All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.1x04.Phyllobates.Terribilis.iTALiAN.DLMux.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,850 --> 00:00:28,401 Fanny, t'es là? 2 00:00:34,540 --> 00:00:35,980 Ho ho! 3 00:00:39,657 --> 00:00:41,057 Oh, putain! 4 00:00:42,070 --> 00:00:43,211 Fanny, tu m'entends? 5 00:00:43,311 --> 00:00:45,111 Serre-moi la main, allez. 6 00:00:46,778 --> 00:00:47,878 Putain! 7 00:01:19,781 --> 00:01:21,280 T'as vu celui-là? 8 00:01:21,380 --> 00:01:23,180 J'arrive, j'arrive, hein. 9 00:01:29,035 --> 00:01:30,610 Oui, je sais, je suis en retard. 10 00:01:30,710 --> 00:01:32,714 Ben, vous avez pris votre temps. 11 00:01:33,820 --> 00:01:37,310 Fanny Marini, 28 ans, célibataire, pas d'enfant. 12 00:01:37,410 --> 00:01:39,290 Vétérinaire, spécialiste en animaux exotiques. 13 00:01:39,390 --> 00:01:42,730 C'est son auxiliaire qui l'a retrouvée comme ça, ce matin. 14 00:01:42,830 --> 00:01:45,067 Salut, doc. On se fait la bise? 15 00:01:47,910 --> 00:01:50,030 Alors, euh... euh... 16 00:01:50,130 --> 00:01:51,570 Elle est morte? 17 00:01:53,740 --> 00:01:57,170 Eh bien, pour l'instant, tout pointe vers une insuffisance cardiaque. 18 00:01:57,270 --> 00:01:58,830 Ça ressemble à s'y méprendre à une mort naturelle. 19 00:01:58,930 --> 00:02:01,570 Sauf qu'on a trouvé ça dans l'imprimante. 20 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 Alvaro! 21 00:02:02,770 --> 00:02:04,210 On bosse. 22 00:02:05,090 --> 00:02:06,390 Heure d'impression: 20h13. 23 00:02:06,490 --> 00:02:07,770 Heure présumée de la mort. 24 00:02:07,870 --> 00:02:10,450 C'est bizarre de se faire chier à imprimer un truc plutôt que de l'écrire. 25 00:02:10,550 --> 00:02:11,880 Pas con. 26 00:02:11,980 --> 00:02:13,810 Surtout qu'elle avait tout sous la main. 27 00:02:13,910 --> 00:02:15,250 Pardon, excusez-moi. 28 00:02:16,110 --> 00:02:18,850 En tout cas, y a pas de marques de violence sur le corps. 29 00:02:18,950 --> 00:02:22,610 L'unique chose qui m'interpelle, c'est ici. 30 00:02:22,710 --> 00:02:24,511 - Une rougeur sur la paume. - Allergie? 31 00:02:24,611 --> 00:02:27,680 Aucune réaction annexe pouvant le confirmer. 32 00:02:27,780 --> 00:02:28,871 C'est quoi, ça? 33 00:02:28,971 --> 00:02:30,375 Ah, putain, c'est une fouine. 34 00:02:30,475 --> 00:02:32,470 Ah, putain, je suis allergique aux fouines. 35 00:02:32,570 --> 00:02:34,111 Le gars est allergique aux fouines. 36 00:02:34,211 --> 00:02:37,109 Le gars est allergique aux fouines, aux furets, aux belettes, 37 00:02:37,209 --> 00:02:38,670 aux cochons d'Inde. 38 00:02:40,270 --> 00:02:41,827 Et aux hamsters aussi. 39 00:02:46,790 --> 00:02:48,230 Putain, it est vide. 40 00:02:57,720 --> 00:03:02,144 Et elle est capable de stocker ce venin dans les glandes de sa peau. 41 00:03:05,470 --> 00:03:07,490 Oh, ça va pas! 42 00:03:08,090 --> 00:03:09,171 Lâchez ça tout de suite! 43 00:03:09,271 --> 00:03:10,950 Pas de panique, je l'ai juste endormi. 44 00:03:11,050 --> 00:03:12,510 Laissez-moi vous expliquer. 45 00:03:12,610 --> 00:03:15,181 La seule raison pour laquelle c'était plus simple d'utiliser 46 00:03:15,281 --> 00:03:17,470 un ordi plutôt qu'un bloc-notes, c'est la commande vocale. 47 00:03:17,570 --> 00:03:19,570 - Elle était paralysée. - Je vous écoute. 48 00:03:19,670 --> 00:03:21,450 Elle pouvait pas l'attraper, son stylo. 49 00:03:21,550 --> 00:03:23,560 Et puis là, regardez, il y a un verrou sur ce truc, 50 00:03:23,660 --> 00:03:25,070 donc ça veut dire que c'est dangereux. 51 00:03:25,170 --> 00:03:26,622 C'est censé être un baisodrome pour grenouilles, 52 00:03:26,722 --> 00:03:28,310 mais madame, elle est toute seule. 53 00:03:28,410 --> 00:03:29,190 Monsieur s'est fait la malle. 54 00:03:29,290 --> 00:03:32,050 Bon, et vu que notre victime s'est séchée les mains juste avant d'y rester, 55 00:03:32,150 --> 00:03:34,943 je crois savoir où est le monsieur en question. 56 00:03:35,043 --> 00:03:36,043 Ben... 57 00:03:36,990 --> 00:03:39,752 Le savon est empoisonné! 58 00:03:47,400 --> 00:03:49,549 C'est une phyllobates terribilis. 59 00:03:50,740 --> 00:03:52,790 Un simple contact cutané et c'est fini. 60 00:03:52,890 --> 00:03:54,865 Paralysie et arrêt cardiaque. 61 00:03:56,040 --> 00:03:58,665 Vous venez de sauver la vie du commandant. 62 00:04:01,160 --> 00:04:02,331 Ça va, comment il va? 63 00:04:02,431 --> 00:04:04,750 Il a reçu assez de kétamine pour endormir un cheval. 64 00:04:04,850 --> 00:04:07,970 Il va être dans un état comateux pendant un bon moment. 65 00:04:08,070 --> 00:04:09,310 Quoi? 66 00:04:15,440 --> 00:04:18,360 - Ça va aller. - Non, non, force pas, force pas. 67 00:04:18,460 --> 00:04:21,300 Je suis là, je m'occupe de tout. Tu peux compter sur moi. 68 00:04:21,400 --> 00:04:23,781 Excuse-moi Gilles, est-ce que tu pourrais me laisser bosser s'il te plaît? 69 00:04:23,881 --> 00:04:24,870 Oui. 70 00:04:24,970 --> 00:04:26,660 Vous auriez quand même pu faire autrement. 71 00:04:26,760 --> 00:04:29,920 Ouais, enfin j'avais pas vachement d'options non plus. 72 00:04:30,020 --> 00:04:32,040 Bon, Daphné m'a envoyé l'adresse de la victime. 73 00:04:32,140 --> 00:04:33,840 Je vais aller dans son appart jeter un oeil. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,701 Vous êtes sûre que vous pouvez l'emmener chez lui en un seul morceau? 75 00:04:35,801 --> 00:04:36,980 Oui, ça va. 76 00:04:37,080 --> 00:04:41,164 Je viens de lui sauver la vie, c'est pas pour le tuer 5 minutes après. 77 00:04:52,800 --> 00:04:55,221 - Commandant? - Ouais? 78 00:04:55,321 --> 00:04:57,810 - Commandant? - Je... 79 00:04:57,910 --> 00:05:00,295 Non, là, le commandant ne peut pas vous répondre 80 00:05:00,395 --> 00:05:02,340 à l'heure actuelle, mais je suis là, j'écoute. 81 00:05:02,440 --> 00:05:05,640 Une amie de votre victime a appelé le 112 hier soir pour signaler sa disparition. 82 00:05:05,740 --> 00:05:06,705 Comme elle n'était pas de la famille, 83 00:05:06,805 --> 00:05:09,040 la centrale lui a demandé de patienter 24 heures. 84 00:05:09,140 --> 00:05:10,880 Elle s'appelle Camille Duez. 85 00:05:10,980 --> 00:05:12,880 Elle est esthéticienne à Roubaix. 86 00:05:12,980 --> 00:05:14,940 Ah, le commandant me fait signe qu'il s'en occupe. 87 00:05:15,040 --> 00:05:16,861 - Je vous envoie son adresse. - Merci. 88 00:05:16,961 --> 00:05:18,561 Vous m'emmenez où? 89 00:05:18,661 --> 00:05:20,805 On va chez l'esthéticienne. 90 00:05:20,905 --> 00:05:23,405 - Une manucure, ça vous dit? - C'est bien, Morgane. 91 00:05:28,540 --> 00:05:30,060 Allez, mon vieux! 92 00:05:31,460 --> 00:05:32,220 Ok. 93 00:05:32,320 --> 00:05:33,500 - Ok, bougez pas, bougez pas. - Ok. 94 00:05:33,600 --> 00:05:34,960 - Ho ho! - Ne me touchez pas. 95 00:05:35,060 --> 00:05:36,960 Ok, vous me tapez pas la honte, hein. 96 00:05:37,060 --> 00:05:38,730 Allez, venez. Voila! 97 00:05:38,830 --> 00:05:40,420 On dirait "La nuit des morts-vivants". 98 00:05:40,520 --> 00:05:42,080 Allez. 99 00:05:42,180 --> 00:05:43,900 Accrochez-vous là, vous bougez pas. 100 00:05:44,000 --> 00:05:45,140 Ok? 101 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 - Bonjour. - Bonjour. 102 00:05:49,260 --> 00:05:51,100 Alors, on est de la police. 103 00:05:51,200 --> 00:05:54,630 Enfin, lui, surtout, parce que moi, pas du tout, mais... 104 00:05:54,730 --> 00:05:56,430 C'est à propos de Mlle Marini. 105 00:05:56,530 --> 00:05:57,680 Vous avez retrouvé Fanny? 106 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Oui. 107 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 Elle va bien? 108 00:06:00,740 --> 00:06:02,600 Non, pas vraiment. 109 00:06:02,700 --> 00:06:04,834 Ça vous ennuie si on rentre? 110 00:06:08,930 --> 00:06:11,875 C'est bien vous qui avez signalé sa disparition. 111 00:06:11,975 --> 00:06:15,880 Mon fils avait une compétition de karaté hier soir. 112 00:06:15,980 --> 00:06:18,170 Fanny lui avait promis de venir. 113 00:06:18,270 --> 00:06:21,000 Alors, quand je l'ai pas vue, je me suis inquiétée. 114 00:06:21,100 --> 00:06:23,430 C'était pas son genre de le décevoir. 115 00:06:23,530 --> 00:06:26,470 Elle avait beaucoup d'affection envers Maël. 116 00:06:28,110 --> 00:06:30,110 Vous vous connaissiez depuis combien de temps? 117 00:06:30,210 --> 00:06:31,670 Je dirais deux ans. 118 00:06:31,770 --> 00:06:34,830 On s'est rencontrées à mon cours de yoga. 119 00:06:34,930 --> 00:06:37,660 On était tellement nulles toutes les deux. 120 00:06:37,760 --> 00:06:40,165 Alors, voilà, on a sympathisé. 121 00:06:41,370 --> 00:06:43,850 Et puis, on est devenues très amies. 122 00:06:43,950 --> 00:06:46,260 Je sais vraiment pas comment je vais faire sans elle. 123 00:06:46,360 --> 00:06:48,089 J'arrive pas à réaliser. 124 00:06:51,360 --> 00:06:53,291 Vous êtes sûre que ça va, votre collègue? 125 00:06:53,391 --> 00:06:55,010 Ah oui, vous inquiétez pas, je le gère. 126 00:06:55,110 --> 00:06:56,950 Euh... Madame... 127 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Madame... 128 00:06:59,650 --> 00:07:01,710 - Duez. - Madame Duez. 129 00:07:04,370 --> 00:07:05,810 J'ai une question. 130 00:07:08,580 --> 00:07:10,471 C'est quoi le nom de cette couleur? 131 00:07:10,571 --> 00:07:12,430 OK. D'accord. 132 00:07:12,530 --> 00:07:14,810 Bon, question quand même plus importante. 133 00:07:14,910 --> 00:07:18,911 Est-ce que vous connaîtriez des gens avec qui Fanny était pas super copine? 134 00:07:19,011 --> 00:07:20,250 Non. 135 00:07:20,350 --> 00:07:23,010 C'était quelqu'un de gentil. Elle avait pas d'ennemis. 136 00:07:23,650 --> 00:07:25,670 La famille? 137 00:07:25,770 --> 00:07:26,851 Un mec? 138 00:07:26,951 --> 00:07:28,391 Non, personne. 139 00:07:29,670 --> 00:07:32,300 Vous savez, avec les animaux, elle avait pas beaucoup de temps. 140 00:07:32,400 --> 00:07:37,041 La clinique vétérinaire de Fanny a une bonne réputation dans la région. 141 00:07:40,520 --> 00:07:41,960 Voilà mon fils. 142 00:07:42,820 --> 00:07:43,841 Ça va mon chéri? 143 00:07:43,941 --> 00:07:46,029 Je viens d'avoir ton message. 144 00:07:49,330 --> 00:07:50,915 Papa t'a expliqué? 145 00:07:51,015 --> 00:07:54,764 Peut-être que c'est le monsieur de l'autre jour qui l'a tuée. 146 00:07:57,750 --> 00:07:59,031 Quel monsieur? 147 00:07:59,131 --> 00:08:02,010 Un monsieur qui s'est fort disputé avec elle l'autre jour. 148 00:08:02,110 --> 00:08:06,000 C'était à la clinique que le mercredi, c'est elle qui me garde. 149 00:08:06,100 --> 00:08:10,231 Et Maël, ce monsieur, tu crois que tu pourrais nous le décrire? 150 00:08:10,331 --> 00:08:11,615 D'après ce que l'enfant me dit, 151 00:08:11,715 --> 00:08:15,077 le suspect ressemblait à quelque chose comme ça, ou comme ça. 152 00:08:16,910 --> 00:08:18,630 Au moins, on sait que c'est un homme. 153 00:08:18,730 --> 00:08:21,270 Il dit oui à tout ce que je propose. 154 00:08:21,370 --> 00:08:23,100 Je peux essayer? 155 00:08:23,200 --> 00:08:26,590 Vous savez, Daphné a fait des centaines de portraits robots dans sa carrière, 156 00:08:26,690 --> 00:08:27,719 - mais si vous vous sentez plus qualifiée... - Ok. 157 00:08:27,819 --> 00:08:29,919 - Je vous en prie. - Allez, j'essaye. - Oui. 158 00:08:32,110 --> 00:08:33,550 Ça va? 159 00:08:35,270 --> 00:08:36,640 C'est les Avengers? 160 00:08:36,740 --> 00:08:38,421 Je parie que tu sais tous les reconnaître, 161 00:08:38,521 --> 00:08:40,750 même ceux qui sont trop nases, genre Hawkeye? 162 00:08:41,550 --> 00:08:42,951 Mais il est pas nase, Hawkeye. 163 00:08:43,051 --> 00:08:44,491 Si tu le dis. 164 00:08:46,410 --> 00:08:49,431 Dis-moi, le type qui a agressé Fanny, 165 00:08:49,531 --> 00:08:50,739 ses cheveux, 166 00:08:50,839 --> 00:08:56,151 tu dirais qu'ils étaient plutôt sombres, genre Tony Stark, 167 00:08:56,251 --> 00:08:59,750 ou alors plutôt blonds, comme Captain America? 168 00:09:01,250 --> 00:09:04,710 Sombres, mais moins lisses que ceux de Captain America. 169 00:09:04,810 --> 00:09:07,710 Plutôt comme ceux de Iron Man dans le nouveau film. 170 00:09:07,810 --> 00:09:09,250 Bruns et en bordel. 171 00:09:19,810 --> 00:09:21,380 Ça va, ta fesse? 172 00:09:21,480 --> 00:09:23,540 Je peux voir? 173 00:09:23,640 --> 00:09:25,776 Ha, ha, ha! 174 00:09:29,280 --> 00:09:31,584 J'ai les analyses de Bonnemain. 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,227 Il y avait assez de toxine concentrée dans le savon 176 00:09:35,327 --> 00:09:39,050 pour tuer un gars de 80 kilos en 5 minutes. 177 00:09:39,150 --> 00:09:41,370 Si je comprends bien, Morgane t'a sauvé la vie. 178 00:09:41,470 --> 00:09:42,795 Techniquement, pas vraiment, non. 179 00:09:42,895 --> 00:09:44,610 Elle a just pensait que j'allais utiliser le savon, 180 00:09:44,710 --> 00:09:46,610 mais j'allais peut-être juste me rincer les mains à l'eau. 181 00:09:46,710 --> 00:09:47,970 Ouais, bien sûr! 182 00:09:48,070 --> 00:09:51,370 Bon, j'ai eu les parents de la victime, ils arrivent. 183 00:09:51,470 --> 00:09:52,930 Ça va aller? 184 00:09:53,030 --> 00:09:54,990 Ouais, ça va aller, ouais. 185 00:09:55,090 --> 00:09:59,150 Je vais devoir annoncer à des parents que leur fille unique de 28 ans est décédée. 186 00:09:59,250 --> 00:10:01,351 Tu sais quoi? Je t'accompagne. 187 00:10:02,680 --> 00:10:04,770 - Voilà, allez. - Ok. 188 00:10:04,870 --> 00:10:11,410 Est-ce qu'il était barbu, genre Thor, ou alors inberbe comme Superman? 189 00:10:11,510 --> 00:10:13,090 Superman, c'est pas un Avengers. 190 00:10:13,190 --> 00:10:14,450 Ah ouais, c'est pas faux. 191 00:10:14,550 --> 00:10:16,991 Inberbe comme Loki? 192 00:10:17,091 --> 00:10:18,650 Entre les deux. 193 00:10:18,750 --> 00:10:20,190 Barbe de 3 jours. 194 00:10:24,220 --> 00:10:27,220 Je suis absolument navrée pour votre fille. 195 00:10:27,320 --> 00:10:30,230 Je comprends pas pourquoi vous nous avez fait faire tout ce chemin, là. 196 00:10:30,330 --> 00:10:33,200 Je l'ai dit à votre collègue, on la voyait plus depuis longtemps. 197 00:10:33,300 --> 00:10:37,040 - Non, mais Thierry... - Mais enfin, c'est vrai, non? 198 00:10:37,140 --> 00:10:39,372 Huit ans sans donner de nouvelles. 199 00:10:40,900 --> 00:10:42,588 Vous savez, 200 00:10:42,688 --> 00:10:45,601 sa mort, ça change rien pour nous. 201 00:10:48,880 --> 00:10:51,444 Pourquoi avait-elle coupé les ponts? 202 00:10:52,120 --> 00:10:55,300 Elle s'est éloignée de nous pendant ses études. 203 00:10:55,400 --> 00:10:57,650 Faut croire qu'on n'était pas assez bien pour elle. 204 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Ta da! 205 00:10:58,850 --> 00:11:00,870 Morgane, je vous ai déjà demandé de frapper. 206 00:11:00,970 --> 00:11:02,600 - J'en étais sûr! - Comment? 207 00:11:02,700 --> 00:11:04,050 Elle a continué ses conneries. 208 00:11:04,150 --> 00:11:07,280 Morgane, donnez-moi ça, s'il vous plaît. 209 00:11:07,380 --> 00:11:08,931 Vous connaissez cet homme? 210 00:11:09,031 --> 00:11:11,290 Mais oui, il s'appelle Loïc Ballant. 211 00:11:11,390 --> 00:11:12,950 - Vous êtes sûre? - C'est Loïc Ballant. 212 00:11:13,050 --> 00:11:15,890 Notre fille, il le fréquentait quand elle avait 16 ans. 213 00:11:15,990 --> 00:11:17,991 Lui, il avait 5 ans de plus qu'elle. 214 00:11:18,091 --> 00:11:21,047 Il trempait dans plein de trucs déjà. 215 00:11:21,960 --> 00:11:25,531 Vous savez, nous, on a tout fait pour essayer de l'empêcher de le voir, mais... 216 00:11:25,631 --> 00:11:28,193 il n'y avait rien à faire. 217 00:11:30,050 --> 00:11:32,251 Quand vous dites plein d'affaires, de quoi parlez-vous? 218 00:11:32,351 --> 00:11:35,810 Il a braqué une station-service avec une arme. 219 00:11:35,910 --> 00:11:38,090 C'était partout dans la presse. 220 00:11:38,190 --> 00:11:40,111 Vous imaginez la réaction de nos voisins? 221 00:11:40,211 --> 00:11:41,230 Vol à main armée. 222 00:11:41,330 --> 00:11:44,390 Il a pris de la prison ferme, j'imagine. 223 00:11:44,490 --> 00:11:47,084 Vous savez, il a pris 15 ans, mais... 224 00:11:47,184 --> 00:11:49,390 avec les réductions de peine, 225 00:11:49,490 --> 00:11:51,390 il est sorti il y a un mois. 226 00:11:51,490 --> 00:11:52,551 Depuis un mois? 227 00:11:52,651 --> 00:11:54,091 Oui. 228 00:12:05,020 --> 00:12:06,705 Alors, Loïc Ballant. 229 00:12:07,130 --> 00:12:09,445 Quatre condamnations pour trafic de stupéfiants, 230 00:12:09,545 --> 00:12:10,766 deux pour agression 231 00:12:10,866 --> 00:12:13,260 et une pour vol à main armée. 232 00:12:13,360 --> 00:12:17,230 Tout ça avant 25 ans. 233 00:12:17,330 --> 00:12:18,510 Pas mal, Loïc. 234 00:12:18,610 --> 00:12:21,990 Vous voulez que je vous file les droits de ma bio? 235 00:12:22,090 --> 00:12:23,530 Non, ça va aller. 236 00:12:24,950 --> 00:12:27,038 Je veux vous parler de Fanny. 237 00:12:28,200 --> 00:12:30,370 Elle est morte hier, assassinée. 238 00:12:30,470 --> 00:12:31,920 Je vois pas en quoi ça me concerne. 239 00:12:32,020 --> 00:12:33,870 Vous semblez pas très affecté par la nouvelle. 240 00:12:33,970 --> 00:12:35,731 Vous êtes allé la voir avant-hier. Pourquoi? 241 00:12:35,831 --> 00:12:38,470 Pour rien. Simple visite de courtoisie. 242 00:12:38,570 --> 00:12:40,670 D'après un témoin, c'était pas très courtois, justement. 243 00:12:40,770 --> 00:12:44,680 Elle m'en voulait d'avoir oublié son anniversaire. 244 00:12:44,780 --> 00:12:46,810 Ok, je vais vous dire ce que je crois. 245 00:12:46,910 --> 00:12:48,596 Je crois qu'après 12 ans derrière les barreaux, 246 00:12:48,696 --> 00:12:51,830 vous avez voulu reprendre là où vous vous étiez arrêté avec elle. 247 00:12:51,930 --> 00:12:54,090 Sauf que c'était plus une gamine rebelle. 248 00:12:54,190 --> 00:12:55,950 Un ex-taulard au chômage. 249 00:12:56,050 --> 00:12:57,650 Ça l'intéressait pas des masses. 250 00:12:57,750 --> 00:12:58,870 Elle vous a envoyé bouler. 251 00:12:58,970 --> 00:13:00,990 Et ça, vous avez pas supporté. 252 00:13:01,090 --> 00:13:02,770 Vous êtes comme ses parents, en fait. 253 00:13:02,870 --> 00:13:04,850 Eux aussi pensaient que Fanny, c'était un ange. 254 00:13:04,950 --> 00:13:06,350 Y a que moi qui sais qui elle était vraiment. 255 00:13:06,450 --> 00:13:08,150 Loïc. 256 00:13:08,250 --> 00:13:09,451 Qui elle est vraiment? 257 00:13:09,551 --> 00:13:11,370 Désolé, je crache pas sur les morts. 258 00:13:11,470 --> 00:13:13,670 J'ai pas l'habitude de faire le travail des keufs à leur place. 259 00:13:13,770 --> 00:13:15,210 Ça tombe bien, je suis keuf. 260 00:13:15,310 --> 00:13:17,191 Vous étiez où hier entre 18h et 20h? 261 00:13:17,291 --> 00:13:19,690 Seul. Chez moi. 262 00:13:21,410 --> 00:13:23,426 Un peu léger comme alibi. 263 00:13:25,370 --> 00:13:28,050 Je suis en conditionnelle. J'ai un bracelet. 264 00:13:28,150 --> 00:13:29,987 Si je sors de chez moi en dehors des heures autorisées, 265 00:13:30,087 --> 00:13:32,590 y a 25 poulets et 3 hélicos qui débarquent. 266 00:13:32,690 --> 00:13:34,650 Ça vous suffit comme alibi? 267 00:13:34,750 --> 00:13:36,670 J'ai eu le centre de surveillance pénitentiaire. 268 00:13:36,770 --> 00:13:39,001 Ballant a la permission de sortie de 13h à 15h, 269 00:13:39,101 --> 00:13:40,710 et puis de 21h à 6h du matin. 270 00:13:40,810 --> 00:13:43,030 Pendant ces heures de boulot, il est videur dans une boîte de nuit. 271 00:13:43,130 --> 00:13:43,970 Et hier? 272 00:13:44,070 --> 00:13:46,090 Son bracelet a émis toute la soirée à son domicile. 273 00:13:46,190 --> 00:13:48,510 Ça peut pas être lui qui a empoisonné Fanny Marini. 274 00:13:48,610 --> 00:13:50,455 - Dommage. - C'est con. 275 00:13:50,555 --> 00:13:52,810 Loïc Ballant était parfait comme candidat. 276 00:13:52,910 --> 00:13:54,451 La fouille chez elle, ça donnait quoi? 277 00:13:54,551 --> 00:13:55,390 Rien de particulier. 278 00:13:55,490 --> 00:13:57,190 L'appartement d'une célibataire sans histoire. 279 00:13:57,290 --> 00:13:59,290 Ok, on se fait l'ordi de la victime, 280 00:13:59,390 --> 00:14:02,111 compte courant, relevé d'appel. Tu prends Daphné et Morgane avec toi? 281 00:14:02,211 --> 00:14:04,050 Morgane? Non, mais elle est partie. 282 00:14:04,150 --> 00:14:05,878 Une urgence, apparemment. 283 00:14:23,500 --> 00:14:24,580 Morgane! 284 00:14:26,080 --> 00:14:27,520 Bonjour, maman. 285 00:14:28,500 --> 00:14:29,720 Bonjour, ma chérie. 286 00:14:29,820 --> 00:14:31,332 Il faut que je te parle. 287 00:14:32,370 --> 00:14:36,080 Alors, ça se passe bien, ton nouveau travail? 288 00:14:36,180 --> 00:14:37,200 Ça va. 289 00:14:37,300 --> 00:14:41,581 Mais dis-moi, ils te payent, pour la formation au secrétariat? 290 00:14:42,625 --> 00:14:43,900 Maman, 291 00:14:44,000 --> 00:14:47,380 je suis consultante, je te l'ai déjà dit. 292 00:14:47,480 --> 00:14:50,200 Ah oui, oui. Consultante, bah oui. 293 00:14:50,300 --> 00:14:51,421 Tu veux des gâteaux? 294 00:14:51,521 --> 00:14:52,961 Non, merci. 295 00:14:55,081 --> 00:14:56,185 Écoute. 296 00:14:56,285 --> 00:14:59,460 Du moment que tu te sens utile, c'est l'essentiel. 297 00:14:59,560 --> 00:15:00,660 Voilà. 298 00:15:00,760 --> 00:15:02,361 Ça veut dire quoi, ça? 299 00:15:02,461 --> 00:15:03,481 Bah rien! 300 00:15:03,581 --> 00:15:04,880 Mais, enfin... 301 00:15:06,180 --> 00:15:08,460 Enfin, toi dans la police. 302 00:15:08,560 --> 00:15:10,936 Admets que ça n'aille pas de soi. 303 00:15:12,330 --> 00:15:14,994 C'est eux qui sont venus me chercher. 304 00:15:17,880 --> 00:15:20,560 Et en échange, ils font des recherches sur Romain. 305 00:15:20,660 --> 00:15:23,079 Encore cette vieille histoire? 306 00:15:25,320 --> 00:15:27,336 Regarde ce qu'on a retrouvé. 307 00:15:28,904 --> 00:15:30,504 J' en peux plus, là! 308 00:15:31,205 --> 00:15:33,110 Vous allez nous foutre la paix? 309 00:15:33,210 --> 00:15:35,140 Putain, Agnès, je vous jure qu'on va se barrer! 310 00:15:35,240 --> 00:15:38,220 J'emmenerai Morgane au bout du monde. Et vous la reverrez jamais, ok? 311 00:15:38,320 --> 00:15:39,795 Vous m'entendez? 312 00:15:42,030 --> 00:15:44,640 C'était juste avant sa disparition. 313 00:15:44,740 --> 00:15:46,920 Il s'est passé quoi? 314 00:15:47,020 --> 00:15:49,250 Il s'est passé quoi? Ben je... 315 00:15:49,350 --> 00:15:52,420 Ben je sais pas, tu répondais pas à mes appels. 316 00:15:52,520 --> 00:15:54,820 J'étais sans nouvelles depuis des mois. 317 00:15:54,920 --> 00:15:56,860 Romain faisait tout pour nous éloigner. 318 00:15:56,960 --> 00:15:59,925 Arrête avec ça, ça n'a rien à voir avec lui. 319 00:16:00,025 --> 00:16:01,749 Enfin, chérie, 320 00:16:01,849 --> 00:16:04,073 quand j'ai appris que t'étais enceinte, 321 00:16:04,173 --> 00:16:06,221 il fallait que je te voie, 322 00:16:06,321 --> 00:16:09,961 il fallait que je sois là pour toi, pour le bébé, non? 323 00:16:10,061 --> 00:16:13,001 C'est pour ça que vous vous êtes engueulés? 324 00:16:13,101 --> 00:16:15,321 Parce que tu voulais me voir? 325 00:16:15,421 --> 00:16:17,999 Écoute ma chérie, je sais que c'est dur à entendre, mais 326 00:16:18,099 --> 00:16:22,200 les explications les plus simples sont les meilleures. 327 00:16:22,300 --> 00:16:23,740 Romain t'a quittée. 328 00:16:25,170 --> 00:16:28,626 Et les hommes sont très forts pour ça, crois-moi. 329 00:16:49,230 --> 00:16:52,846 Tiens, Théa, file-moi un coup de main, s'il te plaît. 330 00:16:59,670 --> 00:17:01,758 Je pensais à un truc, Elliot. 331 00:17:02,400 --> 00:17:04,770 Il sait pas mal de trucs, ton Albert. 332 00:17:04,870 --> 00:17:07,971 Tu crois qu'il pourrait me donner des infos sur une certaine Fanny Marini? 333 00:17:08,071 --> 00:17:09,911 Dis Albert, qui est Fanny Marini? 334 00:17:10,011 --> 00:17:13,810 Bonjour Elliot. Docteur Fanny Marini, clinique vétérinaire à Lille. 335 00:17:13,910 --> 00:17:15,151 Veux-tu prendre rendez-vous? 336 00:17:15,251 --> 00:17:16,590 Non, non, merci Albert. 337 00:17:16,690 --> 00:17:19,580 Dis-moi, tu m'as donné ton max là? 338 00:17:19,680 --> 00:17:21,610 Veuillez reformuler votre question. 339 00:17:21,710 --> 00:17:23,270 Laisse, tu sais pas lui parler. 340 00:17:23,370 --> 00:17:25,890 Albert, aurais-tu d'autres informations? 341 00:17:25,990 --> 00:17:27,530 Heure d'affluence: 16h. 342 00:17:27,630 --> 00:17:30,710 Note 2,7 sur 5 sur la moyenne des avis. 343 00:17:30,810 --> 00:17:34,230 C'est pas énorme comme note pour une acharnée du boulot. 344 00:17:34,330 --> 00:17:35,770 C'est bizarre, non? 345 00:17:39,180 --> 00:17:41,823 - C'est qui? - C'est mon nouveau cadavre. 346 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 Voyons, c'est la cata, les avis. 347 00:17:48,660 --> 00:17:50,120 Mais attends, regarde. 348 00:17:50,220 --> 00:17:52,466 Si tu classes les commentaires par date, tu vois que... 349 00:17:52,566 --> 00:17:54,500 ça fait que 6 mois qu'elle se fait défoncer. 350 00:17:54,600 --> 00:17:56,220 Avant, elle avait de super bonnes notes. 351 00:17:56,320 --> 00:17:58,038 Hé, bien vu! 352 00:18:08,640 --> 00:18:10,656 Non... oh, non! 353 00:18:11,280 --> 00:18:12,380 Ah... 354 00:18:12,480 --> 00:18:15,220 Ah... non! 355 00:18:16,420 --> 00:18:17,660 Ouais, non. 356 00:18:17,760 --> 00:18:20,180 Euh, non, non, non... 357 00:18:20,280 --> 00:18:22,120 Elle a peut-être un modèle en tête sinon. 358 00:18:22,220 --> 00:18:27,375 Tu sais quoi? Elle a mieux que ça, elle a carrément une photo, tiens, regarde. 359 00:18:28,630 --> 00:18:30,380 C'est cette poufiasse qui vous envoie. 360 00:18:30,480 --> 00:18:31,465 Non. 361 00:18:31,565 --> 00:18:33,980 Non, non, je te rassure, elle, elle a été zigouillée avant-hier. 362 00:18:34,080 --> 00:18:36,165 Moi, je suis là pour savoir si c'est toi qui l'a tuée. 363 00:18:36,265 --> 00:18:37,640 Ça va pas? Vous êtes complètement cinglée. 364 00:18:37,740 --> 00:18:38,540 Je t'explique. 365 00:18:38,640 --> 00:18:42,682 Dans les commentaires, il y a un certain Dark Lord of Cthulhu 366 00:18:42,782 --> 00:18:44,710 qui est particulièrement remonté contre elle. 367 00:18:44,810 --> 00:18:46,622 Une honte pour la profession, 368 00:18:46,722 --> 00:18:50,550 connasse sans cœur qui ferait mieux de travailler dans un abattoir. 369 00:18:50,650 --> 00:18:54,161 Et alors, regarde la photo qui correspond au pseudo. 370 00:18:54,261 --> 00:18:59,570 Bah, ce serait pas la vitrine de ton salon, ça? 371 00:18:59,670 --> 00:19:03,095 Alors, dis-moi, Dark Lord of Cthulhu, 372 00:19:03,195 --> 00:19:06,040 elle t'a fait quoi, la véto? 373 00:19:06,140 --> 00:19:07,652 Elle a tué ma mygale. 374 00:19:09,460 --> 00:19:12,180 Elle s'appelait Clémentine, une mygale bleue de Singapour. 375 00:19:12,280 --> 00:19:13,481 Trop mimi! 376 00:19:13,581 --> 00:19:15,381 Et bah alors, qu'est-ce qui lui est arrivé? 377 00:19:15,481 --> 00:19:18,300 Je l'ai amenée chez le docteur Marini parce qu'elle avait une mycose. 378 00:19:18,400 --> 00:19:20,940 - Chiant, ça. - Mais elle était complètement incompétente. 379 00:19:21,040 --> 00:19:23,120 Clémentine est morte pendant l'examen. 380 00:19:23,220 --> 00:19:25,180 C'est fragile, les mygales. 381 00:19:25,280 --> 00:19:28,720 Si on les manipule n'importe comment, leur cœur lâche. 382 00:19:28,820 --> 00:19:30,343 Et puis, quand j'ai voulu la récupérer, 383 00:19:30,443 --> 00:19:32,221 le docteur m'a dit qu'il y avait un risque de contagion 384 00:19:32,321 --> 00:19:35,060 et qu'elle allait devoir incinérer le corps. 385 00:19:35,160 --> 00:19:37,120 J'ai même pas pu l'enterrer. 386 00:19:37,220 --> 00:19:39,321 Et c'est pour ça que t'as buté la véto? 387 00:19:39,421 --> 00:19:41,620 Non mais je l'ai juste pourrie sur le net, c'est tout. 388 00:19:41,720 --> 00:19:43,160 C'est tout? 389 00:19:44,840 --> 00:19:48,800 Je l'ai suivie un soir en bagnole pour la faire flipper. 390 00:19:49,860 --> 00:19:50,861 Oui, Céline. 391 00:19:50,961 --> 00:19:53,340 Salut, je venais aux nouvelles. 392 00:19:53,440 --> 00:19:55,617 Écoute, Daphné a épluché les relevés bancaires 393 00:19:55,717 --> 00:19:58,700 de notre victime et il y a un truc étrange. 394 00:19:58,800 --> 00:20:01,200 Elle se faisait livrer très régulièrement des sushis 395 00:20:01,300 --> 00:20:05,440 dans une tour d'habitation qui ne correspond pas à son domicile fiscal. 396 00:20:05,540 --> 00:20:06,860 Je vais jeter un œil discret. 397 00:20:06,960 --> 00:20:09,780 Très bien. T'as pris Morgane avec toi? 398 00:20:09,880 --> 00:20:12,760 Attends, je viens de te dire: un œil discret. 399 00:20:13,490 --> 00:20:17,394 Et puis franchement, ça fait du bien de bosser tranquille. 400 00:20:20,850 --> 00:20:22,841 Hé, Julie Lescaut! 401 00:20:22,941 --> 00:20:24,381 Venez! 402 00:20:27,300 --> 00:20:28,490 C'est moi. 403 00:20:28,590 --> 00:20:29,891 Qu'est-ce que vous faites là? 404 00:20:29,991 --> 00:20:31,330 Ben, je suis en planque. 405 00:20:31,430 --> 00:20:33,150 La véto avait un deuxième domicile. 406 00:20:33,250 --> 00:20:34,690 Tenez, regardez. 407 00:20:35,830 --> 00:20:37,270 Ça, c'est Clémentine. 408 00:20:37,370 --> 00:20:40,210 Une mygale que Fanny a butée sur son billard. 409 00:20:40,310 --> 00:20:42,105 Le proprio a eu un deuil un peu difficile 410 00:20:42,205 --> 00:20:45,620 et il l'a suivie jusqu'ici pour lui crever les pneus de sa bagnole. 411 00:20:45,720 --> 00:20:48,600 Il l'a vue rentrer dans cet immeuble là. 412 00:20:49,630 --> 00:20:51,571 Vous voulez qu'on planque ensemble? 413 00:20:51,671 --> 00:20:53,250 Quoi? 414 00:20:53,350 --> 00:20:55,090 Tenez, regardez, j'ai acheté des bières. 415 00:20:55,190 --> 00:20:57,470 Non, c'est pas une bonne idée, Morgane. 416 00:20:57,570 --> 00:21:00,678 Appartement 314B, le gardien a prévenu. 417 00:21:02,410 --> 00:21:03,970 Allez-y. 418 00:21:04,070 --> 00:21:05,070 Merci, monsieur. 419 00:21:05,170 --> 00:21:07,970 Morgane, restez là, je sécurise. Vous restez là. 420 00:21:17,770 --> 00:21:19,210 C'est bon, Morgane. 421 00:21:23,008 --> 00:21:24,008 Ah... 422 00:21:25,910 --> 00:21:28,250 Hé! Waouh! 423 00:21:28,885 --> 00:21:32,867 La véto louait cet appart pour stocker des animaux. 424 00:21:34,010 --> 00:21:36,610 Mais je te reconnais, toi. 425 00:21:36,710 --> 00:21:39,010 Coucou, Clémentine. 426 00:21:39,110 --> 00:21:42,310 Ah ben, c'est monsieur Cthulhu qui va être content. 427 00:21:45,040 --> 00:21:48,558 Notre vétérinaire dévouée trafiqait des animaux. 428 00:21:56,530 --> 00:21:57,970 C'est codifié, ça. 429 00:21:59,205 --> 00:22:04,490 Animal, prix, date de livraison, client. 430 00:22:04,590 --> 00:22:06,320 Ou peut-être... 431 00:22:06,420 --> 00:22:10,140 animal, tarif, date de livraison et nom du complice. 432 00:22:10,240 --> 00:22:12,245 Ça ferait beaucoup de complices. 433 00:22:12,345 --> 00:22:14,265 Non, je pense qu'elle agissait seule. 434 00:22:14,365 --> 00:22:16,941 Il y a un peu plus de 30 000 balles d'animaux exotiques 435 00:22:17,041 --> 00:22:18,289 qu'elle a piqués à ses clients 436 00:22:18,389 --> 00:22:20,680 en faisant croire qu'ils étaient morts pour les vendre au black. 437 00:22:20,780 --> 00:22:23,320 Les avis négatifs, ils ont commencé il y a 6 mois. 438 00:22:23,420 --> 00:22:26,120 Elle a peut-être juste commencé ses trafics il y a 6 mois. 439 00:22:26,220 --> 00:22:28,812 Elle a eu besoin d'argent, beaucoup. 440 00:22:31,850 --> 00:22:33,722 Je crois que j'ai compris. 441 00:22:34,270 --> 00:22:35,470 C'est pas les clients, ça. 442 00:22:35,570 --> 00:22:36,810 C'est les lieux de rendez-vous. 443 00:22:36,910 --> 00:22:40,690 LGP, Lille Grand Palais, WHV, Wasquehal Hôtel de Ville. 444 00:22:40,790 --> 00:22:42,230 Des stations de métro. 445 00:22:43,070 --> 00:22:45,070 Ça nous dit pas ce qu'elle voulait faire d'argent. 446 00:22:45,170 --> 00:22:46,682 S'acheter une maison. 447 00:22:48,025 --> 00:22:50,880 C'est un truc de pub, ça, Nordic Immo. 448 00:22:50,980 --> 00:22:54,004 Notre véto avait le même stylo à son labo. 449 00:22:57,780 --> 00:23:00,100 Bonjour, agence immobilière Nordic Immo, à votre écoute. 450 00:23:00,200 --> 00:23:02,040 Bonjour, commandant Karadec, police judiciaire. 451 00:23:02,140 --> 00:23:05,920 J'aurais besoin d'informations sur une potentielle cliente, Fanny Marini. 452 00:23:06,020 --> 00:23:08,680 Fanny avec deux N et Marini comme ça se prononce. 453 00:23:08,780 --> 00:23:11,020 Je vérifie si j'ai un dossier de recherche au nom de Fanny Marini. 454 00:23:11,120 --> 00:23:12,760 - Veuillez patienter. - Je pasiente, merci. 455 00:23:12,860 --> 00:23:16,303 Alors, on a un steak bien saignant pour madame 456 00:23:16,403 --> 00:23:18,260 et alors un truc chelou avec des graines pour monsieur. 457 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 - Sa petite eau minérale... - Merci. 458 00:23:20,700 --> 00:23:22,380 Avec une petite paille. 459 00:23:22,480 --> 00:23:24,314 C'est le gars de l'agence immobilière, 460 00:23:24,414 --> 00:23:27,165 je suis en attente tant qu'il trouve son dossier. 461 00:23:32,160 --> 00:23:33,230 Ben enfin... 462 00:23:33,330 --> 00:23:34,400 - Oh merde! Putain! - Ah non! 463 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Attendez, excusez-moi. 464 00:23:35,600 --> 00:23:37,110 Ah non, ah non, ah non. 465 00:23:37,210 --> 00:23:38,580 C'est bon, c'est bon, c'est bon, je gère, je gère. 466 00:23:38,680 --> 00:23:40,341 - Non, c'est pas bon! - Allô? 467 00:23:40,441 --> 00:23:41,561 Allô? 468 00:23:41,661 --> 00:23:43,760 - Je vous écoute. - Alors j'ai son dossier de recherche. 469 00:23:43,860 --> 00:23:45,610 - Elle cherchait quoi? - Elle cherchait la perle au rare, 470 00:23:45,710 --> 00:23:47,210 comme tout le monde, une belle maison avec un jardin. 471 00:23:47,310 --> 00:23:48,062 Vous lui en avez trouvé? 472 00:23:48,162 --> 00:23:49,862 Bien sûr, elle venait de signer une promesse de vente, 473 00:23:49,962 --> 00:23:52,462 un vrai coup de cœur pour une ancienne ferme à Bondues. 474 00:23:52,562 --> 00:23:55,262 Super affaire d'ailleurs, 30 minutes en train de la grand place, 475 00:23:55,362 --> 00:23:57,362 et le tout à moins de 600 000 euros et sans travaux. 476 00:23:57,462 --> 00:23:58,762 Dès qu'elle a vu le jardin, elle a flashé. 477 00:23:58,862 --> 00:24:00,101 Ils n'étaient pas les seuls sur le coup, 478 00:24:00,201 --> 00:24:02,140 mais comme madame Marini payait comptant... 479 00:24:02,240 --> 00:24:03,340 Comment ça, "ils"? 480 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 Elle et son compagnon. 481 00:24:05,060 --> 00:24:07,540 Bah, Camille Duez nous a dit que la véto avait pas de mec. 482 00:24:07,640 --> 00:24:10,341 Vous voulez dire qu'elle était en couple, qu'il y avait un homme dans sa vie? 483 00:24:10,441 --> 00:24:12,820 Oui, enfin, je ne l'ai jamais rencontré, mais oui. 484 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Je vous remercie. 485 00:24:14,020 --> 00:24:16,100 Merci pour votre aide, je vous souhaite une bonne journée. 486 00:24:16,200 --> 00:24:19,220 - A votre service, bonne journée. - Au revoir, monsieur. 487 00:24:19,320 --> 00:24:20,841 Franchement, c'est obligé ça? 488 00:24:20,941 --> 00:24:23,140 Dès qu'elle a vu le jardin, elle a flashé. 489 00:24:23,240 --> 00:24:24,541 C'est ça qu'il a dit, non? 490 00:24:24,641 --> 00:24:26,100 Oui. 491 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Des camélias. 492 00:24:27,300 --> 00:24:28,621 - Quels camélias? - Les camélias! 493 00:24:28,721 --> 00:24:30,849 Quoi? Les camélias, quoi? 494 00:24:37,040 --> 00:24:40,094 L'homme dans la vie de Fanny, c'est une femme! 495 00:24:43,120 --> 00:24:46,040 Madame Duez, vous nous avez pas dit la vérité, en fait. 496 00:24:46,140 --> 00:24:49,560 J'ai pas compris tout de suite ce qui m'arrivait. 497 00:24:49,660 --> 00:24:52,220 Ça faisait un moment que ça allait plus avec Paul, mais... 498 00:24:52,320 --> 00:24:55,830 j'avais jamais été attirée par une femme avant. 499 00:24:55,930 --> 00:25:00,650 Au début, je pensais qu'on était juste très proches, et puis... 500 00:25:00,750 --> 00:25:02,190 Puis un soir... 501 00:25:05,170 --> 00:25:06,970 Je crois que ça nous a... 502 00:25:09,470 --> 00:25:11,918 Ça nous a surprises toutes les deux. 503 00:25:13,390 --> 00:25:16,511 Et vous aviez décidé de quitter votre mari pour emménager avec Fanny? 504 00:25:16,611 --> 00:25:18,230 Pas tout de suite, pas pour Maël. 505 00:25:18,330 --> 00:25:19,907 Enfin, Fanny et lui s'entendaient à merveille, 506 00:25:20,007 --> 00:25:21,971 c'était pas ça le problème, mais... 507 00:25:22,071 --> 00:25:25,150 Mais un divorce... Je voulais qu'on attende un peu. 508 00:25:25,250 --> 00:25:28,010 Puis après, Fanny a touché un héritage. 509 00:25:28,110 --> 00:25:30,070 Une vieille tante qui lui a tout légué. 510 00:25:30,170 --> 00:25:31,226 Elle m'a dit qu'avec cet argent, 511 00:25:31,326 --> 00:25:32,831 on allait pouvoir s'acheter une belle maison, 512 00:25:32,931 --> 00:25:35,190 avec un bon collège tout prêt pour Maël. 513 00:25:35,290 --> 00:25:37,511 Alors j'ai pris ça comme un signe. 514 00:25:39,630 --> 00:25:40,651 Quoi? 515 00:25:41,151 --> 00:25:42,591 Y a pas d'héritage. 516 00:25:46,920 --> 00:25:48,360 Ben... 517 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 Fanny vous a menti, 518 00:25:52,120 --> 00:25:54,140 elle a démarré un trafic d'animaux il y a six mois, 519 00:25:54,240 --> 00:25:55,890 pour financer cette maison. 520 00:25:55,990 --> 00:25:58,671 Mais enfin, c'est pas possible, pourquoi elle aurait inventé ça? 521 00:25:58,771 --> 00:26:03,450 Elle voulait vivre avec vous, quitte à broder un peu sur les détails. 522 00:26:03,550 --> 00:26:06,830 Est-ce que votre mari était au courant de votre liaison avec Fanny? 523 00:26:06,930 --> 00:26:08,510 Euh... 524 00:26:08,610 --> 00:26:11,058 Oui, il a fouillé dans mes textos. 525 00:26:21,220 --> 00:26:22,740 Bonjour, monsieur Duez. 526 00:26:22,840 --> 00:26:24,350 Bonjour. 527 00:26:24,450 --> 00:26:27,762 J'aimerais éclaircir quelques points avec vous. 528 00:26:29,060 --> 00:26:32,860 Vous saviez que votre femme avait une liaison avec Fanny? 529 00:26:32,960 --> 00:26:36,260 Camille avait l'intention de vous quitter. 530 00:26:36,360 --> 00:26:37,700 Elle l'aurait pas fait. 531 00:26:37,800 --> 00:26:40,507 Bon, il y avait des chances, quand même. 532 00:26:47,375 --> 00:26:51,623 J'ai pas compris tout de suite que je risquais de la perdre. 533 00:26:53,590 --> 00:26:56,780 Au début, c'était juste la bonne copine du yoga. 534 00:26:56,880 --> 00:26:59,630 Mais très vite, elle s'est mise à prendre plus de place. 535 00:26:59,730 --> 00:27:00,845 Monsier Duez... 536 00:27:01,945 --> 00:27:04,831 Est-ce que vous avez fouillé son téléphone? 537 00:27:04,931 --> 00:27:06,530 Ouais. 538 00:27:06,630 --> 00:27:07,970 Mais j'ai rien fait. 539 00:27:08,600 --> 00:27:10,570 Je vais vous demander de me suivre, monsieur Duez. 540 00:27:10,670 --> 00:27:13,454 Attendez, attendez, mon fils va sortir d'une seconde à l'autre, 541 00:27:13,554 --> 00:27:16,470 avec tous ses copains. 542 00:27:16,570 --> 00:27:18,010 S'il vous plaît. 543 00:27:20,270 --> 00:27:21,351 Vous attendez Maël, 544 00:27:21,451 --> 00:27:22,810 vous le raccompagnez chez lui. 545 00:27:22,910 --> 00:27:25,390 - Ok, chef. - Merci, Morgane. 546 00:27:30,015 --> 00:27:31,015 Au revoir. 547 00:27:32,002 --> 00:27:33,502 Salut, les gars. 548 00:27:33,602 --> 00:27:35,102 À la semaine prochaine. 549 00:27:36,190 --> 00:27:37,971 Hé! Salut Maël! 550 00:27:38,071 --> 00:27:40,350 Alors, paraît que c'est toi le nouveau Teddy Riner? 551 00:27:40,450 --> 00:27:43,050 Moi, c'est du karaté, c'est pas du judo. 552 00:27:43,150 --> 00:27:44,590 Oh ouais, c'est pas faux. 553 00:27:44,690 --> 00:27:46,810 Mais c'est pas grave, j'ai quand même eu ma ceinture. 554 00:27:46,910 --> 00:27:48,480 Cool! 555 00:27:48,580 --> 00:27:50,390 Il est où, papa? 556 00:27:50,490 --> 00:27:54,260 Il a dû partir, mais il m'a dit de te dire qu'il était hyper fier de toi. 557 00:27:54,360 --> 00:27:55,870 Tu veux la voir? 558 00:27:55,970 --> 00:27:57,890 - Quoi? - Ma ceinture. 559 00:27:57,990 --> 00:28:00,311 Ah, bah ouais, grave! 560 00:28:00,411 --> 00:28:02,791 - Ta da! - Hé, classe! 561 00:28:02,891 --> 00:28:05,690 - Elle est bleue. - Elle est bleue. 562 00:28:05,790 --> 00:28:08,870 C'est une super ceinture bleue. 563 00:28:08,970 --> 00:28:10,410 Ouais. 564 00:28:16,430 --> 00:28:20,059 Vous étiez où, mardi entre 18h et 20h? 565 00:28:20,988 --> 00:28:22,188 Mardi? 566 00:28:23,860 --> 00:28:25,300 Au bord de la Deûle. 567 00:28:25,960 --> 00:28:27,860 J'étais faire mon jogging. 568 00:28:27,960 --> 00:28:29,510 Des témoins? 569 00:28:29,610 --> 00:28:31,050 Je me rappelle pas. 570 00:28:31,770 --> 00:28:35,082 Vous avez trouvé des petites choses chez vous. 571 00:28:37,030 --> 00:28:39,311 Vous reconnaissez ce guide des amphibiens? 572 00:28:39,411 --> 00:28:41,870 Oui, c'est... Fanny l'a offert à mon fils. 573 00:28:41,970 --> 00:28:42,980 Je l'ai pas lu. 574 00:28:43,080 --> 00:28:44,697 C'est la même espèce de grenouille qui a provoqué 575 00:28:44,797 --> 00:28:48,129 l'arrêt cardiaque de Fanny Marini à sa clinique vétérinaire. 576 00:28:48,940 --> 00:28:51,080 C'est incroyable comme coïncidence. 577 00:28:51,180 --> 00:28:52,670 On va tout passer au peigne fin. 578 00:28:52,770 --> 00:28:55,110 Chercher des empreintes, de l'ADN. 579 00:28:55,210 --> 00:29:00,898 Monsieur Duez, si vous avouez maintenant, ça fera une différence devant le juge. 580 00:29:06,130 --> 00:29:07,770 Bon bah, ok. 581 00:29:07,870 --> 00:29:09,310 J'aurai essayé. 582 00:29:13,230 --> 00:29:15,750 Je voulais juste sauver mon couple. 583 00:29:21,920 --> 00:29:23,260 J'allais tout perdre. 584 00:29:23,360 --> 00:29:24,864 Ma femme, mon fils... 585 00:29:25,800 --> 00:29:27,140 Alors... 586 00:29:28,040 --> 00:29:29,660 Je me suis dit... 587 00:29:29,760 --> 00:29:32,712 Tout irait mieux si elle n'était plus là. 588 00:29:35,964 --> 00:29:36,964 Oui. 589 00:29:50,050 --> 00:29:51,950 Bon bah, les amis, j'ai eu le proc. 590 00:29:52,050 --> 00:29:53,530 Paul Duez va être déféré demain. 591 00:29:53,630 --> 00:29:55,070 Bravo à vous quatre. 592 00:29:55,640 --> 00:29:58,250 Enfin, il faut surtout féliciter Gilles. 593 00:29:58,350 --> 00:30:00,771 Oh, en salle, on trouve le travail de toute une équipe. 594 00:30:00,871 --> 00:30:02,880 On ne peut pas juger une enquête à son dénouement. 595 00:30:02,980 --> 00:30:05,510 Même si dans ce cas là, c'est vrai que mon apport a été déterminant. 596 00:30:05,610 --> 00:30:08,291 Mais en même temps, j'ai envie de dire, chaque petit maillon de la chaîne apporte 597 00:30:08,391 --> 00:30:09,950 autant que celui qui abat la carte maîtresse. 598 00:30:10,050 --> 00:30:12,670 Oui, bon bah moi j'y vais. Allez, bonne soirée. À plus tard. 599 00:30:12,770 --> 00:30:15,050 - Salut Céline, à demain. - Moi aussi. 600 00:30:15,150 --> 00:30:17,690 Attends, mais j'ai cru qu'on aurait fêté ça, non? 601 00:30:17,790 --> 00:30:20,090 Bah ça dépend, tu payes ta tournée? 602 00:30:20,190 --> 00:30:21,500 Ouais, ça marche. 603 00:30:21,600 --> 00:30:23,791 Tu sais, j'ai vraiment senti le moment de bascule 604 00:30:23,891 --> 00:30:25,650 avec le suspect, comme dans un western. 605 00:30:25,750 --> 00:30:26,751 Vous venez? 606 00:30:26,851 --> 00:30:29,989 Non, le petit maillon passe son tour, merci. 607 00:30:30,550 --> 00:30:33,360 Euh... Non, je dois terminer de taper ce PV. 608 00:30:33,460 --> 00:30:35,550 Mais amusez-vous bien, buvez un coup à ma santé. 609 00:30:35,650 --> 00:30:37,410 Ok. Salut. 610 00:30:42,350 --> 00:30:45,014 Je crois savoir ce qui vous perturbe. 611 00:30:52,640 --> 00:30:57,030 Aussi vous trouvez que Paul Duez, il a fait ses aveux un peu trop vite? 612 00:30:57,130 --> 00:30:59,881 Non, moi ce qui va m'empêcher de dormir cette nuit, 613 00:30:59,981 --> 00:31:02,119 c'est pourquoi Fanny avait dans ses affaires 614 00:31:02,219 --> 00:31:05,390 une photo de Maël datant d'avant leur rencontre. 615 00:31:06,590 --> 00:31:08,180 Avant quoi? 616 00:31:08,280 --> 00:31:11,900 Camille a dit qu'elles s'étaient rencontrées il y a deux ans, ok? 617 00:31:12,000 --> 00:31:13,813 Sauf que là, sur cette photo, 618 00:31:13,913 --> 00:31:16,265 Maël a une ceinture de karaté jaune. 619 00:31:16,365 --> 00:31:17,565 - Ok? - Oui. 620 00:31:17,665 --> 00:31:19,400 Mais quand on l'a vu tout à l'heure, quand on est allé 621 00:31:19,500 --> 00:31:22,160 arrêter son père au dojo, il avait une ceinture bleue. 622 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 Ok. 623 00:31:23,360 --> 00:31:24,788 Bon, dans le karaté ça marche comme ça. 624 00:31:24,888 --> 00:31:29,020 C'est jaune, orange, vert, bleu, marron, noir. 625 00:31:29,120 --> 00:31:31,285 Et pour les gamins qui font ça en centre, 626 00:31:31,385 --> 00:31:34,260 la progression c'est maximum une ceinture par an. 627 00:31:34,360 --> 00:31:38,997 Et du coup, là, ça fait jaune, orange, vert, bleu. Quatre ans. 628 00:31:40,120 --> 00:31:41,721 Pourquoi elle avait cette photo? 629 00:31:41,821 --> 00:31:43,320 Elle les connaissait même pas à l'époque. 630 00:31:43,420 --> 00:31:44,760 Faites voir. 631 00:31:47,060 --> 00:31:49,124 Est-ce qu'il signifierait que Fanny Marini 632 00:31:49,224 --> 00:31:50,322 aurait espionné les Duez 633 00:31:50,422 --> 00:31:52,521 deux ans avant de rencontrer Camille au yoga? 634 00:31:52,621 --> 00:31:55,520 Eh ben justement, c'est ça la question. 635 00:31:55,620 --> 00:31:57,320 Bon allez, moi je me tire. 636 00:31:57,420 --> 00:31:59,161 Vous allez où, là? 637 00:31:59,261 --> 00:32:01,701 Bah j'ai une vie moi! 638 00:32:01,801 --> 00:32:04,110 Ouais mais... 639 00:32:04,210 --> 00:32:05,360 Ben... 640 00:32:18,760 --> 00:32:20,310 Allez, ma crotte. 641 00:32:20,410 --> 00:32:21,850 Tiens, tiens, tiens. 642 00:32:23,060 --> 00:32:25,030 J'ai faim, quand est-ce qu'on mange? 643 00:32:25,130 --> 00:32:26,390 Laisse-moi finir avec ta sœur. 644 00:32:26,490 --> 00:32:29,330 Et tu sais quoi? On ira se faire un burger après. 645 00:32:29,430 --> 00:32:31,210 Allez doudou. Allez. 646 00:32:31,310 --> 00:32:33,751 C'est le macchabée? La véto? 647 00:32:33,851 --> 00:32:34,990 Ouais. 648 00:32:35,090 --> 00:32:37,860 Et elle est morte parce que sa mère la nourrissait pas elle aussi? 649 00:32:37,960 --> 00:32:39,810 Théa, tu me soûles, là. 650 00:32:39,910 --> 00:32:42,720 Toute ton enfance tu m'as bassinée pour pouvoir te coucher plus tard. 651 00:32:42,820 --> 00:32:45,250 Tu vas pas nous chier une pendule parce qu'on mange à 20h30. 652 00:32:45,350 --> 00:32:46,790 Ok. 653 00:32:47,710 --> 00:32:49,110 Elliot! 654 00:32:49,910 --> 00:32:51,854 Il s'appelle Loïc Ballant. 655 00:32:53,070 --> 00:32:55,430 Il a braqué une station-service avec une arme. 656 00:32:55,530 --> 00:32:57,762 C'était partout dans la presse. 657 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 Elliot! 658 00:33:10,264 --> 00:33:12,464 Oh putain, il y avait une jeune femme. 659 00:33:21,010 --> 00:33:23,051 C'est pas le drive, pourquoi on s'arrête? 660 00:33:23,151 --> 00:33:24,691 Bah ouais, pourquoi on s'arrête? 661 00:33:24,791 --> 00:33:30,665 J'en ai pour deux minutes, ok? 662 00:33:33,310 --> 00:33:35,091 Oh oh oh, tu fais quoi, là? 663 00:33:35,191 --> 00:33:36,631 Pourquoi t'as pas dit aux flics que Fanny avait 664 00:33:36,731 --> 00:33:40,129 participé au braquage de la station-essence avec toi? 665 00:33:40,730 --> 00:33:42,210 Mais je te connais pas toi. 666 00:33:42,310 --> 00:33:43,711 Il y a du monde, alors tu dégages, ok? 667 00:33:43,811 --> 00:33:45,611 Elle était mineure, elle aurait pris quoi? 668 00:33:45,711 --> 00:33:46,930 Trois ans à peine. 669 00:33:47,030 --> 00:33:48,850 Et toi, sept, peut-être même moins. 670 00:33:48,950 --> 00:33:50,171 Pourquoi tu l'as pas balancée? 671 00:33:50,271 --> 00:33:53,190 Tu sais pas de quoi tu parles, allez tire-toi. 672 00:33:53,290 --> 00:33:55,231 Tu devais être sacrément amoureux, hein? 673 00:33:55,331 --> 00:33:56,750 Ouais, c'est ça, ouais. Maintenant tu dégages 674 00:33:56,850 --> 00:34:01,125 ou je mets ma conditionnelle en pause pour te péter les dents? 675 00:34:03,610 --> 00:34:05,424 Elle était enceinte. 676 00:34:07,090 --> 00:34:08,530 Elle était enceinte. 677 00:34:13,720 --> 00:34:15,890 Parce que l'idée c'est de me mettre à mon compte. 678 00:34:15,990 --> 00:34:17,280 Faut que je fasse un book. 679 00:34:17,380 --> 00:34:19,460 En ce moment, j'aide une copine à refaire son appart. 680 00:34:19,560 --> 00:34:21,351 On est partis sur un style très indus, 681 00:34:21,451 --> 00:34:23,740 qu'on réchauffe avec des matières organiques. 682 00:34:23,840 --> 00:34:25,550 Des cuirs, des peaux. 683 00:34:25,650 --> 00:34:27,680 J'adore le cuir indus. 684 00:34:27,780 --> 00:34:28,820 Ouais, "le cuir indus". 685 00:34:28,920 --> 00:34:31,660 Ouais, je trouve ça fait un peu... ça fait cow-boy. 686 00:34:31,760 --> 00:34:32,940 - Ça fait cow-boy? - Ouais. 687 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Tu sais quoi? 688 00:34:34,140 --> 00:34:37,280 On devrait arrêter de parler et aller chez toi. 689 00:34:37,380 --> 00:34:38,481 On mange après? 690 00:34:38,581 --> 00:34:39,720 C'est ça. 691 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 C'est pas trop tôt, putain, j'ai bien la dalle. 692 00:34:42,660 --> 00:34:43,861 Je peux savoir ce que vous faites là? 693 00:34:43,961 --> 00:34:46,555 On s'est complètement plantés. 694 00:34:46,655 --> 00:34:47,401 - Comment ça? - Complètement. 695 00:34:47,501 --> 00:34:48,761 Vous êtes qui? 696 00:34:48,861 --> 00:34:50,301 Ah bah sa femme. 697 00:34:51,080 --> 00:34:52,740 - Il vous a pas dit? - Alvaro. 698 00:34:52,840 --> 00:34:57,120 Trois jours qu'on cherche partout avec les enfants, on se faisait un sang d'encre, dit! 699 00:34:57,220 --> 00:34:59,006 Non, je déconne. 700 00:35:00,500 --> 00:35:04,321 Et alors, vous deux, comment vous vous êtes rencontrés? 701 00:35:04,421 --> 00:35:05,840 Sur un site de rencontres. 702 00:35:05,940 --> 00:35:07,160 - Non! - Alvaro. 703 00:35:07,260 --> 00:35:08,600 Bon, si je serais vous, je lâcherais l'affaire. 704 00:35:08,700 --> 00:35:10,923 Non, parce que vu la quantité d'anesthésiant qui s'est pris 705 00:35:11,023 --> 00:35:14,760 dans le cul hier, à mon avis, il n'arrivera rien avant demain. 706 00:35:14,860 --> 00:35:16,320 Alvaro. 707 00:35:16,420 --> 00:35:19,520 Oui, euh... Donc, on s'est plantés. 708 00:35:19,620 --> 00:35:21,620 La personne dont Fanny voulait se rapprocher, 709 00:35:21,720 --> 00:35:24,080 - c'était pas Camille, c'était Maël. - Ok. 710 00:35:24,180 --> 00:35:25,991 Parce que je suis allée voir Loïc Ballant, 711 00:35:26,091 --> 00:35:29,220 elle a braqué la station-service avec lui il y a 12 ans. 712 00:35:29,320 --> 00:35:30,600 Et il l'a couverte. 713 00:35:30,700 --> 00:35:31,781 Et vous savez quoi? 714 00:35:31,881 --> 00:35:34,040 Il croise ses mains comme ça. 715 00:35:34,850 --> 00:35:37,800 Le pouce droit sur le pouce gauche. Comme ça. 716 00:35:37,900 --> 00:35:40,156 Ce qui est super rare, parce que, figurez-vous, 717 00:35:40,256 --> 00:35:43,460 70% de la population fait l'inverse. 718 00:35:43,560 --> 00:35:45,440 - C'est dégueulasse. - Oh, ça pique! 719 00:35:45,540 --> 00:35:47,721 - Qui mange ça? - Les Indiens. 720 00:35:52,280 --> 00:35:54,380 - Vous, par exemple. Vous allez voir. - Quoi? 721 00:35:54,480 --> 00:35:55,580 - Croisez les mains. - Morgane. 722 00:35:55,680 --> 00:35:57,560 Croisez les mains, je vous dis. 723 00:35:57,660 --> 00:36:00,120 Voilà, le pouce gauche sur le pouce droit. 724 00:36:00,220 --> 00:36:01,740 Loïc, lui, il fait l'inverse. 725 00:36:01,840 --> 00:36:04,080 Il les croise comme ça. 726 00:36:04,180 --> 00:36:05,722 Comme Maël. 727 00:36:06,380 --> 00:36:09,476 Et il se trouve que c'est un truc génétique. 728 00:36:10,559 --> 00:36:11,659 Donc, 729 00:36:11,760 --> 00:36:14,210 ce que vous me dites, c'est que Maël... 730 00:36:14,310 --> 00:36:18,260 est l'enfant biologique de Fanny et Loïc. 731 00:36:22,640 --> 00:36:24,321 Ça vous ennuie si on recommande des trucs? 732 00:36:24,421 --> 00:36:25,480 Parce que j'ai vraiment la dalle, là. 733 00:36:25,580 --> 00:36:27,798 - Oh oui! - On reprend un peu de tout. 734 00:36:28,620 --> 00:36:29,921 Monsieur? 735 00:36:30,021 --> 00:36:31,546 On refait une tournée. 736 00:36:31,646 --> 00:36:34,346 Et puis, une bière aussi, s'il vous plaît. 737 00:36:40,140 --> 00:36:43,080 Fanny était enceinte quand Loïc s'est fait arrêter. 738 00:36:43,180 --> 00:36:45,465 Mais elle était encore mineure. 739 00:36:45,565 --> 00:36:49,180 Et ses parents l'ont obligée à abandonner l'enfant. 740 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 Elle a accouché sous X et n'a pas eu le choix. 741 00:36:52,960 --> 00:36:55,740 Et plus tard, elle a cherché à retrouver son fils. 742 00:36:55,840 --> 00:36:57,424 Et elle y est arrivée. 743 00:37:00,460 --> 00:37:04,070 C'est là qu'elle s'est immiscée dans votre vie. 744 00:37:04,170 --> 00:37:06,707 Mais ce que Fanny n'avait pas prévu... 745 00:37:07,550 --> 00:37:10,719 c'est que vous ayez des sentiments pour elle. 746 00:37:13,710 --> 00:37:17,770 Mais c'était devenu impossible de faire machine arrière. 747 00:37:17,870 --> 00:37:20,860 Ça aurait voulu dire ne plus voir son fils. 748 00:37:20,960 --> 00:37:22,760 Alors elle a joué le jeu. 749 00:37:24,570 --> 00:37:27,522 Jusqu'à ce que vous découvriez la vérité. 750 00:37:29,430 --> 00:37:32,160 Je comprends rien de ce que vous dites. 751 00:37:32,260 --> 00:37:34,140 Votre mari a avoué. 752 00:37:34,240 --> 00:37:35,673 Avec la préméditation, 753 00:37:35,773 --> 00:37:37,960 il va prendre entre 20 et 30 ans de prison. 754 00:37:38,060 --> 00:37:42,320 C'est un peu cher payé pour un meurtre qu'il n'a pas commis. 755 00:37:42,420 --> 00:37:44,797 Vous êtes prête à vivre avec ça? 756 00:37:46,580 --> 00:37:49,120 Camille, un mari parfait, ça n'existe pas. 757 00:37:49,220 --> 00:37:50,880 Mais cet homme, il vous aime. 758 00:37:50,980 --> 00:37:54,990 Vous savez ce qu'il a fait quand on lui a montré ça? 759 00:37:55,090 --> 00:37:56,963 Il a avoué, tout de suite. 760 00:37:57,640 --> 00:37:59,080 Pour vous protéger. 761 00:38:02,880 --> 00:38:06,260 Le jour où Fanny et Loïc se sont disputés dans la clinique. 762 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 J'étais là. 763 00:38:08,790 --> 00:38:10,663 Je venais chercher Maël. 764 00:38:11,220 --> 00:38:13,985 Le type hurlait qu'elle l'avait trahi, 765 00:38:14,085 --> 00:38:17,080 qu'il avait bousillé sa vie pour elle. 766 00:38:17,180 --> 00:38:20,924 J'étais sur le point d'intervenir et puis il a dit... 767 00:38:22,470 --> 00:38:26,071 Il a dit "comment tu as pu leur donner notre enfant?" 768 00:38:27,430 --> 00:38:29,980 Alors à ce moment-là, tout s'est assemblé dans ma tête. 769 00:38:30,080 --> 00:38:33,290 Son insistance pour qu'on habite ensemble. 770 00:38:33,390 --> 00:38:34,751 Cette façon qu'elle avait de... 771 00:38:34,851 --> 00:38:36,212 de me parler de ma vie de maman 772 00:38:36,312 --> 00:38:40,271 comme si c'était la chose la plus extraordinaire du monde. 773 00:38:42,270 --> 00:38:46,990 Vous vous êtes sentie trahie, manipulée par elle? 774 00:38:47,090 --> 00:38:49,464 Depuis qu'on a adopté Maël, je n'arrête pas de me demander 775 00:38:49,564 --> 00:38:53,289 si sa mère biologique serait une meilleure mère que moi. 776 00:38:54,790 --> 00:38:56,878 S'il l'aimerait plus que moi. 777 00:38:57,710 --> 00:39:00,770 Comme si malgré son absence, elle avait toujours quelque chose en plus. 778 00:39:00,870 --> 00:39:02,384 Quelque chose... 779 00:39:03,555 --> 00:39:06,510 Quelque chose que moi j'aurais jamais. 780 00:39:06,610 --> 00:39:08,770 J'arrêtais pas de me dire que c'était idiot 781 00:39:08,870 --> 00:39:10,930 de me torturer avec ça, que... 782 00:39:11,830 --> 00:39:14,150 Puis j'ai compris que c'était vrai. 783 00:39:15,450 --> 00:39:17,980 Vous savez ce qu'il disait mon fils? 784 00:39:18,080 --> 00:39:21,625 Il disait toujours qu'il voulait devenir vétérinaire. 785 00:39:22,510 --> 00:39:23,950 Comme elle. 786 00:39:27,820 --> 00:39:29,692 Elle allait me le prendre. 787 00:39:31,700 --> 00:39:33,572 Elle allait me le prendre. 788 00:39:48,220 --> 00:39:49,660 Je suis désolée. 789 00:39:56,690 --> 00:40:01,227 Je me demande si on n'aurait pas mieux fait de lâcher l'affaire. 790 00:40:03,080 --> 00:40:06,662 Vous auriez laissé un innocent croupir sous les barreaux? 791 00:40:11,490 --> 00:40:13,290 Ça va aller, ça va aller. 792 00:40:14,870 --> 00:40:16,670 Bienvenue dans le métier. 793 00:40:18,280 --> 00:40:20,340 Il y a un truc qui m'échappe, Morgane. 794 00:40:20,440 --> 00:40:23,320 Comment vous avez convaincu Loïc Ballant de vous dire ce qu'il savait? 795 00:40:23,420 --> 00:40:25,930 Ils se confient pas facilement, ces mecs-là. 796 00:40:26,030 --> 00:40:28,050 Disons qu'on a passé un marché. 797 00:40:28,150 --> 00:40:30,471 - Un marché? - Oui, un marché. 798 00:40:31,910 --> 00:40:33,731 - Quel genre de marché? - Hey! 799 00:40:33,831 --> 00:40:36,070 Je vais pas vous dire tous mes trucs. 800 00:40:54,870 --> 00:40:57,700 On m'a dit que t'aimes bien les super-héros. 801 00:40:57,800 --> 00:41:00,730 Alors du coup, voilà. Je t'ai pris ça. 802 00:41:02,840 --> 00:41:04,280 Tiens. 803 00:41:07,900 --> 00:41:09,551 C'est la saga de... 804 00:41:09,651 --> 00:41:12,630 du Phénix Noir dans les X-Men. 805 00:41:14,670 --> 00:41:17,160 Je l'ai lu quand j'avais ton âge et... 806 00:41:17,260 --> 00:41:19,132 Ouais, j'avais bien kiffé. 807 00:41:24,660 --> 00:41:26,369 C'est pour me pardonner de... 808 00:41:26,469 --> 00:41:28,478 d'avoir fait peur l'autre jour. 809 00:41:29,380 --> 00:41:32,549 Tu sais, quand je me suis disputé avec Fanny. 810 00:41:37,260 --> 00:41:38,867 Tu l'aimais bien, Fanny? 811 00:41:44,270 --> 00:41:46,171 Moi aussi, j'aimais bien. 812 00:41:50,400 --> 00:41:51,840 Maël, on y va. 813 00:41:59,550 --> 00:42:00,990 Merci pour la BD. 814 00:42:06,740 --> 00:42:08,180 Salut. 815 00:42:37,260 --> 00:42:40,460 La description correspond et les dates concordent. 816 00:42:40,560 --> 00:42:42,000 Décembre 2005. 817 00:42:43,840 --> 00:42:45,280 Entrez. 818 00:42:46,760 --> 00:42:49,201 Vous avez vu? Je progresse, hein? 819 00:42:49,301 --> 00:42:50,741 J'apprécie. 820 00:42:53,280 --> 00:42:55,498 Morgane, il faut qu'on parle. 821 00:42:57,300 --> 00:42:59,121 Quoi? Vous me virez déjà? 822 00:42:59,221 --> 00:43:01,772 - Morgane? - Quoi? 823 00:43:03,580 --> 00:43:05,020 Asseyez-vous. 824 00:43:07,300 --> 00:43:08,740 Ok. 825 00:43:12,320 --> 00:43:16,701 En décembre 2005, à Dunkerque, un jeune homme a été retrouvé mort. 826 00:43:17,520 --> 00:43:21,470 La vingtaine, brun, 1,80m... 827 00:43:22,990 --> 00:43:24,990 Le décès est accidentel. 828 00:43:25,090 --> 00:43:28,259 L'autopsie a révélé une rupture d'anévrisme. 829 00:43:30,580 --> 00:43:32,067 Et alors? 830 00:43:33,660 --> 00:43:36,712 Le corps n'a pas été identifié à l'époque, mais... 831 00:43:36,812 --> 00:43:41,030 physiquement, la description correspond parfaitement. 832 00:43:43,420 --> 00:43:44,860 Je comprends pas. 833 00:43:45,720 --> 00:43:47,146 On pense... 834 00:43:48,246 --> 00:43:50,154 qu'il pourrait s'agir de Romain. 835 00:44:03,490 --> 00:44:04,490 Non. 836 00:44:05,590 --> 00:44:06,590 Non. 63837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.