All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.1x08.Uomo.Di.Poca.Fede.iTALiAN.DLMux.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,751 --> 00:00:55,147 {\an8}No rigor and the body is still warm. It's not even 2 hours since she died. 2 00:00:55,148 --> 00:00:59,449 {\an8}She was knocked down? - No doubt: it was head-on. 3 00:00:59,450 --> 00:01:02,528 Due to the skull injury, she died instantly. 4 00:01:02,796 --> 00:01:05,709 {\an8}Manslaughter by hit-and-run? 5 00:01:05,710 --> 00:01:10,947 Well, the tire tracks go in that direction, but also there. 6 00:01:10,948 --> 00:01:13,861 {\an8}The vehicle ran over her again? - Yes. 7 00:01:13,862 --> 00:01:20,519 {\an8}Impact to the rib cage, both legs broken: She was run over twice. 8 00:01:20,520 --> 00:01:24,633 And then forgotten immediately. - Are you understaffed today? 9 00:01:24,634 --> 00:01:28,112 How so? - Is your advisor on strike? 10 00:01:28,519 --> 00:01:31,825 I sent a message. No idea. - What do you know about her? 11 00:01:31,927 --> 00:01:32,941 {\an8}"MAN OF LITTLE FAITH" 12 00:01:32,942 --> 00:01:34,821 {\an8}"MAN OF LITTLE FAITH" I found this in her purse, 13 00:01:34,822 --> 00:01:36,278 {\an8}among her belongings. 14 00:01:36,279 --> 00:01:38,471 Pauline Garcia, age 24. 15 00:01:38,472 --> 00:01:43,920 No eyewitnesses, I imagine. - Yes. Well, almost. 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,528 She found the body. 17 00:01:46,677 --> 00:01:50,968 Okay. I'll see you back at the PJ. 18 00:01:51,819 --> 00:01:52,972 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAre you talking to her? 19 00:01:52,973 --> 00:01:54,180 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks, doctor. 20 00:01:54,181 --> 00:01:55,322 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBONNEMAIN: \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks, doctor.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're welcome. 21 00:01:55,703 --> 00:01:57,261 Celine, wait. 22 00:02:00,621 --> 00:02:02,686 How's the man I shot? 23 00:02:02,687 --> 00:02:05,722 I haven't heard anything about that. 24 00:02:05,723 --> 00:02:08,042 And let's keep it that way. 25 00:02:08,043 --> 00:02:11,676 Don't stir the shit. Your conscience is your business. 26 00:02:25,080 --> 00:02:28,123 Yes, I know I'm late. 27 00:02:28,282 --> 00:02:32,299 You won't believe it. A refrigerated truck blocked the place. 28 00:02:32,300 --> 00:02:36,653 He says 'ten minutes'. You know me, I kept calm and said: 29 00:02:36,654 --> 00:02:41,254 You move that truck in 30 seconds, or there'll be a little justice party. 30 00:02:41,278 --> 00:02:47,303 I know I can't arrest anyone, but it made me happy to say it. 31 00:02:48,499 --> 00:02:50,748 Not now, Morgane. 32 00:02:51,798 --> 00:02:54,385 Good dog! What a good dog! 33 00:02:54,632 --> 00:02:59,667 I always take Gatsby out early, when no one is here yet. 34 00:02:59,668 --> 00:03:01,184 I live behind there. 35 00:03:01,185 --> 00:03:04,964 Didn't you see anything strange, even though it was getting dark? 36 00:03:04,965 --> 00:03:08,256 Light doesn't matter much to me. 37 00:03:08,257 --> 00:03:12,475 Pardon, I'm sorry. - Don't worry. I'm used to it. 38 00:03:12,827 --> 00:03:17,525 As I walked down the street to the canal, I heard a car in the distance. 39 00:03:17,526 --> 00:03:22,636 And then nothing. It was a long way off, but he was accelerating hard. 40 00:03:23,856 --> 00:03:30,532 It's a one-way street, so he passed you as he drove away. 41 00:03:30,533 --> 00:03:35,510 Present and confident; are you in charge? 42 00:03:36,148 --> 00:03:37,875 Speaking. - Emilie Buisson, nice to meet you. 43 00:03:37,876 --> 00:03:40,205 Cmdr Karadec, Lille Police Judiciaire. 44 00:03:40,206 --> 00:03:42,025 Hello, Commander. - Nice to meet you, miss. 45 00:03:42,026 --> 00:03:44,646 Yes, as I was telling your colleague, 46 00:03:44,646 --> 00:03:47,984 the car didn't pass me. The sound was suddenly gone. 47 00:03:48,216 --> 00:03:50,678 Maybe he just stopped and parked. 48 00:03:52,342 --> 00:03:56,260 The blind woman was right. The car didn't pass her. 49 00:04:00,996 --> 00:04:04,308 The sound was gone because he drove into the canal. 50 00:04:04,309 --> 00:04:05,877 Unbelievable. 51 00:04:06,379 --> 00:04:09,235 It's something beautiful and terrifying at the same time. 52 00:04:10,071 --> 00:04:12,067 "The Angels' Parking Lot." 53 00:04:16,186 --> 00:04:18,349 Gilles, can you arrange a tow? 54 00:04:21,355 --> 00:04:24,593 Morgane, do you want to go with me to the victim's house? 55 00:04:33,627 --> 00:04:35,145 Thank you. 56 00:04:45,149 --> 00:04:50,876 Pauline skated at a high level? - She had qualified for the Olympics. 57 00:04:51,509 --> 00:04:55,511 I was so proud of her. ADAM: I can understand that. 58 00:04:57,350 --> 00:04:59,183 And she lived here? 59 00:04:59,184 --> 00:05:04,936 - With her competing, Pauline had little time to build a life. 60 00:05:04,937 --> 00:05:07,818 And I don't think she wanted to leave me alone 61 00:05:10,213 --> 00:05:11,878 And her mother? 62 00:05:12,615 --> 00:05:16,000 Pauline's mother passed away a long time ago. Cancer. 63 00:05:16,001 --> 00:05:19,474 After that there were the two of us. ADAM: I'm sorry. 64 00:05:19,475 --> 00:05:21,442 Didn't she have a boyfriend? 65 00:05:21,572 --> 00:05:26,818 She said that was for later when she stopped skating. 66 00:05:28,063 --> 00:05:30,376 Excuse me. 67 00:06:29,855 --> 00:06:34,147 Antidepressants. It wasn't going well for her. 68 00:06:35,782 --> 00:06:37,083 It's Gilles. 69 00:06:38,313 --> 00:06:39,791 Yeah, Gilles? - Commander, 70 00:06:39,792 --> 00:06:44,698 I ran the license plate and you'll never guess. 71 00:06:44,699 --> 00:06:48,441 The car belongs to the victim. Even her key fits in the ignition. 72 00:06:48,442 --> 00:06:51,410 Was she run over by her own car? 73 00:06:53,796 --> 00:06:57,898 Mr. Garcia, did she leave by car this morning? 74 00:06:57,984 --> 00:07:02,755 I have no idea. I don't even know if she had an appointment. 75 00:07:06,067 --> 00:07:11,329 Do you use it too, that car? - I don't have a driver's license. 76 00:07:12,346 --> 00:07:15,859 'Car keys' plural. Is there a duplicate? 77 00:07:15,860 --> 00:07:19,166 Yes, but it should be hanging there. 78 00:07:20,251 --> 00:07:21,982 It's not. 79 00:07:24,639 --> 00:07:28,720 That's right. Pauline lent it to Iris last month. 80 00:07:28,721 --> 00:07:30,324 Iris? - Her coach, 81 00:07:30,325 --> 00:07:33,954 she had car trouble. She must have forgotten to give it back. 82 00:07:35,115 --> 00:07:37,018 Okay, thank you. 83 00:07:48,970 --> 00:07:53,127 You can do it, girls! - We're in the Olympic squad. 84 00:07:53,128 --> 00:07:55,801 No! Like Pauline Garcia? 85 00:07:55,802 --> 00:07:58,516 She didn't make the selection. 86 00:07:58,517 --> 00:08:03,005 How so? I saw your trophy case. 87 00:08:03,006 --> 00:08:05,481 She won everything the last 5 years. 88 00:08:05,680 --> 00:08:09,557 We're not about selection. - Who then? 89 00:08:15,398 --> 00:08:17,451 Iris Beauchamps? - Yes? 90 00:08:17,452 --> 00:08:19,814 Hello, madam. - Hello. 91 00:08:20,210 --> 00:08:23,523 Cmdr. Karadec, Crime Squad. 92 00:08:25,860 --> 00:08:29,189 I regret to inform you that Pauline Garcia passed away this morning. 93 00:08:29,260 --> 00:08:34,395 Pauline?! What happened? - She was run over by her own car. 94 00:08:36,077 --> 00:08:38,815 Sorry. - Of course. 95 00:08:39,233 --> 00:08:43,667 I was with her for 15 years. Pauline was like a sister to me. 96 00:08:47,002 --> 00:08:50,086 You only see a champion like that once every ten years. 97 00:08:50,336 --> 00:08:56,081 She gave everything, with conviction, everything she had. 98 00:08:57,019 --> 00:08:59,017 How do I tell this to the girls? 99 00:08:59,405 --> 00:09:02,363 MORGANE: Hey Karadec, look! 100 00:09:06,307 --> 00:09:07,825 Great, right? 101 00:09:08,805 --> 00:09:13,475 Tell me, why did you kick Pauline Garcia off the roster? 102 00:09:13,897 --> 00:09:19,190 We had a little disagreement on the selection, but Pauline understood. 103 00:09:19,248 --> 00:09:20,726 Ha, "bullshit"! 104 00:09:21,351 --> 00:09:25,566 'Small disagreement'? It was a big fight. You threw your skate at her. 105 00:09:25,629 --> 00:09:27,935 - Sorry? - There, look! 106 00:09:27,942 --> 00:09:32,755 This display case has been replaced, maybe 2 days ago. 107 00:09:32,756 --> 00:09:38,952 Here old glass, old display case. And there new glass, new display case. 108 00:09:39,360 --> 00:09:44,237 And what is that there, the scratch on the picture? 109 00:09:44,280 --> 00:09:50,055 Exactly like the tip of a skate, with those teeth. 110 00:09:50,056 --> 00:09:54,198 Or it's an axe. Or a nihonto. 111 00:09:54,644 --> 00:09:56,824 Do you like Japanese swords? 112 00:09:56,825 --> 00:09:59,220 No, I think it was your skate. 113 00:10:00,015 --> 00:10:04,805 We did argue. She just wasn't good enough anymore. 114 00:10:04,806 --> 00:10:09,992 It had been going wrong for months. No motivation, and a chaotic life, 115 00:10:09,993 --> 00:10:11,761 mouthing off! 116 00:10:12,964 --> 00:10:18,033 Gone were your chances for Olympic medals. - She sabotaged herself. 117 00:10:18,034 --> 00:10:19,796 It drove me crazy. 118 00:10:19,797 --> 00:10:22,440 So crazy you ran her over with her own car? 119 00:10:23,642 --> 00:10:28,127 Pauline's father says you had a key to her car. May I see it? 120 00:10:35,148 --> 00:10:40,832 Where were you this morning before 8:00? - Here. Like every morning from 6:00. 121 00:10:40,896 --> 00:10:43,146 Just ask the concierge. - I will. 122 00:10:43,147 --> 00:10:44,457 - Listen... 123 00:10:44,668 --> 00:10:47,639 I have a big mouth, I get angry, 124 00:10:48,708 --> 00:10:50,983 but I would never do anything to Pauline. 125 00:10:52,735 --> 00:10:56,904 Very well. Thank you. Are you coming, Morgane? 126 00:11:05,931 --> 00:11:09,248 Are we going to talk about my skating skills? 127 00:11:09,347 --> 00:11:11,865 Okay, just about work. 128 00:11:12,273 --> 00:11:13,570 Okay... 129 00:11:14,325 --> 00:11:16,222 What do we know? 130 00:11:16,223 --> 00:11:20,444 It wasn't the coach's key in the car, but the dead woman's. 131 00:11:20,445 --> 00:11:22,974 So how did the killer get it? 132 00:11:26,134 --> 00:11:27,696 AHEEEAH! 133 00:11:28,094 --> 00:11:32,008 Do you have to be like that? - Well you don't answer! 134 00:11:32,009 --> 00:11:33,607 Okay, I'm listening. 135 00:11:37,665 --> 00:11:40,135 Why didn't you come to the concert that night? 136 00:11:41,361 --> 00:11:43,827 You didn't even reply to my message. 137 00:11:44,873 --> 00:11:50,876 I still had a lot of overdue work and I heard your message too late. 138 00:11:51,560 --> 00:11:53,252 Was it good? - Yeah. 139 00:11:53,882 --> 00:11:56,405 Yeah, it was amazing. You missed something. 140 00:11:58,238 --> 00:12:00,715 Are you coming? - No, I'll take the bus. 141 00:12:15,926 --> 00:12:21,520 Mom, look. I know how the Egyptians got those stones on their pyramids. 142 00:12:21,521 --> 00:12:24,558 Hi, darlings! 143 00:12:24,968 --> 00:12:29,381 You weren't coming back until tomorrow, weren't you? Right? 144 00:12:29,382 --> 00:12:32,890 LUDO: They were tired of the waterslides, and they missed you. 145 00:12:32,891 --> 00:12:36,237 Mom, where's my tortoiseshell sarcophagus? 146 00:12:36,238 --> 00:12:41,080 Well sweetie, your embalming technique isn't quite ready yet. 147 00:12:41,081 --> 00:12:45,478 I put him outside because he started to smell. 148 00:12:46,454 --> 00:12:47,624 What are you doing? 149 00:12:47,625 --> 00:12:52,335 - Your sink was clogged. Not anymore. - Nice! 150 00:12:52,585 --> 00:12:55,139 Wait, I'll give you a clean shirt. 151 00:12:55,599 --> 00:12:56,342 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLudo? 152 00:12:56,343 --> 00:12:56,889 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLudo? 153 00:12:56,889 --> 00:12:57,684 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWill you sending \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthose pictures 154 00:12:57,685 --> 00:12:58,724 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfrom the Aqua- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblister, please? 155 00:12:58,725 --> 00:12:59,638 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCharlie wants \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto see them. 156 00:12:59,639 --> 00:13:00,655 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK, I'm on it!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCharlie wants \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto see them. 157 00:13:00,656 --> 00:13:03,083 MORGANE: Hey, so how was it? 158 00:13:03,083 --> 00:13:06,041 It was very nice. - Cool. 159 00:13:07,212 --> 00:13:12,673 Hold on, you've lost a lot of weight! - I have to take care of myself a bit. 160 00:13:12,674 --> 00:13:15,670 - Yeah, yeah... - I can meet Eliott's teacher Monday. 161 00:13:15,671 --> 00:13:19,118 - Oh yeah, shit. What does she want now? 162 00:13:19,119 --> 00:13:24,436 We bought this at Camp Marmot. Should I keep it? 163 00:13:24,474 --> 00:13:27,154 I like it. - All right, I'm going. 164 00:13:27,179 --> 00:13:30,372 Won't you stay? - I can't tonight. 165 00:13:31,590 --> 00:13:35,846 That pediatrician? - Yes. I'll get the kids tomorrow morning. 166 00:13:35,847 --> 00:13:38,263 I'm going, kisses, children. See you tomorrow! 167 00:13:38,264 --> 00:13:40,291 Yes, kisses. 168 00:13:49,158 --> 00:13:50,946 And work is fine? 169 00:13:51,909 --> 00:13:53,347 Yes, fine. 170 00:13:59,648 --> 00:14:03,521 Do you want cheese? - Yes, nice. Thanks. 171 00:14:06,208 --> 00:14:10,210 So just 'yes, fine'? No more? 172 00:14:10,793 --> 00:14:12,391 Yes, fine. 173 00:14:12,392 --> 00:14:16,709 Well now! Miss Laurine has accepted your invitation. 174 00:14:17,198 --> 00:14:20,148 Are you on dating apps again? - No. 175 00:14:20,149 --> 00:14:22,034 Then what's that? 176 00:14:26,374 --> 00:14:29,405 Fine, OK-- I am, so what? - And Morgane? 177 00:14:31,089 --> 00:14:33,098 What about Morgane? - I thought that for once it might be 178 00:14:33,099 --> 00:14:37,648 something that goes beyond dinner. It clicks between you, right? 179 00:14:38,891 --> 00:14:40,819 I'll explain it to you. 180 00:14:41,177 --> 00:14:45,738 Because of her I have broken the code of criminal procedure 32 times. 181 00:14:45,739 --> 00:14:50,819 I shot a guy. I've become someone who can no longer do my job. 182 00:14:50,820 --> 00:14:53,658 So in terms of 'clicking,' it could be better. 183 00:14:53,704 --> 00:14:57,421 Are you looking for someone who sorts her underwear by color? 184 00:14:57,945 --> 00:15:01,829 Who folds gift wrap and closes her apps every day? 185 00:15:01,830 --> 00:15:06,629 Where the cloth is parallel to the table that is perpendicular to the sofa? 186 00:15:06,629 --> 00:15:08,627 - Fine, fine fine. 187 00:15:10,483 --> 00:15:13,300 I want a woman who is just normal. 188 00:15:13,875 --> 00:15:17,432 Not a danger to society. - It's better to put yourself out there. 189 00:15:17,711 --> 00:15:20,109 Rather than staying safe. 190 00:15:34,379 --> 00:15:37,934 What was Pauline doing there on her own? 191 00:15:37,989 --> 00:15:41,650 Far from her house and the ice rink, in that deserted place. 192 00:15:41,651 --> 00:15:45,890 According to her phone, she got there at five in the morning. 193 00:15:45,970 --> 00:15:49,084 Then there are no buses. She came by car. 194 00:15:49,085 --> 00:15:56,768 The autopsy showed no defensive injuries, so how did the killer steal her keys? 195 00:15:56,769 --> 00:15:59,875 Maybe they knew each other, or did they meet? 196 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 Or an appointment. 197 00:16:01,989 --> 00:16:05,111 Did her call log yield anything strange? 198 00:16:05,112 --> 00:16:09,599 Almost all her calls were with her father or her coach. 199 00:16:09,601 --> 00:16:15,396 Except one unknown number she called at 11:55 pm before her death. 200 00:16:15,484 --> 00:16:19,794 Strange. At that time you only call someone you know well. 201 00:16:19,795 --> 00:16:24,553 What is the number? - 06-39-989-645. 202 00:16:24,554 --> 00:16:25,866 - Okay. 203 00:16:27,788 --> 00:16:31,745 Hello. The number you have dialed is not in service. 204 00:16:33,648 --> 00:16:37,446 The holder of that number is Sylvain Dubois, from Saint-Omer. 205 00:16:37,447 --> 00:16:44,020 What do you know about him? - Born in '86, sound engineer... 206 00:16:44,021 --> 00:16:49,022 and died, four months ago. Run over by a car. 207 00:16:53,656 --> 00:16:56,420 MORGANE: Karadec! Good morning! 208 00:16:56,420 --> 00:16:59,296 You're late. - Yeah, I know. But... 209 00:16:59,297 --> 00:17:05,147 I have no baby, no teenager, no dog. So good day, right? 210 00:17:05,148 --> 00:17:07,866 Where are you going? Woo-hoo? 211 00:17:10,206 --> 00:17:13,763 Okay, I don't even get an answer. 212 00:17:16,449 --> 00:17:18,887 This is unbelievable. 213 00:17:23,056 --> 00:17:25,623 There is no connection between the victims. 214 00:17:25,857 --> 00:17:28,912 Pauline Garcia has never been to Saint-Omer. 215 00:17:29,320 --> 00:17:34,891 No mutual friends, no working relationship. She didn't know Dubois. 216 00:17:34,929 --> 00:17:38,369 Still, she called him before she was killed. 217 00:17:38,369 --> 00:17:43,103 I don't mean to be rude, but I think you're missing something. 218 00:17:45,611 --> 00:17:50,204 You're being unpleasant. - And you are the sunshine in the house. 219 00:17:51,910 --> 00:17:58,228 Next turn left onto the D928 and follow it for 74 km. 220 00:17:58,429 --> 00:18:02,746 You will arrive at your destination in one hour and 27 minutes. 221 00:18:27,777 --> 00:18:29,226 Rebecca Weill? 222 00:18:29,596 --> 00:18:33,754 He was a DJ for 15 years and played in clubs in the region. 223 00:18:34,187 --> 00:18:37,530 And parties, weddings and birthdays. 224 00:18:37,731 --> 00:18:39,929 Do you know where he went the day of the accident? 225 00:18:39,930 --> 00:18:44,713 To meet a couple who wanted to hire him for their wedding. 226 00:18:45,392 --> 00:18:48,647 And he went to that appointment by car? 227 00:18:49,685 --> 00:18:51,439 Did they get his car back? 228 00:18:51,439 --> 00:18:56,196 The gendarmes said it was stolen. And that's probably why he died. 229 00:18:56,197 --> 00:18:59,475 Sylvain was crazy about cars. 230 00:19:00,116 --> 00:19:04,877 I think he tried to stop the thief, but he took off. 231 00:19:06,143 --> 00:19:10,555 Are you saying that your husband was run over with his own car? 232 00:19:10,556 --> 00:19:12,511 That's what the gendarmes think. 233 00:19:12,512 --> 00:19:16,317 He's been dead 4 months, the one responsible hasn't been found. 234 00:19:17,021 --> 00:19:21,110 Sorry, she just keeps crying. What is it? 235 00:19:21,111 --> 00:19:24,654 Hold on, I'll try a trick that works really well for me. 236 00:19:30,706 --> 00:19:33,010 What a miraculous thing! - White noise! 237 00:19:33,011 --> 00:19:35,922 Vacuum cleaner, hair dryer, faucet... 238 00:19:35,922 --> 00:19:37,806 Don't ask me why. 239 00:19:42,399 --> 00:19:43,997 Mrs. Weill? 240 00:19:45,511 --> 00:19:48,732 Do you know this young woman, is she familiar? 241 00:19:49,533 --> 00:19:50,838 No. 242 00:19:51,039 --> 00:19:54,596 - She tried to call Sylvain just before her death. 243 00:19:54,597 --> 00:19:57,954 And she was also run over with her own car. 244 00:19:59,120 --> 00:20:03,948 I don't understand. You think it's the same person who hit my husband? 245 00:20:03,949 --> 00:20:05,917 It's possible. 246 00:20:13,519 --> 00:20:15,908 Ah, welcome to the Smurfs. 247 00:20:16,282 --> 00:20:18,388 GENDARME: Hello. - Hello. 248 00:20:18,478 --> 00:20:22,407 Hello, Cmdr. Karadec, Lille PJ. We're meeting with Capt. Tardieu. 249 00:20:22,407 --> 00:20:25,604 Yes, shall we go in? - Thanks. 250 00:20:25,954 --> 00:20:28,217 Sorry, I've never seen her. 251 00:20:28,218 --> 00:20:31,997 Your investigation lasted 5 months, do you have witnesses? 252 00:20:32,048 --> 00:20:36,872 No, no witnesses. We only have CCTV. - Ah. 253 00:20:36,873 --> 00:20:39,297 Well come on, what do you have? 254 00:20:42,761 --> 00:20:44,316 CLEARS THROAT 255 00:20:44,632 --> 00:20:48,618 Morgane, your butt. - What about it? Oh! 256 00:20:50,296 --> 00:20:53,387 Oh, there there, sir. 257 00:20:59,420 --> 00:21:02,177 It wasn't exactly busy there. 258 00:21:02,757 --> 00:21:06,235 He waits there a half hour and leaves in his car. 259 00:21:06,339 --> 00:21:09,635 And the couple he was meeting? 260 00:21:09,636 --> 00:21:11,425 Nothing in his call history. 261 00:21:11,426 --> 00:21:15,177 And we've checked all his texts and emails, nothing. 262 00:21:15,177 --> 00:21:18,430 I don't think he had an appointment. 263 00:21:19,039 --> 00:21:20,761 And we have this. 264 00:21:26,177 --> 00:21:27,209 WOW! 265 00:21:27,738 --> 00:21:29,336 Poor kid. 266 00:21:30,610 --> 00:21:33,648 Do you have any footage of where his car was? 267 00:21:33,912 --> 00:21:35,417 I have no more. 268 00:21:35,790 --> 00:21:43,581 It was heinous. The thief stole his car and ran him over. 269 00:21:44,159 --> 00:21:48,081 Can you replay that first video please? - Yeah. 270 00:21:52,560 --> 00:21:53,958 There! 271 00:21:53,959 --> 00:21:56,277 Look, that jogger runs into him. 272 00:21:56,608 --> 00:22:01,498 The victim's keys were stolen. Let's find that jogger. 273 00:22:03,555 --> 00:22:05,113 A moment. 274 00:22:06,163 --> 00:22:09,671 Gilles, will you bring in the blind woman? 275 00:22:09,903 --> 00:22:14,629 Ask her if there was a jogger at the canal the day of Pauline's death. 276 00:22:14,630 --> 00:22:16,268 Keep me informed. 277 00:22:16,536 --> 00:22:22,572 - Well, I bet the DJ's car is right there. 278 00:22:22,906 --> 00:22:25,297 How does she know that? - No idea. 279 00:22:25,297 --> 00:22:27,965 MORGANE: He was run over 100 meters from 280 00:22:27,966 --> 00:22:32,008 the intersection of D228 and D219. Here. 281 00:22:32,009 --> 00:22:36,171 And we know the killer likes to throw his murder weapons into water. 282 00:22:36,171 --> 00:22:41,591 And where nearby can that be done? There, in the canal. 283 00:22:46,735 --> 00:22:51,572 Unbelievable. If it wasn't to steal the car, why'd they do it? 284 00:22:51,760 --> 00:22:53,498 A double-murder case. 285 00:22:53,499 --> 00:22:56,729 There's a connection, we just don't know what it is yet. 286 00:23:16,081 --> 00:23:21,715 Daphne, write this down: Charlie - Sierra 0-6-4 Juliette - Foxtrot. 287 00:23:21,715 --> 00:23:25,931 Is that Sylvain Dubois' car? Our second victim. 288 00:23:26,058 --> 00:23:28,200 Super. Thank you. 289 00:23:28,201 --> 00:23:30,193 It is indeed the Dubois car. 290 00:23:32,014 --> 00:23:34,652 Can you open the trunk, please? 291 00:23:37,311 --> 00:23:40,077 Well? Did you find any clues? 292 00:23:40,078 --> 00:23:43,692 After four months, there are no more prints or DNA. 293 00:23:43,693 --> 00:23:47,825 We'll do our job, but I don't think we'll find anything. 294 00:23:56,290 --> 00:23:59,312 Hey wait, can I have a look? 295 00:24:00,420 --> 00:24:02,190 Captain? 296 00:24:02,788 --> 00:24:03,874 ADAM: Okay. 297 00:24:05,006 --> 00:24:09,351 There! Karadec, look! Gloves! 298 00:24:13,374 --> 00:24:14,616 Okay... 299 00:24:15,811 --> 00:24:17,045 Okay... 300 00:24:25,418 --> 00:24:26,684 Karadec! 301 00:24:26,684 --> 00:24:31,526 Sure enough, Pauline and Sylvain received the same postcard. 302 00:24:31,526 --> 00:24:33,604 (Morgane, gloves!) 303 00:24:37,123 --> 00:24:40,401 Do you know that place? Saint-Benoit Abbey? 304 00:24:40,653 --> 00:24:43,291 No, sorry, nothing. - Are you sure? 305 00:24:43,640 --> 00:24:45,559 Sorry. - Of course. 306 00:24:49,232 --> 00:24:50,916 DEULE QUAY SATURDAY 6:00 307 00:24:51,099 --> 00:24:56,316 Saturday, the day of Pauline's death. Sent in Lille, no sender. 308 00:24:57,446 --> 00:25:01,603 The killer gave them an appointment with death! 309 00:25:03,311 --> 00:25:05,669 I love this case ! 310 00:25:06,348 --> 00:25:07,746 Come on. 311 00:25:12,107 --> 00:25:17,064 Before you found the victim, did you encounter a jogger ? 312 00:25:18,184 --> 00:25:20,222 It means nothing to me, no. 313 00:25:20,540 --> 00:25:23,647 Wait, yes. But that was a little earlier. 314 00:25:23,647 --> 00:25:27,259 I always walk along the canal and back with Gatsby. 315 00:25:27,421 --> 00:25:32,097 On the way there someone ran past. - Where about? 316 00:25:32,498 --> 00:25:35,455 At the beginning of the street, at the bus stop. 317 00:25:36,616 --> 00:25:39,027 Hello, Commander. - Hello. 318 00:25:39,028 --> 00:25:42,808 You snuck up on me. - Sorry miss. 319 00:25:42,809 --> 00:25:46,846 So you told Gilles you ran into a jogger at the bus stop? 320 00:25:46,862 --> 00:25:48,183 Er, yes. 321 00:25:48,250 --> 00:25:53,767 Did you notice anything about that person? No matter how insignificant it may seem? 322 00:25:54,927 --> 00:25:59,764 Light step, regular breathing. - Woman or man? 323 00:25:59,965 --> 00:26:03,562 I don't know. Average stature. 324 00:26:03,783 --> 00:26:08,414 Oh, yes! He was listening to music with headphones. 325 00:26:09,715 --> 00:26:12,273 Could you hear what kind of music? 326 00:26:12,273 --> 00:26:14,240 - Rock, I believe. 327 00:26:14,887 --> 00:26:18,164 I had the impression it was in French. 328 00:26:18,559 --> 00:26:20,846 Anything else? A scent perhaps? 329 00:26:23,193 --> 00:26:29,049 Yes, when he walked by, I smelled a bit of sweat. 330 00:26:29,050 --> 00:26:33,605 Mixed with, I don't know, something sweet. 331 00:26:33,606 --> 00:26:36,236 And I heard something liquid in a bottle. 332 00:26:36,237 --> 00:26:42,437 Maybe he was carrying a soda or an energy drink. 333 00:26:43,226 --> 00:26:44,647 Anything else? 334 00:26:45,344 --> 00:26:49,041 Thanks. Will you record her statement? 335 00:26:49,042 --> 00:26:52,364 Alvaro, get a babysitter. It's going to be a long day. 336 00:26:53,697 --> 00:26:55,988 GILLES: Once again, I'll put it on paper. 337 00:26:56,699 --> 00:26:59,247 Both victims got the same card. 338 00:26:59,903 --> 00:27:02,375 The handwriting is illegible on this one... 339 00:27:02,383 --> 00:27:06,155 but presumably that is also for a meeting. 340 00:27:08,962 --> 00:27:12,759 So the killer arranges to meet them and kills them in cold blood. 341 00:27:12,851 --> 00:27:16,288 Out of revenge? - Could be. 342 00:27:16,689 --> 00:27:19,647 But why did they both go? 343 00:27:19,980 --> 00:27:21,338 We don't know. 344 00:27:21,407 --> 00:27:24,205 Does that abbey have anything to do with it? 345 00:27:24,605 --> 00:27:28,741 I want to go there and see. - Fine. Go ahead. 346 00:27:38,639 --> 00:27:41,197 We can't go on like this, Celine. 347 00:27:41,917 --> 00:27:44,635 You clearly blame me. Talk. 348 00:27:44,981 --> 00:27:48,818 Okay, do you want to know? Yes, I blame you. 349 00:27:49,274 --> 00:27:54,424 And not just a little. You lied to me outright. 350 00:27:55,256 --> 00:27:58,470 Ever since I've been chief, I've only had enemies. 351 00:27:58,470 --> 00:28:01,427 - You can always count on me... - Stop it. 352 00:28:01,828 --> 00:28:04,489 You were the only one I could rely on. 353 00:28:10,974 --> 00:28:13,702 Now I know what it's like to be alone. 354 00:28:28,633 --> 00:28:33,254 MORGANE: It's party time at the abbey. ADAM: Morgane, please hold back. 355 00:28:33,254 --> 00:28:36,385 - Oh, it's fine, Karadec. Relax a little. 356 00:28:41,943 --> 00:28:43,484 May I? 357 00:28:44,128 --> 00:28:47,493 Hello. - I'm with the inspector. I have to... 358 00:28:47,494 --> 00:28:48,389 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane... 359 00:28:48,390 --> 00:28:49,626 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good! You can go. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorgane... 360 00:28:49,627 --> 00:28:50,633 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's good! You can go. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello? 361 00:28:50,634 --> 00:28:52,622 Hello? Father Fakelberg? 362 00:28:52,623 --> 00:28:54,746 - Yes? - Hello. I called you. 363 00:28:54,747 --> 00:28:58,332 Ah! You're the couple getting married in September? 364 00:28:58,333 --> 00:29:00,189 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's not \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\huntil 6, isn't it? 365 00:29:00,190 --> 00:29:01,033 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe're not... \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's right! 366 00:29:01,034 --> 00:29:02,360 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes yes, we are! 367 00:29:02,360 --> 00:29:04,711 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe burn with desire to \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hunite in the love of God. 368 00:29:04,712 --> 00:29:06,329 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMy dear! 369 00:29:06,636 --> 00:29:08,519 Leave this to me. 370 00:29:08,520 --> 00:29:09,890 - Okay... 371 00:29:14,214 --> 00:29:17,371 Cmdr. Karadec, Lille Police Judiciaire. 372 00:29:18,629 --> 00:29:23,586 Do you know this person? - I'm not very good at faces. 373 00:29:23,919 --> 00:29:25,877 Not? - No. 374 00:29:27,383 --> 00:29:29,057 And this man? 375 00:29:29,346 --> 00:29:34,266 "Eternally merciful God, the sacred heart of Your Son is our bliss." 376 00:29:34,267 --> 00:29:35,792 ♪ A-men! ♪ 377 00:29:35,793 --> 00:29:38,142 - Yes. That's a prayer candle. 378 00:29:38,764 --> 00:29:43,744 Say, do you do a lot of marriages? - About 20 a year. 379 00:29:43,745 --> 00:29:45,771 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor real? 380 00:29:45,772 --> 00:29:48,304 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGood business, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhuh? 381 00:29:49,030 --> 00:29:50,965 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan we see the registry? 382 00:29:50,966 --> 00:29:53,220 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis year's is behind you. 383 00:29:53,220 --> 00:29:54,699 (Perfect!) 384 00:30:04,406 --> 00:30:05,735 KNOCKING Father? 385 00:30:05,736 --> 00:30:06,849 Excuse me. 386 00:30:07,014 --> 00:30:08,441 Thank you. 387 00:30:11,218 --> 00:30:15,286 What are you doing? - I'm looking for something. 388 00:30:15,840 --> 00:30:19,477 You just have no idea what. - Oh, ye of little faith! 389 00:30:30,109 --> 00:30:34,569 This is what Pauline Garcia had with the abbey. Read on. 390 00:30:37,356 --> 00:30:41,273 July 7. Bruno Beauchamps... - Yes... 391 00:30:41,876 --> 00:30:45,634 ...marries Iris Moustier, the coach. - Continue. 392 00:30:45,635 --> 00:30:50,419 Witness: Pauline Garcia. Pauline was here for a wedding. 393 00:30:50,419 --> 00:30:54,176 - Now to find out what connects her to Sylvain Dubois. 394 00:30:54,177 --> 00:30:59,086 Jesus, Mary, Joseph, thank you. He sees the light! 395 00:31:02,968 --> 00:31:05,150 Do you know him? 396 00:31:05,996 --> 00:31:12,140 Yes. That was the DJ at our wedding. Sylvain. I don't know his last name. 397 00:31:12,140 --> 00:31:15,675 Dubois. He kept chatting through that microphone. 398 00:31:15,738 --> 00:31:18,775 And we said we didn't want that. 399 00:31:19,176 --> 00:31:23,322 Did he talk to Pauline that night? 400 00:31:23,322 --> 00:31:25,286 I don't believe so. 401 00:31:25,373 --> 00:31:29,252 That DJ did his job and we danced and laughed. 402 00:31:29,298 --> 00:31:34,651 And there was a lot of drinking. - And a hangover the next morning... 403 00:31:34,652 --> 00:31:38,010 Went through a whole box of Alka-Seltzer. 404 00:31:39,856 --> 00:31:42,884 Did Pauline go home alone or with someone? 405 00:31:43,249 --> 00:31:44,927 I don't know. 406 00:31:45,164 --> 00:31:50,681 Any idea what time she left? - Now there's a question! 407 00:31:51,081 --> 00:31:54,879 She wasn't there when we watched the sunrise. 408 00:31:55,145 --> 00:31:58,600 ADAM: And the DJ? - We booked him until 4:00. 409 00:31:58,638 --> 00:32:02,840 What kind of car did he have? - A beige '72 Mustang. 410 00:32:02,840 --> 00:32:05,230 For real? - I thought it was beautiful. 411 00:32:05,231 --> 00:32:09,272 We talked about cars for a while. Nice guy. 412 00:32:09,273 --> 00:32:12,323 Except for his swaggering on the microphone. 413 00:32:13,544 --> 00:32:14,862 That's the truth. 414 00:32:14,990 --> 00:32:19,208 There are 2000 of them. Looking through them will kill us. 415 00:32:21,875 --> 00:32:23,433 ADAM: So how's it going? 416 00:32:23,655 --> 00:32:28,971 It's a wedding. The groom was overjoyed and the bride in the clouds. 417 00:32:28,971 --> 00:32:30,381 Actually Pauline looks beautiful... 418 00:32:30,382 --> 00:32:32,481 They left together. - Sorry? 419 00:32:32,482 --> 00:32:35,211 Pauline and Sylvain left together. 420 00:32:35,212 --> 00:32:37,932 Look: this is the beginning of the wedding. 421 00:32:37,932 --> 00:32:41,821 Pauline is always with Iris. Model witness. 422 00:32:41,821 --> 00:32:44,941 Only attention for her friend. Normal. 423 00:32:44,941 --> 00:32:48,632 Later that evening.... Hey! There, she attracts the DJ's attention. 424 00:32:48,632 --> 00:32:54,703 Then in all the photos she's dancing with her hair down towards the DJ. 425 00:32:54,703 --> 00:32:57,980 Right. She likes him, but nothing happens yet. 426 00:32:57,981 --> 00:33:00,905 And then she goes to get cocktails. 427 00:33:00,905 --> 00:33:06,205 And who is the DJ ogling? Our skater! 428 00:33:06,206 --> 00:33:10,938 And then, watch: the hook up, and they make tracks. 429 00:33:10,939 --> 00:33:13,402 Now the groom is the DJ. 430 00:33:13,403 --> 00:33:16,601 Pauline and Sylvain left together. 431 00:33:16,852 --> 00:33:18,410 So there. 432 00:33:24,078 --> 00:33:29,115 Do you think what I think? Or not? - Tell me, Alvaro. What do I think? 433 00:33:29,116 --> 00:33:33,663 Rebecca, the DJ's wife, was pregnant at the time of the wedding. 434 00:33:33,663 --> 00:33:37,625 And he cheats. Really classy, right? 435 00:33:37,626 --> 00:33:41,859 It's a motive. But why take revenge after all this time? 436 00:33:41,859 --> 00:33:45,020 And who says she knew? - She knew! 437 00:33:45,507 --> 00:33:49,425 Okay, do your thing. What am I overlooking? 438 00:33:49,426 --> 00:33:52,624 Rebecca's name is not Dubois, but Weill. 439 00:33:52,625 --> 00:33:58,088 They weren't married. - But their daughter's name is Manon Weill. 440 00:33:58,089 --> 00:34:01,061 They broke up when the kid came? 441 00:34:01,061 --> 00:34:05,360 And Rebecca didn't want the father to recognize the girl. 442 00:34:06,349 --> 00:34:10,895 If that's not a grudge, then what is? 443 00:34:11,193 --> 00:34:14,306 Okay, come on. - Uh, no! 444 00:34:16,131 --> 00:34:20,058 You have no alibi for your partner's murder. 445 00:34:20,124 --> 00:34:22,682 I was at home with my daughter. 446 00:34:22,771 --> 00:34:26,597 And Tuesday morning, the day of Pauline Garcia's death? 447 00:34:26,597 --> 00:34:29,382 Also. - No witness either? 448 00:34:34,558 --> 00:34:36,775 Did you know that Sylvain was cheating on you? 449 00:34:36,776 --> 00:34:39,578 What? Not at all! MORGANE: Stop. 450 00:34:39,579 --> 00:34:40,888 - I swear! 451 00:34:40,889 --> 00:34:43,480 - You lie even worse than my 10-year-old son! 452 00:34:44,029 --> 00:34:48,253 What did you find? A hair? Perfume? A text? 453 00:34:48,253 --> 00:34:53,211 No idea what you're talking about. - Panties. Right? How about panties? 454 00:34:55,157 --> 00:34:57,991 An earring. - Of course! 455 00:34:57,991 --> 00:35:03,677 He loved that car. I found an earring under the passenger seat. 456 00:35:03,677 --> 00:35:07,121 ADAM: What did he say? - That it was nothing, 457 00:35:07,122 --> 00:35:09,512 and not for the first time. It was one time too many. 458 00:35:09,547 --> 00:35:12,587 I was extremely pregnant, I didn't want to close my eyes anymore, and I left him. 459 00:35:12,588 --> 00:35:16,626 Yet you got back together. - A few months after Manon's birth. 460 00:35:16,626 --> 00:35:19,997 He did his best. - But it was stronger than you: 461 00:35:19,997 --> 00:35:25,008 The jealousy, the fear of repetition, and then you sent him this card. 462 00:35:25,009 --> 00:35:29,544 No, I've never seen that card. Or this girl either, I told you! 463 00:35:29,545 --> 00:35:31,701 Why do you think it's me? 464 00:35:31,751 --> 00:35:36,734 Why'd he trade his beloved Mustang for a shitty car? Starting a taxi? 465 00:35:36,734 --> 00:35:39,560 It's not sold. It's in the shed. 466 00:35:41,178 --> 00:35:44,468 Has it been here long? - Yes, It's been broken down for a while. 467 00:35:44,468 --> 00:35:47,822 The repairs were too expensive. 468 00:35:47,822 --> 00:35:51,630 And the windshield, how did that happen? - I don't know. 469 00:35:51,631 --> 00:35:53,029 - You don't know? 470 00:35:53,266 --> 00:35:56,047 MOTOR TURNS OVER 471 00:35:58,079 --> 00:36:01,088 Hey! It seems to be working pretty good. 472 00:36:02,125 --> 00:36:05,362 What? Sylvain said he wouldn't start. 473 00:36:06,013 --> 00:36:09,250 Would you close the door, please? I need it dark. 474 00:36:10,308 --> 00:36:13,292 Morgane, turn it off please. 475 00:36:24,580 --> 00:36:25,889 (Well?) 476 00:36:30,367 --> 00:36:32,409 Blood traces. 477 00:36:32,976 --> 00:36:35,334 (Just like in a movie!) 478 00:36:37,555 --> 00:36:38,609 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay... 479 00:36:39,850 --> 00:36:42,900 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSylvain and Pauline \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmeet at the wedding, 480 00:36:42,901 --> 00:36:45,001 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh-huh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand they leave \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin the Mustang. 481 00:36:45,002 --> 00:36:48,023 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlcohol, they \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmake out, "boom," \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthey hit somebody. 482 00:36:48,023 --> 00:36:53,234 But he's about to be a father, and she dreams of an Olympic medal. 483 00:36:53,235 --> 00:36:55,657 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThey go back to \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htheir normal lives. 484 00:36:55,657 --> 00:37:02,696 Yeah, well it didn't seem to affect him, but Pauline has been a wreck from then on. 485 00:37:02,696 --> 00:37:05,774 A year later they both get a postcard, 486 00:37:06,339 --> 00:37:10,676 for an appointment they both go to a year later. 487 00:37:11,734 --> 00:37:15,059 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell? What are \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyour conclusions? 488 00:37:15,635 --> 00:37:20,192 Hey, you have to give me time to process. 489 00:37:20,489 --> 00:37:23,873 The wheels are turning, you know. What do you think? 490 00:37:23,874 --> 00:37:26,247 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWill you drop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hme downtown? 491 00:37:26,248 --> 00:37:28,188 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've got an \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\happointment. 492 00:37:28,359 --> 00:37:30,859 Of course, I'd enjoy it. 493 00:37:39,706 --> 00:37:41,065 MORGANE: Thanks. 494 00:37:55,518 --> 00:38:00,761 Say, Karadec, do you intend to sulk for a long time over this off-book investigation? 495 00:38:00,761 --> 00:38:06,452 Remember, I didn't force you. You consented and you enjoyed it! 496 00:38:14,716 --> 00:38:15,901 Uh... 497 00:38:16,325 --> 00:38:20,019 TEACHER: Eliott is... well, a special student. 498 00:38:20,020 --> 00:38:24,814 He wants everything explained and has trouble concentrating. 499 00:38:24,815 --> 00:38:27,450 He must have been talking about mummies! 500 00:38:27,451 --> 00:38:30,780 Mummies, and volcanoes, Leonardo da Vinci... 501 00:38:30,781 --> 00:38:33,504 Right, he's curious. That's beautiful isn't it? 502 00:38:33,505 --> 00:38:35,585 Certainly, but I have 26 students. 503 00:38:35,585 --> 00:38:38,623 His disruptive questions interrupt the lessons. 504 00:38:39,106 --> 00:38:43,353 He has an attention problem. I say this for his sake. 505 00:38:43,354 --> 00:38:50,766 Could you be unable to answer his questions? It's just a question. 506 00:38:51,017 --> 00:38:55,163 Well, we understand your concern and will speak to Eliott, 507 00:38:55,164 --> 00:38:58,517 so that he sticks to the program. 508 00:38:58,518 --> 00:39:01,908 - I urge cognitive research. 509 00:39:01,909 --> 00:39:04,316 You don't help him by pretending he's normal. 510 00:39:04,317 --> 00:39:05,639 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNORMAL? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNORMAL? 511 00:39:05,639 --> 00:39:07,732 Wait. Are you normal? 512 00:39:07,733 --> 00:39:12,260 Well, after 11:00 my back always itches. 513 00:39:12,430 --> 00:39:15,368 And I'm afraid of chickens. Are you normal? 514 00:39:15,368 --> 00:39:21,313 I sometimes drive on when the fuel light is on, to see when it runs out. 515 00:39:22,671 --> 00:39:24,737 Yeah, that's not really normal. 516 00:39:24,737 --> 00:39:27,308 And you? Are you normal? 517 00:39:31,104 --> 00:39:35,065 You were great. You almost remained calm. 518 00:39:35,632 --> 00:39:40,776 No, you were great. You almost got angry. Special. 519 00:39:41,230 --> 00:39:45,126 Are you sure? - Over there. That's an exit. 520 00:39:48,102 --> 00:39:49,505 Locked. 521 00:40:10,523 --> 00:40:15,885 So? What have you found? Traces of a collision at the abbey? 522 00:40:16,885 --> 00:40:17,855 Nothing for the moment. 523 00:40:17,855 --> 00:40:22,523 I called all hospitals. No deaths or injuries that night. 524 00:40:22,619 --> 00:40:26,865 GILLES: Same story for ambulance and fire brigade. 525 00:40:28,228 --> 00:40:31,798 Are you sure? - Maybe the body was found later. 526 00:40:32,374 --> 00:40:36,626 Continue searching until a week after the wedding. 527 00:40:42,385 --> 00:40:45,697 I have something. - What do you have? 528 00:40:45,698 --> 00:40:50,272 Two days after the wedding. Cyclist in a ravine along the D106. 529 00:40:50,273 --> 00:40:52,311 She was admitted to the ICU of Lille University Hospital 530 00:40:52,312 --> 00:40:57,133 ADAM: Okay. Multiple fractures, dehydration, bike damaged. 531 00:40:57,133 --> 00:41:01,984 Did she survive? - Yes, with severe disabilities. 532 00:41:02,533 --> 00:41:04,143 She's blind. 533 00:41:10,425 --> 00:41:13,872 Thanks for coming in, Emily. - You're welcome. 534 00:41:13,873 --> 00:41:15,620 You were not born blind. 535 00:41:15,621 --> 00:41:18,364 No, I was in an accident last year. 536 00:41:19,831 --> 00:41:25,941 Three weeks in coma, multiple fractures, and damaged optic nerve. 537 00:41:26,774 --> 00:41:31,418 When you came out of the coma, you stated you hadn't seen the car that hit you. 538 00:41:31,419 --> 00:41:34,012 That's right. The car came from behind. 539 00:41:34,183 --> 00:41:35,768 Your colleagues... 540 00:41:36,610 --> 00:41:38,773 never found who did this to me. 541 00:41:41,130 --> 00:41:43,312 We think we know who it was. 542 00:41:43,367 --> 00:41:46,359 A Sylvain Dubois. Do you know him? 543 00:41:46,391 --> 00:41:47,930 - Um, no. 544 00:41:47,985 --> 00:41:52,151 He was in the car with Pauline Garcia. What about her? 545 00:41:53,152 --> 00:41:57,183 You must. It was you who found her 3 days ago hit by a car. 546 00:41:57,184 --> 00:41:59,086 I don't understand. 547 00:41:59,314 --> 00:42:01,176 I have nothing to do with that. 548 00:42:01,177 --> 00:42:03,975 ADAM: Sylvain was also killed with his own car. 549 00:42:04,519 --> 00:42:10,476 And you think I killed them? Can you see me driving? 550 00:42:11,186 --> 00:42:13,588 Emily is right. That's impossible. 551 00:42:13,589 --> 00:42:18,625 Or she had an accomplice. Someone else killed for her. 552 00:42:18,813 --> 00:42:22,754 DAPHNE: Or someone wanted to avenge her without her knowing. 553 00:42:46,042 --> 00:42:49,588 Wait Morgane, what are you doing? You can't go in there right- 554 00:42:49,644 --> 00:42:54,761 You were the jogger who ran into Pauline to get her keys. 555 00:42:54,762 --> 00:42:56,621 Alvaro- - Wait. 556 00:42:56,622 --> 00:42:58,965 You're joking, now I'm a jogger too? 557 00:42:59,019 --> 00:43:02,691 Commander, am I under arrest? - No. 558 00:43:02,692 --> 00:43:05,258 Then we're done. I'm going. Gatsby? 559 00:43:05,259 --> 00:43:07,766 I saw a documentary about those dogs the other day. 560 00:43:07,766 --> 00:43:13,284 They learn to touch the leg or hand before leaving. 561 00:43:13,284 --> 00:43:18,153 Thus the blind, or the visually impaired, knows where the dog is. 562 00:43:18,154 --> 00:43:20,403 And obviously Gatsby didn't. 563 00:43:20,575 --> 00:43:23,732 Because he knows his mistress isn't blind. 564 00:43:25,117 --> 00:43:26,836 Mask off! 565 00:43:27,195 --> 00:43:32,320 That was a bit of a shock yesterday, that you had to go to the police again. 566 00:43:32,321 --> 00:43:35,173 So you had to improvise, and came up with that jogger for us. 567 00:43:35,174 --> 00:43:37,844 I must say, you were brilliant. 568 00:43:37,845 --> 00:43:42,100 Hats off. You saw Gilles with his earbuds, and-- boom: 569 00:43:42,101 --> 00:43:44,382 He was listening to music with headphones. 570 00:43:44,383 --> 00:43:46,997 You saw a rock flyer and-- boom again. 571 00:43:46,998 --> 00:43:50,565 Rock, I believe. - And you kept going. 572 00:43:50,566 --> 00:43:53,765 Coke can in the trash, boom again. 573 00:43:53,766 --> 00:43:56,223 Maybe he was carrying a soda- 574 00:43:56,990 --> 00:44:01,805 Oh no, guys, we've got Keyser Söze! 575 00:44:02,652 --> 00:44:04,128 Sit down. 576 00:44:12,820 --> 00:44:15,258 When did you regain your sight? 577 00:44:23,647 --> 00:44:25,406 Six months ago. 578 00:44:27,106 --> 00:44:28,963 Little by little. 579 00:44:30,236 --> 00:44:34,211 And you prepared this for six months. As revenge. 580 00:44:39,977 --> 00:44:44,341 How did you know who they were? - They got out of the car. 581 00:44:44,849 --> 00:44:49,037 I was lying in the ditch and couldn't move. 582 00:44:50,244 --> 00:44:53,026 I couldn't see or feel anything anymore. 583 00:44:54,113 --> 00:44:56,143 But I did hear them. 584 00:44:58,510 --> 00:45:01,082 The first thing that guy said was: 585 00:45:01,627 --> 00:45:03,865 "Fuck, my Mustang." 586 00:45:05,415 --> 00:45:10,525 She scolded him, they argued, because of their friends' wedding. 587 00:45:12,174 --> 00:45:14,226 And then they drove off. 588 00:45:15,067 --> 00:45:17,825 And left me for dead. 589 00:45:33,787 --> 00:45:37,709 Mr. Prosecutor, I don't have enough data yet. 590 00:45:37,710 --> 00:45:40,281 A witness saw your commander shoot. 591 00:45:40,282 --> 00:45:42,389 You know what that means. - Of course. 592 00:45:42,390 --> 00:45:43,437 So? 593 00:45:43,534 --> 00:45:46,723 I'll tell Karadec you're calling in the Inspector General. 594 00:45:46,723 --> 00:45:48,315 Do it quickly. - Yes, tomorrow. 595 00:45:48,316 --> 00:45:50,683 Good evening, Commissioner. - Goodbye, Mr. Prosecutor. 596 00:45:55,561 --> 00:45:56,831 (Shit.) 597 00:45:59,398 --> 00:46:01,950 Actually it was my first time in a plane, 598 00:46:01,951 --> 00:46:06,020 so you see it was a big leap for me and an adventure. 599 00:46:06,021 --> 00:46:09,668 My friends got me drunk, that's how scared I was. 600 00:46:09,669 --> 00:46:15,476 So I arrived half drunk and immediately got on a donkey the first day. 601 00:46:15,477 --> 00:46:19,680 With the mountain on the left and the abyss on the right, on a narrow path, 602 00:46:19,681 --> 00:46:21,982 with a hangover from the flight and a guide 603 00:46:21,983 --> 00:46:24,634 who didn't speak a word of English.... 604 00:46:30,145 --> 00:46:34,527 What? - Do you know South America at all? 605 00:46:34,548 --> 00:46:35,589 Laurine... 606 00:46:38,169 --> 00:46:41,019 I find you... great! 607 00:46:41,048 --> 00:46:43,522 Really. Uh... 608 00:46:44,694 --> 00:46:46,825 But I have to leave. 609 00:46:47,275 --> 00:46:49,153 I'm very sorry. 610 00:47:02,855 --> 00:47:04,245 MORGANE: Karadec? 611 00:47:04,246 --> 00:47:08,432 Oh no, not another murder? It's Friday night! 612 00:47:08,432 --> 00:47:12,789 No, not a murder. I just wanted to talk to you. 613 00:47:12,849 --> 00:47:14,942 ELIOTT YELLING 614 00:47:15,267 --> 00:47:16,608 Yes, I'm coming! 615 00:47:16,609 --> 00:47:19,377 Be quick then, because I'm in the middle of family role playing. 616 00:47:19,378 --> 00:47:23,596 We're in Grundur's cave with a whopper of a demon. 617 00:47:23,597 --> 00:47:24,858 I just wanted to say... 618 00:47:24,859 --> 00:47:27,754 LUDO: Shall I deploy the helium sphere? - Yes, of course! 619 00:47:27,755 --> 00:47:30,243 Okay. Oh, hi, Karadec. Everything good? - No, wait! 620 00:47:30,244 --> 00:47:36,802 No, you use that helium ball in extreme need. Use the Invisibility Cloak. 621 00:47:36,803 --> 00:47:40,363 That works. The Invisibility Cloak! 622 00:47:40,390 --> 00:47:42,318 Yeah, so? 623 00:47:43,408 --> 00:47:45,596 You left it in the car. 624 00:47:46,275 --> 00:47:49,035 Well... thank you. 625 00:47:49,036 --> 00:47:52,788 You're welcome. Have fun. See you Monday. 626 00:47:52,789 --> 00:47:54,730 - You got all dressed up! 627 00:47:55,659 --> 00:47:56,675 Me? 628 00:48:00,754 --> 00:48:02,832 Goodbye! - Goodbye. 629 00:48:06,572 --> 00:48:08,517 Are you ready? 54704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.