All language subtitles for Moondance Alexander (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,045 --> 00:00:10,890 We rocken! We rocken! 2 00:00:10,955 --> 00:00:12,863 Ik ben hier weg! 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,669 Beste Sara. 4 00:00:49,741 --> 00:00:52,706 Bedankt dat je zo speciaal bent. 5 00:00:52,779 --> 00:00:55,330 Toodles! 6 00:00:55,401 --> 00:00:57,254 Fiona. 7 00:00:57,320 --> 00:00:59,260 - Dus nam mijn moeder mijn iPod weg. - Nee toch! 8 00:00:59,334 --> 00:01:02,332 Kun je het geloven? Voor een hele maand. Ik weet niet hoe ik zonder moet leven. 9 00:01:02,403 --> 00:01:04,257 - Rachel? - Maar je hebt nog steeds je Blackberry, toch? 10 00:01:04,322 --> 00:01:06,328 - Ja. - Rachel? 11 00:01:06,401 --> 00:01:08,406 Denk je dat je mijn jaarboek zou kunnen ondertekenen? 12 00:01:09,886 --> 00:01:12,884 - Heb geen pen. Sorry. - Juist. 13 00:01:12,955 --> 00:01:15,288 Ik kan niet geloven dat ze me dat net heeft gevraagd. 14 00:01:15,353 --> 00:01:17,806 - Bedankt, Fiona. - Heb een super zomer. 15 00:01:17,879 --> 00:01:19,787 De volgende. 16 00:01:20,981 --> 00:01:23,346 Aubry? Kan je mijn jaarboek ondertekenen? 17 00:01:23,411 --> 00:01:25,865 Oh, daar zal ik op terug moeten komen. 18 00:01:25,938 --> 00:01:28,107 Juist. 19 00:01:28,175 --> 00:01:31,653 Sara, kun je me alsjeblieft een herinnering tekenen? 20 00:01:31,725 --> 00:01:33,633 Fijn. 21 00:01:35,146 --> 00:01:38,439 - Wie ben je? - Moondance Alexander. 22 00:01:38,504 --> 00:01:41,022 - In welke klas zit je? - Negende. 23 00:01:41,094 --> 00:01:43,481 Ik ben gewoon echt klein. 24 00:01:45,506 --> 00:01:48,057 Dank je. Nou, een fijne zomer gewenst. 25 00:01:48,128 --> 00:01:50,036 Tot ziens. 26 00:01:52,701 --> 00:01:55,547 Oh, daar is Fiona. 27 00:01:55,611 --> 00:01:57,911 - Hoi meiden. - Hallo. 28 00:01:57,977 --> 00:02:00,048 Megan, mijn kauwgum is oud. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,354 En... wat moet ik doen? 30 00:02:02,421 --> 00:02:04,275 Duh! Kleenex. 31 00:02:04,340 --> 00:02:07,338 - Heb er geen, Fiona. - Kijk niet naar me. 32 00:02:07,409 --> 00:02:11,301 - Hé, Moonwalk. - Hoi. Nou ja, het is eigenlijk Moondance. 33 00:02:11,375 --> 00:02:13,512 Wat dan ook. Wil je dat ik je jaarboek onderteken? 34 00:02:13,581 --> 00:02:16,262 Ja. Ja, dat zou geweldig zijn. 35 00:02:17,642 --> 00:02:20,096 - Leuk shirt, Moondance. - Oh, helemaal. 36 00:02:20,168 --> 00:02:22,501 - Bedankt. - Is het vintage? 37 00:02:22,566 --> 00:02:24,866 Ik denk van niet. Waarom? 38 00:02:24,932 --> 00:02:28,061 Ik had er net zo eentje... toen ik 12 was. 39 00:02:28,130 --> 00:02:31,510 - Daar ga je. - Bedankt. 40 00:02:31,584 --> 00:02:34,265 Hé, Josh. Heb je het jaarboek van Moondance getekend? 41 00:02:34,333 --> 00:02:36,023 Ehm, nee, nog niet. 42 00:02:38,554 --> 00:02:41,170 - Oh nee. - Oh! Dat is vies. 43 00:02:41,240 --> 00:02:43,921 Wat een gek! 44 00:02:48,146 --> 00:02:52,169 Hé, Moondance. Is het waar dat je tweede naam Uranus is? 45 00:02:52,239 --> 00:02:54,539 Hey man! 46 00:04:12,179 --> 00:04:14,795 Hallo papa. 47 00:04:14,865 --> 00:04:19,531 School is uit vandaag en ik maakte weer een complete idioot van mezelf. 48 00:04:20,812 --> 00:04:23,712 Ik zal niet ingaan op alle bloederige details, maar geloof me. 49 00:04:23,786 --> 00:04:26,337 Het was echt verschrikkelijk. 50 00:04:26,408 --> 00:04:29,504 En voor het geval je je afvroeg... 51 00:04:29,574 --> 00:04:33,281 mijn vriendenlijst staat op een dieptepunt. 52 00:04:33,347 --> 00:04:36,247 Ik wil niet klagen. Het is gewoon... 53 00:04:36,321 --> 00:04:40,027 dat jij de enige bent die ik het kan vertellen. 54 00:04:41,149 --> 00:04:44,561 Moeder zou alleen maar uitkijken en proberen het te repareren. 55 00:04:46,777 --> 00:04:51,792 Ze blijft maar zeggen dat ik anders ben omdat ik voor iets speciaals ben bestemd. 56 00:04:51,861 --> 00:04:54,892 Ik wou dat ik wist wat dat iets was. 57 00:04:54,963 --> 00:04:57,678 Op die manier zou het kunnen gebeuren. 58 00:04:57,745 --> 00:04:59,848 Zoals... nu. 59 00:05:02,444 --> 00:05:05,377 Misschien kun je snel iets voor me regelen? 60 00:05:07,625 --> 00:05:10,470 Nou, ik moet gaan... 61 00:05:12,804 --> 00:05:15,836 maar bedankt voor het luisteren, pap. 62 00:05:15,907 --> 00:05:18,458 Je laat me me altijd beter voelen. 63 00:05:20,095 --> 00:05:22,003 Ik hou van jou. 64 00:05:39,728 --> 00:05:42,377 - Hoi. - Hallo. 65 00:05:58,786 --> 00:06:00,825 Hallo meneer McClancy. 66 00:06:00,896 --> 00:06:03,415 Hallo, Moondance. 67 00:06:03,486 --> 00:06:06,298 Nou, ik zie dat je weer een schooljaar hebt doorstaan. 68 00:06:06,364 --> 00:06:09,492 Ja, godzijdank. Ik denk niet dat ik het nog een dag had kunnen volhouden. 69 00:06:09,561 --> 00:06:12,755 Oh. Nou, je hebt de hele zomer voor de lol. 70 00:06:12,824 --> 00:06:15,211 - Heb je grote plannen? - Nee. 71 00:06:15,285 --> 00:06:19,112 - Ik denk dat ik me gewoon ga concentreren op mijn werk. - Je werk? 72 00:06:19,186 --> 00:06:23,111 Wel, dat...dat is goed. Wel, ik heb hier een paar leveringen voor je. 73 00:06:23,183 --> 00:06:25,189 Een van ze is voor de studio van je moeder. 74 00:06:25,261 --> 00:06:28,161 En dit zijn paardensupplementen die naar dit adres gaan. 75 00:06:28,235 --> 00:06:32,323 Nu, het ligt aan de rand van de stad, dus ik heb een kaartje voor je getekend op de achterkant van de bon. 76 00:06:32,392 --> 00:06:34,246 - Oke. - En je kunt het daar afgeven. 77 00:06:34,311 --> 00:06:36,992 Als er niemand in de buurt is, kun je deze gewoon in de postbus laten vallen, oké? 78 00:06:37,060 --> 00:06:39,360 Klinkt goed. Bedankt, mijnheer McClancy. 79 00:06:39,427 --> 00:06:41,531 Ja. 80 00:06:41,602 --> 00:06:43,510 Ja, ja. 81 00:06:43,583 --> 00:06:46,069 Laten we eens kijken. 82 00:06:46,142 --> 00:06:50,295 Heel... leuk, Rose. 83 00:06:50,363 --> 00:06:52,946 Maar ik voel nog steeds wat woede in je werk. 84 00:06:53,016 --> 00:06:55,381 Ik probeerde de ogen een beetje te verzachten. 85 00:06:55,446 --> 00:06:58,259 Ja, en dat...en dat hielp. 86 00:06:58,324 --> 00:07:02,216 Ik zou je gewoon graag een beetje zien uitbreiden. 87 00:07:02,290 --> 00:07:05,800 Probeer misschien een meer opbeurend onderwerp. 88 00:07:05,871 --> 00:07:07,724 Ik schilder wat ik voel. 89 00:07:11,019 --> 00:07:15,271 Oke dan. Oh, Ben, dat is echt heel leuk. 90 00:07:15,335 --> 00:07:18,594 - Oh, eh, bedankt, Gelsey. - Dat was een geweldige keuze aan kleuren. 91 00:07:18,661 --> 00:07:20,514 - Hé, mam. - Oh, schat. 92 00:07:20,579 --> 00:07:21,512 Ik heb je benodigdheden. 93 00:07:21,513 --> 00:07:24,057 Hé, wil je blijven voor onze visualisatieoefening? 94 00:07:24,129 --> 00:07:26,548 - Het onderwerp van vandaag is fruit uit de tuin. - Nee, bedankt. 95 00:07:26,623 --> 00:07:28,476 Ik denk dat ik weet hoe een tomaat eruit ziet. 96 00:07:28,542 --> 00:07:31,801 Ik moet nog iets bezorgen, maar ik zal ervoor zorgen dat ik voor het avondeten thuis ben. 97 00:07:31,867 --> 00:07:34,102 Oke. Wees niet te laat. Ik maak iets speciaals. 98 00:07:34,169 --> 00:07:36,207 - Speciaal? 99 00:07:36,280 --> 00:07:40,270 Miso-gebakken tofu met ananasglazuur in Cambodjaanse stijl. 100 00:07:40,340 --> 00:07:43,567 Cambodjaanse ananas? 101 00:07:43,634 --> 00:07:46,054 Het klinkt geweldig. 102 00:07:46,128 --> 00:07:48,297 Dat is het. 103 00:07:48,366 --> 00:07:50,187 Echt waar. 104 00:07:50,253 --> 00:07:52,488 Oké, mam, ik ga. 105 00:07:52,555 --> 00:07:54,496 - Oke. - Ik zie je Later. 106 00:07:54,569 --> 00:07:57,023 Weet je, met de zoete en vervolgens de pittige... 107 00:07:57,096 --> 00:08:00,606 - is het gewoon een echt interessante combinatie. - Ja. 108 00:08:07,200 --> 00:08:10,546 - Hallo daar. - Hallo, Moondance. 109 00:08:34,060 --> 00:08:37,286 Hmm? Nou, dit moet de plek zijn. 110 00:09:11,951 --> 00:09:14,022 Hallo? 111 00:09:14,093 --> 00:09:16,677 Wie is daar? 112 00:09:16,748 --> 00:09:18,688 Is er iemand? 113 00:10:13,408 --> 00:10:15,316 Hallo daar. 114 00:10:16,670 --> 00:10:20,529 Je bezorgde me zowat een hartaanval. 115 00:10:20,603 --> 00:10:23,056 Waar is je eigenaar? 116 00:10:23,129 --> 00:10:25,037 Ben je hier alleen? 117 00:10:26,486 --> 00:10:29,451 Je kunt wel een goede borstelbeurt gebruiken. 118 00:10:29,524 --> 00:10:31,377 Of een bad. 119 00:10:31,442 --> 00:10:34,091 Of allebei. Waar woon je? 120 00:10:37,997 --> 00:10:40,777 Wat moet ik met je doen? 121 00:10:40,843 --> 00:10:43,591 Het wordt donker. 122 00:10:43,657 --> 00:10:48,160 En ik kan je niet gewoon hier midden op de weg achterlaten. 123 00:10:50,819 --> 00:10:53,305 Ik denk dat je met me mee naar huis gaat. 124 00:10:57,790 --> 00:11:01,268 Het is ok. Ik ga dit gewoon om je heen leggen. 125 00:11:01,340 --> 00:11:03,248 Gemakkelijk. 126 00:11:06,488 --> 00:11:09,104 Ben je klaar? Kom op. 127 00:11:09,174 --> 00:11:11,082 Kom op. 128 00:11:28,934 --> 00:11:30,755 - Mam! - Ja? 129 00:11:30,821 --> 00:11:32,674 - Stop met koken. - Waarom? Wat is er aan de hand? 130 00:11:32,740 --> 00:11:35,868 - Ik wil dat je met me meekomt. - Wel, wacht. Moondance. 131 00:11:35,937 --> 00:11:39,350 - Lieverd, waar gaan we heen? - Je zult zien. 132 00:11:39,423 --> 00:11:41,974 Moondance, waarom ben je zo mysterieus? 133 00:11:42,045 --> 00:11:44,726 Geen zorgen. Het is allemaal goed. 134 00:11:44,794 --> 00:11:47,825 - Ik hoop dat het allemaal goed is. - Het is. 135 00:11:47,896 --> 00:11:50,033 - Ta-da! - Waar kijk ik naar ? 136 00:11:50,102 --> 00:11:52,817 - Nou, hij was daarnet hier. - Wie was hier? 137 00:11:52,884 --> 00:11:55,338 - Daar ben je. - Het is een paard! 138 00:11:55,410 --> 00:11:57,514 - Het is een pinto. - Het eet mijn biologische appels! 139 00:11:57,585 --> 00:11:59,339 Kun je het geloven? Ik heb hem gevonden. 140 00:11:59,407 --> 00:12:02,089 - Wat bedoel je, je hebt hem gevonden? - Nou, ik was aan het bezorgen. 141 00:12:02,157 --> 00:12:04,010 Weet je, die direct nadat ik je zag. 142 00:12:04,075 --> 00:12:07,073 Ik was op een heel enge weg en ik dacht dat iemand mij volgde. 143 00:12:07,146 --> 00:12:09,511 Maar toen sprong hij eruit en ik dacht dat hij mogelijk een stalker was. 144 00:12:09,575 --> 00:12:13,882 Maar het is een paard. Je kunt duidelijk zien dat hij verwaarloosd is en echt honger heeft. 145 00:12:13,957 --> 00:12:16,671 Dus ik kon hem niet gewoon midden op de weg achterlaten. 146 00:12:16,739 --> 00:12:19,322 Mam, ik denk dat hij dakloos is. 147 00:12:19,392 --> 00:12:22,325 Moondance, dit paard is niet dakloos. 148 00:12:22,397 --> 00:12:24,501 Hij is op de een of andere manier uitgebroken en nu is hij verloren. 149 00:12:24,572 --> 00:12:27,865 Maar dat weten we niet. 150 00:12:27,930 --> 00:12:29,751 Wel, weet je wat? We zullen Mr. McClancy bellen. 151 00:12:29,817 --> 00:12:32,532 Ik weet zeker dat hij ons kan helpen de eigenaar te vinden. 152 00:12:32,633 --> 00:12:33,184 Nee! 153 00:12:33,909 --> 00:12:36,241 Sorry, mama. 154 00:12:39,697 --> 00:12:44,298 Oké, Buck. Ja, heel erg bedankt. Ik waardeer echt al je hulp. 155 00:12:44,365 --> 00:12:47,145 We spreken je morgen wel. Tot ziens. 156 00:12:47,211 --> 00:12:49,249 De heer McClancy zei dat er slechts een paar boerderijen in dat gebied zijn. 157 00:12:49,321 --> 00:12:52,668 Dus hij gaat wat bellen en morgen iets laten weten. 158 00:12:52,742 --> 00:12:54,650 Ik heb mijn andere levering niet gedaan. 159 00:12:54,725 --> 00:12:58,399 Je moet het morgenvroeg eerst doen, nadat je de eigenaar van het paard hebt gevonden. 160 00:12:58,466 --> 00:13:01,780 - Dat stinkt. - Nou, dat is het leven. 161 00:13:01,856 --> 00:13:05,497 Waarom maak ik niet het avondeten af en ga je welterusten zeggen tegen je tijdelijke bezoeker? 162 00:13:05,565 --> 00:13:08,116 Oh, en ... Hier. 163 00:13:08,187 --> 00:13:11,894 - Geef hem dit en zeg hem dat hij mijn kunst moet afblijven. - Bedankt mam. 164 00:13:19,059 --> 00:13:22,504 Hallo daar. Oh, je bles is helemaal vies. 165 00:13:22,576 --> 00:13:25,030 Wil je wat appel? Ja. 166 00:13:25,102 --> 00:13:28,394 Hierzo. Dat vind je leuk, toch? 167 00:13:28,460 --> 00:13:30,563 Ik vraag me af wie je eigenaar is. 168 00:13:30,634 --> 00:13:34,973 Nou, wie ze ook zijn, ze moeten gegeseld worden, want je bent een puinhoop! 169 00:13:35,047 --> 00:13:39,451 Zie je, als ik je eigenaar was, zou ik heel goed voor je zorgen. 170 00:13:39,523 --> 00:13:43,611 En weet je wat nog meer? Ik zou je Checkers noemen. 171 00:13:43,680 --> 00:13:46,166 Ik denk dat je Checkers leuk zou vinden. 172 00:13:46,238 --> 00:13:49,716 Welnu, ik denk dat het Checkers wordt. 173 00:13:49,788 --> 00:13:51,641 Mijn naam is Moondance Alexander. 174 00:14:22,755 --> 00:14:27,159 Dat was een beetje pijnlijk, maar leuk. Ja, oude vriend? 175 00:14:27,231 --> 00:14:29,498 - Moondance! - Kom op. Laten we het nog eens doen. 176 00:14:29,565 --> 00:14:33,872 Moondance! Jonge dame, wat denk je dat je aan het doen bent? 177 00:14:33,946 --> 00:14:36,213 Um, niets. Ik ga even sporten. 178 00:14:36,280 --> 00:14:38,831 Nee, dat doe je niet! Ga van dat paard af! 179 00:14:38,902 --> 00:14:41,289 - Maar mam, kan... - Moondance Alexander, dit is niet jouw paard. 180 00:14:41,364 --> 00:14:44,329 Eraf! Ik ga het je niet nog een keer zeggen! 181 00:14:46,704 --> 00:14:47,821 Waarom doe je zo? 182 00:14:47,822 --> 00:14:50,279 Ik zag je net door de lucht vliegen als Wonder Woman. 183 00:14:50,349 --> 00:14:53,064 Ik bedoel, godzijdank ben je niet gewond. Je bent toch niet gewond? 184 00:14:53,131 --> 00:14:56,096 - Nee! - Kijk schat, je kent dit paard niet. 185 00:14:56,169 --> 00:14:58,175 Hij had je dood kunnen trappen... 186 00:14:58,248 --> 00:15:01,922 en god weet waar een wild dier als dit toe in staat is. 187 00:15:01,988 --> 00:15:05,247 - Checkers is niet wild. - Checkers? 188 00:15:05,314 --> 00:15:08,825 Ik heb hem een naam gegeven... tijdelijk. 189 00:15:13,244 --> 00:15:16,722 Mr McClancy is hier om het paard op te halen. 190 00:15:16,793 --> 00:15:20,368 - Het spijt me, lieverd. - Dat is oke. 191 00:15:20,438 --> 00:15:22,924 Ik denk dat aan alle goede dingen een einde moet komen. 192 00:15:24,020 --> 00:15:26,058 Nee. Kom op, Checkers. 193 00:15:39,304 --> 00:15:41,157 Hallo daar. 194 00:15:41,222 --> 00:15:44,864 - Nou, ik neem aan, dat dit de ontsnappingskunstenaar is , hè? - Ja meneer. 195 00:15:44,932 --> 00:15:48,639 Maar goed dat je hem hebt gepakt. Geen idee wat voor problemen hij had gekregen. 196 00:15:48,705 --> 00:15:50,808 Van wie is hij, Buck? 197 00:15:50,879 --> 00:15:52,700 Een man in de stallen van Tumbleweed. 198 00:15:52,766 --> 00:15:55,666 Zou je het erg vinden als ik met je mee ging om hem af te zetten? 199 00:15:55,740 --> 00:15:57,843 Ik denk dat je die levering vanochtend moet doen. 200 00:15:57,914 --> 00:16:00,629 Oh ja. Dat spijt me, mijnheer McClancy. 201 00:16:00,696 --> 00:16:04,555 Nou, dat is goed. Je kunt het goedmaken als je me helpt het paard te laden. 202 00:16:04,629 --> 00:16:06,864 Ja. Ik zou dat leuk vinden. 203 00:16:09,617 --> 00:16:11,623 Kom op, Checkers. 204 00:16:16,844 --> 00:16:19,875 - Nou, dat is het dan. - Nogmaals bedankt voor alles, Buck. 205 00:16:19,945 --> 00:16:23,237 Geen probleem. Helemaal geen probleem. 206 00:16:29,857 --> 00:16:31,645 Dag, Checkers. 207 00:16:36,732 --> 00:16:40,112 Maak je geen zorgen, schat. We zullen vinden iets leuks voor je om deze zomer te doen. 208 00:16:40,186 --> 00:16:42,072 Natuurlijk, mam. 209 00:17:24,280 --> 00:17:26,896 Oh, nou, dit is gewoon perfect. 210 00:17:31,827 --> 00:17:35,337 Tumbleweed Stables? Niet mogelijk! 211 00:18:20,013 --> 00:18:22,499 Hallo? Is hier iemand? 212 00:18:24,587 --> 00:18:27,334 Checkers? Hoe gaat het met jou? 213 00:18:27,400 --> 00:18:29,570 Ze hebben je opgesloten, nietwaar? 214 00:18:29,639 --> 00:18:33,727 Ik kan niet zeggen dat ik ze de schuld geef. 215 00:18:33,795 --> 00:18:37,948 - Wie ben je? Wat wil je? - Oh, eh, ik ben degene die... 216 00:18:38,016 --> 00:18:40,403 - Zeg het maar. - Nou, ik ben 217 00:18:40,478 --> 00:18:42,648 - Ik probeer. - Je bent op verboden terrein. 218 00:18:42,717 --> 00:18:45,398 Dat weet je toch? 219 00:18:45,466 --> 00:18:47,701 Ik ben degene die je paard heeft gevonden. 220 00:18:47,769 --> 00:18:49,775 Heb jij mijn paard gevonden? 221 00:18:49,847 --> 00:18:54,350 Ja meneer. Ik kwam net langs om te controleren of het goed met hem ging. 222 00:18:54,420 --> 00:18:56,720 Hij is oke. 223 00:18:58,128 --> 00:19:00,647 Juist. Nou... dat zie ik wel. 224 00:19:03,213 --> 00:19:05,219 Mag ik je vragen wat zijn naam is? 225 00:19:05,291 --> 00:19:09,510 - Tinkerbell. - Tinkerbell? Maar... hij is een jongen. 226 00:19:13,125 --> 00:19:18,010 Nou, ik vroeg me af... hoe is hij eruit gekomen? 227 00:19:18,081 --> 00:19:20,632 Dat is waar ik me zorgen over moet maken. 228 00:19:22,366 --> 00:19:26,225 Oke. Ik denk dat ik dan ga vertrekken. 229 00:19:31,927 --> 00:19:34,642 Mag ik je nog één ding vragen? 230 00:19:34,709 --> 00:19:36,137 Wat? 231 00:19:36,212 --> 00:19:38,544 Heb je hulp nodig bij deze plek? 232 00:19:38,610 --> 00:19:42,285 - Ik bedoel, ik was op zoek naar een tweede zomerbaan. - Ik neem geen personeel aan. 233 00:19:42,351 --> 00:19:47,398 Juist. Nou, je hoeft me niet te betalen. 234 00:19:47,467 --> 00:19:51,109 - Wat dacht je van een ruil? - Wat voor soort ruil? 235 00:19:53,543 --> 00:19:57,434 Ik kan de stallen opruimen en de paarden voeren... 236 00:19:57,507 --> 00:20:02,043 en in ruil daarvoor kun je me laten rijden op... Tinkerbell. 237 00:20:02,112 --> 00:20:04,282 Wat is jouw naam? 238 00:20:04,351 --> 00:20:06,902 Moondance Alexander. 239 00:20:08,475 --> 00:20:10,840 Hmm. Goede naam. 240 00:20:12,760 --> 00:20:16,401 Bedankt. Niemand heeft dat ooit eerder gezegd. Nou, behalve mijn moeder. 241 00:20:17,748 --> 00:20:20,429 Ik ben Dante Longpre. 242 00:20:20,498 --> 00:20:23,496 Het is leuk u te ontmoeten, Mr. Longpre. 243 00:20:23,568 --> 00:20:27,242 Dus, wat zeg je ervan? Is het een goede ruil? 244 00:20:27,309 --> 00:20:29,217 Sorry. 245 00:20:37,349 --> 00:20:39,736 Wel, is-is dat een "nee"? 246 00:20:39,811 --> 00:20:44,858 - Ik ben aan het denken. - Juist! Nee. Jij denkt dat. 247 00:20:45,055 --> 00:20:47,442 Moet je dat zien. 248 00:20:47,518 --> 00:20:50,777 Het was van de muur. Ik vond het geweldig. 249 00:20:50,843 --> 00:20:53,776 Mooie broek. 250 00:20:53,848 --> 00:20:56,716 Weet je, Moondance, we hebben dit nieuwe ding dat stomerij heet. 251 00:20:56,790 --> 00:21:00,083 - Ik had een ongeluk. - Dat is meer dan we moesten weten. 252 00:21:00,148 --> 00:21:03,277 Ik ben gewoon nieuwsgierig. Kijk je ooit in de spiegel voordat je 's ochtends het huis verlaat? 253 00:21:03,345 --> 00:21:05,416 Ik heb er nooit echt over nagedacht. 254 00:21:05,488 --> 00:21:07,974 - Je zou het eens moeten proberen. - Ja, het is eigenlijk aanstootgevend... 255 00:21:08,046 --> 00:21:11,392 dat we je mode-rampen dagelijks moeten meemaken. 256 00:21:11,467 --> 00:21:13,570 Nou, kijk dan niet. 257 00:21:13,641 --> 00:21:16,705 - Alsof we een keuze hebben. - Wat dan ook. 258 00:21:16,775 --> 00:21:18,912 O mijn God. Dat is zo'n geweldig schot. 259 00:21:18,981 --> 00:21:21,826 Oh mijn god. 260 00:21:26,496 --> 00:21:29,560 Oh, ik moet dit krijgen. 261 00:21:29,630 --> 00:21:32,083 Freddie, je bent echt een eikel! 262 00:21:32,156 --> 00:21:33,977 Dit gaat rechtstreeks op internet. 263 00:21:34,042 --> 00:21:36,528 Hallo! Megan, Fiona, bekijk dit eens. 264 00:21:40,757 --> 00:21:43,918 - Het spijt me. - Sorry. 265 00:21:43,986 --> 00:21:45,959 Nou, het lijkt alsof je het hebt opgegeten. 266 00:21:46,033 --> 00:21:49,413 Ja. Het was echt intens. 267 00:21:49,486 --> 00:21:52,931 - Wat is er gebeurd? - Ik raakte een rots. 268 00:21:53,004 --> 00:21:56,994 - Oh. - Ja, denk dat het echt stom is, hè? 269 00:21:57,064 --> 00:22:00,673 Nah. Je bloedt. 270 00:22:00,741 --> 00:22:05,244 Ja? Oh ja, ik denk het. 271 00:22:05,314 --> 00:22:07,931 Ik heb dit van het skateboarden, gisteren . 272 00:22:08,001 --> 00:22:12,307 - Oh, dat lijkt echt pijn te doen. - Ah, niet erg. 273 00:22:12,381 --> 00:22:15,062 Juist. 274 00:22:15,130 --> 00:22:17,845 Oké. Nou, tot ziens. 275 00:22:17,912 --> 00:22:20,332 Ja. Ik... 276 00:22:20,407 --> 00:22:23,438 Ik zie je nog, Josh. 277 00:22:40,008 --> 00:22:42,494 Wat hebben we hier? 278 00:22:44,453 --> 00:22:47,614 - Denk je dat je het kunt repareren? - Oh ik weet het niet. 279 00:22:47,682 --> 00:22:49,568 Ziet er behoorlijk serieus uit. 280 00:22:49,633 --> 00:22:52,216 - Ik denk dat ik het kan repareren. - Bedankt. 281 00:22:52,286 --> 00:22:55,448 Ik werk aan een aantal echt grote plannen voor deze zomer. Dus ik moet behoorlijk mobiel zijn. 282 00:22:55,516 --> 00:22:57,848 - Oh, groot, hè? - Ja. 283 00:22:57,914 --> 00:23:00,727 - Ik moet nog een hindernis nemen. - Wat is dat? 284 00:23:00,792 --> 00:23:03,408 Mijn moeder. 285 00:23:03,638 --> 00:23:07,465 Mam, ik wil dat je je penselen neerlegt en even ademt. 286 00:23:07,539 --> 00:23:09,904 Moondance, ik heb een klas over vijf minuten. 287 00:23:09,969 --> 00:23:12,934 Welnu, maak dan je chi schoon of reinig je chakra... 288 00:23:13,007 --> 00:23:16,233 of wat het ook is dat je moet doen om een nieuw perspectief te hebben. 289 00:23:16,300 --> 00:23:18,982 Mam alsjeblieft. 290 00:23:24,805 --> 00:23:27,171 Oké, ik ben zo klaar als ik kan zijn op zo'n korte termijn. 291 00:23:27,236 --> 00:23:30,910 Oke. Ik ga stallen schoonmaken en op de boerderij werken voor Mr. Longpre... 292 00:23:30,977 --> 00:23:34,422 en in ruil daarvoor laat hij me Tinkerbell rijden. 293 00:23:34,494 --> 00:23:38,004 Het spijt me. Kun je me dat nog een keer laten zeggen? Wie is Mr. Longpre? 294 00:23:38,075 --> 00:23:40,114 Hij is de eigenaar van Tumbleweed Stables. 295 00:23:40,186 --> 00:23:42,835 Wat deed je daar? Ik dacht dat je die ochtend moest bezorgen. 296 00:23:42,904 --> 00:23:46,098 Ja, en dat deed ik. Dat is hoe ik de plek vond. 297 00:23:46,165 --> 00:23:48,498 Zie, ik heb alleen je toestemming nodig. 298 00:23:48,564 --> 00:23:52,074 - Wie is Tinkerbell? - Dat is Checkers. 299 00:23:52,145 --> 00:23:55,525 - Moondance. - Mam, alsjeblieft. Denk er over na. 300 00:23:55,598 --> 00:23:57,604 Dit is een unieke kans. 301 00:23:57,676 --> 00:24:00,391 Ik bedoel, het zal me helpen waardevolle levensvaardigheden op te bouwen. 302 00:24:00,458 --> 00:24:02,791 - Stallen schoonmaken? - Het helpt mijn karakter opbouwen. 303 00:24:02,857 --> 00:24:04,579 Ik denk dat je karakter groot genoeg is. 304 00:24:04,647 --> 00:24:07,034 Oh, en het zal me nederigheid leren. 305 00:24:07,109 --> 00:24:09,922 Oh, weet je wat? Stop gewoon met me te citeren. 306 00:24:09,987 --> 00:24:13,977 - Hoe zit het met uw baan bij Mr. McClancy? - Nou, ik kan beide doen. 307 00:24:16,926 --> 00:24:21,592 Voordat ik iets zeg, wil ik deze meneer Longpre ontmoeten. 308 00:24:21,658 --> 00:24:25,136 Super goed! Dank je. We kunnen na je klas gaan. Bedankt mam! 309 00:24:27,766 --> 00:24:29,619 Dus meneer Longpre... 310 00:24:29,684 --> 00:24:32,365 wat verwacht je precies van mijn dochter? 311 00:24:32,434 --> 00:24:33,600 Mam, ik heb je al verteld- 312 00:24:33,601 --> 00:24:36,076 Pardon. Ik hoor het graag van Mr. Longpre. 313 00:24:36,143 --> 00:24:40,302 Hoe laat wil je dat ze 's ochtends begint? 314 00:24:40,303 --> 00:24:41,322 6:30, scherp. 315 00:24:41,387 --> 00:24:44,451 Heb je dat gehoord, Moondance? Ze is echt geen ochtendmens. 316 00:24:44,521 --> 00:24:48,130 Ben ik wel. Nou, hiervoor word ik het. 317 00:24:50,117 --> 00:24:53,017 En ik wil hier geen van je lawaaierige vrienden. 318 00:24:53,091 --> 00:24:56,863 - Geen probleem daar. Heb geen. - Nou, dat is niet waar. 319 00:24:56,928 --> 00:24:59,260 Jawel. Mam, kom op. 320 00:24:59,326 --> 00:25:02,041 Het is tijd dat je de realiteit onder ogen ziet. 321 00:25:02,108 --> 00:25:05,007 Hoe dan ook, over haar rijden moet ik er echt op staan dat ze een helm draagt. 322 00:25:05,081 --> 00:25:07,981 En ik wil niet dat ze iets geks doet als er niemand is. 323 00:25:08,055 --> 00:25:10,387 - Mam, ik heb geen oppas nodig. - En over dat paard. 324 00:25:10,454 --> 00:25:12,873 Is er iets dat je kunt doen om het te kalmeren voordat ze erop gaat zitten? 325 00:25:12,947 --> 00:25:15,792 Ze liepen vanmorgen net als maniakken rond in onze tuin. 326 00:25:15,857 --> 00:25:18,703 Kijk, ik heb de hulp van je dochter niet nodig. 327 00:25:18,767 --> 00:25:21,699 Ze kwam naar me toe en vroeg om een eerlijke ruil. 328 00:25:21,773 --> 00:25:25,796 Ik ging akkoord. Ze werkt hard, ze mag rijden. 329 00:25:28,168 --> 00:25:31,232 En dat is alles wat ik van haar verwacht. 330 00:25:31,302 --> 00:25:34,082 Hier. 331 00:25:34,147 --> 00:25:36,153 Je kunt dit lenen. 332 00:25:39,232 --> 00:25:42,644 Nou, euh, geweldig. 333 00:25:42,717 --> 00:25:45,748 Dat is alles wat ik moest weten. 334 00:25:53,525 --> 00:25:57,351 Nou, alsjeblieft. Ik wou onze vegetarische hamburgers opfleuren met sojakaas. 335 00:25:57,425 --> 00:25:59,845 Wat ik nu zou geven voor een Big Mac. 336 00:25:59,920 --> 00:26:02,252 Nou, je liet me ze altijd opeten. 337 00:26:02,318 --> 00:26:05,186 Nou, dat is voordat ik Super Size Me zag. Wil je wat aminozuur? 338 00:26:05,259 --> 00:26:08,291 Nee, dank u wel. Ik ga nog liever dood. 339 00:26:08,361 --> 00:26:11,904 Weet je, schat, je zei vandaag iets dat... een beetje verontrustend was. 340 00:26:11,974 --> 00:26:13,729 Ja? Wat was dat? 341 00:26:13,797 --> 00:26:16,162 Dat je geen vrienden hebt. 342 00:26:16,227 --> 00:26:18,298 Oh. Ja dat. 343 00:26:18,370 --> 00:26:22,044 Wat is er met Mary Powell gebeurd? Hebben jullie ruzie gehad? 344 00:26:22,110 --> 00:26:25,424 Nee. Ze was mijn wiskundeleraar. Je hebt haar betaald om te komen. 345 00:26:25,500 --> 00:26:27,887 Hoe zit het met Ernie Shmelding? 346 00:26:27,963 --> 00:26:30,449 - Hij is verhuisd. - Deed hij dat? 347 00:26:30,520 --> 00:26:32,406 Ja, zoals vorig jaar. 348 00:26:32,471 --> 00:26:36,396 Ken je die Veronica uit mijn kunstles? 349 00:26:36,468 --> 00:26:40,523 Nu lijkt ze een heel aardige meid. Misschien kunnen we haar uitnodigen voor thee. 350 00:26:40,592 --> 00:26:43,111 Mom! Zij is oud. Ze is als 20. 351 00:26:43,183 --> 00:26:45,417 Nou, dan weet ik niet wat ik moet zeggen. 352 00:26:45,485 --> 00:26:50,184 Je hoeft niets te zeggen. Ik bedoel, ik heb grip gekregen op mijn situatie. 353 00:26:50,249 --> 00:26:53,313 En trouwens, ik heb een nieuwe vierbenige vriend. 354 00:26:53,383 --> 00:26:55,236 Beloof gewoon dat je daar voorzichtig zult zijn. 355 00:26:55,301 --> 00:26:58,496 Ik zal. Geen zorgen. Ik zal zelfs die funky helm dragen. 356 00:26:58,563 --> 00:27:00,765 Dank je. Eet nu je avondeten. 357 00:27:05,630 --> 00:27:08,116 Ja, die sojakaas maakt het echt een stuk beter. 358 00:27:08,188 --> 00:27:11,055 Ik weet niet waarom je me deze laat eten. 359 00:27:11,130 --> 00:27:14,640 - Kinderen hoeven geen vegetarische hamburgers te eten. - Zo erg is het niet. 360 00:27:14,711 --> 00:27:17,098 Mam, het is geen rundvlees. Ik hou van rundvlees. 361 00:28:01,683 --> 00:28:04,714 Hallo daar, grote jongen. 362 00:28:04,785 --> 00:28:06,856 Hoe gaat het met je vanmorgen? 363 00:28:06,927 --> 00:28:10,982 Ik heb een traktatie voor je als je belooft het niet aan mijn moeder te vertellen. 364 00:28:13,482 --> 00:28:15,652 Goedemorgen, Mr Longpre. 365 00:28:15,720 --> 00:28:19,362 Je kunt net zo goed beginnen met de stal van Tinkerbell. 366 00:28:19,430 --> 00:28:22,297 - Ga je helpen? - Hier. 367 00:28:22,372 --> 00:28:24,541 Waarschijnlijk ook nodig. 368 00:29:06,881 --> 00:29:09,301 Wacht. Wacht. 369 00:29:19,672 --> 00:29:23,215 Wel, dat was mijn taak. 370 00:29:23,285 --> 00:29:25,258 - Oke. Oke. - Probeer maar. 371 00:29:38,857 --> 00:29:40,863 Ja. Goed he? 372 00:29:50,049 --> 00:29:53,080 Sorry. 373 00:29:53,150 --> 00:29:55,352 Ik kom later terug. 374 00:30:18,188 --> 00:30:20,836 Ik ben klaar, mijnheer Longpre. 375 00:30:20,905 --> 00:30:23,870 - Heb je Fireball zijn supplementen gegeven? - Ja meneer. 376 00:30:23,943 --> 00:30:26,113 Hoe zit het met de watertrog in de wei? Heb je het gecontroleerd? 377 00:30:26,181 --> 00:30:30,585 Ik vulde het tot de rand en zorgde ervoor dat ik het hek achter me op slot deed. 378 00:30:30,658 --> 00:30:33,111 Oké, ga naar de zadelkamer... 379 00:30:33,184 --> 00:30:36,248 pak dat kleine westernzadel met de gestreepte deken. 380 00:30:36,317 --> 00:30:38,170 - Ik ben er zo. - Ja! 381 00:30:41,050 --> 00:30:44,048 Sorry. Ik zal geen lawaai meer maken. 382 00:30:48,787 --> 00:30:51,949 Geef zo'n goede ruk aan de zadelriem... 383 00:30:52,018 --> 00:30:54,733 en het konijn terug door het gat, begrepen? 384 00:30:54,799 --> 00:30:58,309 Ik snap het. Hoe vaak was je de zadeldeken nu? 385 00:30:59,724 --> 00:31:02,242 - Maak je geen zorgen over de zadeldeken. - Oke. 386 00:31:02,314 --> 00:31:04,200 - Je kunt nu verder. - Oke. 387 00:31:04,264 --> 00:31:05,921 Verkeerde kant. 388 00:31:05,991 --> 00:31:10,363 Schiet niet rond. Paarden zijn onvoorspelbare dieren. 389 00:31:10,436 --> 00:31:14,262 Je moet nadenken voordat je beweegt. Stap op de kist. 390 00:31:14,336 --> 00:31:16,789 Hier. Kom op, Tinkerbell. 391 00:31:19,101 --> 00:31:21,587 En ga altijd links verder. 392 00:31:22,969 --> 00:31:25,586 - Hoe kan dat? - Stop met zoveel vragen te stellen. 393 00:31:25,656 --> 00:31:28,370 En stop met altijd je excuses aan te bieden. 394 00:31:28,438 --> 00:31:30,225 - Oke. - Zet je helm op. 395 00:31:30,292 --> 00:31:32,875 - Juist. - Okee. Mooi zo. 396 00:31:32,946 --> 00:31:35,050 - Je hebt een natuurlijke zit. - Oh ja? 397 00:31:35,121 --> 00:31:37,574 Ja. Zit recht. Mooi zo. 398 00:31:37,647 --> 00:31:40,711 Houd het gewicht op de ballen van je voeten en je hielen naar beneden. 399 00:31:40,712 --> 00:31:40,993 Oke. 400 00:31:41,068 --> 00:31:44,775 - Mag ik u nog een vraag stellen? - Als je moet. 401 00:31:44,841 --> 00:31:47,588 Hoe kreeg hij de naam Tinkerbell? 402 00:31:47,656 --> 00:31:50,403 Hij had die naam toen ik hem kocht. 403 00:31:50,469 --> 00:31:54,045 Nou, ik denk niet dat hij het leuk vindt. Lijkt hij voor jou op een Tinkerbell? 404 00:31:54,115 --> 00:31:58,040 - Nee. - Ik denk dat hij Checkers moet heten. 405 00:31:58,111 --> 00:32:00,149 Noem hem zoals je wilt. 406 00:32:00,222 --> 00:32:02,642 Breng hem in de ring. 407 00:32:04,411 --> 00:32:06,743 Checkers. 408 00:32:06,808 --> 00:32:08,716 Goede naam. 409 00:32:12,916 --> 00:32:15,696 Lieve schat? 410 00:32:15,762 --> 00:32:17,800 Lieverd, heb je mijn autosleutels gezien? 411 00:32:17,872 --> 00:32:21,928 Nee. Heb je je tas gecontroleerd? 412 00:32:21,997 --> 00:32:24,580 Oh nee. Waar is mijn tas? 413 00:32:24,651 --> 00:32:27,137 Ik zal je helpen hem te vinden. 414 00:32:27,209 --> 00:32:29,956 Oh, waar heb ik hem gelegd? 415 00:32:30,022 --> 00:32:32,257 - Ik vraag me af of ik hem boven heb achtergelaten. - Ah, hier is hij. 416 00:32:32,325 --> 00:32:34,331 Oh dank je. Hartelijk dank. 417 00:32:34,404 --> 00:32:37,849 - Ah. - Wat is er aan de hand, mam? 418 00:32:37,921 --> 00:32:40,668 Um, niets. 419 00:32:40,734 --> 00:32:43,449 - Je ziet er mooi uit. - Nou, bedankt. 420 00:32:43,516 --> 00:32:47,059 Ik bedoel, je ziet er altijd mooi uit. Het is alleen dat... vandaag zie je er extra mooi uit. 421 00:32:47,130 --> 00:32:50,870 Welnu, denk aan wat ik je heb verteld, ik ga naar die poëzielezing. 422 00:32:50,935 --> 00:32:53,300 En... dat is het? 423 00:32:53,365 --> 00:32:57,737 Okee. Als je het moet weten, ik heb met iemand afgesproken. 424 00:32:57,810 --> 00:32:59,979 Oh, heb je datl? Wel, met wie? 425 00:33:00,048 --> 00:33:02,316 Het is niks speciaals. Ik bedoel, het is gewoon een informeel iets. 426 00:33:02,382 --> 00:33:05,675 Niks speciaal? Nou, wanneer wilde je me dit vertellen? 427 00:33:05,740 --> 00:33:09,120 Wel, wie is het, mam? Ik heb namen nodig. 428 00:33:09,193 --> 00:33:11,679 Namen? Met hoeveel mensen denk je dat ik uit ga? 429 00:33:11,751 --> 00:33:15,196 Dus het is een date. Het is die kerel van de sapbar, nietwaar? 430 00:33:15,268 --> 00:33:19,422 Nee, het is niet de man uit de sapbar. Zijn naam is Ben. 431 00:33:19,490 --> 00:33:23,894 Ben, je student Ben? Degene met de das en de button-down? 432 00:33:23,966 --> 00:33:26,647 Ja, maar waarom zeg je het zo? 433 00:33:26,715 --> 00:33:29,201 Wees gewoon voorbereid. 434 00:33:29,274 --> 00:33:32,119 - Waarvoor? - Ik denk dat hij een vleeseter is. 435 00:33:32,183 --> 00:33:34,603 Nou, ik...oké, weet je wat? Momentje. Waarom? 436 00:33:34,678 --> 00:33:36,880 Waarom ben je zo negatief? 437 00:33:36,948 --> 00:33:39,913 Omdat je dit eerder hebt geprobeerd en het is nooit gelukt. 438 00:33:39,986 --> 00:33:44,293 Weet je, ik ben de afgelopen drie jaar op vier dates geweest. 439 00:33:44,366 --> 00:33:48,138 - Oh, nee, ik mis een knop. - Zie je? Hij heeft jullie allemaal al uit de put gehaald. 440 00:33:48,203 --> 00:33:50,341 Nee, dat heeft hij niet. Jij hebt. 441 00:33:50,410 --> 00:33:53,822 Ik begrijp gewoon niet waarom je niet gelukkig kunt zijn met hoe de dingen zijn. 442 00:33:53,895 --> 00:33:55,748 Waarom moet je alles gaan veranderen? 443 00:33:55,813 --> 00:33:57,754 Lieverd, ik verander niets. 444 00:33:57,828 --> 00:34:00,575 Ik ga naar een poëzielezing. Oh, en nu ben ik laat. 445 00:34:00,641 --> 00:34:02,462 Ga dus maar. 446 00:34:02,528 --> 00:34:04,665 Nou, ik voel me niet goed om je zo achter te laten. 447 00:34:04,734 --> 00:34:06,424 Mam, het is goed. 448 00:34:06,494 --> 00:34:08,696 - Ik geloof je niet. - Toch wel. 449 00:34:08,764 --> 00:34:11,184 - Werkelijk. - Oké. 450 00:34:11,258 --> 00:34:14,038 - Hoe zie ik eruit? - Je ziet er goed uit. 451 00:34:14,104 --> 00:34:16,884 - Bedankt. Oké, ik ben voor 9:00 thuis. - Oké. 452 00:34:16,949 --> 00:34:20,025 En ik heb mijn mobiele telefoon als je me nodig hebt. 453 00:34:20,026 --> 00:34:20,808 Mam, ga gewoon. 454 00:34:20,883 --> 00:34:24,142 Oke. Ik ga. 455 00:34:24,208 --> 00:34:26,727 - Ik red me wel. - Oke. 456 00:35:21,317 --> 00:35:23,388 Daar ben je. 457 00:35:44,787 --> 00:35:47,174 Ik wou dat je hier was, pap. 458 00:36:12,286 --> 00:36:14,804 Hallo. 459 00:36:14,876 --> 00:36:16,882 Ik wilde je gewoon laten weten dat ik thuis was. 460 00:36:16,955 --> 00:36:19,854 Hoe ging het? 461 00:36:23,029 --> 00:36:24,937 Het was heel leuk. 462 00:36:26,131 --> 00:36:28,039 Dat is goed. 463 00:36:30,543 --> 00:36:32,931 Is dat papa's trui? 464 00:36:33,006 --> 00:36:35,176 Ja. 465 00:36:39,274 --> 00:36:42,654 Lieverd, ik wil dat je iets weet. 466 00:36:42,726 --> 00:36:47,644 Jij bent voor mij het belangrijkste ter wereld en niets kan dat ooit veranderen. 467 00:36:47,714 --> 00:36:49,568 Dat weet ik. 468 00:36:49,633 --> 00:36:52,598 En ik zal altijd van je vader houden. 469 00:36:52,671 --> 00:36:55,157 Wat er ook gebeurt, ik zou nooit proberen hem te vervangen. 470 00:36:55,229 --> 00:36:58,128 Dat begrijp je toch wel? 471 00:36:58,203 --> 00:37:01,616 Ik probeer het. 472 00:37:01,689 --> 00:37:04,469 Ik weet het. 473 00:37:04,534 --> 00:37:06,866 Ik weet dat het pijn doet. 474 00:37:06,932 --> 00:37:10,094 Maar het komt wel goed. 475 00:37:10,162 --> 00:37:11,983 Echt waar. 476 00:37:14,191 --> 00:37:16,839 Ik hou van je mama. 477 00:37:16,908 --> 00:37:18,816 Ik hou ook van jou. 478 00:37:55,094 --> 00:37:57,547 Moondance. Hoi. 479 00:37:57,720 --> 00:38:00,783 - Probeer je een gat in dat leer te krijgen? - Nee. 480 00:38:00,953 --> 00:38:03,668 - Sorry. - Weet je hoe laat het is? 481 00:38:03,935 --> 00:38:05,156 Zowat 8 uur? 482 00:38:05,422 --> 00:38:08,290 Nee. Het is tijd voor je maandelijkse evaluatie. 483 00:38:08,363 --> 00:38:10,337 - Is het? 484 00:38:10,410 --> 00:38:11,326 Welke evaluatie? 485 00:38:11,427 --> 00:38:13,774 Om te zien of jij en Checkers klaar zijn om op pad te gaan. 486 00:38:13,944 --> 00:38:16,957 - Op pad? - Ja. En je bent geslaagd. 487 00:38:17,129 --> 00:38:19,397 Zadel hem maar hem op. 488 00:38:30,271 --> 00:38:32,244 Dit is echt een mooi gebied. 489 00:38:32,318 --> 00:38:34,520 En ik kan ook zeggen dat Checkers het leuk vindt. 490 00:38:34,688 --> 00:38:36,726 Je bent een goede match voor dat paard. 491 00:38:36,798 --> 00:38:39,251 - Het is grappig hoe we elkaar hebben ontmoet, toch? - Ja. 492 00:38:39,324 --> 00:38:42,169 - Sommigen noemen het lot. - Dat zegt mijn moeder. 493 00:38:43,400 --> 00:38:46,464 Hoe lang rijdt u al, Mr Longpre? 494 00:38:46,634 --> 00:38:49,981 Als je blijft vragen, kun je me net zo goed Dante noemen. 495 00:38:50,156 --> 00:38:52,740 Oke. Hoe lang rijd je al, Dante? 496 00:38:52,810 --> 00:38:55,426 - Vrijwel mijn hele leven. - Oh wow. 497 00:38:55,496 --> 00:38:57,349 Dat is een lange tijd. Je hebt echt geluk. 498 00:38:57,515 --> 00:39:01,124 Ik denk dat Buddy iets in zijn hoef heeft opgepakt. 499 00:39:01,192 --> 00:39:04,037 - Nou, is dat erg? - Nee, ik moet het gewoon verwijderen. 500 00:39:05,992 --> 00:39:09,535 Hé, terwijl je dat doet, mag ik Checkers rond die bocht draven en terugkomen? 501 00:39:11,136 --> 00:39:13,501 Ja, goed. Ga gewoon niet te ver. 502 00:39:15,253 --> 00:39:18,153 Kom op, Checkers. 503 00:39:29,606 --> 00:39:32,026 Hallo Megan. Hallo Fiona. 504 00:39:32,040 --> 00:39:34,591 Hallo, Moondance. Ik wist niet dat je reed. 505 00:39:34,623 --> 00:39:38,297 - Ja. Ik ben net begonnen deze zomer. - Wat voor paard is dat? 506 00:39:38,364 --> 00:39:40,980 Dit is Checkers. Hij is een pinto. 507 00:39:41,049 --> 00:39:43,055 Ik heb er nog nooit een gezien in Devonshire. 508 00:39:43,060 --> 00:39:45,611 - Omdat we dat ras niet rijden. - Waarom niet? 509 00:39:45,650 --> 00:39:48,266 Omdat pinto's niet kunnen springen. 510 00:39:50,011 --> 00:39:52,181 Kom op, Megan. Laten we gaan. 511 00:40:01,094 --> 00:40:04,768 - Je kent hen? - Ja. Het zijn vrienden van school. 512 00:40:07,135 --> 00:40:09,564 Ze lijken niet erg vriendelijk. 513 00:40:09,932 --> 00:40:12,352 Nee, ik denk dat we meer rivalen zijn. 514 00:40:12,427 --> 00:40:15,588 Nou, ze moeten niet praten over dingen waarvan ze niets weten. 515 00:40:15,656 --> 00:40:17,597 Waarom? Wat weten ze niet? 516 00:40:17,670 --> 00:40:20,862 - Checkers is een zeer goede springer. - Is hij? 517 00:40:20,935 --> 00:40:22,937 Eigenlijk uitstekend. 518 00:40:23,005 --> 00:40:25,785 Hoe denk je dat hij steeds wegloopt? 519 00:40:25,851 --> 00:40:28,370 Wacht! Nou, Dante! 520 00:40:28,442 --> 00:40:32,039 Wanneer wilde je me dit vertellen? Dante! Wacht op mij. 521 00:40:49,442 --> 00:40:52,887 Checkers, ik weet niet wat ik aan het doen ben, dus ik ga je gewoon volgen. 522 00:41:06,049 --> 00:41:09,047 Checkers, je was geweldig. 523 00:41:09,119 --> 00:41:10,939 - Ik kan beter. - Moondance! 524 00:41:13,031 --> 00:41:15,058 Wat ben je aan het doen? 525 00:41:15,625 --> 00:41:17,380 Wel, zie je.... 526 00:41:17,448 --> 00:41:20,093 Checkers en ik waren net zijn springvermogen aan het testen. 527 00:41:20,158 --> 00:41:22,578 Laat dat. Kom op. 528 00:41:22,652 --> 00:41:25,584 Maar het was maar onze eerste poging. 529 00:41:25,858 --> 00:41:29,717 Het spijt me, Dante. Kijk. 530 00:41:29,991 --> 00:41:32,304 Wees...wees niet boos op me. 531 00:41:32,369 --> 00:41:33,771 Waarom reed je zonder zadel? 532 00:41:33,972 --> 00:41:36,821 Nou, ik heb gelezen dat het westernzadel te zwaar is om te springen. 533 00:41:36,885 --> 00:41:39,817 Nou, dat klopt. Maar dat is nog steeds geen excuus. 534 00:41:39,820 --> 00:41:42,273 Ik weet dat het stom was. Het spijt me. 535 00:41:42,417 --> 00:41:47,148 Als je op dat paard gaat springen, doe het dan goed. 536 00:41:47,414 --> 00:41:49,681 Hier. 537 00:41:49,447 --> 00:41:51,551 Dit is een Engels zadel. 538 00:41:51,622 --> 00:41:54,107 De riem is daar. 539 00:41:58,912 --> 00:42:00,951 Hé, dit ben jij! 540 00:42:03,421 --> 00:42:06,234 - Ja. En dan? - Je hebt me nooit verteld dat je sprong. 541 00:42:06,299 --> 00:42:08,817 - Je hebt het nooit gevraagd. - Nou, kun je het mij leren? 542 00:42:08,888 --> 00:42:12,268 - Nee. - Waarom niet? 543 00:42:12,342 --> 00:42:15,090 Omdat dat deel van mijn leven voorbij is. 544 00:42:15,156 --> 00:42:17,162 Wat bedoel je met "voorbij"? 545 00:42:17,234 --> 00:42:19,818 Als je weet hoe je moet springen, waarom dan niet lesgeven? 546 00:42:19,888 --> 00:42:22,755 Ik bedoel, waarom woon je hier helemaal alleen? Waar zijn al je klanten? 547 00:42:22,830 --> 00:42:24,697 Dat is genoeg! 548 00:42:25,772 --> 00:42:29,631 Wat ik met mijn leven doe, gaat je niets aan. 549 00:43:19,132 --> 00:43:21,199 Het spijt me. 550 00:43:21,474 --> 00:43:24,155 Ik wilde niet zoveel persoonlijke vragen stellen. 551 00:43:24,223 --> 00:43:27,254 Je hoeft je excuses niet aan te bieden. 552 00:43:28,924 --> 00:43:32,882 Het waren goede vragen. Ze verdienen een antwoord. 553 00:43:36,694 --> 00:43:40,433 Wil je weten waarom ik geen klanten heb? 554 00:43:41,938 --> 00:43:45,251 Ik maakte wat... 555 00:43:45,327 --> 00:43:47,431 slechte keuzes in mijn leven... 556 00:43:48,202 --> 00:43:52,267 en... het heeft mijn reputatie aangetast. 557 00:43:55,176 --> 00:43:59,962 En als je die eenmaal kwijt bent, is het... moeilijk om terug te komen. 558 00:44:02,307 --> 00:44:04,726 Ik denk dat iedereen een tweede kans verdient. 559 00:44:06,175 --> 00:44:08,443 - Denk je van wel? - Ja. 560 00:44:08,510 --> 00:44:12,663 Ik bedoel, je bent een coole kerel en hebt veel te bieden. 561 00:44:16,184 --> 00:44:19,215 "Coole gast." 562 00:44:19,286 --> 00:44:22,600 - Ik ben nog nooit zo genoemd. - Nou, het is waar. 563 00:44:22,674 --> 00:44:27,886 En alles wat je nodig hebt is een pittige, hardwerkende student die in je gelooft... 564 00:44:27,951 --> 00:44:31,145 en... het woord zal uitkomen. 565 00:44:34,826 --> 00:44:37,028 En waar denk je... 566 00:44:37,096 --> 00:44:40,955 ga ik deze pittige student vinden? 567 00:44:46,816 --> 00:44:48,986 Laat je gewicht op je hielen vallen. 568 00:44:49,055 --> 00:44:52,119 Je wilt perfect in balans blijven. 569 00:44:52,189 --> 00:44:54,162 Strek je armen uit. 570 00:44:56,346 --> 00:44:58,166 Mooi zo. 571 00:45:00,758 --> 00:45:03,625 Oké, pak de teugels. 572 00:45:05,331 --> 00:45:07,239 Dat is goed. 573 00:45:08,368 --> 00:45:12,674 Erg goed. Anticipeer op elke beweging. 574 00:45:15,946 --> 00:45:17,854 Mooi zo. 575 00:45:28,801 --> 00:45:32,693 Weinig hand. Mooi zo. 576 00:45:32,765 --> 00:45:35,959 Rechter been. Mooi zo. 577 00:45:37,083 --> 00:45:38,870 Mooi zo! 578 00:45:41,367 --> 00:45:44,943 Houd de sprong in het oog. 579 00:45:45,013 --> 00:45:47,345 Minder hand. 580 00:45:47,410 --> 00:45:49,830 Sorry, Dante. 581 00:45:49,905 --> 00:45:51,659 Mooi zo. 582 00:45:53,646 --> 00:45:55,499 Hier, Checkers. 583 00:45:55,565 --> 00:45:58,083 Ben je klaar? Kom op! 584 00:45:58,154 --> 00:46:00,574 Okee! 585 00:46:02,055 --> 00:46:04,988 Ik ben hier! Nu ben ik hier! 586 00:46:05,061 --> 00:46:06,947 Wil je deze zien? 587 00:46:07,012 --> 00:46:09,181 Kom op, Checkers! 588 00:46:09,250 --> 00:46:11,321 Whoo! 589 00:46:25,973 --> 00:46:28,076 Mam, ik ben thuis. 590 00:46:32,240 --> 00:46:34,093 Mam? 591 00:46:40,618 --> 00:46:42,471 We zijn behoorlijk goede eters. 592 00:46:42,536 --> 00:46:44,444 Moondance. Daar ben je. 593 00:46:48,356 --> 00:46:51,899 Uh, heren, dit is mijn notoir late dochter, Moondance. 594 00:46:51,969 --> 00:46:54,782 - Schat, dit is Ben. - Leuk je officieel te ontmoeten, Moondance. 595 00:46:54,847 --> 00:46:56,950 En ik denk dat je de zoon van Ben al kent, Josh. 596 00:46:57,021 --> 00:46:58,874 Hé, Moondance. 597 00:46:58,940 --> 00:47:02,003 Mooie valhelm. 598 00:47:03,417 --> 00:47:05,357 Oh. Juist. 599 00:47:07,637 --> 00:47:12,206 Het spijt me, maar wilt u me even excuseren? 600 00:47:14,608 --> 00:47:18,631 Nou, we kunnen allemaal een beetje meer ijsthee gebruiken. Ik ben zo terug. 601 00:47:18,701 --> 00:47:20,609 Moondance! 602 00:47:20,684 --> 00:47:22,471 Moondance! Moondance, wacht even! 603 00:47:22,538 --> 00:47:25,351 - Ik kan niet geloven dat je me dit hebt aangedaan. - Deed wat? 604 00:47:25,416 --> 00:47:29,123 Ik zei toch dat Ben en zijn zoon kwamen eten. Het minste wat je kon doen was op tijd zijn. 605 00:47:29,189 --> 00:47:31,292 Ik denk dat je me een excuus schuldig bent. 606 00:47:31,363 --> 00:47:34,012 Het spijt me dat ik te laat was. Ik was het helemaal vergeten. 607 00:47:34,081 --> 00:47:37,624 - Weet je zeker dat je het niet expres bent vergeten? - Nee! Ik beloof! 608 00:47:37,695 --> 00:47:39,897 Okee. Je bent vergeven. 609 00:47:39,965 --> 00:47:41,720 Ik kan niet geloven dat hij me zo zag. 610 00:47:41,788 --> 00:47:43,542 Ik begrijp niet waarom je zo dramatisch bent. 611 00:47:43,610 --> 00:47:46,772 Omdat je me nooit hebt verteld dat de heer Button-down's zoon Josh Wilson is. 612 00:47:46,840 --> 00:47:51,441 Nu is hij hier in dit huis en ik zie er zo uit. Dank je! 613 00:47:51,508 --> 00:47:55,912 Allereerst is zijn naam niet Mr. Button-down. Het is Ben en hij draagt een V-hals. 614 00:47:55,984 --> 00:47:57,870 Nou, whoop-di-la-da-do! 615 00:48:01,165 --> 00:48:03,977 Als je klaar bent, neem ik de borden weg. 616 00:48:04,043 --> 00:48:07,814 Dat was een...een prachtig en zeer innovatief diner. 617 00:48:07,880 --> 00:48:10,595 Ik had gezworen dat die aubergine kip was. 618 00:48:10,662 --> 00:48:13,474 Moeder kan alles naar kip laten smaken. 619 00:48:13,539 --> 00:48:16,287 Nou, ik ben blij dat je het leuk vond, Ben. 620 00:48:17,600 --> 00:48:21,012 Uhm, ja. Bedankt. Dat was het was echt goed. 621 00:48:21,085 --> 00:48:23,353 Alstublieft. 622 00:48:23,420 --> 00:48:25,752 Mam, laat me je helpen met de afwas. 623 00:48:25,818 --> 00:48:28,151 - Oh, nee, ik neem het wel. - We zijn zo terug. 624 00:48:28,216 --> 00:48:30,124 Oke. 625 00:48:41,102 --> 00:48:44,874 Ik hoop dat je een brandblusser hebt, omdat ik denk dat ik in vlammen opga. 626 00:48:44,939 --> 00:48:46,694 Zo erg was het toch niet? 627 00:48:48,233 --> 00:48:50,239 Ja je hebt gelijk. 628 00:48:50,311 --> 00:48:52,164 Ben, het spijt me. 629 00:48:52,229 --> 00:48:55,522 Nee, niet doen. We moeten elkaar gewoon leren kennen. 630 00:48:55,587 --> 00:48:58,400 Nou, ik ben erachter gekomen dat Josh absoluut geen aubergineman is. 631 00:49:00,415 --> 00:49:04,122 Maar het is goed voor hem om zijn smaak uit te breiden. Je zou het eens moeten proberen. 632 00:49:04,189 --> 00:49:07,318 - Ik? - Uh... of misschien niet. 633 00:49:17,555 --> 00:49:20,008 Je moeder lijkt me wel cool. 634 00:49:20,081 --> 00:49:21,934 Dat is ze. 635 00:49:21,999 --> 00:49:25,957 Ik bedoel, naast haar recente obsessie met tofu, is ze geweldig. 636 00:49:26,028 --> 00:49:29,321 Ja, ik denk dat mijn vader haar echt leuk vindt. 637 00:49:29,386 --> 00:49:31,718 Waar is je moeder? 638 00:49:31,784 --> 00:49:35,294 Uh, ze vertrok naar Miami met haar vriendje. 639 00:49:36,676 --> 00:49:38,529 Ja. Hij is een eikel. 640 00:49:38,594 --> 00:49:40,284 Het spijt me echt. 641 00:49:40,353 --> 00:49:42,108 Het is ok. 642 00:49:44,606 --> 00:49:46,459 Dit is raar he? 643 00:49:46,524 --> 00:49:48,432 Vast en zeker. 644 00:50:49,485 --> 00:50:52,516 Hé, Moondance. 645 00:50:52,587 --> 00:50:54,952 Je gaat dus kijken naar de Bow River Classic? 646 00:50:55,016 --> 00:50:57,469 Ik weet het niet zeker. Ben jij? 647 00:50:59,461 --> 00:51:01,979 - Je maakt een grapje toch? - Fiona won vorig jaar de Classic. 648 00:51:02,051 --> 00:51:03,872 En Megan werd vierde. 649 00:51:03,938 --> 00:51:07,231 - Derde! - Sorry! Derde. 650 00:51:07,295 --> 00:51:09,148 Hé, ik heb een idee. 651 00:51:09,213 --> 00:51:12,887 Omdat je graag in de buurt van paarden bent, kun je je aanmelden als een van onze stalknechten. 652 00:51:12,955 --> 00:51:14,840 Ik hou ervan! 653 00:51:14,906 --> 00:51:18,219 - Je weet niet hoe je een paard moet zadelen, nietwaar? - Natuurlijk wel. 654 00:51:18,294 --> 00:51:21,391 Denk eraan, Megan. Ze rijdt op die kleine Indiase pony. 655 00:51:21,461 --> 00:51:23,760 Wat is zijn naam? Crackers! 656 00:51:23,827 --> 00:51:25,680 - Het is Checkers. - Wat dan ook. 657 00:51:25,745 --> 00:51:27,718 - En hij springt nu eigenlijk. - Werkelijk? 658 00:51:27,791 --> 00:51:30,604 Waarom neem je in dat geval niet deel aan de wedstrijd? 659 00:51:30,669 --> 00:51:33,700 Ik moet gaan. Toodles. 660 00:51:44,131 --> 00:51:47,805 - Wat is dit? - Checkers en ik willen meedoen aan de competitie. 661 00:51:48,768 --> 00:51:50,621 Doe niet zo belachelijk. 662 00:51:50,686 --> 00:51:53,367 Checkers kan niet concurreren in de Bow River Classic. 663 00:51:53,436 --> 00:51:55,987 Waarom niet? Hij houdt van springen. 664 00:51:56,057 --> 00:51:58,063 Het is niet zijn plaats. 665 00:51:58,136 --> 00:52:01,712 Dat is het wel. Daarom bleef hij uit de paddock springen. 666 00:52:01,781 --> 00:52:03,602 Hij probeerde je iets te vertellen. 667 00:52:03,668 --> 00:52:05,772 En zo hebben we elkaar ontmoet. 668 00:52:05,843 --> 00:52:08,012 Zie je? Het is zijn bestemming. 669 00:52:08,080 --> 00:52:10,893 Het kan me niet schelen hoe goed hij springt. 670 00:52:10,958 --> 00:52:12,812 Het feit is... 671 00:52:12,877 --> 00:52:15,592 Checkers is geen blauwbloedige volbloed. 672 00:52:15,659 --> 00:52:17,762 Maar daarom is hij zo speciaal. 673 00:52:17,833 --> 00:52:20,548 Hij zal niet eerlijk worden beoordeeld. 674 00:52:20,615 --> 00:52:25,249 - Nou, ze moeten hem tenminste een kans geven. - Dat zullen ze niet. 675 00:52:25,316 --> 00:52:28,183 Het is de onuitgesproken regel. 676 00:52:28,258 --> 00:52:30,144 Het spijt me. 677 00:52:31,775 --> 00:52:34,107 Maar... dat is gewoon verkeerd. 678 00:52:34,172 --> 00:52:38,479 Denk aan alle pinto-pony's die niet kunnen concurreren alleen omdat ze de verkeerde kleur hebben. 679 00:52:38,554 --> 00:52:41,683 Checkers kan die mooie paarden er altijd uitspringen. 680 00:52:41,751 --> 00:52:43,604 Het is onmogelijk. 681 00:52:43,669 --> 00:52:47,409 Het opnemen tegen enkele van de beste trainers van het land. 682 00:52:47,475 --> 00:52:50,920 Ben je bang dat Checkers niet eerlijk wordt beoordeeld... 683 00:52:50,992 --> 00:52:52,900 ...of jij niet? 684 00:52:55,821 --> 00:52:57,641 Misschien allebei. 685 00:52:57,707 --> 00:53:00,803 Nou, dan hebben jullie allebei iets te bewijzen. 686 00:53:00,873 --> 00:53:04,034 Mensen zullen nooit veranderen tenzij je ze een reden geeft. 687 00:53:12,064 --> 00:53:13,972 Oké, prima. 688 00:53:14,973 --> 00:53:17,873 Laten we kijken of we ze een reden kunnen geven. 689 00:53:40,235 --> 00:53:42,338 - Zoals dat? - Je was wat te haastig. 690 00:53:42,409 --> 00:53:44,262 Probeer het opnieuw. 691 00:53:44,328 --> 00:53:46,715 Kom op. 692 00:54:43,674 --> 00:54:45,527 Was dat goed? 693 00:54:45,592 --> 00:54:47,925 Beter. 694 00:54:47,991 --> 00:54:49,844 Waar gaan we naartoe? 695 00:54:49,910 --> 00:54:51,915 - Het parcours lopen. - Wat met Checkers? 696 00:54:51,988 --> 00:54:55,117 Laat hem. Vijf, zes, zeven, acht. 697 00:54:55,185 --> 00:54:57,518 Oké, ik telde acht passen. 698 00:54:57,584 --> 00:54:59,437 De pas van Checkers is drie. 699 00:54:59,502 --> 00:55:01,835 Hoeveel stappen ga je maken... 700 00:55:01,900 --> 00:55:04,233 als je er twee toevoegt voor het opstijgen en landen? 701 00:55:04,299 --> 00:55:06,152 - Je bedoelt dat we wiskunde moeten doen? - Ja. 702 00:55:06,217 --> 00:55:08,736 Kan ik mijn zakrekenmachine gaan halen? 703 00:55:08,807 --> 00:55:11,675 - Grapje! - Nou, serieus. 704 00:55:11,749 --> 00:55:14,234 Je ging de Hunter-divisie binnen. 705 00:55:14,307 --> 00:55:17,566 En dat betekent dat je niet zomaar rond kunt rennen om sprongen uit te voeren. 706 00:55:17,633 --> 00:55:19,770 De juryleden gaan op zoek naar finesse. 707 00:55:19,839 --> 00:55:22,902 - Doen ze dat? - Ja, mevrouw. 708 00:55:22,972 --> 00:55:25,305 En als je weet hoeveel stappen je neemt... 709 00:55:25,371 --> 00:55:27,224 dan zijn jij en Checkers synchroon. 710 00:55:27,289 --> 00:55:30,767 Dus, hoe vaak gaat drie in acht, min de twee extra? 711 00:55:32,501 --> 00:55:34,539 - Twee. - Mooi zo! 712 00:55:34,612 --> 00:55:37,457 Heb je dat gehoord, Checkers? We hebben een "goed"! 713 00:55:37,521 --> 00:55:39,756 Dat was voor de wiskunde, niet voor je rijden. 714 00:55:42,062 --> 00:55:44,907 In het weekend moet je oefenen in je showlaarzen. 715 00:55:44,971 --> 00:55:48,133 - Maar ik heb geen showlaarzen. - Je kunt er maar beter vinden. 716 00:55:48,201 --> 00:55:50,054 - Zadel Checkers op. - Ja, meneer. 717 00:55:50,119 --> 00:55:52,027 Haast je! 718 00:55:53,286 --> 00:55:55,705 Even kijken. Dames rijlaarzen. 719 00:55:55,779 --> 00:55:58,363 Er is, uh- Oh, hier gaan we. Daar gaan we. 720 00:55:58,434 --> 00:56:00,287 Oh, die zijn prachtig. 721 00:56:00,352 --> 00:56:03,165 Behalve dat ze $ 549 zijn. 722 00:56:03,230 --> 00:56:05,083 Oh mijn god! 723 00:56:05,149 --> 00:56:07,961 Daarvoor zou je een heel paard kunnen kopen! 724 00:56:08,026 --> 00:56:11,635 Er moet hier iets goedkoper zijn. Laten we kijken of we het kunnen vinden. 725 00:56:11,703 --> 00:56:14,897 Oh, weet je wat? Die zijn beter-185. 726 00:56:14,965 --> 00:56:17,679 Mam, ben je onze beperkte financiële situatie vergeten? 727 00:56:17,747 --> 00:56:19,600 Ik heb een winnaar. 728 00:56:19,665 --> 00:56:21,355 Ik denk dat ik een winnaar heb. 729 00:56:21,424 --> 00:56:24,105 Wat dacht je van rubberen rijlaarzen voor dames? 730 00:56:24,174 --> 00:56:26,627 - 29,99. - Perfect! 731 00:56:26,700 --> 00:56:29,829 - Zei je dat het rubber was? - Hoe snel kun je ze krijgen? 732 00:56:29,898 --> 00:56:32,100 Ik kan die binnen een paar dagen krijgen. 733 00:56:32,168 --> 00:56:34,719 Okee! Hoe zit het met de rijvest? 734 00:56:36,772 --> 00:56:39,104 Die beginnen bij 275. 735 00:56:39,171 --> 00:56:41,024 Oh, man. 736 00:56:41,089 --> 00:56:42,582 Tweedehands jas? 737 00:56:42,656 --> 00:56:44,313 - Klinkt goed. - O ja! 738 00:56:44,383 --> 00:56:47,414 - Goede keuze. - Ja. 739 00:56:53,175 --> 00:56:55,029 Hallo daar, Fireball. 740 00:56:55,094 --> 00:56:57,197 De lunch komt eraan. 741 00:56:57,268 --> 00:57:00,081 Checkers? 742 00:57:00,146 --> 00:57:03,144 Checkers? 743 00:57:05,135 --> 00:57:07,555 Wat is er aan de hand, jongen? 744 00:57:07,629 --> 00:57:10,441 Oh, mijn god. 745 00:57:10,506 --> 00:57:12,414 Dante! 746 00:57:13,576 --> 00:57:15,484 Dante! 747 00:57:16,882 --> 00:57:19,498 Er is iets mis met Checkers! 748 00:57:23,098 --> 00:57:25,845 Rustig, grote jongen. 749 00:57:25,911 --> 00:57:28,015 Rustig. 750 00:57:28,086 --> 00:57:30,702 Wat is er mis met hem, Dante? 751 00:57:30,772 --> 00:57:33,585 Ziet eruit als een koliek. 752 00:57:33,650 --> 00:57:36,462 Geef me dat leidsel daar. 753 00:57:36,528 --> 00:57:39,242 Ik moet hem rechtkrijgen. 754 00:57:43,402 --> 00:57:45,768 Rustig. Rustig. 755 00:57:45,832 --> 00:57:48,764 Rustig. Rustig. 756 00:57:48,838 --> 00:57:50,462 Ga de dierenarts bellen. 757 00:57:55,041 --> 00:57:57,461 Ik moet hem in beweging houden. 758 00:57:57,536 --> 00:57:59,901 Ga verder. Het nummer is aan de telefoon. 759 00:57:59,965 --> 00:58:01,873 Brave jongen. Mooi zo. 760 00:58:04,890 --> 00:58:07,790 Bedankt voor het komen, Tom. 761 00:58:07,863 --> 00:58:09,059 Ik wou dat ik meer kon doen. 762 00:58:09,060 --> 00:58:11,919 We hebben geprobeerd Checkers zo lang mogelijk te laten lopen. 763 00:58:11,988 --> 00:58:14,059 Dat was het juiste om te doen. 764 00:58:14,131 --> 00:58:17,740 Maar Checkers wil nu niet meer lopen. 765 00:58:17,808 --> 00:58:21,351 Het enige wat je kunt doen, is hem laten rusten en het later nog eens proberen. 766 00:58:21,422 --> 00:58:23,209 Ja. 767 00:58:23,276 --> 00:58:25,249 Ik wil geen hopeloos beeld schetsen... 768 00:58:25,322 --> 00:58:28,135 maar als dat paard vanavond niet meer opstaat... 769 00:58:28,200 --> 00:58:31,012 is de kans klein dat hij het tot de ochtend zal houden. 770 00:58:31,077 --> 00:58:33,890 - Ik begrijp het. - Het spijt me. 771 00:58:33,955 --> 00:58:37,765 Ik zal je later contacteren. Bel me als er verandering is. 772 00:58:37,766 --> 00:58:38,327 Zal ik doen. 773 00:58:49,272 --> 00:58:51,158 Goed... 774 00:58:51,222 --> 00:58:54,994 we gaan Checkers een tijdje laten rusten. 775 00:58:55,059 --> 00:58:58,799 Ik heb met je moeder gesproken. Ze brengt wat avondeten mee. 776 00:59:00,240 --> 00:59:03,369 Checkers moeten beter worden, Dante. 777 00:59:03,437 --> 00:59:05,377 Hij moet het gewoon doen. 778 00:59:05,451 --> 00:59:08,067 Nou, we zullen de hoop niet verliezen. 779 00:59:09,097 --> 00:59:12,160 Dat paard heeft een sterke geest. 780 00:59:12,230 --> 00:59:15,098 Net als het kleine meisje dat hem berijdt. 781 00:59:31,544 --> 00:59:33,452 Lieverd, je eet niet. 782 00:59:34,709 --> 00:59:36,563 Ik kan niet. 783 00:59:36,628 --> 00:59:38,863 Neem gewoon een paar happen. 784 00:59:49,674 --> 00:59:51,582 Mag ik nu Checkers gaan zien? 785 00:59:54,598 --> 00:59:56,385 Je kan haar net zo goed laten gaan. 786 00:59:57,412 --> 00:59:59,265 Zeker. 787 01:00:00,610 --> 01:00:02,910 Bedankt voor het eten, mam. 788 01:00:07,485 --> 01:00:09,654 Het spijt mij enorm. 789 01:00:09,722 --> 01:00:13,331 Ik weet dat dit voor jullie beiden een moeilijke tijd is. 790 01:00:13,400 --> 01:00:15,308 Voor haar. 791 01:00:21,874 --> 01:00:23,727 Hallo daar, Checkers. 792 01:00:38,021 --> 01:00:41,531 Checkers, ik weet dat je moe bent... 793 01:00:41,602 --> 01:00:44,699 en ik weet dat je geen zin hebt om te wandelen, maar... 794 01:00:46,207 --> 01:00:48,955 kan je nu alstublieft gewoon proberen op te staan? 795 01:00:56,687 --> 01:01:00,059 Je-je-je hoeft niet eens te lopen. Je zou gewoon... 796 01:01:00,124 --> 01:01:02,839 Je kunt gewoon proberen op te staan. 797 01:01:07,319 --> 01:01:09,173 Kom op, Checkers. Ik... 798 01:01:09,238 --> 01:01:11,211 ik weet dat je het kan. 799 01:01:11,284 --> 01:01:13,737 Als je het gewoon kunt proberen, alsjeblieft. 800 01:01:18,606 --> 01:01:20,841 Ik hou zoveel van je. 801 01:01:22,283 --> 01:01:24,518 Je bent mijn beste vriend, en... 802 01:01:25,993 --> 01:01:29,024 en ik weet niet wat ik ooit zonder jou zou doen. 803 01:01:30,853 --> 01:01:32,761 Geef alsjeblieft niet op. 804 01:01:37,248 --> 01:01:39,799 Alstublieft. Ik zal je helpen. 805 01:01:39,870 --> 01:01:44,024 Kan je...kan het gewoon proberen, Checkers? 806 01:01:44,091 --> 01:01:45,999 Probeer maar. 807 01:02:02,413 --> 01:02:04,004 Checkers? 808 01:02:04,075 --> 01:02:06,888 Checkers. 809 01:02:06,953 --> 01:02:10,878 Dat is het, jongen. Kom op. Ik weet dat je het kunt. Alstublieft? 810 01:02:10,950 --> 01:02:14,722 Kom op, Checkers. Je kan dit. 811 01:02:14,787 --> 01:02:19,007 Probeer je voet opnieuw te bewegen. Dat is het. 812 01:02:19,072 --> 01:02:21,110 Kom op, Checkers. Ik... 813 01:02:21,183 --> 01:02:24,977 Til je hoofd op. Kom op! Kom op, Checkers. Kom op! 814 01:02:25,052 --> 01:02:27,897 Daar ga je, jongen. 815 01:02:27,961 --> 01:02:30,709 Checkers. 816 01:02:30,776 --> 01:02:32,847 Kom op, Checkers. 817 01:02:32,918 --> 01:02:34,705 O ja! 818 01:02:36,020 --> 01:02:38,473 Dat is goed! Kom op! 819 01:02:39,633 --> 01:02:42,827 Checkers! Oh, Checkers! 820 01:02:45,068 --> 01:02:47,009 Dante! Mom! 821 01:02:47,083 --> 01:02:48,991 Kom kijken! 822 01:02:51,528 --> 01:02:53,349 Het is zo goed! 823 01:02:57,155 --> 01:02:59,009 Hij heeft het gedaan! 824 01:02:59,074 --> 01:03:00,982 Goed zo. 825 01:03:01,057 --> 01:03:03,476 Dat is ongelooflijk. 826 01:03:03,550 --> 01:03:06,265 Ah, je ziet er sterk uit. 827 01:03:07,291 --> 01:03:10,485 Laten we kijken of hij wat warme zemelen eet. 828 01:03:10,553 --> 01:03:12,461 Wacht even. 829 01:03:14,295 --> 01:03:16,148 Oh! Hij heeft honger. 830 01:03:16,213 --> 01:03:19,026 - Dat is een goed teken. - Dat is het beste teken. 831 01:03:19,091 --> 01:03:22,285 Dat betekent dat hij over een paar dagen weer als nieuw zal zijn. 832 01:03:22,352 --> 01:03:25,001 Om het sterkste paard in de competitie te zijn. 833 01:03:28,044 --> 01:03:30,278 Smaakt het goed, Checkers? 834 01:04:30,972 --> 01:04:33,687 Wauw. Dit is chic. 835 01:04:35,193 --> 01:04:38,834 Nou, laat je er niet door intimideren. Het is gewoon een schuur als elke andere. 836 01:04:38,902 --> 01:04:40,810 Ja. Gewoon luxueuzer. 837 01:04:41,940 --> 01:04:44,011 Naam, alstublieft. 838 01:04:44,082 --> 01:04:48,105 Ik heb Moondance Alexander van Tumbleweed Stables. 839 01:04:48,175 --> 01:04:50,890 - En Checkers. En...en Checkers. 840 01:04:52,268 --> 01:04:54,437 Oké, je kunt doorrijden. 841 01:04:55,721 --> 01:04:57,629 Wel... 842 01:05:03,747 --> 01:05:06,811 Moondance, ik wil dat je Checkers in zijn stal zet. 843 01:05:06,881 --> 01:05:10,075 - Buck en ik brengen het tuig. - Oke. Kom op jongen. 844 01:05:11,773 --> 01:05:13,681 Goed gedaan. 845 01:05:27,985 --> 01:05:30,852 - Wat doet die pinto hier? - Wie weet. 846 01:05:42,054 --> 01:05:43,907 Mm-hmm. Daar gaan we. 847 01:05:50,783 --> 01:05:53,334 Dit is leuk he? 848 01:05:55,036 --> 01:05:56,944 Het is als een viersterrenhotel. 849 01:05:58,106 --> 01:06:00,471 Ooh! Met roomservice. 850 01:06:00,536 --> 01:06:02,291 Dank je! 851 01:06:06,100 --> 01:06:09,446 Oh, zeg dat het niet zo is. 852 01:06:09,521 --> 01:06:12,814 Hé, Checkers, word niet te intiem met deze. 853 01:06:12,878 --> 01:06:14,731 Hij is de titelverdediger. 854 01:06:14,797 --> 01:06:16,617 Precies daar. 855 01:06:16,683 --> 01:06:18,537 - Goed gedaan. - Hallo! 856 01:06:18,602 --> 01:06:21,283 Wat heb je daar in zitten? Goudstaven? 857 01:06:21,352 --> 01:06:23,391 - Nou, we moeten voorbereid zijn. - Ja. 858 01:06:23,463 --> 01:06:26,275 Waarom meld je je niet aan, haal je je nummer. 859 01:06:26,340 --> 01:06:29,273 - We maken Checkers klaar. - Oke. Dank je. 860 01:06:31,520 --> 01:06:33,373 - Hé mam! - Hallo! 861 01:06:33,439 --> 01:06:35,957 Oh, dit is zo opwindend! 862 01:06:36,029 --> 01:06:37,588 Is het niet geweldig? 863 01:06:37,660 --> 01:06:39,513 - Hallo, meneer Wilson. - Hallo. 864 01:06:39,578 --> 01:06:41,432 - Hoi, Josh. - Hallo. 865 01:06:41,497 --> 01:06:43,992 We kijken er echt naar uit om je vandaag te zien rijden. 866 01:06:43,992 --> 01:06:44,626 Oh, dank je. 867 01:06:44,694 --> 01:06:48,269 De opwarmring is nu beschikbaar voor de Hunter-divisie. 868 01:06:48,339 --> 01:06:50,193 Nou, dat ben ik. Ik moet gaan. 869 01:06:50,258 --> 01:06:53,103 - Oke. Vergeet je jas niet. - Oh, juist. 870 01:06:53,167 --> 01:06:55,021 - Succes. - Hé, Moondance. 871 01:06:55,086 --> 01:06:57,572 Ik wou je gewoon veel geluk wensen. 872 01:06:57,645 --> 01:06:59,269 Bedankt. 873 01:06:59,339 --> 01:07:01,247 Ik zie je later wel. 874 01:07:12,641 --> 01:07:15,486 Super goed. Heb je zijn hoeven nog niet geverfd? 875 01:07:15,551 --> 01:07:17,753 Kun je het alsjeblieft nu doen? 876 01:07:17,821 --> 01:07:19,674 Hoi! 877 01:07:19,739 --> 01:07:21,593 Moondance? 878 01:07:21,658 --> 01:07:23,511 Toon je je vandaag? 879 01:07:23,576 --> 01:07:26,389 Ja. Ik volgde je advies en ik schreef mijn pinto in. 880 01:07:26,454 --> 01:07:28,308 Werkelijk! 881 01:07:28,373 --> 01:07:30,226 Dat is geweldig. 882 01:07:30,291 --> 01:07:33,104 Je kunt je maar beter klaarmaken. Ze hebben zojuist onze divisie gebeld. 883 01:07:33,169 --> 01:07:35,077 Ik zal klaar zijn. 884 01:07:36,655 --> 01:07:38,792 Checkers? 885 01:07:38,861 --> 01:07:40,714 Oh mijn god! 886 01:07:40,779 --> 01:07:42,633 Je ziet er zo knap uit! 887 01:07:42,698 --> 01:07:44,551 Jullie zijn geweldig. 888 01:07:44,616 --> 01:07:46,884 Nou, Team Tumbleweed tot uw dienst. 889 01:07:46,951 --> 01:07:49,283 - Trek je laarzen maar aan. - Oke. 890 01:07:57,887 --> 01:07:59,795 - Hallo. - Hallo. 891 01:08:01,084 --> 01:08:03,733 - Is dat Moondance? - Kan je dat geloven? 892 01:08:03,802 --> 01:08:06,221 Oh mijn god. 893 01:08:06,296 --> 01:08:09,405 Vertel me alsjeblieft dat ze nu geen rubberen laarzen aantrekt. 894 01:08:09,406 --> 01:08:09,806 Echt niet. 895 01:08:09,877 --> 01:08:11,948 Ze doet het! 896 01:08:12,020 --> 01:08:14,255 Ik kan niet geloven dat ze zich daarmee toont. 897 01:08:14,322 --> 01:08:16,208 Wie kan het schelen? 898 01:08:16,272 --> 01:08:18,409 Het zal ons gewoon beter laten lijken. 899 01:08:28,232 --> 01:08:30,140 Laat ze niet bij je komen. 900 01:08:31,620 --> 01:08:34,433 Je weet waarom ze je neerhalen, niet? 901 01:08:34,498 --> 01:08:37,366 - Waarom? - Omdat ze niet zeker zijn van zichzelf. 902 01:08:39,327 --> 01:08:42,358 - Laat Checkers opwarmen. - Ja, meneer. 903 01:08:55,762 --> 01:08:58,313 Ik ga een goeie stoel voor mezelf halen. 904 01:08:58,384 --> 01:09:00,238 Veel geluk, schat. Doe je best. 905 01:09:00,303 --> 01:09:02,156 We gaan het zeker proberen. 906 01:09:06,283 --> 01:09:08,768 Laat Checkers wennen aan zijn omgeving. 907 01:09:08,840 --> 01:09:12,961 Als hij zich eenmaal thuis voelt, neem je hem een paar keer mee naar die sprong. 908 01:09:13,029 --> 01:09:14,937 - Goed. - Oke. 909 01:09:18,976 --> 01:09:21,396 - Hé! - Langzamere paarden aan de buitenkant. 910 01:09:29,528 --> 01:09:31,763 Dante, verrast je hier te zien. 911 01:09:31,831 --> 01:09:34,001 Niet zo verrast als ik ben. 912 01:09:42,606 --> 01:09:45,419 - Dat moet je pinto zijn. - Ja. 913 01:09:45,484 --> 01:09:47,392 Moondance. 914 01:09:52,775 --> 01:09:55,010 Je moet tot rust komen, meisje. 915 01:09:55,077 --> 01:09:58,391 - Juist. - Die bocht was veel te scherp. 916 01:09:58,466 --> 01:10:02,522 Checkers kan je energie voelen, dus als jij gefocust bent, zal hij gefocust zijn. 917 01:10:02,592 --> 01:10:04,598 - Oke. - Onthoudt dat. 918 01:10:04,670 --> 01:10:06,578 Je bent een team. 919 01:10:06,652 --> 01:10:08,506 Juist. Wij zijn een team. 920 01:10:08,571 --> 01:10:11,024 - Mooi zo. Probeer het opnieuw. - Oke. 921 01:10:14,902 --> 01:10:17,770 Dat is een ongewone keuze voor een jager. 922 01:10:27,373 --> 01:10:29,226 Uh, is daar plaats? 923 01:10:29,292 --> 01:10:31,145 O ja. Hier. 924 01:10:31,210 --> 01:10:33,248 - Ja. Daar gaan we. - Daar ga je. 925 01:10:33,320 --> 01:10:35,174 - Goed je te zien, Buck. - Jij ook. 926 01:10:35,239 --> 01:10:38,270 - Waar heb je die hotdog vandaan? - Ik heb het van daar. 927 01:10:40,579 --> 01:10:42,966 Wat? Heb ik iets gemist? 928 01:10:43,040 --> 01:10:44,665 Ik zal het je later vertellen. 929 01:10:44,736 --> 01:10:48,246 - Hallo jongens. Hoi. - Hallo. 930 01:10:48,317 --> 01:10:51,315 Dit moet een giller zijn. Bekijk de man in het apenpak. 931 01:10:53,657 --> 01:10:57,102 Freddie, als je gewoon met iedereen gaat lachen, ga dan ergens anders zitten. 932 01:10:57,174 --> 01:10:58,928 - Rustig gast. - Ik ben serieus. 933 01:10:58,996 --> 01:11:02,343 Fijn. Ik ga zitten waar ik ben gewenst. 934 01:11:02,418 --> 01:11:04,272 Goede zet. 935 01:11:04,337 --> 01:11:07,084 - Hey lekkerding. - Hallo. Josh wordt weer humeurig. 936 01:11:07,151 --> 01:11:09,799 - Oh, vergeet hem. - Ja. 937 01:11:11,819 --> 01:11:14,947 Dames en heren, welkom bij de 10e jaarlijkse Bow River Classic. 938 01:11:15,016 --> 01:11:17,153 Bij ons vandaag van REV Sports TV... 939 01:11:17,222 --> 01:11:20,319 onze vrienden Joe Cipriano en Mike Weir. 940 01:11:20,389 --> 01:11:22,754 Bedankt, Kirk. 941 01:11:22,819 --> 01:11:24,825 Het begint. Ik ben zo nerveus. 942 01:11:24,897 --> 01:11:26,488 Ze gaat het geweldig doen. 943 01:11:26,559 --> 01:11:29,143 Ik hou hiervan. Ik hou hier echt van. 944 01:11:29,214 --> 01:11:31,285 We beginnen met de Junior Hunters. 945 01:11:31,356 --> 01:11:34,615 Onze eerste deelnemer, van Sonata Farms, nummer 230... 946 01:11:34,682 --> 01:11:37,495 Shannon McGinnis rijdt op Uptown Girl. 947 01:11:37,560 --> 01:11:40,754 Mike, Shannon haalde een grote overwinning in Indio... 948 01:11:40,821 --> 01:11:42,674 in de aangepaste Hunter Classic. 949 01:11:42,739 --> 01:11:45,519 Ik denk echt dat dit paard bij haar stijl past. 950 01:11:45,586 --> 01:11:48,998 Ze bewegen zich lekker rustig langs deze lijn. Erg goed. 951 01:11:49,071 --> 01:11:51,077 Aspen moet zo leuk zijn! 952 01:11:51,149 --> 01:11:53,002 Megan, jij bent de volgende. 953 01:11:53,067 --> 01:11:55,912 Nu nadert de bruine oxer. 954 01:11:55,978 --> 01:11:57,831 Ze vertrok een beetje te dichtbij. 955 01:11:57,896 --> 01:11:59,749 Ze moet het tempo opvoeren. 956 01:11:59,815 --> 01:12:03,195 - Veel succes met je wissels. - Bedankt dat je mij eraan herinnert, Fiona. 957 01:12:04,867 --> 01:12:06,905 Komt nu naar de laatste sprong. 958 01:12:06,977 --> 01:12:09,790 Oh, dat is een zeer solide rit voor Miss McGinnis! 959 01:12:09,855 --> 01:12:12,787 Volgende inzending, van Devonshire Farms... 960 01:12:12,860 --> 01:12:16,534 nummer 246, Megan Montgomery rijdt op Avalon. 961 01:12:16,601 --> 01:12:18,640 Dit is een nieuw paard voor Megan. 962 01:12:18,712 --> 01:12:21,579 Dat klopt. Hij is een geweldige Ierse volbloed. 963 01:12:23,316 --> 01:12:25,420 Ooh, goede start daar. 964 01:12:25,491 --> 01:12:27,977 Dit paard kan haar de voorsprong geven die ze nodig heeft bij de juryleden. 965 01:12:28,049 --> 01:12:30,600 Hou op met bellen, Fiona. 966 01:12:30,671 --> 01:12:32,525 Hé, ik moet gaan. 967 01:12:32,590 --> 01:12:34,443 Ik bel je later. Doei. 968 01:12:34,508 --> 01:12:37,473 Wil je nog een keer de cursus volgen? 969 01:12:37,545 --> 01:12:41,285 Alstublieft. Ik kan dit geblinddoekt doen. 970 01:12:41,351 --> 01:12:44,610 Tot nu toe is dit een stijlvolle presentatie. 971 01:12:44,676 --> 01:12:47,195 - Ik ben zeer geïmponeerd. - Oke. 972 01:12:47,266 --> 01:12:50,526 Oké, zie je deze combinatie hier? 973 01:12:50,592 --> 01:12:52,630 Dat wordt krap. 974 01:12:52,702 --> 01:12:54,555 Je moet erzacht en rustig in gaan. 975 01:12:54,620 --> 01:12:56,528 - Oke. Lekker rustig. - Ja. 976 01:12:58,266 --> 01:13:01,940 Geweldige rit voor Megan Montgomery! 977 01:13:03,606 --> 01:13:06,386 Ze heeft misschien een lichte hapering gehad in haar laatste wissel. 978 01:13:06,452 --> 01:13:10,093 Maar dat was in die verre hoek - ik ben er niet zo zeker van dat de jury het zelfs zag. 979 01:13:10,160 --> 01:13:12,973 Als dat het geval is, zou het haar in de race voor de top vijf brengen. 980 01:13:13,038 --> 01:13:15,208 Checkers, nee, nee. Je kunt de bloemen niet eten. 981 01:13:15,277 --> 01:13:17,697 We kijken nu naar Ted Michaels. 982 01:13:17,771 --> 01:13:20,355 Hij is een indrukwekkende concurrent, altijd in linten. 983 01:13:22,631 --> 01:13:25,444 - Leuke rit. - Ik heb mijn wissel gemist. 984 01:13:25,509 --> 01:13:28,572 - Afgezien daarvan. - Maak je geen zorgen, Megan. Het was maar een sprong. 985 01:13:28,642 --> 01:13:31,030 De jury heeft het waarschijnlijk niet eens opgemerkt. 986 01:13:31,105 --> 01:13:33,078 Opgeleid door zijn vader, James Michaels... 987 01:13:33,151 --> 01:13:35,484 die natuurlijk een voormalig Olympisch kampioen is. 988 01:13:35,550 --> 01:13:37,403 Die start was daar een beetje overhaast. 989 01:13:37,469 --> 01:13:41,721 Het enige waar je op kunt rekenen is dat Ted altijd koel en zelfverzekerd blijft. 990 01:13:41,785 --> 01:13:44,881 - Vergeet niet dat jij de kampioen bent. - Ik weet het. 991 01:13:47,445 --> 01:13:49,036 Volgende deelname, van Devonshire Farms... 992 01:13:49,107 --> 01:13:51,920 en vorig jaar de Bow River Junior Hunter-kampioen... 993 01:13:51,985 --> 01:13:54,983 nummer 251, Fiona Hughes, rijdend op Monte Carlo. 994 01:13:58,444 --> 01:14:01,257 Iedereen heeft deze jonge dame in het vizier. 995 01:14:01,322 --> 01:14:03,459 Zij is degene om te verslaan. 996 01:14:03,528 --> 01:14:05,665 Laten we Shannon McGinnis of Megan Montgomery niet vergeten. 997 01:14:05,735 --> 01:14:07,741 Ze hadden beiden uitstekende ritten vandaag. 998 01:14:10,819 --> 01:14:15,550 Monte Carlo is een zesjarige Hannoveraanse ruin met een kampioenschapsstam. 999 01:14:20,187 --> 01:14:23,480 Tot nu toe rijdt ze deze koers perfect. 1000 01:14:26,040 --> 01:14:29,649 Mike, je vroeg me wat de juryleden zochten. Nou, dit is het dan. 1001 01:14:29,717 --> 01:14:32,170 Voortreffelijk paard, uitstekende equitation. 1002 01:14:32,243 --> 01:14:34,608 Perfect gebleken. Ruiter elegante jas, aangepaste laarzen. 1003 01:14:34,673 --> 01:14:37,224 Ik bedoel, het is het hele pakket. 1004 01:14:38,989 --> 01:14:40,843 Ze zijn onberispelijk. 1005 01:14:40,908 --> 01:14:43,240 Komt naar de laatste balk. 1006 01:14:43,306 --> 01:14:46,533 Ze zal moeten vertragen om deze strakke combinatie te maken. 1007 01:14:47,654 --> 01:14:51,612 En wat een optreden van Fiona Hughes! 1008 01:14:51,684 --> 01:14:54,497 Absoluut prachtig. Joe, denk je dat het genoeg was om te winnen? 1009 01:14:54,562 --> 01:14:57,029 Je weet nooit welke kant de jury op gaat. 1010 01:14:57,030 --> 01:14:57,788 Jij rockt! Jij rockt! 1011 01:14:57,855 --> 01:15:00,089 Maar dat was uitstekend! 1012 01:15:00,157 --> 01:15:03,537 - Dat was een mooie rit. - Ja, het is een mooi paard. 1013 01:15:03,610 --> 01:15:06,423 En nu zijn we aan onze laatste concurrent toe. 1014 01:15:06,488 --> 01:15:09,301 - Dat was perfect. - Wat had je verwacht? 1015 01:15:09,366 --> 01:15:12,047 Dat was echt een goede rit. 1016 01:15:12,116 --> 01:15:14,569 - Oh bedankt. - Dit is een nieuwe naam op het circuit, Mike. 1017 01:15:14,642 --> 01:15:17,956 Ik weet trouwens niet zoveel van haar of haar paard. 1018 01:15:18,032 --> 01:15:20,747 Oké, haal diep adem. 1019 01:15:20,814 --> 01:15:23,811 Ik zal je updaten zodra we meer informatie hebben. 1020 01:15:23,883 --> 01:15:26,085 Misschien wil je uitademen. 1021 01:15:27,688 --> 01:15:29,923 Okee. Heb je het parcours gevisualiseerd? 1022 01:15:29,991 --> 01:15:32,193 Ja. 1023 01:15:32,261 --> 01:15:33,918 Oke. Je bent klaar. 1024 01:15:34,947 --> 01:15:36,506 Bedankt, Dante. 1025 01:15:36,577 --> 01:15:38,812 Pak ze. 1026 01:15:39,007 --> 01:15:43,641 Onze laatste deelnemer, van Tumbleweed Stables, nummer 224... 1027 01:15:43,708 --> 01:15:45,561 - Daar is ze. - Daar is ze. 1028 01:15:45,626 --> 01:15:48,820 Moondance Alexander rijdt op Checkers. 1029 01:15:48,888 --> 01:15:50,829 - Oké, Moondance! - Okee! 1030 01:15:50,903 --> 01:15:53,999 Dit zou interessant moeten zijn. 1031 01:15:57,905 --> 01:16:02,157 Hé, Moondance, de rodeo was vorige week! 1032 01:16:02,221 --> 01:16:05,993 Joe, heb je ooit een pinto in deze divisie zien binnenkomen? 1033 01:16:06,059 --> 01:16:08,926 Niet in een grote klassieker zoals deze. 1034 01:16:10,632 --> 01:16:13,499 Hé, waarom krijg je geen echt paard! 1035 01:16:21,600 --> 01:16:25,142 Oké, Checkers. We kunnen dit. 1036 01:16:36,149 --> 01:16:38,765 Oh! Oh, ze heeft het gehaald! Zij heeft het gemaakt! 1037 01:16:38,834 --> 01:16:41,679 - Adem in. Het is pas de eerste sprong. - Ja! 1038 01:16:41,744 --> 01:16:43,914 Hij lijkt zich tot nu toe goed te bewegen. 1039 01:16:43,982 --> 01:16:48,485 Dat doet hij zeker. Pinto's hebben meestal een veel kortere pas dan dit paard. 1040 01:16:49,418 --> 01:16:51,392 Moet je zien! 1041 01:16:51,464 --> 01:16:53,884 Moondance wordt getraind door Dante Longpre. 1042 01:16:53,959 --> 01:16:56,445 Nu, dat is een naam die we al een tijd niet meer hebben gehoord. 1043 01:16:56,517 --> 01:16:59,962 Dante viel uit de scène nadat een van zijn jonge rijders tijdens een sprong crashte... 1044 01:17:00,034 --> 01:17:01,887 en ernstig gewond raakte . 1045 01:17:01,952 --> 01:17:04,283 Het was zeker niet iets dat Dante had kunnen voorkomen. 1046 01:17:04,284 --> 01:17:05,332 Leuk om hem terug te zien. 1047 01:17:05,406 --> 01:17:07,412 Wauw! Dit kleine paard kan echt springen! 1048 01:17:07,484 --> 01:17:11,704 Ik kan het niet helpen om me af te vragen wat de juryleden op dit moment denken. 1049 01:17:11,769 --> 01:17:15,149 En Moondance lijkt voor het eerst in een grote wedstrijd heel relaxed. 1050 01:17:15,223 --> 01:17:19,562 Dante staat bekend om zijn strikte conditionering van zijn rijders. We zien het resultaat vandaag. 1051 01:17:19,635 --> 01:17:21,456 Kalmaan. 1052 01:17:21,522 --> 01:17:23,408 Ze nadert de enkele oxer. 1053 01:17:23,472 --> 01:17:25,161 Ik kan niet kijken! 1054 01:17:25,230 --> 01:17:28,011 Het geeft de hele dag problemen voor de ruiters. 1055 01:17:28,077 --> 01:17:29,963 - Het is geen probleem voor Moondance. - Ja! 1056 01:17:30,027 --> 01:17:31,013 Heeft ze het gehaald? 1057 01:17:31,014 --> 01:17:34,082 Houd je ogen open. Je gaat het hele ding missen. 1058 01:17:35,687 --> 01:17:38,368 Het meest uitdagende deel van de rit ligt nog voor de boeg. 1059 01:17:38,437 --> 01:17:40,290 Mooie wissel daar. 1060 01:17:40,355 --> 01:17:42,045 Hou hem kalm, Moondance. 1061 01:17:42,114 --> 01:17:44,795 Ze moet om deze hoek terugschakelen. 1062 01:17:44,863 --> 01:17:48,243 - Makkelijk, jongen. - Ze gaat veel te snel op weg. 1063 01:17:50,427 --> 01:17:52,814 Ze gaan crashen en branden op deze combinatie. 1064 01:17:52,890 --> 01:17:55,921 Dit is waar ervaring echt een rol speelt... 1065 01:17:55,991 --> 01:17:57,779 dat is iets wat deze jonge dame gewoon nog niet heeft. 1066 01:17:57,846 --> 01:18:00,080 Kom op. Kom op. 1067 01:18:01,587 --> 01:18:04,236 Dit is het. De laatste combinatie. 1068 01:18:04,305 --> 01:18:09,058 Maar kan Moondance haar focus en kalmte behouden tijdens deze laatste twee sprongen? 1069 01:18:13,450 --> 01:18:17,854 Dit kleine paard heeft misschien een groot genoeg hart om haar helemaal mee te nemen! 1070 01:18:17,927 --> 01:18:22,080 Als ze deze laatste pas gewoon in de laatste oxer overhouden. 1071 01:18:32,123 --> 01:18:35,895 Ongelooflijk! Ze hebben het gedaan! 1072 01:18:35,961 --> 01:18:38,826 Wat een geweldig evenement is dit gebleken! 1073 01:18:39,063 --> 01:18:43,467 Het is dit soort talent dat deze sport zo opwindend en zo onvoorspelbaar maakt. 1074 01:18:43,539 --> 01:18:45,392 Goed gedaan! 1075 01:18:47,184 --> 01:18:49,735 Ja! Zij heeft het gemaakt! Hoe was het? Was het goed? 1076 01:18:49,806 --> 01:18:51,463 Dat was het zeker. 1077 01:18:51,533 --> 01:18:54,052 Ik kan niet geloven dat ze het zonder fouten heeft overleefd. 1078 01:18:54,123 --> 01:18:57,569 Ze is nog steeds niet gewonnen. Niet op dat paard. 1079 01:18:57,640 --> 01:19:00,486 Deze twee underdogs, Mike, zijn uit het niets gekomen. 1080 01:19:00,550 --> 01:19:03,809 Checkers, je was briljant. 1081 01:19:06,913 --> 01:19:08,886 Een goede jongen. Laten we gaan. 1082 01:19:15,163 --> 01:19:17,496 Ik ben heel, heel trots op je. 1083 01:19:17,561 --> 01:19:20,276 Dank je. Was Checkers niet geweldig? 1084 01:19:20,343 --> 01:19:22,196 Jullie allebei. Goed gedaan, vriend. 1085 01:19:22,261 --> 01:19:24,115 Maar was dat goed? 1086 01:19:24,180 --> 01:19:26,033 - Het was geweldig. - Oh ja! 1087 01:19:26,098 --> 01:19:28,366 Checkers! We hebben een "geweldig!" 1088 01:19:28,433 --> 01:19:30,188 Bedankt, Dante. 1089 01:19:30,256 --> 01:19:32,327 Wat gebeurt er nu? 1090 01:19:32,398 --> 01:19:34,698 Nu moeten we wachten op de resultaten. 1091 01:19:34,764 --> 01:19:37,512 Er lijkt een verhit gesprek gaande aan de jurytafel. 1092 01:19:37,578 --> 01:19:39,911 - Het is een pinto. - Het is een paard. 1093 01:19:39,976 --> 01:19:43,421 - Wanneer hadden we voor het laatst een pinto hierin... - Wat lijkt het probleem te zijn? 1094 01:19:43,494 --> 01:19:45,829 We hebben een meningsverschil over het zwart-witte paard. 1095 01:19:45,830 --> 01:19:46,786 Wat voor meningsverschil? 1096 01:19:46,851 --> 01:19:48,856 - We weten niet waar hij past. - Hij weet het niet. 1097 01:19:48,929 --> 01:19:52,636 Een pinto past niet in de Winner's Circle of the Junior Hunter Classic. 1098 01:19:52,702 --> 01:19:53,202 Ben ik het niet mee eens. 1099 01:19:53,203 --> 01:19:55,929 U moet een beslissing nemen. We moeten een winnaar aankondigen. 1100 01:19:55,996 --> 01:19:58,296 Ik geef hier geen aanleiding toe. 1101 01:19:58,362 --> 01:20:02,030 Moondance en Checkers kunnen hen dwingen om ... 1102 01:20:02,098 --> 01:20:05,500 ...een meer divers speelveld te overwegen dan ze gewend zijn. 1103 01:20:09,298 --> 01:20:12,111 Terwijl we wachten op een beslissing van onze jury... 1104 01:20:12,176 --> 01:20:16,003 kunnen we de Junior Hunter divisie in the ring vragen, alsjeblieft? 1105 01:20:18,155 --> 01:20:21,633 Nou, winnen of verliezen, je hebt ze iets gegeven om over na te denken. 1106 01:20:21,704 --> 01:20:23,612 Okee. 1107 01:20:30,434 --> 01:20:34,108 Oké, Moondance! 1108 01:20:35,646 --> 01:20:37,554 Laten we gaan, Megan! 1109 01:20:53,776 --> 01:20:58,116 En nu voor de resultaten van de Junior Hunter Bow River Classic. 1110 01:20:59,468 --> 01:21:03,720 De zesde plaats gaat naar Jill Blake op Hot Tamale. 1111 01:21:03,785 --> 01:21:06,946 De vijfde plaats gaat naar Katie Harrison op Tango Dancer. 1112 01:21:07,014 --> 01:21:10,592 De 4e plaats gaat naar Olivia Kay op Sophie's Trophy. 1113 01:21:10,593 --> 01:21:11,550 Gefeliciteerd. 1114 01:21:11,618 --> 01:21:15,292 De derde plaats gaat naar Ted Michaels die Alexandra rijdt. 1115 01:21:15,359 --> 01:21:17,594 Gefeliciteerd. Nog een goede rit. 1116 01:21:17,662 --> 01:21:21,783 De tweede plaats gaat naar Shannon McGinnis die op Uptown Girl rijdt. 1117 01:21:21,851 --> 01:21:23,704 - gefeliciteerd - Hartelijk dank. 1118 01:21:26,007 --> 01:21:28,013 En voor de eerste plaats... 1119 01:21:30,069 --> 01:21:32,488 we hebben een gelijkspel. 1120 01:21:34,641 --> 01:21:38,151 Onze Bow River Junior Hunter Classic-kampioenen zijn... 1121 01:21:38,222 --> 01:21:41,034 - Fiona Hughes rijdt op Monte Carlo- - Whoo! 1122 01:21:43,914 --> 01:21:47,011 En Moondance Alexander... 1123 01:21:47,080 --> 01:21:48,769 Checkers rijden! 1124 01:21:48,838 --> 01:21:51,171 - We hebben gewonnen? - Wat? 1125 01:21:55,330 --> 01:21:57,662 Maak je een grapje? 1126 01:21:57,727 --> 01:22:01,718 We hebben gewonnen, Checkers! We hebben gewonnen! Oh, goed gedaan, jongen! 1127 01:22:01,789 --> 01:22:04,208 Oh! Zij hebben gewonnen! 1128 01:22:04,282 --> 01:22:06,702 Ik ben zo terug. Ik ben zo terug. 1129 01:22:06,777 --> 01:22:08,880 Nogmaals gefeliciteerd. Zeer goede rit. 1130 01:22:08,951 --> 01:22:11,186 - Daar zijn we. - Dank je. 1131 01:22:13,652 --> 01:22:17,478 Geen slecht klein paard dat je daar hebt, Dante. Helemaal niet slecht. 1132 01:22:21,262 --> 01:22:25,415 Gefeliciteerd. Dit was een zeer goede overwinning voor jou en je paard. 1133 01:22:25,482 --> 01:22:29,254 Dank je! Maar we hadden veel hulp. 1134 01:22:32,357 --> 01:22:34,722 We willen zo graag een foto. 1135 01:22:34,787 --> 01:22:36,989 Oh zeker! Zeker! 1136 01:22:37,057 --> 01:22:38,911 Oh, goed gedaan, Checkers. 1137 01:22:38,976 --> 01:22:40,884 Laten we de deken op het paard leggen. 1138 01:22:44,444 --> 01:22:47,737 Hé, Fiona, gefeliciteerd. 1139 01:22:47,801 --> 01:22:50,166 - Dank je. - Oh, graag gedaan. 1140 01:22:50,231 --> 01:22:52,531 Ik hou echt van je paard. 1141 01:22:52,597 --> 01:22:56,075 Oh! Dank je! Ja, hij is een vrij goede jongen. 1142 01:22:56,147 --> 01:23:00,268 Ik ben eigenlijk op zoek geweest naar een nieuwe plek om te rijden. Hoe is het met Tumbleweed Stables? 1143 01:23:00,336 --> 01:23:04,227 Nou, het is niets bijzonders, maar je krijgt echt veel persoonlijke aandacht. 1144 01:23:04,300 --> 01:23:07,527 - Klinkt goed. Ik zal het moeten bekijken. - Moondance! 1145 01:23:09,449 --> 01:23:12,295 Kun je dit even vasthouden? Dank je. 1146 01:23:12,359 --> 01:23:15,804 Laten we onze Junior Hunter Classic-kampioen Fiona Hughes helpen! 1147 01:23:15,875 --> 01:23:20,541 Nou, dat was de meest fantastische en huiveringwekkende ervaring van mijn leven. 1148 01:23:20,608 --> 01:23:22,461 - Je was geweldig! - Dank je! 1149 01:23:22,526 --> 01:23:26,266 - Het lijkt erop dat je naar het banket van de winnaar gaat. - Je bedoelt dat we gaan. 1150 01:23:26,332 --> 01:23:28,185 Moondance! Ze zijn klaar voor je foto! 1151 01:23:28,250 --> 01:23:30,354 Ik moet rennen. 1152 01:23:30,425 --> 01:23:34,219 Hé, mam, wil je Ben uitnodigen om met ons mee te gaan? 1153 01:23:35,509 --> 01:23:37,362 Werkelijk? 1154 01:23:37,427 --> 01:23:39,564 Ja, ik bedoel, ik zat te denken... 1155 01:23:39,635 --> 01:23:43,015 Ben is misschien anders, maar hij verdient nog steeds een kans. 1156 01:23:43,087 --> 01:23:45,987 Hoe zit het met Josh? Is hij ook uitgenodigd? 1157 01:23:46,061 --> 01:23:49,255 Ja tuurlijk. Waarom niet? 1158 01:24:10,362 --> 01:24:12,750 Dames en heren... 1159 01:24:12,824 --> 01:24:16,104 laten we het horen voor onze Bow River Junior Hunter Classic-kampioen... 1160 01:24:16,598 --> 01:24:18,898 Moondance Alexander and Checkers! 1161 01:24:57,654 --> 01:24:59,725 Bedankt papa. 1162 01:25:01,364 --> 01:25:05,638 Oh, en maak je geen zorgen om mij en mam. 1163 01:25:05,713 --> 01:25:08,428 Het komt goed. 1164 01:25:26,209 --> 01:25:28,062 - Welkom. - Dank je. 1165 01:25:28,128 --> 01:25:29,981 Hoe gaat het met u? 1166 01:25:30,046 --> 01:25:32,913 Laten we die pony eens bekijken.90881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.