're like, "Damn, I lost a sock. 465 00:21:39,695 --> 00:21:41,664 "I'll put the straggler in this drawer, 466 00:21:41,731 --> 00:21:44,968 and someday, I'll go through, see if any matches showed up." 467 00:21:46,069 --> 00:21:48,204 That someday is today. 468 00:21:48,271 --> 00:21:50,073 Sorry. I, uh, 469 00:21:50,140 --> 00:21:52,042 forgot about the missing sock drawer 470 00:21:52,108 --> 00:21:54,244 when I said that dresser was empty. 471 00:21:55,545 --> 00:21:57,546 So, you're staying, then. 472 00:21:59,282 --> 00:22:01,584 You don't open the dresser and find the sock drawer 473 00:22:01,651 --> 00:22:03,219 unless you're starting to unpack. 474 00:22:04,554 --> 00:22:06,522 Yeah, I thought about it, 475 00:22:06,589 --> 00:22:08,892 but then I started doing this instead. 476 00:22:11,161 --> 00:22:12,362 What? 477 00:22:12,429 --> 00:22:15,432 Mike's team started on a homicide today. 478 00:22:17,734 --> 00:22:20,003 A woman was murdered... 479 00:22:21,371 --> 00:22:24,574 ...and sexually assaulted in a parking garage. 480 00:22:29,212 --> 00:22:31,247 Mike thinks it's the same guy? 481 00:22:31,314 --> 00:22:33,049 He does. 482 00:22:35,218 --> 00:22:37,420 Nothing's confirmed, though. 483 00:22:38,288 --> 00:22:39,789 There's nothing for you to do. 484 00:22:39,856 --> 00:22:42,459 I... I know you don't want to talk about it, 485 00:22:42,525 --> 00:22:45,128 but I felt like I had to tell you. 486 00:22:46,296 --> 00:22:49,432 You understand why, don't you? 487 00:22:50,266 --> 00:22:52,836 YOUNG TANGO: You understand why, don't you? 488 00:22:53,570 --> 00:22:57,307 You understand why we cut off our hair when someone dies? 489 00:23:04,414 --> 00:23:07,317 Without your hair... 490 00:23:07,383 --> 00:23:09,752 you hold your head in a different way. 491 00:23:10,920 --> 00:23:12,155 A new way. 492 00:23:14,457 --> 00:23:18,161 Now, you can start to learn a new way to breathe, 493 00:23:18,228 --> 00:23:21,197 a way to breathe without Grandma here, 494 00:23:21,264 --> 00:23:26,369 a way to breathe while you carry her with you. 495 00:23:55,965 --> 00:23:58,134 ♪ ♪ 496 00:23:59,169 --> 00:24:01,971 TISH: I need to talk to you about my case. 497 00:24:03,540 --> 00:24:05,441 You want to give another statement? 498 00:24:05,508 --> 00:24:07,310 You thought of something else? 499 00:24:07,377 --> 00:24:09,012 No. 500 00:24:11,080 --> 00:24:14,884 You remember, I prefer to record all my interviews. 501 00:24:15,785 --> 00:24:17,587 I know. 502 00:24:21,291 --> 00:24:23,026 I have Tishmal Kwá'la. 503 00:24:23,092 --> 00:24:25,895 She's come back in to talk about her case. 504 00:24:25,962 --> 00:24:28,231 Whenever you're ready, Ms. Kwá'la. 505 00:24:40,907 --> 00:24:42,475 (door opens) 506 00:24:50,250 --> 00:24:52,185 Mary Jo, what are you doing here? 507 00:24:52,252 --> 00:24:53,887 It's morning, honey. 508 00:24:56,356 --> 00:24:58,725 Team worked through the night. There's some things going on. 509 00:24:58,792 --> 00:24:59,893 Yeah, I know. 510 00:24:59,960 --> 00:25:02,429 I put it together yesterday. 511 00:25:02,495 --> 00:25:05,632 Figured if you needed me, you'd tell me. 512 00:25:07,334 --> 00:25:09,169 I'm telling you. 513 00:25:13,473 --> 00:25:15,008 This the guy? 514 00:25:16,576 --> 00:25:18,178 And what, 515 00:25:18,244 --> 00:25:20,480 the tow truck guy's still in the mix? 516 00:25:20,547 --> 00:25:22,849 Yeah. 517 00:25:24,317 --> 00:25:26,553 I'm gonna hunt you down a better picture than this. 518 00:25:26,620 --> 00:25:30,190 Damn FBI's got a worse fax machine than we do. 519 00:25:32,292 --> 00:25:34,194 Thank you, Mary Jo. 520 00:25:36,796 --> 00:25:38,531 Boss. Oh, Mary Jo, 521 00:25:38,598 --> 00:25:40,867 Dalton Basement put some flowers on your desk. 522 00:25:40,934 --> 00:25:43,236 He wanted me to tell you, "There was a barn," 523 00:25:43,303 --> 00:25:44,371 whatever that means. 524 00:25:44,437 --> 00:25:45,905 MARY JO: It means Mary Jo's 525 00:25:45,972 --> 00:25:49,209 the queen of directions, locations, and landmarks, baby. 526 00:25:50,310 --> 00:25:51,544 Well... 527 00:25:51,611 --> 00:25:53,113 Where is everybody? 528 00:25:53,179 --> 00:25:54,981 We talked to four people from the diner; 529 00:25:55,048 --> 00:25:56,950 two waitresses, two customers. 530 00:25:57,017 --> 00:25:59,252 Cook was there from 7:00 till after midnight. 531 00:25:59,319 --> 00:26:00,754 Well, you got to talk to more. 532 00:26:00,819 --> 00:26:02,255 Someone could've seen him leave and come back. 533 00:26:02,322 --> 00:26:03,923 Just got a hit on the BOLO for Garcia's tow truck. 534 00:26:03,990 --> 00:26:05,392 Got an approximate location. 535 00:26:05,458 --> 00:26:06,960 Local resident saw it in a trailer park 536 00:26:07,027 --> 00:26:09,095 in Oceanside. 537 00:26:09,162 --> 00:26:11,965 If you want to stay here and keep going on Cook, 538 00:26:12,032 --> 00:26:13,400 nothing wrong with that. 539 00:26:13,466 --> 00:26:15,535 No. I'm coming. 540 00:26:29,749 --> 00:26:32,986 Nobody here's got any interest in buying nothing. 541 00:26:33,053 --> 00:26:35,388 Federal agents. 542 00:26:38,024 --> 00:26:41,728 We're looking for a man named Raymond Garcia. 543 00:26:41,795 --> 00:26:43,462 R.J.? 544 00:26:43,530 --> 00:26:45,732 Drives a tow truck. 545 00:26:45,799 --> 00:26:47,634 Well, I'm not surprised if he's in trouble. 546 00:26:47,701 --> 00:26:50,303 Nobody around here likes him much, the way he is. 547 00:26:50,370 --> 00:26:53,006 He's not here, though. He drove off in his car 548 00:26:53,073 --> 00:26:55,141 this morning like a bat out of hell. 549 00:26:55,208 --> 00:26:56,876 He hasn't been back. 550 00:26:56,943 --> 00:26:58,377 Which one's his? 551 00:26:58,445 --> 00:27:00,080 End of the row. 552 00:27:00,947 --> 00:27:02,782 Tow truck's around that way, though. 553 00:27:13,626 --> 00:27:16,228 LALA: You see anything? 554 00:27:17,931 --> 00:27:19,799 Federal agents. 555 00:27:27,574 --> 00:27:29,676 I'll grab the camera from the car, get some pictures. 556 00:27:29,743 --> 00:27:30,810 (knocking on door) 557 00:27:30,877 --> 00:27:31,845 Mr. Garcia, if you're in there, 558 00:27:31,911 --> 00:27:33,780 we need you to come out. 559 00:27:36,082 --> 00:27:38,017 Lady's right, he's not here. 560 00:27:38,852 --> 00:27:39,853 Let's bust in. 561 00:27:39,919 --> 00:27:41,321 We don't have probable cause. 562 00:27:41,387 --> 00:27:42,889 We don't? 563 00:27:42,956 --> 00:27:44,824 You all are telling me this is the guy, not the other guy. 564 00:27:44,891 --> 00:27:46,159 Mike. 565 00:27:47,060 --> 00:27:49,229 That serrated blade is probably right inside on the counter. 566 00:27:49,295 --> 00:27:51,197 We bust in, we tag it, case closed, 567 00:27:51,264 --> 00:27:52,799 we all get to go home and go to bed. 568 00:27:52,865 --> 00:27:55,001 That's not what's gonna happen. 569 00:27:56,402 --> 00:27:57,704 Hey. 570 00:27:57,771 --> 00:27:59,672 No matter what happens here, 571 00:27:59,739 --> 00:28:01,240 we're still going after Cook. 572 00:28:01,307 --> 00:28:03,676 Okay? Come on. 573 00:28:03,743 --> 00:28:05,211 You know me better than that. 574 00:28:05,278 --> 00:28:07,213 I've been looking for this guy damn near a year. 575 00:28:07,280 --> 00:28:09,349 FBI been looking. 576 00:28:10,250 --> 00:28:11,718 We ain't got the evidence. 577 00:28:11,785 --> 00:28:13,453 Then we'll find it. 578 00:28:19,793 --> 00:28:21,027 The hell you doing? 579 00:28:21,094 --> 00:28:23,062 Are you Raymond Garcia? 580 00:28:23,129 --> 00:28:25,764 Who are you? 581 00:28:25,832 --> 00:28:27,267 We need to talk to you. 582 00:28:28,368 --> 00:28:30,270 Hey! Hey! 583 00:28:30,336 --> 00:28:32,305 Hey! 584 00:28:44,017 --> 00:28:45,685 (engine sputters) 585 00:28:45,752 --> 00:28:47,420 That's him! 586 00:28:47,487 --> 00:28:48,755 Show me your hands! 587 00:28:48,822 --> 00:28:51,089 Out of the car now! 588 00:28:51,156 --> 00:28:52,425 On the ground. 589 00:28:52,492 --> 00:28:53,760 Get on the ground. 590 00:28:53,827 --> 00:28:55,261 Get off me, man. 591 00:28:55,328 --> 00:28:57,297 Get down. 592 00:28:57,363 --> 00:28:59,399 Yeah? Then why're you squealing off in your car, man? 593 00:28:59,465 --> 00:29:01,568 You good? 594 00:29:01,634 --> 00:29:03,937 GIBBS: Got a knife. 595 00:29:07,941 --> 00:29:11,110 Hunting knife, serrated blade. 596 00:29:13,913 --> 00:29:15,982 LALA: The Joan Lewis case is closed. 597 00:29:16,049 --> 00:29:18,117 Garcia confessed on the ride back. 598 00:29:18,184 --> 00:29:19,819 Murder weapon is with forensics. 599 00:29:19,886 --> 00:29:21,955 Randy is updating Joan Lewis's husband. 600 00:29:22,021 --> 00:29:23,923 Where's Franks? 601 00:29:23,990 --> 00:29:25,458 Sir, I'm running point on this investigation, 602 00:29:25,525 --> 00:29:26,860 so any questions that you... 603 00:29:26,926 --> 00:29:28,728 Where is he? 604 00:29:28,795 --> 00:29:30,396 Bullpen. 605 00:29:30,463 --> 00:29:33,433 Gibbs and him are doing postmortem with the FBI. 606 00:29:37,237 --> 00:29:39,339 What did he tell you about Anthony Cook? 607 00:29:41,040 --> 00:29:42,442 Everything. 608 00:29:43,309 --> 00:29:46,346 That's great. You want to know what he told me? 609 00:29:46,412 --> 00:29:47,780 Nothing. 610 00:29:47,847 --> 00:29:51,417 Weeks ago, he asked me to go the FBI for info, 611 00:29:51,484 --> 00:29:53,086 and I didn't ask any questions, 612 00:29:53,152 --> 00:29:55,321 and then I find out that, yesterday, 613 00:29:55,388 --> 00:29:58,124 he called my guy behind my back. 614 00:29:58,191 --> 00:30:00,260 Behind my back, Dominguez. 615 00:30:00,326 --> 00:30:01,928 He went into my Rolodex. 616 00:30:01,995 --> 00:30:03,663 Sir, I don't think that I should be privy to this... 617 00:30:03,730 --> 00:30:05,765 Oakley is my guy, 618 00:30:05,832 --> 00:30:07,367 do you hear me? 619 00:30:07,433 --> 00:30:09,135 Yes. 620 00:30:09,969 --> 00:30:11,604 He's my guy. 621 00:30:11,671 --> 00:30:14,774 Nobody here contacts him directly. Understood? 622 00:30:14,841 --> 00:30:16,609 Yes, sir. 623 00:30:21,381 --> 00:30:24,117 Oakley had this couriered over. 624 00:30:27,353 --> 00:30:29,322 I can't see a way that this ends well. 625 00:30:29,389 --> 00:30:31,958 I'm hoping you can. 626 00:30:39,232 --> 00:30:41,801 OAKLEY (over recording): Whenever you're ready, Ms. Kwá'la. 627 00:30:42,869 --> 00:30:45,204 TISH (over recording): I heard that, uh... 628 00:30:45,271 --> 00:30:47,340 Is NIS part of this now? 629 00:30:48,107 --> 00:30:49,842 They're working on the case? 630 00:30:49,909 --> 00:30:51,844 OAKLEY: I'm not at liberty to discuss another investigation... 631 00:30:51,911 --> 00:30:53,846 TISH: Mike Franks is my boyfriend. 632 00:30:54,647 --> 00:30:56,482 Are you working with him? 633 00:30:57,784 --> 00:31:00,586 He didn't tell you that, did he? 634 00:31:00,653 --> 00:31:02,322 OAKLEY: No. 635 00:31:02,388 --> 00:31:04,724 TISH: We're not together anymore, 636 00:31:04,791 --> 00:31:07,226 but he can't be on the case. 637 00:31:07,293 --> 00:31:08,962 It's a conflict of... 638 00:31:09,729 --> 00:31:12,598 Last week, you said there wasn't enough evidence 639 00:31:12,665 --> 00:31:15,268 to arrest the man I picked from the lineup. 640 00:31:15,335 --> 00:31:17,904 Does Mike know about that? 641 00:31:17,971 --> 00:31:20,406 Did you tell him who the guy is? 642 00:31:20,473 --> 00:31:22,575 OAKLEY: I did. 643 00:31:22,642 --> 00:31:24,577 TISH: Oh, my God. 644 00:31:24,644 --> 00:31:26,546 That's what I was afraid of. 645 00:31:27,313 --> 00:31:28,681 It's why I'm here. 646 00:31:28,748 --> 00:31:30,650 I can't go to NIS. 647 00:31:30,717 --> 00:31:32,585 He won't listen to them. 648 00:31:32,652 --> 00:31:34,554 Someone needs to help him. 649 00:31:34,620 --> 00:31:37,557 He'll act fine, but he's not fine. 650 00:31:37,623 --> 00:31:41,194 He's not himself when it comes to this. 651 00:31:41,260 --> 00:31:42,595 Please. 652 00:31:42,662 --> 00:31:44,263 OAKLEY: Ms. Kwá'la, what are you telling me? 653 00:31:44,330 --> 00:31:47,100 Are you worried he might take matters into his own hands? 654 00:31:47,834 --> 00:31:50,937 TISH: Can you turn the tape off, please? 655 00:31:59,645 --> 00:32:00,780 Where's Franks? 656 00:32:00,847 --> 00:32:02,749 GIBBS: We finished up. He went home. 657 00:32:30,977 --> 00:32:33,546 ♪ ♪ 658 00:32:33,613 --> 00:32:34,847 (door opens) 659 00:32:39,352 --> 00:32:40,953 (sniffs) 660 00:32:41,988 --> 00:32:44,590 Lala dropped me off. 661 00:32:46,492 --> 00:32:48,828 She said that we should have a chat 662 00:32:48,895 --> 00:32:50,797 and meet her back at the office. 663 00:32:54,000 --> 00:32:56,269 Sounds like something she'd do. 664 00:33:02,942 --> 00:33:06,311 I ain't going back to the office tonight, probie. 665 00:33:07,613 --> 00:33:10,983 It's like a freight train busting through your head. 666 00:33:15,088 --> 00:33:18,458 I've been going to this support group down at the VA. 667 00:33:20,426 --> 00:33:22,095 It's not helping. 668 00:33:27,166 --> 00:33:28,534 You help me. 669 00:33:29,535 --> 00:33:31,037 (sighs) 670 00:33:31,104 --> 00:33:34,173 Since day one, you help me. 671 00:33:36,476 --> 00:33:39,545 You go up there, whatever happens, 672 00:33:39,612 --> 00:33:42,315 there's no getting away with it, there is no coming back. 673 00:33:42,381 --> 00:33:44,050 (exhales) 674 00:33:44,117 --> 00:33:47,153 So I'm asking you to stay... 675 00:33:48,321 --> 00:33:50,923 ...and keep helping me. 676 00:33:50,990 --> 00:33:53,693 I'm asking you not to go up there. 677 00:33:55,428 --> 00:33:58,531 And I know Tish is asking the same. 678 00:34:06,973 --> 00:34:08,875 I can't walk away from this. 679 00:34:09,742 --> 00:34:11,544 We're not. 680 00:34:22,419 --> 00:34:24,420 This isn't going to help. 681 00:34:24,488 --> 00:34:26,489 We've been over the old stuff. 682 00:34:26,556 --> 00:34:28,058 The FBI's been over the old stuff. 683 00:34:28,123 --> 00:34:30,060 We need to dig into the new stuff. 684 00:34:30,127 --> 00:34:31,460 That is literally what we're doing. 685 00:34:31,527 --> 00:34:33,129 We're digging into Lala's interrogation. 686 00:34:33,196 --> 00:34:34,431 VERA: Really, Randolf? 'Cause it looks to me like 687 00:34:34,498 --> 00:34:35,966 you're just standing there sassing me. 688 00:34:36,032 --> 00:34:37,234 LALA: Hey. 689 00:34:39,268 --> 00:34:40,469 No. It's-- 690 00:34:40,536 --> 00:34:41,738 (stammers) It's okay, it's okay, it's okay. 691 00:34:41,805 --> 00:34:43,672 (sighs) You made it. 692 00:34:43,739 --> 00:34:46,109 VERA: Oh, yeah, geez, where you guys been? 693 00:34:46,176 --> 00:34:48,945 Damn it, Randolf, I told you to lock the freaking door. 694 00:34:49,012 --> 00:34:50,346 I did. 695 00:34:50,413 --> 00:34:52,716 FRANKS: Look, I just came to, uh... 696 00:34:53,783 --> 00:34:55,951 I appreciate what y'all are doing, 697 00:34:56,018 --> 00:34:58,087 but this case ain't ours no more. 698 00:34:58,154 --> 00:34:59,456 It's the FBI's. 699 00:34:59,523 --> 00:35:01,458 LALA: Wheeler technically never pulled us off. 700 00:35:01,525 --> 00:35:05,095 He was cryptic, so push ahead, 701 00:35:05,161 --> 00:35:07,297 ask for forgiveness later. 702 00:35:07,364 --> 00:35:10,734 And don't worry, I sent JJ and Carl home. 703 00:35:10,800 --> 00:35:11,902 Told them there was a gas leak. 704 00:35:11,968 --> 00:35:13,003 I'm pretty confident 705 00:35:13,069 --> 00:35:14,170 I could turn my garage 706 00:35:14,237 --> 00:35:15,872 into a headquarters by tomorrow. 707 00:35:15,939 --> 00:35:17,507 I can help with that. 708 00:35:17,574 --> 00:35:19,109 Y'all could get fired for this. This ain't no small thing. 709 00:35:19,175 --> 00:35:20,644 LALA: Mike. 710 00:35:21,811 --> 00:35:23,445 We know. 711 00:35:30,654 --> 00:35:33,423 Okay, so let's go. New information. 712 00:35:33,490 --> 00:35:35,492 Thanks to your interrogation-- 713 00:35:35,559 --> 00:35:37,227 which never should have happened without me-- 714 00:35:37,294 --> 00:35:40,430 we now know another one of Cook's habits. 715 00:35:40,497 --> 00:35:43,900 Guy drives half an hour to go to an all-night diner. 716 00:35:44,668 --> 00:35:47,270 Owner says he's been a regular there for... ten years? 717 00:35:47,337 --> 00:35:48,338 Twelve. 718 00:35:48,405 --> 00:35:49,806 12 years. Thing is, 719 00:35:49,873 --> 00:35:52,676 there are three other 24-hour diners closer. 720 00:35:52,742 --> 00:35:54,945 So why does he go to this one? 721 00:35:55,010 --> 00:35:56,446 To read? 722 00:35:56,513 --> 00:35:57,681 VERA: That is what he told you, 723 00:35:57,747 --> 00:35:59,316 but judging by his language patterns, 724 00:35:59,382 --> 00:36:01,451 I'd bet money that the guy does not give a crap 725 00:36:01,518 --> 00:36:02,586 about James Joyce, 726 00:36:02,652 --> 00:36:04,888 so why does he go there? 727 00:36:06,522 --> 00:36:07,557 'Roy? 728 00:36:07,623 --> 00:36:09,793 Maybe he likes routine. 729 00:36:09,859 --> 00:36:12,629 'Roy? 730 00:36:12,696 --> 00:36:13,697 RANDY: Routine makes sense. 731 00:36:13,763 --> 00:36:15,265 The waitress I talked to said 732 00:36:15,332 --> 00:36:17,033 if someone's at his favorite table, he gets upset. 733 00:36:17,901 --> 00:36:21,137 There you go. There you go. He's got a favorite table. 734 00:36:21,204 --> 00:36:24,441 See, I told you, the guy gets off on watching what he covets. 735 00:36:24,507 --> 00:36:27,010 All right, so he's at that table for hours. 736 00:36:27,077 --> 00:36:29,045 Why? What is he seeing from there? 737 00:36:29,111 --> 00:36:30,714 Said he was sitting by the window. 738 00:36:30,780 --> 00:36:33,450 Yeah, he said that to me in interrogation. 739 00:36:33,516 --> 00:36:37,420 Okay. Come on, people, what is outside that window? 740 00:36:37,487 --> 00:36:38,888 Ow! 741 00:36:38,955 --> 00:36:41,358 Real photo of Anthony Cook. 742 00:36:41,424 --> 00:36:42,826 Don't worry, Wheeler didn't see me with it. 743 00:36:42,892 --> 00:36:44,628 That door was supposed to be locked. 744 00:36:44,694 --> 00:36:46,663 Honey, that lock's been broke for a year. 745 00:36:46,730 --> 00:36:48,965 do you know what's around Clark's Diner in Escondido? 746 00:36:49,032 --> 00:36:50,934 MARY JO: Oh, Clark's, sure, I know where that is. 747 00:36:51,001 --> 00:36:52,235 It's next to a gas station 748 00:36:52,302 --> 00:36:53,870 with a couple of wooden benches out front. 749 00:36:53,937 --> 00:36:55,605 She really is the queen of landmarks. 750 00:36:55,672 --> 00:36:57,207 Yeah, big time. 751 00:36:57,273 --> 00:36:58,408 There's windows all across the front of this building. 752 00:36:58,475 --> 00:36:59,743 MJ, what's across the street? 753 00:36:59,809 --> 00:37:03,046 There's this big yellow complex. 754 00:37:03,113 --> 00:37:04,913 I think it's a nursing home. 755 00:37:04,981 --> 00:37:07,449 The hell would this guy want with an old folks' home? 756 00:37:08,218 --> 00:37:10,920 VERA: Thank you for meeting with us, Mrs. Cook. 757 00:37:10,987 --> 00:37:13,590 I'm wondering if you can tell us about your son. 758 00:37:13,657 --> 00:37:15,058 Who are you again? 759 00:37:15,125 --> 00:37:17,193 Do you know my husband? 760 00:37:17,994 --> 00:37:19,095 No, ma'am. 761 00:37:19,162 --> 00:37:22,232 Remember, we're with a government agency? 762 00:37:23,266 --> 00:37:25,201 We're wondering about your son. 763 00:37:25,268 --> 00:37:28,471 When was the last time Anthony visited you? 764 00:37:28,538 --> 00:37:30,540 Anthony. 765 00:37:30,607 --> 00:37:34,144 He pretends to be so sweet, 766 00:37:34,210 --> 00:37:36,613 but he is a hateful child. 767 00:37:36,680 --> 00:37:38,348 My husband left me 768 00:37:38,415 --> 00:37:40,250 because of him, you know. 769 00:37:40,316 --> 00:37:41,885 VERA: What happened? 770 00:37:42,686 --> 00:37:47,223 CAROLINE: Well, I had long hair, you know, beautiful. 771 00:37:48,591 --> 00:37:51,194 And I'd make it perfectly straight 772 00:37:51,261 --> 00:37:53,763 with my clothes iron on my board. 773 00:37:54,564 --> 00:37:55,965 The iron got very hot, 774 00:37:56,032 --> 00:37:59,469 and I swept it back and forth on my hair. 775 00:37:59,536 --> 00:38:03,306 Anthony tried to burn me with it. 776 00:38:03,373 --> 00:38:05,574 I got him, though. 777 00:38:05,642 --> 00:38:07,844 On his neck. 778 00:38:09,245 --> 00:38:11,581 He watches me, you know. 779 00:38:12,515 --> 00:38:14,651 He sits across the street, 780 00:38:14,718 --> 00:38:16,486 and he watches. 781 00:38:16,553 --> 00:38:18,922 He waits for me to go to sleep. 782 00:38:18,988 --> 00:38:20,390 He sneaks in. 783 00:38:20,457 --> 00:38:23,326 I tell him to go away, but he won't. 784 00:38:23,393 --> 00:38:26,429 Did I ever tell you what happened with my iron? 785 00:38:26,496 --> 00:38:29,866 I had the most beautiful long hair. 786 00:38:30,667 --> 00:38:32,535 Anthony tried to burn me. 787 00:38:32,602 --> 00:38:35,370 He tried that a lot. And now, 788 00:38:35,437 --> 00:38:37,139 he likes to scare me. 789 00:38:42,612 --> 00:38:45,315 He pretends to be sweet, 790 00:38:45,381 --> 00:38:47,884 but he's a hateful child. 791 00:38:47,951 --> 00:38:50,854 He waits until I go to sleep, 792 00:38:50,920 --> 00:38:52,789 and then he sits in my room. 793 00:39:18,515 --> 00:39:20,850 ("Free Bird" by Lynyrd Skynyrd playing) 794 00:39:24,654 --> 00:39:25,722 Hey. 795 00:39:26,623 --> 00:39:29,526 Thought we agreed you were gonna pull your guys off of this. 796 00:39:29,592 --> 00:39:31,361 I kept it cryptic. 797 00:39:32,462 --> 00:39:34,364 (door opens) 798 00:39:38,968 --> 00:39:42,038 You know he's parked right over there. 799 00:39:43,139 --> 00:39:45,809 (vehicle door closes) 800 00:39:57,153 --> 00:39:59,055 (car engine starts) 801 00:39:59,923 --> 00:40:02,058 ♪ ♪ 802 00:40:10,500 --> 00:40:16,372 ♪ If I leave here tomorrow ♪ 803 00:40:19,175 --> 00:40:23,580 ♪ Would you still remember me? ♪ 804 00:40:27,016 --> 00:40:32,922 ♪ For I must be traveling on, now ♪ 805 00:40:34,657 --> 00:40:39,762 ♪ 'Cause there's too many places I've got to see... ♪ 806 00:40:43,566 --> 00:40:45,168 Hey. 807 00:40:45,235 --> 00:40:46,970 Nice job running point. 808 00:40:52,375 --> 00:40:53,943 See, probie? 809 00:40:54,010 --> 00:40:56,446 When things go south, it's not a bad idea 810 00:40:56,512 --> 00:40:59,449 to clue me in instead of keeping me in the dark. 811 00:41:10,727 --> 00:41:12,161 (knocking on door) 812 00:41:13,062 --> 00:41:15,164 (knocking) 813 00:41:17,567 --> 00:41:18,968 Mike. 814 00:41:19,035 --> 00:41:19,903 Listen... 815 00:41:19,969 --> 00:41:21,170 We got him. 816 00:41:21,237 --> 00:41:22,505 It's all aboveboard. 817 00:41:22,572 --> 00:41:24,641 The evidence will put him away for good. 818 00:41:24,707 --> 00:41:27,176 I just want to tell her that myself. 819 00:41:27,243 --> 00:41:29,178 She knows. 820 00:41:29,245 --> 00:41:31,414 FBI called her. 821 00:41:33,449 --> 00:41:35,151 She left, Mike. 822 00:41:36,419 --> 00:41:38,288 What do you mean, she left? 823 00:41:39,255 --> 00:41:41,357 The only thing keeping her here was not knowing 824 00:41:41,424 --> 00:41:43,660 if you were gonna be okay. 825 00:41:43,726 --> 00:41:46,829 But now, she knows that you are. 826 00:41:47,664 --> 00:41:50,066 She needs to do this for herself now. 827 00:41:50,867 --> 00:41:53,903 She needs to hold her head in a different way, 828 00:41:53,970 --> 00:41:55,638 a new way. 829 00:41:55,705 --> 00:41:59,842 ♪ If I stay here with you, girl ♪ 830 00:42:03,112 --> 00:42:04,881 ♪ Things just couldn't be... ♪ 831 00:42:04,948 --> 00:42:07,817 TANGO: She needs to learn a new way to breathe. 832 00:42:09,619 --> 00:42:12,455 A way to breathe without you there. 833 00:42:12,522 --> 00:42:15,191 ♪ I'm as free as a bird now... ♪ 834 00:42:15,258 --> 00:42:16,893 TANGO: A way to breathe 835 00:42:16,960 --> 00:42:19,329 while she carries you with her. 836 00:42:19,395 --> 00:42:24,067 ♪ And this bird you cannot change ♪ 837 00:42:24,133 --> 00:42:29,272 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, and the bird you cannot change. ♪ 838 00:42:29,339 --> 00:42:30,440 Captioning sponsored by CBS 839 00:42:30,506 --> 00:42:31,708 and TOYOTA. 840 00:42:37,826 --> 00:42:41,263 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.