All language subtitles for MonsterHunter.brrip.2020.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,148 --> 00:03:11,783 Diablos! 2 00:05:09,768 --> 00:05:12,369 Falcon Main, this is Bravo Team. 3 00:05:15,240 --> 00:05:18,375 Falcon Main, this is Bravo Team. Do you copy? 4 00:05:18,509 --> 00:05:20,312 Storm incoming. Zero visibility. 5 00:05:20,444 --> 00:05:22,314 Request immediate support. 6 00:05:24,149 --> 00:05:26,051 Falcon Main, something's in here with us. 7 00:05:26,184 --> 00:05:27,619 Send immediate support. 8 00:05:34,059 --> 00:05:35,827 Falcon Main, this is Bravo Team. 9 00:05:35,961 --> 00:05:37,329 Send immediate support. 10 00:05:37,461 --> 00:05:38,663 Ma'am. 11 00:05:38,797 --> 00:05:40,732 - Ma'am. - Marshall. 12 00:05:40,866 --> 00:05:42,701 Link found something half a klick ahead. 13 00:05:42,834 --> 00:05:45,003 - Bravo Team? - Think so. 14 00:05:45,136 --> 00:05:46,403 Axe. 15 00:05:46,538 --> 00:05:48,505 - With Steeler. Man the 50. - Yes, boss. 16 00:05:48,640 --> 00:05:51,042 All right, ladies. Saddle up. 17 00:05:52,509 --> 00:05:54,546 She's a woman, but she still manages 18 00:05:54,679 --> 00:05:57,082 to make that sound like an insult. 19 00:05:57,215 --> 00:05:58,984 Get used to it. 20 00:06:22,040 --> 00:06:24,276 Captain. You see those markers? 21 00:06:24,408 --> 00:06:25,509 Yeah, I see them. 22 00:06:27,045 --> 00:06:28,680 Do you have any idea what they are? 23 00:06:28,813 --> 00:06:31,583 Sergeant Davis, I'm a Ranger, not an archeologist. 24 00:06:33,051 --> 00:06:34,653 Copy that. 25 00:06:34,786 --> 00:06:36,453 Well, in North Carolina 26 00:06:36,588 --> 00:06:38,556 Way back in the hills... 27 00:06:38,690 --> 00:06:41,359 - Axe! - What? 28 00:06:41,492 --> 00:06:44,863 - What are you listening to? - George Jones. 29 00:06:46,097 --> 00:06:47,265 Who the hell's that? 30 00:06:48,667 --> 00:06:50,302 You're a philistine, Steeler. 31 00:06:50,434 --> 00:06:51,836 Yes. Yes, I am. 32 00:06:54,471 --> 00:06:56,408 Damn, Marshall. You got hella reflexes. 33 00:06:56,541 --> 00:06:58,442 15th casualty today. 34 00:06:58,576 --> 00:07:00,946 - Killing them. - Take no prisoners, Davis. 35 00:07:03,715 --> 00:07:06,351 He brewed white lightnin' Till the sun went down 36 00:07:06,483 --> 00:07:10,355 And then you'd fill him a jug And he'd pass it around 37 00:07:10,487 --> 00:07:14,125 Mighty, mighty pleasin' Pappy's corn squeezin' 38 00:07:14,259 --> 00:07:17,429 Ssh, white lightnin' 39 00:07:17,562 --> 00:07:20,298 - Link, what'd you find? - It's definitely Bravo Team. 40 00:07:22,334 --> 00:07:23,500 But the tracks end here. 41 00:07:25,403 --> 00:07:26,938 What were Bravo Team traveling in? 42 00:07:27,072 --> 00:07:29,641 Up-armored Humvee and a M-ATV. 43 00:07:29,774 --> 00:07:31,776 That's 10 tons of armored vehicle. 44 00:07:31,910 --> 00:07:33,678 They don't just disappear. 45 00:07:33,812 --> 00:07:35,479 Boss, we've got something. 46 00:07:35,613 --> 00:07:37,649 Incoming. On your 12. 47 00:07:42,253 --> 00:07:44,189 - Where the hell did that come from? - Just came out of nowhere. 48 00:07:44,322 --> 00:07:46,791 Bravo Team reported a storm in their last transmission. 49 00:07:46,925 --> 00:07:49,527 - Hostiles using it for cover? - An ambush. Like in Helmand? 50 00:07:49,661 --> 00:07:51,162 Let's not find out. 51 00:08:00,972 --> 00:08:04,209 REDCON-1. If there are hostiles hiding behind that storm, 52 00:08:04,342 --> 00:08:05,577 things might get kinetic. 53 00:08:05,710 --> 00:08:06,811 Copy that. 54 00:08:19,457 --> 00:08:21,693 Marshall, what are you doing, bro? 55 00:08:21,826 --> 00:08:25,196 In case I get my head blown off, they can still tell who I am. 56 00:08:25,330 --> 00:08:28,233 Ha-ha-ha! Hardcore shit, cabron. 57 00:08:39,677 --> 00:08:41,079 Damn! 58 00:08:44,382 --> 00:08:46,384 Goddamn, that shit's close! 59 00:08:46,518 --> 00:08:49,521 Link, you ever seen lightning like this before? 60 00:08:49,654 --> 00:08:51,222 No. Never. 61 00:08:51,356 --> 00:08:54,426 But I feel pretty secure here in this big steel box, 62 00:08:54,559 --> 00:08:56,361 holding my metal gun. 63 00:09:05,036 --> 00:09:08,740 Dash, on your 12! Look at those markers! 64 00:09:11,309 --> 00:09:12,877 What the hell is that? 65 00:09:14,279 --> 00:09:15,747 - Watch out! - Damn it! 66 00:09:16,848 --> 00:09:18,683 Brace yourselves! 67 00:09:33,765 --> 00:09:35,767 Shit! 68 00:10:22,480 --> 00:10:24,082 Where the hell are we? 69 00:10:24,215 --> 00:10:26,651 And what happened to the storm? 70 00:10:26,784 --> 00:10:28,119 What the hell just happened? 71 00:10:32,757 --> 00:10:34,125 - Hey! - Guys! 72 00:10:34,259 --> 00:10:35,628 You okay? 73 00:10:35,760 --> 00:10:37,362 Ugh, I'll survive. 74 00:10:37,495 --> 00:10:39,964 Did we just get hit by lightning? 75 00:10:40,098 --> 00:10:42,734 - Steeler, you good? - Never better. 76 00:10:44,603 --> 00:10:46,437 Where did all this sand come from? 77 00:10:50,341 --> 00:10:52,177 This isn't right, none of it. 78 00:10:53,579 --> 00:10:54,779 What the hell is that? 79 00:10:56,615 --> 00:11:00,051 I don't see any structures or mountains marked on this map. 80 00:11:00,185 --> 00:11:04,489 According to this, the nearest sand dune is 20 klicks away. 81 00:11:04,623 --> 00:11:06,724 - How's that possible? - Where the hell are we? 82 00:11:06,858 --> 00:11:08,893 How did we get so far from the road? 83 00:11:09,027 --> 00:11:10,828 I don't know. 84 00:11:10,962 --> 00:11:12,363 Axe, get on one of those dunes 85 00:11:12,497 --> 00:11:16,034 - and set up an observation point. - Yes, boss. 86 00:11:16,167 --> 00:11:19,270 - Steeler! - DPV will run. She's had worse. 87 00:11:19,404 --> 00:11:22,240 - Marshall? - GPS is fried, boss. 88 00:11:22,373 --> 00:11:24,042 Radio and sat. All I get is static. 89 00:11:24,175 --> 00:11:26,778 Even the compass is screwed up. Must've been the lightning strike. 90 00:11:26,911 --> 00:11:28,780 Well, what do you wanna do? 91 00:11:31,015 --> 00:11:33,318 Go analog. Navigate by the sun. 92 00:11:33,451 --> 00:11:35,688 Make it back to base. We hoof it if we have to. 93 00:11:35,820 --> 00:11:37,088 Boss, that's a long hike. 94 00:11:37,222 --> 00:11:39,190 Yeah, well, we keep going till we get comms. 95 00:11:39,324 --> 00:11:43,261 Then AWACS will call in support. They'll send helos, maybe armor. 96 00:11:46,397 --> 00:11:47,999 - Nice. - Back in business. 97 00:11:48,132 --> 00:11:49,668 - Boss. - Send it. 98 00:11:49,801 --> 00:11:52,237 There's something you gotta see. 99 00:12:05,316 --> 00:12:08,319 Up-armored DPV and a MATV. 100 00:12:08,453 --> 00:12:09,787 It's Bravo Team. 101 00:12:12,023 --> 00:12:14,058 V-formation. Move out. 102 00:12:22,701 --> 00:12:25,103 - What do we do about them? - When we get comms, 103 00:12:25,236 --> 00:12:28,373 we'll call in recovery assets to retrieve the bodies. 104 00:12:30,141 --> 00:12:32,944 - What happened to them? - Flamethrowers. 105 00:12:33,077 --> 00:12:33,978 I don't think so. 106 00:12:36,414 --> 00:12:38,684 Never seen a flamethrower do this to a man. 107 00:12:38,816 --> 00:12:40,885 Not even napalm burns that hot. 108 00:12:41,019 --> 00:12:42,320 Ma'am? 109 00:12:49,260 --> 00:12:50,962 It's glass. 110 00:12:51,095 --> 00:12:52,297 Glass? 111 00:12:52,430 --> 00:12:54,265 When sand melts, it turns to glass. 112 00:12:54,399 --> 00:12:56,200 How do you melt sand? 113 00:12:57,468 --> 00:12:58,803 I don't know. 114 00:13:00,038 --> 00:13:01,472 This shit is officially 115 00:13:01,607 --> 00:13:02,974 above my pay grade. 116 00:13:04,242 --> 00:13:06,177 Looks like they made a stand. 117 00:13:08,346 --> 00:13:11,482 - Let off a lot of rounds. - They didn't hit anything. 118 00:13:11,617 --> 00:13:13,184 There's no bodies. 119 00:13:13,318 --> 00:13:16,154 Maybe they took the bodies with them? 120 00:13:16,287 --> 00:13:18,856 - I've seen that before. - Yeah. 121 00:13:18,990 --> 00:13:21,926 - Well, that's just the thing. - What do you see, Link? 122 00:13:23,294 --> 00:13:24,896 Nothing. 123 00:13:25,029 --> 00:13:26,998 No tracks anywhere. 124 00:13:27,131 --> 00:13:29,200 Whoever did this, they didn't leave a mark. 125 00:13:31,469 --> 00:13:33,905 We need to get moving. Move out! 126 00:13:46,017 --> 00:13:49,755 Dark Star to Falcon. Dark Star to Falcon, over. 127 00:13:49,887 --> 00:13:53,291 Damn it. Lightning really messed up the electronics, huh? 128 00:13:53,424 --> 00:13:54,926 Not just the electronics. 129 00:13:56,294 --> 00:13:58,162 - What do you mean? - This isn't right. 130 00:13:58,296 --> 00:13:59,897 Nothing about this is right. 131 00:14:00,031 --> 00:14:03,836 That lightning, it did something to us. 132 00:14:03,968 --> 00:14:06,638 Captain knows what she's doing, all right? 133 00:14:16,815 --> 00:14:21,185 They say that in the army The pay is mighty fine 134 00:14:21,319 --> 00:14:25,557 They say that in the army The pay is mighty fine 135 00:14:25,691 --> 00:14:29,994 They give a hundred dollars And take back 99 136 00:14:30,128 --> 00:14:34,633 They give a hundred dollars And take back 99 137 00:14:34,767 --> 00:14:37,068 Oh, how I wanna go 138 00:14:37,201 --> 00:14:39,337 But they won't let me go 139 00:14:39,470 --> 00:14:43,776 Home 140 00:15:02,260 --> 00:15:06,899 They say that in the army The shoes are mighty fine 141 00:15:07,031 --> 00:15:11,737 You ask for size 11 They give you size 9 142 00:15:11,870 --> 00:15:16,441 You ask for size 11 They give you a size 9 143 00:15:16,575 --> 00:15:21,145 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 144 00:15:21,279 --> 00:15:24,783 Home 145 00:15:29,454 --> 00:15:30,656 Jesus. 146 00:15:38,095 --> 00:15:40,632 It has to be a dinosaur, right? 147 00:15:40,766 --> 00:15:44,335 Saw a dinosaur in a museum one time. It wasn't that big. 148 00:16:13,297 --> 00:16:15,366 Hostile, 12 o'clock, 300 meters! 149 00:16:18,169 --> 00:16:20,806 Cease fire! Cease fire! 150 00:16:20,939 --> 00:16:23,842 - What's going on? - It's just chalk. 151 00:16:28,112 --> 00:16:29,548 Chief? 152 00:16:34,586 --> 00:16:35,621 Diablos. 153 00:16:36,755 --> 00:16:38,055 On our 6! 154 00:16:43,862 --> 00:16:45,731 What the hell is that? 155 00:16:45,864 --> 00:16:47,833 Link, back in the vehicle. 156 00:16:47,966 --> 00:16:50,301 Dash, Steeler, move, move, move! 157 00:16:59,310 --> 00:17:00,812 Fire! 158 00:17:18,362 --> 00:17:19,363 It's gaining on us! 159 00:17:49,728 --> 00:17:51,295 You're caught. 160 00:18:01,272 --> 00:18:02,674 - Come on, get out of here! - No way! 161 00:18:02,808 --> 00:18:04,442 - 1... - Holy... 162 00:18:04,576 --> 00:18:05,577 ...2, 3! 163 00:18:11,349 --> 00:18:13,018 Fire! 164 00:18:13,150 --> 00:18:14,987 Give me your hand. Come on! 165 00:18:28,100 --> 00:18:29,333 Dash! Come on! 166 00:18:29,467 --> 00:18:31,103 I'm trying! 167 00:18:34,271 --> 00:18:35,774 Steeler! 168 00:18:37,609 --> 00:18:39,143 Got it, got it! 169 00:18:39,276 --> 00:18:41,345 Marshall, get in! 170 00:18:43,749 --> 00:18:45,282 Let's go, big boy! 171 00:18:47,786 --> 00:18:49,153 Give me your hand! 172 00:18:51,823 --> 00:18:53,190 Get inside! 173 00:18:55,761 --> 00:18:57,929 Link, get the RPG! 174 00:19:40,304 --> 00:19:41,238 Oh, my God. 175 00:19:57,022 --> 00:20:00,058 Fall back! Fall back! 176 00:20:00,192 --> 00:20:01,593 Run for cover! 177 00:20:07,666 --> 00:20:08,900 Captain! 178 00:20:10,035 --> 00:20:11,069 Come on! 179 00:20:14,505 --> 00:20:15,907 Come on, boss! 180 00:20:40,699 --> 00:20:42,601 I got it, I got it! Move, move! 181 00:20:47,739 --> 00:20:48,740 Reloading! 182 00:21:14,065 --> 00:21:16,467 What was that thing? What is that? 183 00:21:16,601 --> 00:21:18,003 I told you. I told you. 184 00:21:18,136 --> 00:21:19,638 That light, it took us somewhere. 185 00:21:19,771 --> 00:21:21,540 We need to get back. We need to get back home. 186 00:21:21,673 --> 00:21:24,475 - Stow it, Sergeant Davis. - Oh, God. We're gonna die here. 187 00:21:24,609 --> 00:21:26,945 Shut that shit up right now, soldier. That's an order. 188 00:21:27,078 --> 00:21:28,647 You see what it did to Steeler and Axe? 189 00:21:28,780 --> 00:21:30,749 Dash, hey. 190 00:21:30,882 --> 00:21:32,184 I got 3. You? 191 00:21:32,316 --> 00:21:33,852 - What? - 3 mags left. 192 00:21:33,985 --> 00:21:35,720 What does it matter? Did you see that? 193 00:21:35,854 --> 00:21:37,454 It matters because we're soldiers. 194 00:21:37,589 --> 00:21:39,356 And this is what we do. We fight. 195 00:21:39,490 --> 00:21:42,359 - Am I right? - Rangers lead the way. 196 00:21:42,493 --> 00:21:44,361 - You with me? - Always, boss. 197 00:21:44,495 --> 00:21:46,131 You're all crazy. 198 00:21:46,264 --> 00:21:49,201 You know, I don't care what the hell that thing is. 199 00:21:49,333 --> 00:21:52,871 We do what we do best. We fight and we survive. 200 00:21:53,004 --> 00:21:55,574 No matter what the odds. You got it? 201 00:21:55,707 --> 00:21:57,542 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 202 00:21:57,676 --> 00:21:59,110 You got it? 203 00:22:00,712 --> 00:22:01,847 Loud and clear, ma'am. 204 00:22:01,980 --> 00:22:04,549 Now, I got 3 left. What about you? 205 00:22:23,201 --> 00:22:24,669 Med pack! 206 00:22:26,705 --> 00:22:28,372 - CPR, Marshall. - On it. 207 00:22:30,441 --> 00:22:32,344 - It's too late. - Bullshit! 208 00:22:32,476 --> 00:22:35,046 Don't die on me, Ranger. Come on. 209 00:22:35,180 --> 00:22:37,916 - Lack of pulse. - Unacceptable. Try it again. 210 00:22:38,049 --> 00:22:40,352 - I'm sorry. - Shit! There's more of them! 211 00:22:42,386 --> 00:22:43,755 Come on! We have to go! 212 00:22:45,123 --> 00:22:46,224 They're everywhere! 213 00:22:46,358 --> 00:22:47,325 I'm sorry. 214 00:22:47,458 --> 00:22:49,426 Master sergeant! 215 00:22:49,561 --> 00:22:51,696 - Link! - All right, on me! 216 00:22:51,830 --> 00:22:54,532 Let's move out! 217 00:22:54,666 --> 00:22:56,234 Fall back, fall back! 218 00:23:41,112 --> 00:23:42,647 Dash! 219 00:23:42,781 --> 00:23:44,616 Come on! Keep moving! 220 00:23:44,749 --> 00:23:46,351 Marshall! 221 00:23:52,924 --> 00:23:54,326 Go, go, go! 222 00:24:00,265 --> 00:24:01,766 No! 223 00:24:32,797 --> 00:24:34,099 Link. 224 00:24:34,232 --> 00:24:36,334 Dash. 225 00:25:34,893 --> 00:25:36,227 Dash. 226 00:25:38,296 --> 00:25:39,431 Dash. 227 00:28:11,849 --> 00:28:13,017 - You're alive. - Link. 228 00:28:14,719 --> 00:28:16,487 What is it? What is it? 229 00:28:16,622 --> 00:28:17,989 Pain in my chest! 230 00:28:18,122 --> 00:28:19,090 I can't feel my arm. 231 00:28:19,224 --> 00:28:20,959 Some sort of poison. 232 00:28:21,092 --> 00:28:24,597 You just gotta work through it. Come on. Let's move. Come on. 233 00:28:26,364 --> 00:28:27,600 All right. 234 00:28:35,006 --> 00:28:37,576 Oh, God. 235 00:28:39,712 --> 00:28:41,112 Oh, no. 236 00:28:44,349 --> 00:28:45,450 Captain. 237 00:28:47,418 --> 00:28:49,754 All right, it's just a little further. Let's go. 238 00:28:52,757 --> 00:28:55,994 - Ugh! I can't move. - Oh! 239 00:28:56,127 --> 00:28:57,663 Okay, let me see. 240 00:28:57,795 --> 00:28:59,598 Let me see what it is. 241 00:29:05,403 --> 00:29:06,971 Go! 242 00:29:14,279 --> 00:29:15,813 Oh, my God! 243 00:29:18,916 --> 00:29:20,251 God, Link! No! 244 00:29:20,385 --> 00:29:21,919 You gotta go! 245 00:29:27,091 --> 00:29:28,926 Link! 246 00:32:35,714 --> 00:32:37,081 Damn you. 247 00:32:41,452 --> 00:32:42,654 Damn you! 248 00:32:49,928 --> 00:32:51,496 But I'm coming home. 249 00:38:30,769 --> 00:38:32,137 Nerscylla. 250 00:38:36,675 --> 00:38:38,910 - Nerscylla! - Get off me. 251 00:39:56,888 --> 00:39:59,224 Nice life you've... 252 00:42:02,547 --> 00:42:04,182 See how you like it. 253 00:42:11,656 --> 00:42:12,590 Cheers. 254 00:42:15,260 --> 00:42:16,694 Oh! 255 00:42:16,828 --> 00:42:19,264 Oh, you spiteful little bastard. 256 00:42:30,975 --> 00:42:33,211 Hey. How about that? 257 00:42:33,344 --> 00:42:36,549 Yeah. You don't like that, huh? Not so funny now, huh? 258 00:42:51,530 --> 00:42:52,797 I'll kill you. 259 00:44:24,722 --> 00:44:25,757 Come on! 260 00:44:27,258 --> 00:44:29,360 Push! Push! 261 00:44:57,956 --> 00:44:58,890 Here. 262 00:45:02,994 --> 00:45:04,262 I'm not your enemy. 263 00:45:05,997 --> 00:45:07,165 Wait, wait. 264 00:45:08,199 --> 00:45:09,535 Wait. 265 00:45:11,002 --> 00:45:14,707 One second. Look. Look. 266 00:45:14,839 --> 00:45:15,773 Here. 267 00:45:17,242 --> 00:45:19,043 Food. 268 00:45:19,177 --> 00:45:21,779 Food. Here. 269 00:45:21,913 --> 00:45:23,314 Take it. 270 00:45:30,188 --> 00:45:31,557 Here, give it to me. 271 00:45:31,690 --> 00:45:33,592 Look, look. 272 00:45:35,093 --> 00:45:36,695 Mmm. 273 00:45:36,828 --> 00:45:38,263 Mmm, so good. 274 00:45:41,199 --> 00:45:42,534 Mmm. 275 00:45:46,371 --> 00:45:48,306 Mmm. 276 00:45:48,439 --> 00:45:50,908 - Mmm. - It's good, right? 277 00:45:51,042 --> 00:45:52,910 Oh, wow. 278 00:45:53,044 --> 00:45:56,881 Heh. Slow down. Okay, it's good. 279 00:45:57,015 --> 00:45:58,983 - It's chocolate. - Hmm? 280 00:45:59,117 --> 00:46:01,119 - Chocolate. - Chocolate. 281 00:46:01,252 --> 00:46:02,387 Yeah, chocolate. 282 00:46:02,520 --> 00:46:04,422 Chocolate. 283 00:46:07,525 --> 00:46:09,227 Chocolate. 284 00:46:09,360 --> 00:46:11,262 - Choco... - Chocolate! 285 00:46:11,396 --> 00:46:14,098 - Chocolate! - I don't have any more. 286 00:46:14,232 --> 00:46:17,502 No, no more, no more, no more. Look, look. Nothing. 287 00:46:18,803 --> 00:46:20,305 I'm sorry. 288 00:46:28,946 --> 00:46:31,282 Oh. 289 00:46:31,416 --> 00:46:35,688 Oh, my God. Thank you so much. Oh, my God. 290 00:46:37,790 --> 00:46:39,490 Mmm. 291 00:46:41,660 --> 00:46:43,027 Thank you. 292 00:46:46,064 --> 00:46:47,365 Hey. 293 00:46:49,367 --> 00:46:51,336 Wait! Where are you going? 294 00:46:56,140 --> 00:46:57,241 Wait! 295 00:47:21,734 --> 00:47:24,703 Me and you go out there? 296 00:47:24,837 --> 00:47:29,040 Yes. That lightning, I think that's what brought me here. 297 00:47:29,173 --> 00:47:32,176 I need to go there. I need to get home. 298 00:47:34,546 --> 00:47:37,215 That thing is still out there. 299 00:47:37,348 --> 00:47:40,151 - Diablos. - Diablos. 300 00:47:47,458 --> 00:47:48,393 Hey, over there... 301 00:47:49,661 --> 00:47:51,129 I have weapons. 302 00:47:51,262 --> 00:47:52,263 Uh... 303 00:47:53,431 --> 00:47:55,066 Diablos... kssh! 304 00:47:58,604 --> 00:48:01,038 What? 305 00:48:16,588 --> 00:48:17,955 Ni trovi Nerscylla. 306 00:48:19,390 --> 00:48:20,992 - What? - Nerscylla. 307 00:48:21,125 --> 00:48:24,663 No. We don't need to go back in there. 308 00:48:26,197 --> 00:48:29,635 We need to go out there. Diablos. 309 00:48:32,805 --> 00:48:34,606 Diablos. Diablos. 310 00:48:35,741 --> 00:48:36,941 Nerscylla. 311 00:48:38,677 --> 00:48:40,211 Pssh! Diablo... 312 00:48:44,883 --> 00:48:46,417 We poison it. 313 00:48:49,621 --> 00:48:51,657 Smart. 314 00:48:51,790 --> 00:48:54,158 To kill a monster, you need a monster. 315 00:48:56,562 --> 00:48:59,130 But how are we gonna get one of those things? 316 00:49:06,638 --> 00:49:07,673 What? 317 00:49:09,307 --> 00:49:11,075 They say that in the army 318 00:49:11,209 --> 00:49:14,445 The coffee's mighty fine 319 00:49:14,580 --> 00:49:18,784 It looks like muddy water And tastes like turpentine 320 00:49:20,619 --> 00:49:25,624 Oh, Lord, I wanna go But they don't let me go 321 00:49:25,757 --> 00:49:30,394 Home 322 00:49:30,529 --> 00:49:35,567 They say that in the army The men are mighty fine 323 00:49:35,701 --> 00:49:38,202 To me They look like hunchbacks 324 00:49:38,336 --> 00:49:40,706 And sound like Frankenstein 325 00:49:40,839 --> 00:49:45,476 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 326 00:49:45,611 --> 00:49:47,880 Home 327 00:50:18,376 --> 00:50:20,411 Come on! 328 00:50:32,758 --> 00:50:33,959 Yes! Got it! 329 00:50:39,565 --> 00:50:41,365 Next time, you're bait! 330 00:51:06,090 --> 00:51:07,291 "Ranger." 331 00:51:09,226 --> 00:51:10,796 That's me. 332 00:51:14,833 --> 00:51:16,200 Ranger. 333 00:51:16,334 --> 00:51:18,402 Yeah. Yeah. 334 00:51:26,778 --> 00:51:27,679 Hunter. 335 00:51:27,813 --> 00:51:28,981 Hunter. Ranger. 336 00:51:29,113 --> 00:51:30,782 - Yeah. Yes. - Hunter? 337 00:51:39,156 --> 00:51:40,157 Velcro. 338 00:51:41,292 --> 00:51:43,127 - Velcro. - Yeah. 339 00:51:50,068 --> 00:51:51,670 Velcro. Velcro. 340 00:51:54,271 --> 00:51:56,942 Okay. All right, all right. That's enough. That's enough. 341 00:52:00,078 --> 00:52:01,278 Oh, man. 342 00:52:03,347 --> 00:52:05,349 Really trying to get in here, huh? 343 00:52:28,840 --> 00:52:30,008 Is that your family? 344 00:52:37,716 --> 00:52:41,153 Are you gonna see them? Are you gonna go home? 345 00:52:44,522 --> 00:52:45,791 Home? 346 00:53:05,711 --> 00:53:07,045 I'm sorry. 347 00:53:23,829 --> 00:53:24,730 Rathalos. 348 00:53:59,330 --> 00:54:00,464 Let's do this. 349 00:54:02,500 --> 00:54:03,400 Hmm? 350 00:54:06,138 --> 00:54:07,606 Never mind. Let's go. 351 00:54:25,791 --> 00:54:27,291 Ready! 352 00:54:56,288 --> 00:54:57,354 Whoa! 353 00:55:10,168 --> 00:55:11,803 - Yeah! - Wow! 354 00:55:31,857 --> 00:55:33,524 Ahh! 355 00:55:40,799 --> 00:55:42,433 Wah! Whoa! 356 00:55:54,012 --> 00:55:55,313 What is that? 357 00:55:55,446 --> 00:55:57,481 You gotta tell me about that. 358 00:55:57,616 --> 00:55:59,718 You can't just do that to somebody. 359 00:56:25,310 --> 00:56:26,711 Any second now. 360 00:57:29,574 --> 00:57:31,109 Stop! 361 00:57:52,764 --> 00:57:54,199 Bait! 362 00:58:31,636 --> 00:58:33,671 Yeah! 363 00:59:32,997 --> 00:59:33,898 Shit! 364 01:04:05,236 --> 01:04:06,437 Come on! 365 01:04:14,813 --> 01:04:15,913 Watch over him! 366 01:05:15,707 --> 01:05:16,941 You're welcome. 367 01:06:22,574 --> 01:06:23,675 Wow. 368 01:06:32,283 --> 01:06:33,384 Apceros. 369 01:06:34,820 --> 01:06:35,754 Apceros. 370 01:06:47,265 --> 01:06:49,033 - Apceros. - Yeah. 371 01:06:50,301 --> 01:06:52,136 Okay. Okay. They eat grass. 372 01:06:56,374 --> 01:06:58,376 Water. Water. 373 01:07:13,559 --> 01:07:15,092 Bait. 374 01:07:17,461 --> 01:07:18,362 Bait? 375 01:07:20,032 --> 01:07:20,933 You're funny. 376 01:07:23,035 --> 01:07:26,504 Know what I'm gonna do next time you're dying in the desert? 377 01:07:26,638 --> 01:07:28,272 Nothing. 378 01:07:41,853 --> 01:07:43,220 That smells good. 379 01:07:44,957 --> 01:07:47,726 - Catch Cephalos. - I'll eat anything at this point. 380 01:07:57,435 --> 01:07:58,436 Home. 381 01:07:59,705 --> 01:08:02,608 Yeah. My way home. 382 01:08:02,741 --> 01:08:03,976 I hope. 383 01:08:10,381 --> 01:08:11,850 Chocolate. 384 01:08:15,386 --> 01:08:16,822 Mmm. 385 01:08:16,955 --> 01:08:19,958 Mmm, chocolate. Mmm. 386 01:08:21,059 --> 01:08:22,393 Mmm. 387 01:08:25,196 --> 01:08:26,765 So good. 388 01:08:26,898 --> 01:08:29,735 - Mmm. - Mmm. 389 01:08:33,605 --> 01:08:34,840 What's that? 390 01:08:37,441 --> 01:08:38,376 Whoa! 391 01:08:40,679 --> 01:08:41,880 All right. 392 01:08:43,682 --> 01:08:45,349 Uh-uh-uh... 393 01:08:47,351 --> 01:08:49,353 - Whoo! Whoo! - Chocolate. 394 01:08:49,487 --> 01:08:50,856 No, no, no. 395 01:08:53,257 --> 01:08:55,393 - Chocolate. - Not chocolate. 396 01:09:46,410 --> 01:09:48,714 - What's going on? - Rathalos. 397 01:09:50,314 --> 01:09:51,750 You said that before. 398 01:09:51,883 --> 01:09:53,250 What the hell is a Rathalos? 399 01:10:40,899 --> 01:10:42,266 Whoa! 400 01:11:32,651 --> 01:11:34,286 Thank you. 401 01:11:36,154 --> 01:11:37,088 Thank you. 402 01:11:38,723 --> 01:11:40,357 Don't thank me yet. 403 01:11:58,677 --> 01:12:00,178 Enjoying the show? 404 01:12:14,025 --> 01:12:16,161 Whoo! 405 01:12:16,294 --> 01:12:18,964 This one must have come from the sky. 406 01:13:51,957 --> 01:13:53,291 What? 407 01:14:00,398 --> 01:14:02,934 What is that? 408 01:14:04,302 --> 01:14:05,203 Palico. 409 01:14:15,347 --> 01:14:18,616 My friend tells me I misjudged you... 410 01:14:18,750 --> 01:14:20,852 that I might even owe you an apology. 411 01:14:22,153 --> 01:14:23,922 Just don't hold your breath. 412 01:14:27,491 --> 01:14:29,027 Why did you put me in chains? 413 01:14:29,160 --> 01:14:30,595 What are you so afraid of? 414 01:14:30,729 --> 01:14:32,931 Your world... 415 01:14:33,064 --> 01:14:35,133 and what it could do to mine. 416 01:14:35,266 --> 01:14:37,669 You aren't the first to cross over from your world. 417 01:14:37,802 --> 01:14:39,270 There were others. 418 01:14:39,404 --> 01:14:40,638 A long time ago. 419 01:14:40,772 --> 01:14:42,807 That's how you speak my language? 420 01:14:42,941 --> 01:14:46,611 - Mmm, I made a study of it. - What happened to me? 421 01:14:48,146 --> 01:14:49,647 How did I get here? 422 01:14:49,781 --> 01:14:53,018 I believe that the answers we both seek lie here. 423 01:14:56,454 --> 01:14:59,157 At the peak of that mountain lies the Sky Tower. 424 01:15:00,558 --> 01:15:03,828 Remnants of an ancient civilization. 425 01:15:03,962 --> 01:15:06,931 Very advanced. Very dangerous. 426 01:15:08,633 --> 01:15:10,735 It is said that the Ancients knew 427 01:15:10,869 --> 01:15:13,004 how to travel between both worlds. 428 01:15:13,138 --> 01:15:16,041 I believe that is the purpose of the Sky Tower. 429 01:15:16,174 --> 01:15:19,110 That is what brought you here. 430 01:15:19,244 --> 01:15:21,546 What happened to this ancient civilization? 431 01:15:23,348 --> 01:15:26,718 They destroyed themselves. Their technology turned on them. 432 01:15:26,851 --> 01:15:29,754 You think my world had something to do with it. 433 01:15:29,888 --> 01:15:33,191 I suspect. But an open gateway between our two worlds 434 01:15:33,324 --> 01:15:35,660 was catastrophic once. 435 01:15:35,794 --> 01:15:38,363 I intend to make sure that doesn't happen again. 436 01:15:38,496 --> 01:15:40,698 We were on our way to investigate the Sky Tower 437 01:15:40,832 --> 01:15:42,867 when we strayed into the Diablos. 438 01:15:43,001 --> 01:15:45,570 That's where I lost my friend here. 439 01:15:45,703 --> 01:15:47,772 Tending to the wounded and repairing the ship 440 01:15:47,906 --> 01:15:49,407 was our first priority. 441 01:15:49,542 --> 01:15:51,810 But now we resume our mission. 442 01:15:53,945 --> 01:15:56,114 The Ancients would guard their technology 443 01:15:56,247 --> 01:15:58,049 with the most fearsome of creatures, 444 01:15:58,183 --> 01:16:00,151 a Rathalos. 445 01:16:00,285 --> 01:16:02,587 Almost impossible to kill. 446 01:16:02,720 --> 01:16:06,491 Their only weakness is just before they breathe fire. 447 01:16:06,624 --> 01:16:08,159 You help us with the battle ahead, 448 01:16:08,293 --> 01:16:10,628 perhaps we can help you get home. 449 01:16:18,236 --> 01:16:20,271 What's the matter? 450 01:16:20,405 --> 01:16:22,507 You don't have cats in your world? 451 01:16:25,510 --> 01:16:26,579 Hey! 452 01:16:27,912 --> 01:16:30,215 You been drinking from my mug again? 453 01:16:38,623 --> 01:16:39,757 We leave at dawn. 454 01:16:39,891 --> 01:16:41,594 And don't keep me waiting. 455 01:16:41,726 --> 01:16:43,161 I hate waiting. 456 01:17:12,090 --> 01:17:13,825 So? You ready? 457 01:17:15,293 --> 01:17:17,495 We got a hard climb ahead of us. 458 01:17:30,241 --> 01:17:31,509 Come on! 459 01:18:20,491 --> 01:18:24,729 We believe that the lava powers the machinery within the tower. 460 01:18:27,498 --> 01:18:29,033 It's controlling the storm. 461 01:18:32,870 --> 01:18:34,405 Exactly. 462 01:18:37,408 --> 01:18:42,080 It's creating a gateway to your world, but it looks unstable. 463 01:18:45,016 --> 01:18:46,217 Let's go. 464 01:19:09,274 --> 01:19:10,676 It's glass. 465 01:19:12,910 --> 01:19:14,279 Estas bone Rathalos. 466 01:19:15,913 --> 01:19:17,181 Rathalos. 467 01:19:32,230 --> 01:19:33,231 Prepare yourself. 468 01:19:33,364 --> 01:19:34,966 Remember, they're weak 469 01:19:35,099 --> 01:19:36,635 just before they breathe fire. 470 01:20:56,782 --> 01:20:58,751 Hey, ugly! 471 01:23:58,030 --> 01:24:02,034 It's okay! It's okay. You're safe now! Get the medic! 472 01:24:06,370 --> 01:24:07,539 Captain Artemis? 473 01:24:09,373 --> 01:24:11,643 Let's get her inside! Up! 474 01:24:13,779 --> 01:24:15,379 Let's go! Let's go! 475 01:24:21,218 --> 01:24:24,056 Captain, we've been searching for you. 476 01:24:27,391 --> 01:24:28,994 What the hell is she wearing? 477 01:24:46,444 --> 01:24:49,581 Falcon Main, this is Red Wolf. 478 01:24:49,715 --> 01:24:51,717 We've made contact with Dark Star. 479 01:24:51,850 --> 01:24:54,052 We have a lone survivor. 480 01:24:54,185 --> 01:24:56,588 I say again, a lone survivor. 481 01:24:56,722 --> 01:24:58,289 Ground forces are securing the area. 482 01:24:58,422 --> 01:24:59,323 Copy that, Red Wolf. 483 01:25:05,597 --> 01:25:06,832 Captain. 484 01:25:08,100 --> 01:25:09,400 Can you hear me? 485 01:25:09,534 --> 01:25:12,403 Can you hear me? 486 01:25:12,537 --> 01:25:14,006 Captain? 487 01:25:14,138 --> 01:25:15,139 Captain Artemis? 488 01:25:16,775 --> 01:25:19,111 Where are the rest of your men? 489 01:25:19,243 --> 01:25:22,179 - My men? - Yes. 490 01:25:22,313 --> 01:25:24,816 Where are the rest of Alpha Team? 491 01:25:26,450 --> 01:25:27,786 Copy that. 492 01:25:35,326 --> 01:25:37,161 We're under attack! 493 01:26:17,169 --> 01:26:18,537 Aim for the belly! 494 01:26:29,147 --> 01:26:30,414 A Rathalos. 495 01:27:04,248 --> 01:27:05,382 Load! 496 01:27:06,685 --> 01:27:08,019 Fire! 497 01:27:25,771 --> 01:27:27,572 No! No! 498 01:27:50,195 --> 01:27:51,163 No! 499 01:27:53,297 --> 01:27:55,233 It's coming right for us! 500 01:27:55,366 --> 01:27:56,300 Evade! 501 01:28:08,046 --> 01:28:10,782 We're on Channel 5. Interference is... 502 01:28:16,387 --> 01:28:17,454 My God. 503 01:29:30,729 --> 01:29:32,429 Come on! 504 01:30:21,346 --> 01:30:22,614 I got you. 505 01:31:33,618 --> 01:31:34,986 My friend. 506 01:31:38,890 --> 01:31:42,227 Thought you might need a little help. 507 01:31:42,360 --> 01:31:43,595 Yeah, I... 508 01:31:43,728 --> 01:31:45,730 still don't understand you, man. 509 01:31:48,166 --> 01:31:50,201 Oh, yeah. 510 01:31:51,669 --> 01:31:53,371 Friends. 511 01:31:57,542 --> 01:31:59,844 Yeah, thank you. 512 01:31:59,978 --> 01:32:01,579 Min misa chocolate? 513 01:32:03,481 --> 01:32:05,583 I don't have any more chocolate. 514 01:32:08,686 --> 01:32:09,587 Think fast. 515 01:32:11,556 --> 01:32:13,425 - You're here. - We came to help. 516 01:32:13,558 --> 01:32:16,094 We can't have monsters from my world attacking yours. 517 01:32:19,798 --> 01:32:21,534 It's starting again. 518 01:32:27,005 --> 01:32:28,940 We don't have much time. 519 01:32:29,074 --> 01:32:30,708 There's going to be another attack. 520 01:32:40,385 --> 01:32:42,754 We have to get back. 521 01:32:42,887 --> 01:32:44,589 We have to shut the Sky Tower down. 522 01:32:46,057 --> 01:32:47,492 Let's try to live through this first. 523 01:32:47,625 --> 01:32:49,060 Copy that. 51475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.