Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
Penerjemah: Dimas D. Yanuardi (EveryAgent) - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
4
00:00:30,072 --> 00:00:40,072
Terima kasih kepada para donatur projek ini:
--- Andre Gomenk ---
5
00:00:40,096 --> 00:00:50,096
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
6
00:02:32,714 --> 00:02:34,883
Udaranya pas di belakang?
7
00:02:34,917 --> 00:02:36,952
Terlalu dingin
atau terlalu panas atau..
8
00:02:36,986 --> 00:02:38,254
Udaranya baik.
9
00:02:38,287 --> 00:02:39,854
Mengemudi saja.
10
00:02:57,736 --> 00:02:59,736
PERSETAN IBU
11
00:03:00,055 --> 00:03:01,055
SEMUA KAMERA
12
00:03:01,643 --> 00:03:03,546
Kamera rumah mati.
13
00:03:04,679 --> 00:03:06,815
Sampai jumpa di sisi lain.
14
00:03:07,649 --> 00:03:09,151
Ya, Pak.
15
00:03:30,372 --> 00:03:31,974
Pengawas di atas.
16
00:03:32,007 --> 00:03:32,807
Dalam posisi.
17
00:03:32,841 --> 00:03:35,377
Mereka memberitahumu
rumah siapa ini?
18
00:03:35,411 --> 00:03:37,012
Tidak.
19
00:03:37,046 --> 00:03:38,414
Ya. Aku juga tidak.
20
00:04:28,477 --> 00:04:30,710
PENARI KECIL DALAM PERJALANAN
21
00:04:32,368 --> 00:04:34,937
Ayo.
22
00:04:41,277 --> 00:04:43,811
Bagaimana penampilanku?
23
00:04:46,248 --> 00:04:48,050
Sial.
24
00:04:49,485 --> 00:04:53,222
Jadi.. kau punya pacar atau...
25
00:04:53,255 --> 00:04:54,957
...semacamnya?
26
00:05:52,514 --> 00:05:54,116
Pintu depan aman.
27
00:05:54,149 --> 00:05:56,818
Kami masuk.
28
00:06:13,202 --> 00:06:15,304
Penari Kecil tiba.
29
00:06:20,075 --> 00:06:22,311
Hei. Tidak ada
yang bilang targetnya anak kecil.
30
00:06:22,344 --> 00:06:24,380
Tidak ada yang bilang?
Itu memang anak kecil.
31
00:06:24,413 --> 00:06:26,482
Mau pergi? Silakan.
32
00:06:26,515 --> 00:06:28,417
Ya, sudah kuduga.
33
00:06:28,450 --> 00:06:31,387
Ke posisi.
Kau, sebelah sana.
34
00:06:59,014 --> 00:07:00,049
Hai.
35
00:07:00,082 --> 00:07:02,217
Itu bagus.
36
00:07:04,153 --> 00:07:05,321
Ya.
37
00:07:07,323 --> 00:07:08,856
Aku bersenang-senang.
38
00:07:14,363 --> 00:07:16,598
Kurasa begitu.
39
00:07:16,632 --> 00:07:18,901
Tidak, belum.
40
00:07:21,103 --> 00:07:23,272
Ya.
41
00:07:34,650 --> 00:07:36,251
Ya.
42
00:07:36,285 --> 00:07:37,986
Ya, tak apa.
43
00:07:39,288 --> 00:07:41,256
Baik. Dah.
44
00:07:50,532 --> 00:07:52,334
Sial!
45
00:07:55,504 --> 00:07:57,940
Tolong aku, seseorang!
Tolong aku!
46
00:07:57,973 --> 00:07:59,641
Sial!
47
00:07:59,675 --> 00:08:03,178
Anak bajingan!
48
00:08:04,146 --> 00:08:06,548
Aku tak bisa bernapas!
49
00:08:15,224 --> 00:08:16,992
Ada yang datang.
50
00:08:17,025 --> 00:08:18,527
Bisa jadi ayahnya.
51
00:08:18,560 --> 00:08:20,996
Sial. Itu bukan
bagian dari rencana.
52
00:08:21,029 --> 00:08:23,165
Sial.
53
00:08:38,480 --> 00:08:41,083
Sepuluh detik lagi
mereka di pintu masuk.
54
00:08:41,116 --> 00:08:42,284
Haruskah kutembak?
55
00:08:42,317 --> 00:08:43,652
Jangan.
56
00:08:43,685 --> 00:08:45,320
Kami akan keluar
dalam sembilan detik.
57
00:08:45,354 --> 00:08:46,522
Semoga berhasil.
58
00:08:49,992 --> 00:08:52,428
Abigail?
59
00:08:53,762 --> 00:08:55,931
Abigail!
60
00:09:00,235 --> 00:09:01,570
Rute jemput baru.
Gerbang belakang.
61
00:09:01,603 --> 00:09:04,406
Kami ke sana.
62
00:09:08,076 --> 00:09:09,711
Baiklah. Kurasa kita aman.
63
00:09:11,613 --> 00:09:13,015
Sial!
64
00:09:13,048 --> 00:09:16,018
Buka gerbangnya.
65
00:09:34,603 --> 00:09:36,171
Baiklah, Anak-anak.
66
00:09:36,205 --> 00:09:37,639
Kita belum aman.
67
00:09:37,673 --> 00:09:40,108
Kita masih harus keluar kota.
68
00:09:46,315 --> 00:09:48,050
Dia tak apa?
69
00:09:49,318 --> 00:09:52,521
Ya, dia baik. Penutup matanya?
70
00:10:01,196 --> 00:10:04,466
Astaga!
71
00:10:06,768 --> 00:10:09,137
Biar aku lihat.
72
00:10:10,372 --> 00:10:13,175
Sial.
/ Tidak terlalu parah.
73
00:10:14,610 --> 00:10:16,111
Terima kasih.
74
00:10:17,246 --> 00:10:20,215
Kau menahanku begitu lagi,
aku akan merespons.
75
00:10:20,849 --> 00:10:22,417
Mengerti.
76
00:10:23,352 --> 00:10:25,387
Ada kamera di persimpangan ini.
77
00:10:25,420 --> 00:10:28,056
Belok kiri di gang
sebelum lampu merah.
78
00:10:32,861 --> 00:10:35,397
Kau mendengarku?
/ Ya.
79
00:10:42,137 --> 00:10:44,573
Lumayan.
/ Iya, 'kan?
80
00:10:46,608 --> 00:10:48,076
Siapa namamu?
81
00:10:48,110 --> 00:10:50,145
Hei. Jangan sebut nama.
82
00:10:50,178 --> 00:10:51,446
Kau tahu aturannya.
83
00:10:52,414 --> 00:10:54,516
Aman dari sini sampai tujuan.
84
00:10:54,550 --> 00:10:56,685
Kalian mungkin
ingin berpegangan.
85
00:10:56,718 --> 00:10:59,755
Mobil ini akan mengebut.
86
00:10:59,788 --> 00:11:01,490
Ya, sayang!
87
00:11:01,523 --> 00:11:03,759
Kita berhasil!
88
00:11:03,792 --> 00:11:05,427
Selamat sampai tujuan.
89
00:11:06,595 --> 00:11:07,696
90
00:11:30,607 --> 00:11:35,639
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
91
00:11:42,631 --> 00:11:46,234
Apa-apaan?
92
00:12:17,399 --> 00:12:19,368
Halo.
93
00:12:23,672 --> 00:12:25,207
Halo, Bos.
94
00:12:27,209 --> 00:12:28,677
Kau tepat waktu.
95
00:12:28,710 --> 00:12:30,278
96
00:12:34,984 --> 00:12:37,319
Rumah siapa ini?
97
00:12:37,352 --> 00:12:39,554
Tempat ini cukup indah.
98
00:12:39,588 --> 00:12:41,456
Kau suka ini?
99
00:12:41,490 --> 00:12:43,392
Ya, lihat semua tampilan keren ini.
100
00:12:43,425 --> 00:12:44,292
101
00:12:44,326 --> 00:12:46,896
Cari kamar
dan urus gadis itu.
102
00:12:46,929 --> 00:12:48,931
Siapkan posisi pengintaian.
103
00:12:48,965 --> 00:12:50,732
Ketemu lagi di sini
dalam lima menit.
104
00:12:53,402 --> 00:12:57,439
Bagi yang tidak tahu,
aku dipanggil Lambert.
105
00:12:57,472 --> 00:12:59,274
Kalian semua sangat
direkomendasikan.
106
00:12:59,307 --> 00:13:02,477
Dan sejauh ini,
rekomendasi itu tidak salah.
107
00:13:02,511 --> 00:13:04,914
Baiklah. Mimpi indah.
108
00:13:04,947 --> 00:13:06,448
Kau tahu aturannya.
109
00:13:06,481 --> 00:13:09,584
Tak boleh pakai nama asli,
tak boleh cerita masa lalu,...
110
00:13:09,618 --> 00:13:11,954
...dan jangan ada hubungan seks.
111
00:13:11,988 --> 00:13:15,257
Ini pekerjaan 24 jam,...
112
00:13:15,290 --> 00:13:17,559
...dan bagian tersulitnya
sudah berakhir.
113
00:13:17,592 --> 00:13:19,428
Kini kau mengasuh anak.
114
00:13:20,729 --> 00:13:23,231
Tapi satu-satunya yang boleh
menemui gadis itu adalah dia.
115
00:13:23,265 --> 00:13:25,367
Jadi gadis itu hanya
mendengar satu suara.
116
00:13:25,400 --> 00:13:26,868
Untuk kalian...
117
00:13:26,903 --> 00:13:28,570
...nyamankan diri.
118
00:13:28,603 --> 00:13:31,573
Ada pertanyaan?
/ Ya. Siapa gadis itu?
119
00:13:31,606 --> 00:13:33,842
Kau tidak perlu
tahu namanya.
120
00:13:33,875 --> 00:13:36,278
Aku tidak peduli namanya.
121
00:13:36,311 --> 00:13:37,713
Dia anak siapa?
122
00:13:37,746 --> 00:13:40,382
Apa pentingnya bagimu?
/ Orang super kaya...
123
00:13:40,415 --> 00:13:42,851
...yang akan kehilangan $50 juta.
124
00:13:42,884 --> 00:13:44,720
Dengar, kalian aman di sini.
125
00:13:44,753 --> 00:13:47,389
Supaya benar-benar yakin
kalian tidak bisa dilacak,...
126
00:13:47,422 --> 00:13:49,357
...aku akan mengambil
ponsel kalian.
127
00:13:49,391 --> 00:13:50,692
Tidak ada yang melacakku.
128
00:13:50,726 --> 00:13:52,728
Kita tak mau ambil resiko.
Serahkan.
129
00:13:53,862 --> 00:13:54,997
Masukkan.
130
00:13:55,031 --> 00:13:56,631
Omong kosong.
131
00:13:58,034 --> 00:14:01,336
Sebentar. Aku harus kirim ini.
132
00:14:02,804 --> 00:14:04,372
Sebentar..
133
00:14:04,406 --> 00:14:06,508
Terima kasih. Sebentar.. Baik.
134
00:14:08,744 --> 00:14:10,512
Terima kasih.
135
00:14:19,788 --> 00:14:23,759
Kunci terus pintunya
dan kurung gadis itu.
136
00:14:23,792 --> 00:14:27,429
Ada lagi yang bisa kubantu
sebelum kutinggalkan kalian?
137
00:14:27,462 --> 00:14:30,632
Kenapa kita tidak boleh
memakai nama asli?
138
00:14:30,665 --> 00:14:32,300
Jika satu orang tertangkap,...
139
00:14:32,334 --> 00:14:33,568
...kau tak bisa
mengadukan yang lainnya.
140
00:14:33,602 --> 00:14:34,503
Ya, bodoh.
141
00:14:34,536 --> 00:14:37,339
Kau tanyakan hal yang sama di mobil.
142
00:14:37,372 --> 00:14:38,607
Kau mau nama?
143
00:14:38,640 --> 00:14:40,342
Baiklah.
144
00:14:41,343 --> 00:14:43,012
Frank. Dean.
145
00:14:43,045 --> 00:14:45,313
Sammy. Peter.
/ Peter..
146
00:14:45,347 --> 00:14:46,916
Joey dan..
/ Sial.
147
00:14:46,949 --> 00:14:49,384
Orang ini tahu
perkembangan budaya pop.
148
00:14:49,417 --> 00:14:51,087
Dan kau Don Rickles.
Puas?
149
00:14:51,120 --> 00:14:52,554
Tidak juga.
150
00:14:52,587 --> 00:14:54,756
Siapa Don Rickles?
151
00:14:54,790 --> 00:14:57,093
Ada tempat tidur bersih
dan api menyala di setiap kamar.
152
00:14:57,126 --> 00:14:59,095
Dapur penuh persediaan,
termasuk barnya.
153
00:14:59,128 --> 00:15:01,463
Sampai ketemu dalam 24 jam,...
154
00:15:01,496 --> 00:15:04,466
...kawanan tikusku tercinta.
155
00:15:05,067 --> 00:15:07,069
Tikus?
156
00:15:07,103 --> 00:15:10,072
Kenapa dia menyebut kita tikus?
157
00:15:16,112 --> 00:15:18,613
Tempat ini keren, bukan?
158
00:15:18,647 --> 00:15:20,549
Tidak, tak keren. Terima kasih.
159
00:15:20,582 --> 00:15:21,951
Minumlah bersama kami, Joey.
160
00:15:21,984 --> 00:15:24,786
Aku harus mengecek anak itu.
161
00:15:24,820 --> 00:15:26,088
Mungkin setelahnya.
162
00:15:27,489 --> 00:15:28,991
Lagi pula, perusak suasana
tidak diundang.
163
00:15:29,025 --> 00:15:31,994
Menurut kalian siapakah,...
164
00:15:32,028 --> 00:15:35,031
...ayahnya gadis itu?
/ Seorang miliarder teknologi.
165
00:15:35,064 --> 00:15:37,699
Tidak. Mungkin lahan yasan.
166
00:15:37,732 --> 00:15:39,969
Orang tak bisa
mendapat rumah seperti itu...
167
00:15:40,002 --> 00:15:41,770
...tanpa terlibat
sesuatu yang buruk.
168
00:15:41,803 --> 00:15:44,040
Senjata api, narkoba...
169
00:15:44,073 --> 00:15:46,474
...perdagangan manusia.
170
00:15:46,508 --> 00:15:47,776
Bagaimana denganmu, Joey?
171
00:15:47,809 --> 00:15:50,079
Menurutmu siapa dia?
172
00:15:50,112 --> 00:15:53,415
Bapak Amerika. Tom Hanks.
173
00:15:54,016 --> 00:15:55,450
174
00:15:57,619 --> 00:15:59,454
Aku minta satu permen itu.
175
00:15:59,487 --> 00:16:00,655
Beli sendiri.
176
00:16:00,689 --> 00:16:02,624
Dasar pelit.
177
00:16:02,657 --> 00:16:06,761
Kau tumbuh bersama
banyak saudara, ya?
178
00:16:06,795 --> 00:16:08,864
Aku pandai membaca orang.
179
00:16:08,898 --> 00:16:09,932
Masa?
180
00:16:09,966 --> 00:16:11,466
181
00:16:11,499 --> 00:16:13,802
Kau semacam pengasuh
atau penjaga anak,...
182
00:16:13,835 --> 00:16:16,504
...dengan mengawasi anak itu.
183
00:16:17,206 --> 00:16:19,641
Dia adalah tukang pukul...
184
00:16:19,674 --> 00:16:21,978
...untuk pria tadi.
185
00:16:22,011 --> 00:16:25,447
Pengintaian/keamanan pribadi.
186
00:16:25,480 --> 00:16:28,017
Pria di belakang
pakar ledakan,...
187
00:16:28,050 --> 00:16:31,519
...dan seorang remaja pereta
yang melarikan diri...
188
00:16:31,553 --> 00:16:34,656
...kini bekerja untuk FBI.
189
00:16:34,689 --> 00:16:36,192
Wah.
190
00:16:36,225 --> 00:16:38,160
Kau orang paling tidak peka...
191
00:16:38,194 --> 00:16:39,527
...yang pernah kutemui.
192
00:16:39,561 --> 00:16:41,563
Tahu dari mana?
193
00:16:41,596 --> 00:16:43,865
Perkataanmu salah semua.
194
00:16:43,900 --> 00:16:45,533
Tentang semua orang di sini.
195
00:16:46,601 --> 00:16:48,737
Aku yakin dia kabur dari rumah.
196
00:16:48,770 --> 00:16:50,605
$100 tunai,...
197
00:16:50,639 --> 00:16:53,842
...jika kau bisa katakan
satu hal yang benar tentangku.
198
00:16:53,875 --> 00:16:55,177
Tidak mau.
199
00:16:55,211 --> 00:16:56,778
200
00:16:56,811 --> 00:16:58,981
Sudah kubilang
dia tidak tahu apa-apa.
201
00:17:01,951 --> 00:17:03,518
Kau dulunya polisi.
202
00:17:03,551 --> 00:17:05,654
Mustahil.
203
00:17:05,687 --> 00:17:07,656
Dia menangkapmu?
204
00:17:07,689 --> 00:17:08,890
Tidak.
205
00:17:08,925 --> 00:17:10,126
Dari caranya berdiri.
206
00:17:10,159 --> 00:17:12,194
Cara berjalannya. Sepatunya.
207
00:17:12,228 --> 00:17:14,562
Belum lagi Glock edisi standar,...
208
00:17:14,596 --> 00:17:16,464
...sarung bahu,...
209
00:17:16,498 --> 00:17:18,566
...dan dia pakai
isyarat tangan polisi di rumah tadi.
210
00:17:18,600 --> 00:17:21,938
Bukan polisi jalanan.
211
00:17:21,971 --> 00:17:25,074
Bukan. Terlalu pintar.
212
00:17:25,107 --> 00:17:26,841
Kau harus memegang kendali.
213
00:17:27,709 --> 00:17:30,046
Jadi kutebak detektif.
214
00:17:31,013 --> 00:17:33,548
Divisi pembunuhan atau kejahatan.
215
00:17:33,581 --> 00:17:36,751
Dia coba menyembunyikannya,
tapi dia dari Queens.
216
00:17:36,785 --> 00:17:39,454
Mungkin baru beberapa tahun di sini.
217
00:17:43,926 --> 00:17:46,095
Bisa baca aku juga?
218
00:17:46,128 --> 00:17:47,229
219
00:17:47,263 --> 00:17:48,965
Ini.
220
00:17:51,800 --> 00:17:55,004
Aku hampir merasa
tidak enak menerima ini...
221
00:17:55,037 --> 00:17:57,239
...karena pada dasarnya
ada papan neon...
222
00:17:57,273 --> 00:17:59,507
...di kepalamu
yang bertuliskan "otot."
223
00:18:00,142 --> 00:18:01,710
Quebec, 'kan?
224
00:18:01,743 --> 00:18:04,280
Pernah dirundung di sekolah?
225
00:18:04,313 --> 00:18:06,248
Mungkin juga oleh Ayah.
226
00:18:06,282 --> 00:18:08,017
Saat kau jadi lebih besar
dari orang lain,...
227
00:18:08,050 --> 00:18:09,884
...kau membalikkan keadaan.
228
00:18:09,919 --> 00:18:11,853
Mengubahnya jadi karier.
229
00:18:13,122 --> 00:18:14,957
Ini cukup untuk berapa banyak?
230
00:18:14,991 --> 00:18:16,225
Wah. Serius?
231
00:18:16,258 --> 00:18:17,859
20$?
232
00:18:17,892 --> 00:18:20,262
Itu murah, mengingat kau
dari keluarga kaya.
233
00:18:20,296 --> 00:18:21,730
Itu benar.
/ Artinya...
234
00:18:21,763 --> 00:18:23,665
...kau melakukan ini
hanya mencari adrenalin.
235
00:18:23,698 --> 00:18:25,267
Kau tidak mau mengotori tanganmu.
236
00:18:25,301 --> 00:18:27,702
Kau pakai papan ketik
ketimbang senjata api...
237
00:18:27,736 --> 00:18:29,939
...dan meyakini diri
bahwa tindakanmu tidak buruk.
238
00:18:29,972 --> 00:18:32,640
Semoga berhasil
ketika ilusi itu lenyap.
239
00:18:33,242 --> 00:18:34,609
Bagus sekali.
240
00:18:38,981 --> 00:18:40,049
Tidak punya uang tunai.
241
00:18:40,082 --> 00:18:42,018
242
00:18:42,051 --> 00:18:44,853
Maka kuucapkan "semper fi" saja.
243
00:18:46,155 --> 00:18:48,958
Dan kau lolos dari hukuman berat.
244
00:18:50,993 --> 00:18:53,295
Tunggu, kau melupakanku.
245
00:18:53,329 --> 00:18:54,763
Kau tak ingin kubaca.
246
00:18:54,796 --> 00:18:56,765
Apa maksudmu? Ini menyenangkan.
247
00:18:56,798 --> 00:18:58,968
Kau bukan seorang profesional.
248
00:19:01,203 --> 00:19:03,973
Aku pengemudi terbaik di kota ini.
249
00:19:04,006 --> 00:19:05,774
Aku tidak bilang
kau buruk.
250
00:19:05,807 --> 00:19:08,777
Aku bilang kau bukan
seorang profesional.
251
00:19:08,810 --> 00:19:12,181
Otakmu... tidak beres.
252
00:19:12,214 --> 00:19:14,582
Mungkin sosiopat.
253
00:19:16,986 --> 00:19:19,088
Dan kau seorang pecandu.
254
00:19:23,292 --> 00:19:24,859
Polisi mengenali pecandu.
255
00:19:24,893 --> 00:19:28,730
Kau yang sok makan permen itu.
256
00:19:29,965 --> 00:19:31,901
Baju lengan panjang.
257
00:19:31,934 --> 00:19:34,003
Kau yang menolak
minum dengan kami.
258
00:19:34,036 --> 00:19:36,205
Sedang pemulihan?
Sudah berapa hari?
259
00:19:36,238 --> 00:19:38,207
Kami harus mencemaskanmu?
/ Tidak.
260
00:19:38,240 --> 00:19:39,841
Tidak?
261
00:19:41,110 --> 00:19:43,145
Jangan macam-macam denganku.
262
00:19:44,246 --> 00:19:46,982
Aku akan tahu.
263
00:19:47,816 --> 00:19:50,019
Aku akan memeriksa gadis itu.
264
00:19:52,887 --> 00:19:56,624
Sudah kuduga.
Pecandu tak pernah berbagi permen.
265
00:20:04,033 --> 00:20:05,633
Apa yang terjadi?
266
00:20:06,402 --> 00:20:07,970
Bagaimana perasaanmu?
267
00:20:08,003 --> 00:20:11,773
Di mana aku? Kau siapa?
268
00:20:12,408 --> 00:20:13,775
Aku tak bisa memberitahumu.
269
00:20:13,808 --> 00:20:16,345
Aku ingin pulang.
/ Aku juga.
270
00:20:16,378 --> 00:20:18,147
Tapi kita masih belum bisa.
271
00:20:18,180 --> 00:20:19,348
Semoga segera.
272
00:20:19,381 --> 00:20:21,217
Bisa lepas penutup mataku?
273
00:20:21,250 --> 00:20:23,751
Ini sangat ketat.
274
00:20:45,707 --> 00:20:47,409
Borgol itu menyakitimu?
275
00:20:49,345 --> 00:20:52,047
Lenganku sakit.
276
00:20:54,250 --> 00:20:55,650
Duduk.
277
00:21:01,490 --> 00:21:03,259
Terima kasih.
278
00:21:10,966 --> 00:21:13,701
Lebih baik?
279
00:21:16,804 --> 00:21:18,908
Apa yang terjadi?
280
00:21:20,109 --> 00:21:21,343
Kami menahanmu di sini...
281
00:21:21,377 --> 00:21:23,078
...sampai ayahmu
memberi kami sejumlah uang.
282
00:21:25,880 --> 00:21:28,017
Kau tahu siapa ayahku?
/ Tidak.
283
00:21:28,050 --> 00:21:30,186
Dan kami tidak ingin tahu,
jadi jangan beritahu aku.
284
00:21:30,219 --> 00:21:31,786
Bisakah aku..
285
00:21:31,819 --> 00:21:34,223
Kau lapar?
Aku bisa ambilkan makanan.
286
00:21:35,224 --> 00:21:37,193
Kau akan menyakitiku?
287
00:21:37,226 --> 00:21:38,961
Tidak.
288
00:21:38,994 --> 00:21:42,131
Jika kau bisa jaga sikap
dan mengikuti perintah kami,...
289
00:21:42,164 --> 00:21:44,799
...dan jika ayahmu memberi kami uang,
kau akan baik-baik saja.
290
00:21:44,832 --> 00:21:47,802
Sampai itu tiba,
aku akan menjagamu tetap aman...
291
00:21:47,835 --> 00:21:49,704
...dan nyaman.
292
00:21:50,339 --> 00:21:51,974
Kau berjanji...
293
00:21:52,007 --> 00:21:54,410
...tidak akan membiarkan
siapapun menyakitiku?
294
00:21:54,443 --> 00:21:56,878
Lebih baik lagi.
295
00:21:58,447 --> 00:22:00,516
Aku janji kelingking...
296
00:22:00,549 --> 00:22:03,285
...bahwa aku takkan biarkan
siapapun menyakitimu.
297
00:22:10,226 --> 00:22:12,328
Siapa namamu?
298
00:22:14,029 --> 00:22:16,966
Kau bisa memanggilku Joey.
299
00:22:16,999 --> 00:22:19,767
Kau punya anak?
300
00:22:24,406 --> 00:22:26,375
Aku punya anak laki-laki.
301
00:22:26,408 --> 00:22:27,842
Seusiamu.
302
00:22:27,875 --> 00:22:30,412
Siapa namanya?
Aku Abigail.
303
00:22:30,446 --> 00:22:32,847
Aku tidak bisa memberitahumu namanya.
304
00:22:32,880 --> 00:22:35,918
Boleh aku mengarangnya?
/ Sebaiknya tidak.
305
00:22:35,951 --> 00:22:38,753
Kupanggil saja dia Justin.
306
00:22:40,589 --> 00:22:42,857
Seperti apa Justin?
307
00:22:43,459 --> 00:22:46,295
Dia...
308
00:22:46,328 --> 00:22:48,063
...hanya...
309
00:22:48,097 --> 00:22:50,032
...anak biasa.
310
00:22:51,166 --> 00:22:52,901
Apa yang dia suka?
311
00:22:52,935 --> 00:22:55,371
Kebiasaan anak kecil biasa.
312
00:22:57,439 --> 00:23:00,175
Aku tidak tahu
tentang kebiasaan anak kecil.
313
00:23:02,844 --> 00:23:04,913
Ayahku,...
314
00:23:04,947 --> 00:23:08,384
....dia pikir
dia menginginkan anak, tapi...
315
00:23:08,417 --> 00:23:10,785
...kemudian dia kehilangan minat.
316
00:23:12,854 --> 00:23:15,823
Kau telah melakukan kesalahan.
317
00:23:15,857 --> 00:23:18,060
Dia tidak peduli padaku.
318
00:23:23,065 --> 00:23:25,267
Aku akan meninggalkanmu.
319
00:23:26,502 --> 00:23:27,903
Aku akan segera kembali.
320
00:23:27,936 --> 00:23:29,371
Jangan lama, ya?
321
00:23:30,606 --> 00:23:32,341
Baik.
322
00:23:36,478 --> 00:23:39,181
Joey?
/ Ya?
323
00:23:41,617 --> 00:23:45,087
Aku turut sedih
atas apa yang akan menimpamu.
324
00:23:49,591 --> 00:23:50,926
Ya, keparat!
325
00:23:50,959 --> 00:23:52,594
Minumlah!
326
00:23:52,628 --> 00:23:54,563
Aku tidak mau.
327
00:23:54,596 --> 00:23:55,898
Ya Tuhan.
328
00:23:55,931 --> 00:23:58,200
Aku suka tatomu.
329
00:23:58,233 --> 00:24:00,903
Apa ada artinya atau..
330
00:24:00,936 --> 00:24:02,304
Jangan membicarakan
hal pribadi.
331
00:24:02,338 --> 00:24:04,506
Aku tahu,
tapi aku suka iblis kecilmu.
332
00:24:04,540 --> 00:24:06,342
Aku baru saja bilang
itu terlalu pribadi.
333
00:24:06,375 --> 00:24:09,844
Terima kasih.
Kau bahkan tidak tahu namaku.
334
00:24:12,247 --> 00:24:14,249
Bagaimana anak itu?
/ Baik.
335
00:24:14,283 --> 00:24:17,353
Aku tidak perlu tahu
siapa ayah gadis itu,...
336
00:24:17,386 --> 00:24:20,055
...tapi apa kau tahu?
/ Tidak. Kenapa?
337
00:24:20,089 --> 00:24:22,024
Dia menyiratkan
bahwa ayahnya mungkin....
338
00:24:22,057 --> 00:24:24,393
...orang yang sangat kejam.
/ Wah.
339
00:24:25,260 --> 00:24:27,529
Dia menyiratkan itu?
340
00:24:27,563 --> 00:24:29,164
Tentu saja dia menyiratkan itu.
341
00:24:29,198 --> 00:24:31,100
Dia takut. Dia ingin membuatmu bingung.
342
00:24:31,934 --> 00:24:33,302
Kurasa tida.
343
00:24:33,335 --> 00:24:36,972
Sekali lagi,
kau tahu siapa ayahnya?
344
00:24:37,005 --> 00:24:38,173
Ya Tuhan, kau akan...
345
00:24:38,207 --> 00:24:40,008
...sangat merepotkanku, ya?
346
00:24:40,042 --> 00:24:42,311
Ada satu di setiap kelompok.
347
00:24:44,179 --> 00:24:45,280
Tidak, Pak.
348
00:24:45,314 --> 00:24:48,984
Aku tidak mudah takut,
jadi saat aku takut, aku teliti.
349
00:24:51,653 --> 00:24:53,255
Ya! Aku suka yang itu.
350
00:24:53,288 --> 00:24:54,523
Kau terus kalah
supaya bisa habiskan...
351
00:24:54,556 --> 00:24:55,657
...seisi botolnya, ya?
352
00:24:55,691 --> 00:24:57,059
Aku tak mengerti
kenapa kau berkata begitu.
353
00:24:57,092 --> 00:24:58,694
Itu buruk.
354
00:24:58,727 --> 00:25:00,262
Ha!
/ Aku menyukaimu.
355
00:25:00,295 --> 00:25:01,530
Tapi kau menakutkan.
/ Masa?
356
00:25:01,563 --> 00:25:02,598
Menakutkan?
/ Ya.
357
00:25:02,631 --> 00:25:03,665
Kenapa aku menakutkan?
358
00:25:03,699 --> 00:25:05,667
Ha!
359
00:25:05,701 --> 00:25:07,936
Kau lucu!
360
00:25:07,970 --> 00:25:09,238
Itu buruk.
/ Giliranmu.
361
00:25:09,271 --> 00:25:11,306
Aku tidak punya koin.
362
00:25:15,577 --> 00:25:17,446
Astaga!
363
00:25:17,479 --> 00:25:19,648
Sial! Astaga.
364
00:25:19,681 --> 00:25:21,283
Berpaling! Jangan lihat aku!
365
00:25:21,316 --> 00:25:24,353
Kau lihat wajahku?
366
00:25:24,386 --> 00:25:25,687
Kau bohong padaku?
367
00:25:25,721 --> 00:25:26,989
Tidak.
/ Kau bohong padaku?
368
00:25:27,022 --> 00:25:28,357
Tidak.
/ Jangan bohong.
369
00:25:28,390 --> 00:25:31,193
Apa warna mataku?!
370
00:25:31,226 --> 00:25:32,461
Itu pertanyaan sederhana, Nak!
371
00:25:32,494 --> 00:25:33,662
Aku tidak melihat wajahmu!
372
00:25:33,695 --> 00:25:36,031
Yah.. baguslah!
373
00:25:36,064 --> 00:25:38,333
Siapa ayahmu?
374
00:25:39,468 --> 00:25:41,603
Joey bilang
kau tidak ingin tahu.
375
00:25:41,637 --> 00:25:43,205
Persetan Joey!
Aku ingin tahu!
376
00:25:43,238 --> 00:25:45,240
Siapa ayahmu?
/ Baik.
377
00:25:45,274 --> 00:25:46,608
Maafkan aku.
378
00:25:46,642 --> 00:25:49,411
Siapa ayahmu?
/ Ayahku adalah..
379
00:25:51,447 --> 00:25:53,182
Kristof Lazaar.
380
00:25:54,783 --> 00:25:56,318
Apa katamu?
381
00:26:07,696 --> 00:26:09,998
Ada apa, polisi korup?
382
00:26:10,032 --> 00:26:11,500
Aku pergi.
383
00:26:11,533 --> 00:26:12,734
Apa?
/ Kau dengar aku?
384
00:26:12,768 --> 00:26:14,736
Silakan ambil bagianku.
385
00:26:14,770 --> 00:26:16,138
Aku pergi.
386
00:26:16,805 --> 00:26:18,440
Wow. Hei.
387
00:26:18,474 --> 00:26:20,042
Ada apa?
388
00:26:20,075 --> 00:26:21,643
Kau tak bisa asal pergi...
389
00:26:21,677 --> 00:26:23,312
...tanpa mengatakan alasannya.
390
00:26:23,345 --> 00:26:26,315
Alasannya?
Alasannya adalah tamat riwayat kita.
391
00:26:26,348 --> 00:26:29,518
Gadis itu adalah
putri Kristof Lazaar.
392
00:26:29,551 --> 00:26:32,020
Sial.
/ Siapa Kristof Lazaar?
393
00:26:32,054 --> 00:26:33,222
Siapa Lazaar?
394
00:26:33,255 --> 00:26:35,791
Itu legenda urban.
395
00:26:35,824 --> 00:26:37,226
Tenang.
/ Tidak.
396
00:26:37,259 --> 00:26:39,094
Dia bukan legenda urban.
397
00:26:39,127 --> 00:26:41,296
Dia sangat nyata, percayalah.
398
00:26:41,330 --> 00:26:44,032
Tiada yang tahu
seberapa besar kerajaannya.
399
00:26:44,066 --> 00:26:45,334
Dia semacam bos kriminal?
400
00:26:45,367 --> 00:26:47,169
Dia tak cuma menguasai kriminalitas.
401
00:26:47,202 --> 00:26:49,071
Apa Lambert sudah gila?
402
00:26:49,104 --> 00:26:50,672
Dia mengutuk kita semua.
403
00:26:50,706 --> 00:26:51,773
Termasuk dirinya sendiri.
404
00:26:51,807 --> 00:26:53,442
Bagaimana jika kita,...
405
00:26:53,475 --> 00:26:55,777
...mengembalikan dia
dan meminta maaf?
406
00:26:55,811 --> 00:26:57,312
Oh, ya.
407
00:26:57,346 --> 00:26:59,114
“Ini putrimu, Tn. Antikristus.
408
00:26:59,147 --> 00:27:01,683
“Kami sungguh menyesal.
Semoga dia tidak terlalu trauma.
409
00:27:01,717 --> 00:27:03,519
Mari kita main golf kapan-kapan."
410
00:27:03,552 --> 00:27:04,786
Persetan kau, Frank.
411
00:27:04,820 --> 00:27:07,623
Ini bukan waktunya menyindir, oke?
412
00:27:10,626 --> 00:27:12,461
Ayo pergi saja.
413
00:27:12,494 --> 00:27:14,730
Tinggalkan dia sedikit makanan
lalu melakukan panggilan anonim,...
414
00:27:14,763 --> 00:27:16,064
...dan pergi dari sini.
415
00:27:16,098 --> 00:27:17,299
Aku suka itu.
416
00:27:17,332 --> 00:27:18,667
Toh dia belum melihat wajah kita.
417
00:27:18,700 --> 00:27:20,769
Sebenarnya, dia sudah,
berkat dirimu.
418
00:27:21,737 --> 00:27:24,673
Seharusnya hanya aku
yang boleh keluar masuk kamar itu.
419
00:27:24,706 --> 00:27:27,209
Dan aku memakai masker.
/ Aku tidak,...
420
00:27:27,242 --> 00:27:29,578
...jadi aku masuk
melihat Angelina Ballerina...
421
00:27:29,611 --> 00:27:31,280
...yang menghapal wajahku.
422
00:27:32,714 --> 00:27:34,283
Pelanggaran besar.
423
00:27:34,316 --> 00:27:35,751
Kenapa kau lepas
penutup matanya, Joey?
424
00:27:35,784 --> 00:27:36,852
Itu ceroboh.
425
00:27:36,885 --> 00:27:38,687
Kini kita harus membunuhnya.
426
00:27:38,720 --> 00:27:40,155
Jelas tidak.
427
00:27:40,188 --> 00:27:41,557
Kita takkan membunuhnya.
428
00:27:41,590 --> 00:27:43,292
Dia melihat wajah Frank.
429
00:27:43,325 --> 00:27:45,160
Bahkan jika Lazaar menangkapnya,...
430
00:27:45,193 --> 00:27:46,662
...dia tak tahu
apa-apa tentang kita.
431
00:27:46,695 --> 00:27:48,163
Dia tahu bahwa aku orang Quebec.
432
00:27:48,196 --> 00:27:50,165
Dia tahu Sammy
dari keluarga kaya.
433
00:27:50,198 --> 00:27:52,167
Dia tahu kau mantan militer,...
434
00:27:52,200 --> 00:27:53,535
...berkat Joey.
435
00:27:53,569 --> 00:27:56,438
Kau harus sekali
melakukan trik sulapmu, ya?
436
00:27:56,471 --> 00:27:57,673
Tunggu.
437
00:27:57,706 --> 00:27:59,875
Jika kita tinggalkan dia,...
438
00:27:59,909 --> 00:28:02,144
...maka kita tidak dapat uang itu?
439
00:28:02,177 --> 00:28:05,714
Aku sangat butuh uang itu saat ini.
440
00:28:05,747 --> 00:28:07,349
Entah soal kalian.
441
00:28:07,382 --> 00:28:08,717
Seberapa besar kau percaya Lambert?
442
00:28:08,750 --> 00:28:10,719
Aku cukup memercayainya.
443
00:28:11,720 --> 00:28:14,289
Tapi itu tak membuat
resikonya sepadan.
444
00:28:17,159 --> 00:28:19,194
Jika tujuh juta per orang
tak sepadan resikonya...
445
00:28:19,227 --> 00:28:20,762
...maka apa yang sepadan?
446
00:28:20,796 --> 00:28:23,198
Itu uang yang banyak.
447
00:28:27,336 --> 00:28:29,304
Dia takkan meminta kita
menculiknya...
448
00:28:29,338 --> 00:28:30,907
...jika dia pikir kita tak mampu,...
449
00:28:30,940 --> 00:28:32,407
...jadi kita pura-pura saja...
450
00:28:32,441 --> 00:28:34,309
...tidak mengetahui siapa ayahnya,...
451
00:28:34,343 --> 00:28:35,877
...dan dengan
uang yang kita dapat,...
452
00:28:35,912 --> 00:28:37,646
...kita cukup menghilang selamanya.
453
00:28:38,647 --> 00:28:40,215
Memulai hidup baru.
454
00:28:40,248 --> 00:28:42,851
Aku tidak perlu
melihat kalian lagi.
455
00:28:42,884 --> 00:28:45,487
Semuanya tetap waspada.
456
00:28:45,520 --> 00:28:47,889
Ancaman apa pun
akan datang dari luar,...
457
00:28:47,924 --> 00:28:50,492
...jadi kita tetapkan batas
dan tahan di situ.
458
00:28:50,525 --> 00:28:52,828
Rickles yang pertama mengawasi di pos jaga.
459
00:28:52,861 --> 00:28:54,763
Joey, amankan bagian dalam.
460
00:28:54,796 --> 00:28:56,598
Carilah jalan masuk atau keluar.
461
00:28:58,533 --> 00:29:03,338
Sisa berapa lama,
22 jam lagi?
462
00:29:04,806 --> 00:29:06,441
22 jam.
463
00:29:08,510 --> 00:29:09,444
Sial.
464
00:29:09,478 --> 00:29:12,247
Kurang ajar.
465
00:31:25,081 --> 00:31:26,581
Kupikir aku dengar
seseorang di luar.
466
00:31:26,615 --> 00:31:29,751
Aku tidak sesenyap yang kukira.
467
00:31:29,785 --> 00:31:31,820
Mau masuk?
468
00:31:33,622 --> 00:31:35,091
Aku punya semacam...
469
00:31:35,124 --> 00:31:38,627
...reputasi sebagai
seorang profesional.
470
00:31:38,660 --> 00:31:39,828
Jadi..
471
00:31:39,861 --> 00:31:41,863
Dan kau harus
melaksanakan tugasu.
472
00:31:43,832 --> 00:31:45,433
Hei, dengar.
473
00:31:50,572 --> 00:31:53,308
Aku tak percaya satu pun dari mereka.
474
00:31:54,609 --> 00:31:57,312
Jadi mari kita
menjaga satu sama lain.
475
00:31:57,980 --> 00:32:00,549
Aku juga berpikir begitu.
476
00:32:39,588 --> 00:32:41,890
Aku si kucing kecil lapar itu...
477
00:32:41,924 --> 00:32:43,758
...yang baru saja kau baca.
478
00:32:46,162 --> 00:32:50,765
Saking laparnya aku sampai bisa memakan...
burung pelatuk.
479
00:32:50,799 --> 00:32:52,567
Ya, itu dia.
480
00:32:53,202 --> 00:32:55,137
Ya Tuhan!
481
00:32:55,171 --> 00:32:57,006
Apa-apaan?!
/ Ini aku.
482
00:32:57,039 --> 00:32:58,473
Ini Dean.
483
00:32:58,506 --> 00:33:00,609
Maafkan aku.
/ Apa-apaan, Dean?!
484
00:33:00,642 --> 00:33:02,144
Aku cuma mengerjaimu.
485
00:33:02,178 --> 00:33:03,478
Maafkan aku.
/ Itu tidak lucu.
486
00:33:03,511 --> 00:33:04,479
Kau bisa mengambilnya.
487
00:33:04,512 --> 00:33:05,780
Keluar!
/ Dengar.
488
00:33:05,814 --> 00:33:07,749
Aku melihat caramu menatapku tadi,...
489
00:33:07,782 --> 00:33:11,020
...dan kupikir kita bisa,
bercengkerama atau..
490
00:33:11,053 --> 00:33:12,554
Keluar!
/ Hei.
491
00:33:12,587 --> 00:33:13,822
Aku tidak menatapmu.
/ Wow.
492
00:33:13,855 --> 00:33:15,657
Tunggu, tunggu.
/ Keluar!
493
00:33:15,690 --> 00:33:17,026
Keparat bodoh!
494
00:33:17,059 --> 00:33:18,493
Astaga!
/ Aku tak berniat menakutimu.
495
00:33:18,526 --> 00:33:19,929
Aku tak peduli!
496
00:33:21,931 --> 00:33:23,966
Kau yakin?
/ Pergi!
497
00:33:25,467 --> 00:33:27,169
Keluar!
498
00:33:27,203 --> 00:33:29,638
Pergi! Keluar!
499
00:33:29,671 --> 00:33:31,974
Baiklah.
/ Keluar!
500
00:33:32,008 --> 00:33:33,508
Jangan kembali!
501
00:33:33,541 --> 00:33:35,211
Sekarang, merpatiku yang baik..
502
00:33:35,244 --> 00:33:38,413
Aku akan mencabut bulumu sampai habis.
503
00:35:01,163 --> 00:35:03,933
Apa-apaan?
504
00:35:29,225 --> 00:35:31,127
Halo?
505
00:35:37,099 --> 00:35:39,534
Halo?
506
00:35:50,712 --> 00:35:52,948
Ada orang di bawah?
507
00:36:07,829 --> 00:36:10,099
Apa-apaan?!
508
00:36:13,169 --> 00:36:15,938
Kau mengejutkanku, keparat kecil.
509
00:36:17,306 --> 00:36:19,341
Persetan dengan ini.
510
00:36:28,850 --> 00:36:32,154
Oh, sial!
511
00:36:32,188 --> 00:36:34,156
Tolong aku! Tolong..
512
00:36:34,190 --> 00:36:35,757
Kau tepat waktu
untuk makan malam.
513
00:36:35,790 --> 00:36:37,026
Ya?
514
00:36:37,059 --> 00:36:39,261
Kau akan makan apa
untuk makan malam?
515
00:36:39,295 --> 00:36:42,965
Tolong aku! Tolong!
516
00:36:50,072 --> 00:36:51,873
Dean?
517
00:36:56,112 --> 00:36:58,880
Dean, jangan main-main denganku lagi.
518
00:37:08,823 --> 00:37:10,192
Hei!
519
00:37:48,164 --> 00:37:51,100
Bodoh.
520
00:37:55,803 --> 00:37:57,439
Dasar bedebah.
521
00:37:57,473 --> 00:38:00,075
Aku tidak..
522
00:38:09,817 --> 00:38:11,020
Sammy?
523
00:38:16,525 --> 00:38:18,227
Apa? Ada apa?
524
00:38:19,094 --> 00:38:21,430
Kepalanya jatuh.
525
00:38:21,463 --> 00:38:23,199
Entahlah.
526
00:38:24,366 --> 00:38:26,268
Kenapa ada penis di wajahmu?
527
00:38:27,269 --> 00:38:29,371
Apa?
/ Panggil saja mereka.
528
00:38:29,405 --> 00:38:30,973
Panggil mereka!
529
00:38:31,006 --> 00:38:33,075
Baik.
530
00:38:33,108 --> 00:38:35,177
Baik. Baik.
531
00:38:35,211 --> 00:38:37,112
Tolong!
532
00:38:44,852 --> 00:38:46,989
Kau sedang apa di bawah sini?
533
00:38:47,022 --> 00:38:49,358
Aku tak bisa tidur.
Aku dengar sesuatu.
534
00:38:49,391 --> 00:38:52,528
Kau harus sekali
datang dan memeriksanya, ya?
535
00:38:52,561 --> 00:38:55,863
Pikirmu itu ulahku?
536
00:38:56,831 --> 00:38:58,833
Jujurlah.
Menurutmu itu kelihatan seperti apa?
537
00:38:58,866 --> 00:39:01,803
Kelihatannya seperti binatang liar
mencabik-cabiknya.
538
00:39:03,305 --> 00:39:05,507
Tidak. Tidak.
Aku tidak..
539
00:39:05,541 --> 00:39:07,276
Kita tidak akan membahas itu.
540
00:39:07,309 --> 00:39:08,776
Sial.
541
00:39:08,810 --> 00:39:11,013
Kenapa kalian bertingkah aneh?
542
00:39:11,046 --> 00:39:13,881
Ada cerita tentang
pembunuh bayaran Lazaar.
543
00:39:13,916 --> 00:39:17,019
Bisa kita tidak melakukan ini?
/ Valdez.
544
00:39:17,052 --> 00:39:18,954
Aku pernah dengar cerita.
545
00:39:18,988 --> 00:39:21,789
Tiga orang terbaik Lazaar
tersudutkan beberapa tahun lalu.
546
00:39:21,823 --> 00:39:23,158
FBI menangkap mereka.
547
00:39:23,192 --> 00:39:24,994
Malam sebelum persidangan,
mereka disembunyikan...
548
00:39:25,027 --> 00:39:26,395
...di lantai paling atas sebuah hotel.
549
00:39:26,428 --> 00:39:28,830
Selusin agen di kamar sebelah
dan dua orang di pintu.
550
00:39:28,863 --> 00:39:31,533
Keesokan paginya,
FBI masuk ke kamar.
551
00:39:31,567 --> 00:39:34,003
Semua tubuh mereka tercabik.
552
00:39:34,036 --> 00:39:37,072
Anggota badan...
dan organ-organnya menghilang.
553
00:39:37,906 --> 00:39:40,409
Pemenggalan kepala.
554
00:39:40,442 --> 00:39:43,912
Itu ciri khasnya. Valdez.
555
00:39:43,946 --> 00:39:46,248
Dia sangat liar.
556
00:39:46,282 --> 00:39:48,250
Dan tidak ada
jalan keluar masuk ruangan itu...
557
00:39:48,284 --> 00:39:51,153
...kecuali melalui pintu depan
atau jendela setinggi 23 lantai.
558
00:39:52,388 --> 00:39:54,056
Jadi bagaimana dia melakukannya?
559
00:39:54,089 --> 00:39:57,426
Omong kosong.
/ Itu bukan omong kosong.
560
00:39:58,327 --> 00:40:00,862
Itu bukan kali pertama
aku mendengar ceritanya.
561
00:40:00,895 --> 00:40:02,998
Sebaiknya kita periksa gadis itu.
562
00:40:09,605 --> 00:40:11,573
Mari buat rencana.
563
00:40:11,607 --> 00:40:13,442
Jika Valdez
atau siapa pun itu ada di sini,...
564
00:40:13,475 --> 00:40:16,312
...artinya Lambert melaporkan kita.
565
00:40:16,345 --> 00:40:17,946
Dan aku tak percaya itu.
566
00:40:17,980 --> 00:40:20,882
Atau Lazaar menangkapnya
dan Lambert membocorkan lokasi kita.
567
00:40:20,916 --> 00:40:22,451
Kau bercanda?
568
00:40:22,484 --> 00:40:23,986
Lambert adalah bajingan yang teliti.
569
00:40:24,019 --> 00:40:25,454
Dia sangat berhati-hati.
570
00:40:25,487 --> 00:40:28,190
Jika dia melaporkan kita,
artinya entah pelakunya satu dari kita...
571
00:40:28,223 --> 00:40:30,592
...atau Valdez memang di sini
dan dia pelakunya.
572
00:40:30,626 --> 00:40:32,995
Atau salah satu dari kita adalah Valdez.
573
00:40:35,397 --> 00:40:39,034
Aku ingin meninjau ulang
ide melarikan diri.
574
00:40:42,004 --> 00:40:43,972
Ya, tapi..
575
00:40:44,006 --> 00:40:46,975
Wrinkles, karena Dean sudah mati,...
576
00:40:47,009 --> 00:40:49,211
...bagian kita lebih besar.
577
00:40:49,244 --> 00:40:50,646
Silakan ambil bagianku, Pete.
578
00:40:50,679 --> 00:40:52,614
Kau bisa jadi
orang tanpa kepala terkaya di Amerika.
579
00:40:52,648 --> 00:40:54,383
Baik.
580
00:40:55,517 --> 00:40:57,519
Dia baru saja mati.
/ Baik.
581
00:40:57,553 --> 00:40:59,421
Sangat kacau.
582
00:41:01,256 --> 00:41:02,991
Halo?
583
00:41:05,160 --> 00:41:06,328
Dia tak apa.
584
00:41:06,362 --> 00:41:08,364
Hanya karena dia masih di dalam
bukan berarti...
585
00:41:08,397 --> 00:41:10,632
...Valdez tidak ada di sini.
586
00:41:10,666 --> 00:41:12,601
Aku pergi.
587
00:41:12,634 --> 00:41:14,269
Kau ikut?
588
00:41:17,406 --> 00:41:19,541
Terserah kau saa.
589
00:41:19,575 --> 00:41:22,144
Kau pergi?
/ Dadah.
590
00:41:23,512 --> 00:41:25,247
Dah, Wrinkles.
591
00:41:25,280 --> 00:41:27,516
Ayo.
592
00:41:27,549 --> 00:41:29,884
Rickles.
593
00:41:30,452 --> 00:41:32,054
Hei!
594
00:41:39,128 --> 00:41:42,331
Dari mana asalnya itu?
595
00:41:46,335 --> 00:41:47,403
Apa-apaan?
596
00:41:50,739 --> 00:41:52,541
Wrinkles.
597
00:41:52,574 --> 00:41:54,109
Mundur.
598
00:42:04,987 --> 00:42:07,289
Terkunci.
599
00:42:07,322 --> 00:42:09,024
Terima kasih, Peter.
600
00:42:27,075 --> 00:42:31,113
Apa yang sebenarnya terjadi?
601
00:42:31,146 --> 00:42:33,148
Kurasa mencoba membuka pintunya,...
602
00:42:33,182 --> 00:42:35,350
...memicu sesuatu.
603
00:42:35,384 --> 00:42:37,586
Sial.
604
00:42:40,489 --> 00:42:42,224
Semua ini jebakan.
605
00:42:43,225 --> 00:42:44,193
Sial!
606
00:42:44,226 --> 00:42:45,727
Wrinkles! Ke mana..?
607
00:42:45,761 --> 00:42:47,429
Hei. Ke mana Wrinkles pergi?
608
00:42:47,463 --> 00:42:49,231
Jika ini Valdez,
mungkin dia memeriksa gadis itu...
609
00:42:49,264 --> 00:42:50,732
...dan membiarkannya
untuk mengelabui kita.
610
00:42:50,766 --> 00:42:53,235
Aku akan mencari tahu.
611
00:42:58,106 --> 00:42:59,975
Apa-apaan?
612
00:43:05,247 --> 00:43:07,749
Aku perlu menanyakan sesuatu.
613
00:43:07,783 --> 00:43:09,284
Apa ada orang selain aku...
614
00:43:09,318 --> 00:43:11,487
...dan pria berkacamata
yang pernah masuk ke sini?
615
00:43:11,520 --> 00:43:13,288
Tidak.
616
00:43:13,322 --> 00:43:15,023
Tidak ada sama sekali?
617
00:43:15,724 --> 00:43:17,392
Tidak.
618
00:43:19,595 --> 00:43:21,396
Hei.
619
00:43:22,698 --> 00:43:26,602
Bisa kau berjanji kelingking
bahwa kau tidak menyimpan rahasia?
620
00:43:31,673 --> 00:43:33,375
Abigail.
621
00:43:33,408 --> 00:43:35,677
Dia akan menyakitiku.
622
00:43:35,711 --> 00:43:38,514
Siapa?
/ Pria berkacamata.
623
00:43:38,547 --> 00:43:42,150
Katanya aku harus merahasiakannya
atau dia akan menyakitiku.
624
00:43:42,784 --> 00:43:44,353
Dia bilang apa?
625
00:43:46,154 --> 00:43:49,157
Tak apa. Kau bisa bilang padaku.
626
00:43:51,460 --> 00:43:52,761
Abigail.
627
00:43:52,794 --> 00:43:54,296
Hei.
628
00:43:54,329 --> 00:43:56,732
Aku takkan biarkan dia menyakitimu.
629
00:43:56,765 --> 00:43:59,301
Tapi aku perlu kau
memberitahuku perkataannya.
630
00:44:02,237 --> 00:44:04,673
Katanya dia bekerja untuk ayahku.
631
00:44:04,706 --> 00:44:07,543
Katanya namanya...
632
00:44:07,576 --> 00:44:09,645
Valdez.
633
00:44:11,813 --> 00:44:13,448
Aku perlu bicara denganmu sekarang.
634
00:44:14,316 --> 00:44:16,151
Aku ada di luar.
635
00:44:21,256 --> 00:44:23,258
Seseorang mencuri senapanku.
636
00:44:23,892 --> 00:44:25,561
Frank adalah Valdez.
637
00:44:25,594 --> 00:44:27,162
Apa?
/ Dia bilang ke gadis itu.
638
00:44:27,195 --> 00:44:28,730
Frank ingin pergi.
Itu tak masuk akal.
639
00:44:28,764 --> 00:44:31,166
Dia pura-pura ingin pergi.
640
00:44:31,199 --> 00:44:32,868
Jika dia Valdez
dan Lazaar bosnya,...
641
00:44:32,902 --> 00:44:34,436
...lalu untuk apa menculik anaknya?
642
00:44:34,469 --> 00:44:37,272
Mungkin dia dan Lambert sedang
merencanakan perebutan kekuasaan.
643
00:44:38,240 --> 00:44:40,676
Bajingan kurus itu
mencabik-cabik orang?
644
00:44:42,611 --> 00:44:44,646
Ada yang tidak beres.
645
00:44:47,482 --> 00:44:51,119
Selain Frank,
orang-orang ini juga amatir.
646
00:44:51,153 --> 00:44:53,355
Kau AD, 'kan?
/ Medis.
647
00:44:53,388 --> 00:44:56,858
Kita bisa melawan mereka.
/ Kita bisa melawan mereka.
648
00:44:56,892 --> 00:44:58,794
Jika benar Frank,
dia akan tahu cara keluar.
649
00:44:58,827 --> 00:45:00,329
Dan aku juga akan tahu...
650
00:45:00,362 --> 00:45:01,898
...jika aku bersamanya
selama enam menit.
651
00:45:01,931 --> 00:45:03,365
Kau tangani dua orang lainnya.
652
00:45:03,398 --> 00:45:06,168
Kau lewat tangga utama
dan aku pergi ke selatan.
653
00:45:06,201 --> 00:45:07,636
Kita bertemu di tengah.
654
00:45:08,637 --> 00:45:10,372
Kita akan melaluinya.
655
00:45:10,405 --> 00:45:11,673
Aku harus melaluinya.
656
00:45:11,707 --> 00:45:13,642
Kau punya anak?
657
00:45:18,213 --> 00:45:20,282
Kita akan pastikan
kau pulang.
658
00:45:44,439 --> 00:45:45,908
Rickles?
659
00:46:27,749 --> 00:46:30,185
Ini sangat menjijikkan.
660
00:46:32,821 --> 00:46:34,690
Ya Tuhan, apa-apaan?
661
00:46:34,723 --> 00:46:36,491
Di mana Frank?
662
00:46:45,467 --> 00:46:48,336
Jangan todongkan itu pada Sammy, Joey.
663
00:46:50,338 --> 00:46:51,373
Kau lihat Frank?
664
00:46:51,406 --> 00:46:52,708
Kukira rumah semewah ini...
665
00:46:52,741 --> 00:46:54,776
...akan punya handuk ditaruh di..
666
00:46:54,810 --> 00:46:56,511
Hei, Joey.
667
00:46:56,545 --> 00:46:58,014
Apa yang terjadi?
668
00:46:58,047 --> 00:47:00,215
Kenapa kau melakukannya?
669
00:47:00,849 --> 00:47:01,850
Melakukan apa?
670
00:47:01,883 --> 00:47:03,618
Membawa kami ke sini untuk membunuh kami.
671
00:47:07,990 --> 00:47:10,325
Jangan lakukan itu, Peter!
672
00:47:10,358 --> 00:47:12,327
Aku tidak tahu maksudmu,...
673
00:47:12,360 --> 00:47:13,795
...tapi kau tidak tenang,...
674
00:47:13,829 --> 00:47:17,033
...Nona Paranoid,
jadi maafkan kehati-hatianku.
675
00:47:17,066 --> 00:47:18,767
Kalian tahu maksudnya dia?
676
00:47:18,800 --> 00:47:21,870
Kurasa dia mengira bahwa kau
membawa kami ke sini untuk membunuh kami.
677
00:47:21,904 --> 00:47:24,606
Wah. Wawasan yang luar biasa, Peter.
678
00:47:24,639 --> 00:47:27,709
Mau bagikan isi pikiranmu, Joey?
679
00:47:27,743 --> 00:47:28,911
Kau Valdez.
680
00:47:28,945 --> 00:47:31,480
Kau beritahu gadis itu,
kau bunuh Dean,...
681
00:47:31,513 --> 00:47:33,415
...dan kau baru
membunuh Rickles.
682
00:47:33,448 --> 00:47:34,850
Tn. Wrinkles mati?
683
00:47:36,451 --> 00:47:38,353
Aku tak bilang apa-apa ke gadis itu.
/ Bohong.
684
00:47:38,386 --> 00:47:40,355
Banyak informasi di kepalamu,...
685
00:47:40,388 --> 00:47:42,491
...tapi otakmu
belum bisa menyusunnya, ya?
686
00:47:42,524 --> 00:47:44,626
Kau biarkan seorang gadis
mempengaruhimu?
687
00:47:44,659 --> 00:47:46,595
Kau tidak sepintar
yang kau kira.
688
00:47:46,628 --> 00:47:48,597
Tapi gadis itu, dia sangat bersemangat,...
689
00:47:48,630 --> 00:47:50,365
...membuat kita bermusuhan begini.
690
00:47:50,398 --> 00:47:51,633
Aku percaya dia.
691
00:47:51,666 --> 00:47:53,435
692
00:47:53,468 --> 00:47:55,370
Aku benci mengatakannya,
tapi kurasa...
693
00:47:55,403 --> 00:47:57,405
...kita harus bersikap kasar padanya.
694
00:48:00,943 --> 00:48:02,044
Tidak.
695
00:48:02,078 --> 00:48:03,779
Aku yang akan lakukan.
696
00:48:05,081 --> 00:48:07,883
Jangan ambil langkah lagi, Peter.
697
00:48:07,917 --> 00:48:09,618
Itu tugasku, Joey.
698
00:48:09,651 --> 00:48:12,354
Aku hanya ingin
mencari tahu sebabnya.
699
00:48:12,387 --> 00:48:14,489
Timku terus berguguran, dan...
700
00:48:14,523 --> 00:48:17,026
...tamu kita mencemarkan nama baikku,...
701
00:48:17,059 --> 00:48:20,295
...dan aku menganggapnya
sangat pribadi.
702
00:48:29,005 --> 00:48:31,107
Abigail?
703
00:48:31,140 --> 00:48:33,642
Aku sangat menyesal.
704
00:48:36,578 --> 00:48:38,080
Joey, ada apa ini?
705
00:48:38,114 --> 00:48:39,481
Hanya menyelesaikan sesuatu.
706
00:48:39,514 --> 00:48:40,816
Aku hanya
melakukan pekerjaanku.
707
00:48:40,849 --> 00:48:42,717
Letakkan itu.
Aku lebih suka...
708
00:48:42,751 --> 00:48:44,987
...tidak menembakmu.
709
00:48:45,021 --> 00:48:46,855
Dia bicara apa?
/ Bangun.
710
00:48:48,757 --> 00:48:50,092
Frank,...
711
00:48:50,126 --> 00:48:52,028
...tembak saja dia.
712
00:48:52,061 --> 00:48:53,728
Dia takkan membunuhku.
713
00:48:55,497 --> 00:48:56,765
Aku mungkin salah, Frank.
714
00:48:56,798 --> 00:48:58,567
Joey, aku takut.
/ Cepat letakkan.
715
00:48:58,600 --> 00:49:00,836
Aku tidak main-main.
/ Kau berjanji, Joey.
716
00:49:00,869 --> 00:49:02,138
Aku melakukan yang terbaik, Abigail.
717
00:49:02,171 --> 00:49:03,605
Tolong todongkan
ke arah lain.
718
00:49:03,638 --> 00:49:05,107
Jangan sentuh gadis itu.
719
00:49:05,141 --> 00:49:06,708
Baik.
/ Letakkan.
720
00:49:06,741 --> 00:49:08,110
Sammy, sedikit bantuan kalau bisa.
721
00:49:08,144 --> 00:49:09,611
Jangan libatkan Sammy.
722
00:49:09,644 --> 00:49:10,980
Kita perlu tahu
yang dia ketahui.
723
00:49:11,013 --> 00:49:12,781
Biarkan aku bicara padanya.
724
00:49:12,814 --> 00:49:14,416
Tidak. Aku akan bicara padanya./ Peter.
725
00:49:14,449 --> 00:49:15,851
Teman-teman?
/ Mundur.
726
00:49:15,884 --> 00:49:18,587
Letakkan,
atau kau bisa mati sekarang.
727
00:49:18,620 --> 00:49:20,156
Teman-teman, ayolah.
/ Jangan mengujiku!
728
00:49:20,189 --> 00:49:22,058
Teman-teman!
/ Sammy!
729
00:49:22,091 --> 00:49:24,126
Sammy, tutup mulutmu!
730
00:49:24,160 --> 00:49:26,461
Apa-apaan?
Bagaimana dia bisa keluar dari borgol itu?
731
00:49:26,494 --> 00:49:27,696
732
00:49:31,133 --> 00:49:33,535
Astaga!
/ Lepaskan dia dariku!
733
00:49:33,568 --> 00:49:36,504
Sial!
734
00:49:39,841 --> 00:49:41,110
Astaga!
735
00:49:41,143 --> 00:49:43,511
Apa dia menggigitku?
/ Sial.
736
00:49:44,146 --> 00:49:45,480
Apa-apaan?
737
00:49:49,651 --> 00:49:52,520
Sial.
/ Tidak, tidak.
738
00:49:52,554 --> 00:49:54,756
Aku tidak mau!
/ Apa-apaan?
739
00:50:13,575 --> 00:50:15,945
Apa-apaan?
740
00:50:16,946 --> 00:50:18,713
Apa-apaan?
741
00:50:25,587 --> 00:50:26,788
Kita menculik vampir.
742
00:50:28,257 --> 00:50:29,959
Vampir balerina.
743
00:50:29,992 --> 00:50:32,194
Seseorang mempermainkan kita
sejak kita tiba di sini.
744
00:50:32,228 --> 00:50:34,796
Pasti semacam tipuan.
745
00:50:34,829 --> 00:50:37,033
Aku tak kenal siapapun
yang bisa melakukan trik begitu.
746
00:50:37,066 --> 00:50:38,067
Kau kenal?
/ Aku mual.
747
00:50:38,100 --> 00:50:39,801
Setidaknya Valdez tidak ada di sini.
748
00:50:39,834 --> 00:50:42,204
Gadis itu Valdez, dasar tolol.
749
00:50:42,238 --> 00:50:43,672
Kupikir namanya Abigail.
750
00:50:43,705 --> 00:50:45,573
Dia bukan.. Tidak ada..
751
00:50:45,607 --> 00:50:48,110
Astaga.
752
00:50:50,879 --> 00:50:52,747
Sial.
Kita harus pergi dari sini.
753
00:50:52,781 --> 00:50:54,116
Pasti ada cara lain.
754
00:50:54,150 --> 00:50:55,750
Aku sudah periksa
semua pintu lain.
755
00:50:55,784 --> 00:50:57,219
Itu semacam kunci
yang tersegel magnetis,...
756
00:50:57,253 --> 00:50:58,653
...dan penutup jendela ini
tebalnya dua inci.
757
00:50:58,687 --> 00:51:00,622
Kau bisa meretas kuncinya?
758
00:51:00,655 --> 00:51:02,091
Dengan Internet apa?
/ Entahlah.
759
00:51:02,124 --> 00:51:03,825
Kau tak bisa lakukan
secara manual?
760
00:51:03,858 --> 00:51:05,593
Meski bisa,
aku tak punya peralatannya.
761
00:51:05,627 --> 00:51:07,129
Pasti ada semacam
ruang kendali...
762
00:51:07,163 --> 00:51:08,563
...atau semacamnya.
763
00:51:08,596 --> 00:51:11,901
Baik. Apa yang kita ketahui tentang vampir?
764
00:51:11,934 --> 00:51:13,235
Bahwa mereka tidak nyata.
765
00:51:13,269 --> 00:51:14,703
Kita bahas yang mana,
apa Anne Rice...
766
00:51:14,736 --> 00:51:16,504
...atau True Blood,
apa Twilight?
767
00:51:16,538 --> 00:51:18,140
Jenis vampir yang sangat berbeda.
768
00:51:18,174 --> 00:51:19,574
Kita tahu mereka mengonsumsi darah.
769
00:51:19,607 --> 00:51:20,875
Kita melakukan ini sekarang?
770
00:51:20,910 --> 00:51:22,044
Mereka bisa mengubah
orang lain jadi vampir.
771
00:51:22,078 --> 00:51:23,611
Baik, persetan.
772
00:51:23,645 --> 00:51:25,680
Mereka bisa berubah
jadi kelelawar dan semacamnya.
773
00:51:25,714 --> 00:51:27,249
Pengendalian pikiran,
mereka menggerakkanmu.
774
00:51:27,283 --> 00:51:28,583
Mereka tidak punya pantulan.
775
00:51:28,616 --> 00:51:29,784
Aku tidak mendengarkan ini.
776
00:51:29,818 --> 00:51:31,287
Bagaimana cara membunuh vampir?
777
00:51:31,320 --> 00:51:32,854
Bawang putih.
/ Pancang menembus jantung.
778
00:51:32,887 --> 00:51:34,256
Salib.
/ Air suci.
779
00:51:34,290 --> 00:51:35,890
Kau jadi pendeta sekarang?
780
00:51:35,925 --> 00:51:37,792
Sinar matahari yang terbaik.
/ Itu bagus,...
781
00:51:37,826 --> 00:51:39,761
...tapi ini jam 3:30 pagi.
782
00:51:39,794 --> 00:51:42,831
Diam. Diam.
Tutup mulut kalian!
783
00:51:42,864 --> 00:51:45,767
Hei, Bodoh,
kita mengalami situasi buruk di sini.
784
00:51:45,800 --> 00:51:48,004
Jadi aku tidak peduli
dengan pendapatmu.
785
00:51:48,037 --> 00:51:49,571
Entah kau membantu kami,...
786
00:51:49,604 --> 00:51:51,873
...atau kau jadi beban berat.
787
00:51:51,907 --> 00:51:54,110
Kau yang mana?
788
00:51:54,143 --> 00:51:56,511
Membantu.
789
00:51:58,680 --> 00:52:00,715
Asal jangan lakukan itu lagi.
790
00:52:02,584 --> 00:52:04,020
Ada tongkat biliar
di ruang bermain.
791
00:52:04,053 --> 00:52:05,687
Asahlah menjadi pancang.
792
00:52:07,856 --> 00:52:09,591
Baik.
793
00:52:11,893 --> 00:52:13,929
Kau, cari bawang putih di dapur.
794
00:52:13,963 --> 00:52:15,064
Sendirian?
795
00:52:15,097 --> 00:52:16,798
Ya, sendirian.
/ Ya.
796
00:52:18,600 --> 00:52:20,269
Apa yang kau pikirkan?
797
00:52:20,302 --> 00:52:22,038
Menurutku, kita bersiap
dan membunuhnya.
798
00:52:22,071 --> 00:52:23,705
Itu kesalahan.
Kau sendiri yang bilang.
799
00:52:23,738 --> 00:52:25,041
Gadis ini pintar.
800
00:52:25,074 --> 00:52:27,009
Dia memanipulasi kita sejak awal.
801
00:52:27,043 --> 00:52:29,145
Kita tidak tahu
apa semua ini akan bekerja.
802
00:52:29,178 --> 00:52:30,745
Dan meskipun bekerja,...
803
00:52:30,779 --> 00:52:32,647
...membunuhnya adalah hal terbodoh.
804
00:52:32,680 --> 00:52:33,916
Kenapa?
805
00:52:33,949 --> 00:52:35,351
Karena kita kehilangan
satu-satunya alat tawar-menawar kita.
806
00:52:35,384 --> 00:52:36,885
Apa saranmu?
807
00:52:36,919 --> 00:52:38,686
Kita tukar dia
ke Lazaar untuk hidup kita.
808
00:52:38,720 --> 00:52:40,822
Tidak. Aku takkan pertaruhkan
nyawaku untuk firasatmu.
809
00:52:40,855 --> 00:52:42,258
Dia akan menduga kedatanganmu.
810
00:52:42,291 --> 00:52:44,927
Tidak. Debat sudah selesai.
Keputusan sudah dibuat.
811
00:52:44,960 --> 00:52:46,795
Aku mendapatkannya!
812
00:52:46,828 --> 00:52:49,298
Sammy, itu bawang bombai.
813
00:52:49,331 --> 00:52:51,167
814
00:52:51,200 --> 00:52:53,069
Aku tidak memasak.
Aku tidak tahu.
815
00:52:53,102 --> 00:52:57,273
Baiklah, ayo kita bunuh vampir.
816
00:52:57,306 --> 00:52:58,840
Semoga berhasil.
817
00:53:00,009 --> 00:53:02,278
Aku tidak ikut.
Aku sudah katakan alasannya.
818
00:53:02,311 --> 00:53:05,181
Jika kau mencoba mencekikku,
kau akan kehilangan tanganmu.
819
00:53:06,082 --> 00:53:08,150
Aku takkan menyentuhmu.
Bersantailah saja.
820
00:53:08,184 --> 00:53:10,920
Kalian berdua, ikut aku.
Ayo kita ke dapur dulu.
821
00:53:10,953 --> 00:53:12,954
Bawang bombai sialan.
822
00:53:26,067 --> 00:53:27,768
Sial.
823
00:53:39,414 --> 00:53:41,116
Ayo kita mulai.
824
00:53:44,452 --> 00:53:45,987
Apa-apaan?
825
00:54:51,186 --> 00:54:53,188
Apa yang terjadi?
826
00:54:53,221 --> 00:54:55,089
Mari kita bicara.
827
00:54:59,093 --> 00:55:01,029
Sial!
/ Astaga!
828
00:55:06,401 --> 00:55:08,735
Tolong aku, Bodoh!
829
00:55:52,280 --> 00:55:54,415
Sial!
830
00:55:54,449 --> 00:55:57,252
Oh Ya Tuhan!
831
00:55:57,285 --> 00:56:00,221
Ya Tuhan!
832
00:56:01,556 --> 00:56:03,524
Kau sangat berdarah
dan menjijikkan.
833
00:56:09,430 --> 00:56:13,401
Yesus, Maria,
dan putra bajingan!
834
00:56:13,434 --> 00:56:16,271
Sialan!
835
00:56:18,906 --> 00:56:22,010
Awas saja jika kau bilang,
"Sudah kubilang."
836
00:56:24,579 --> 00:56:26,080
Sial.
837
00:56:26,114 --> 00:56:27,548
Tunggu, tunggu, tunggu.
838
00:56:27,582 --> 00:56:30,184
Keparat!
839
00:56:30,218 --> 00:56:32,353
Kenapa dia tidak membunuhmu?
/ Dia mempermainkan kita.
840
00:56:32,387 --> 00:56:34,088
Sialan!
841
00:56:34,122 --> 00:56:35,556
Kurasa semua senjata itu
tidak ada yang bekerja.
842
00:56:35,590 --> 00:56:38,092
Pancangnya bekerja
pada kakiku,...
843
00:56:38,126 --> 00:56:40,094
...dan dia memakai salib pada Peter...
844
00:56:40,128 --> 00:56:42,230
...seperti bantalan,
dan bawang putihnya nihil!
845
00:56:42,263 --> 00:56:44,899
Aku punya satu hal...
846
00:56:44,932 --> 00:56:47,035
...yang kita tahu bekerja.
847
00:56:47,068 --> 00:56:50,305
Saat aku menusuknya dengan ini,
dia sepenuhnya tidak sadar.
848
00:56:50,338 --> 00:56:52,240
Jika kita bisa menyudutkannya,
dia akan pingsan.
849
00:56:52,273 --> 00:56:53,975
Sandiwara Putri Tidur itu bohong.
850
00:56:54,008 --> 00:56:55,443
Tidak.
851
00:56:55,476 --> 00:56:56,978
Aku memeriksa denyut nadinya,...
852
00:56:57,011 --> 00:56:59,414
...dan napasnya lambat dan stabil.
853
00:56:59,447 --> 00:57:01,249
Kita berpencar.
854
00:57:01,282 --> 00:57:03,551
Siapa yang pertama menemukannya,
kabari aku lewat radio,...
855
00:57:03,584 --> 00:57:05,119
...dan aku akan lari
membawa jarumnya.
856
00:57:05,153 --> 00:57:06,454
Senangnya bahwa cuma kau...
857
00:57:06,487 --> 00:57:08,056
...yang punya senjata yang bekerja.
858
00:57:08,089 --> 00:57:11,192
Entah kau duduk di sini dan pendarahan,
atau kau memercayai aku.
859
00:57:11,225 --> 00:57:13,161
Ya.
860
00:57:13,194 --> 00:57:14,828
Sammy?
861
00:57:15,930 --> 00:57:17,198
Baik.
862
00:57:19,100 --> 00:57:20,368
Sial.
863
00:57:40,154 --> 00:57:42,090
Pemeriksaan.
864
00:57:43,257 --> 00:57:45,360
Sisi timur aman.
865
00:57:45,393 --> 00:57:48,629
Lantai dua.. masih nihil.
866
00:57:48,663 --> 00:57:50,898
Tidak ada vampir di sini.
867
00:57:52,033 --> 00:57:54,302
Bukan berarti aku mencarinya.
868
00:57:54,335 --> 00:57:56,371
Salurannya masih tersambung, Bodoh.
869
00:57:56,404 --> 00:57:59,674
Letakkan botol itu dan lakukan sesuatu.
870
00:58:01,642 --> 00:58:03,244
Dia bisa berubah jadi tikus?
871
00:58:03,277 --> 00:58:05,179
Karena aku mungkin
sedang melihat ke arahnya.
872
00:58:05,213 --> 00:58:07,415
Mungkin dia bisa
bergabung ke kawanannya.
873
00:58:07,448 --> 00:58:09,183
Sekarang aku mengerti.
874
00:58:09,217 --> 00:58:11,018
Aku mengerti nama itu.
875
00:58:11,052 --> 00:58:12,687
Aku mengerti. Kawanan Tikus, 'kan?
876
00:58:12,720 --> 00:58:14,188
Ya.
877
00:58:14,222 --> 00:58:16,391
Itu lucu.
878
00:58:37,311 --> 00:58:39,046
Sial! Sial.
879
00:58:40,181 --> 00:58:42,950
Sammy, radiomu terputus.
880
00:58:42,984 --> 00:58:45,520
Sammy. Sammy?
881
00:58:56,264 --> 00:58:58,699
Sial!
882
00:59:14,415 --> 00:59:16,317
Apa itu?
883
00:59:16,350 --> 00:59:17,752
Ada mayat-mayat!
884
00:59:17,785 --> 00:59:20,321
Mayat-mayat di kolam!
885
00:59:20,354 --> 00:59:22,256
Apa?
886
00:59:22,290 --> 00:59:23,658
Sial.
887
00:59:27,261 --> 00:59:28,329
Tidak!
888
00:59:35,603 --> 00:59:37,738
889
00:59:39,207 --> 00:59:41,042
Peter!
890
00:59:41,075 --> 00:59:43,744
Ada serpihan..
menusuk jariku.
891
00:59:43,778 --> 00:59:46,647
Serpihan besar
dari tongkat ini.
892
00:59:46,681 --> 00:59:49,550
Mayat di kolam
sedikit lebih penting, Peter.
893
00:59:49,584 --> 00:59:51,486
Berapa banyak mayatnya?
894
00:59:51,519 --> 00:59:53,054
Dua, atau tiga?
895
01:00:03,531 --> 01:00:06,100
Sial. Sial.
896
01:00:10,738 --> 01:00:12,540
Peter, berhentilah main-main.
897
01:00:13,774 --> 01:00:16,377
Vampir mengejarku!
898
01:00:19,313 --> 01:00:21,482
Vampir!
899
01:00:22,416 --> 01:00:24,352
Terima itu.
900
01:00:24,385 --> 01:00:28,456
Baiklah. Aku menjebaknya
di lorong lantai atas, jadi..
901
01:00:30,191 --> 01:00:31,559
Astaga! Vam..
902
01:00:31,592 --> 01:00:33,261
Vampir!
903
01:00:42,570 --> 01:00:44,672
904
01:00:44,705 --> 01:00:47,742
Sial.
905
01:01:13,234 --> 01:01:16,304
Apa-apaan?
/ Aku di sini.
906
01:01:20,641 --> 01:01:22,443
Sial. Sial.
907
01:01:38,459 --> 01:01:40,728
Sialan.
908
01:01:40,761 --> 01:01:43,230
Sial.
909
01:01:50,271 --> 01:01:53,874
Apa warna mataku, Frank?
910
01:01:58,212 --> 01:01:59,747
Sammy?
911
01:01:59,780 --> 01:02:01,749
Sammy, tolong aku!
912
01:02:01,782 --> 01:02:04,485
Sammy. Sammy.
913
01:02:04,518 --> 01:02:07,154
Sammy, tolong aku. Sammy.
914
01:02:07,188 --> 01:02:09,557
Sammy, tolong.
915
01:02:21,335 --> 01:02:24,238
Ayolah.
916
01:02:25,539 --> 01:02:28,542
Wow, wow.
Apa-apaan?
917
01:02:28,576 --> 01:02:30,378
Dia terbang!
918
01:02:31,545 --> 01:02:34,649
Sialan! Apa-apaan?!
919
01:02:46,427 --> 01:02:49,397
Joey!
920
01:02:50,531 --> 01:02:52,667
Aku tak bisa menahannya lebih lama.
Ayo!
921
01:02:52,700 --> 01:02:54,402
Lakukan sekarang. Ayo!
922
01:02:54,435 --> 01:02:56,671
Joey! Astaga, ayolah!
923
01:02:56,704 --> 01:02:59,407
Joey? Joey?
924
01:03:01,308 --> 01:03:04,478
Jalang sialan!
925
01:03:05,713 --> 01:03:07,715
Aku akan membunuh kalian!
926
01:03:07,748 --> 01:03:10,451
Aku akan mencabik kepalamu...
927
01:03:10,484 --> 01:03:12,921
...dan melahap darahmu!
928
01:03:37,578 --> 01:03:39,413
Ya?
929
01:03:39,447 --> 01:03:40,848
Oh, ya.
930
01:03:48,689 --> 01:03:50,391
Sammy?
931
01:03:51,292 --> 01:03:53,794
Apa yang akan terjadi padaku?
932
01:03:55,997 --> 01:03:57,465
Bagaimana perasaanmu?
933
01:03:57,498 --> 01:03:59,901
Aku merasa seperti digigit vampir.
934
01:04:01,602 --> 01:04:04,705
Apa yang akan terjadi padaku?!
935
01:04:05,573 --> 01:04:07,575
Apa yang akan terjadi padaku?
936
01:04:09,010 --> 01:04:10,644
Entahlah.
937
01:04:15,050 --> 01:04:16,717
Ya.
938
01:04:42,810 --> 01:04:44,745
Kami ingin bicara.
939
01:04:47,916 --> 01:04:51,019
Tolong keluarkan aku.
940
01:04:52,620 --> 01:04:54,655
Aku ketakutan.
941
01:04:54,688 --> 01:04:56,057
Hentikan omong kosong itu.
942
01:04:57,959 --> 01:05:00,694
Kau pandai sekali
berpura-pura menjadi gadis kecil.
943
01:05:00,728 --> 01:05:02,429
Terima kasih.
944
01:05:03,364 --> 01:05:05,533
Aku punya pengalaman
beberapa abad.
945
01:05:05,566 --> 01:05:08,036
Beritahu kami
cara keluar dari sini,...
946
01:05:08,069 --> 01:05:09,837
...dan kami akan melepaskanmu.
947
01:05:09,870 --> 01:05:11,438
Tidak.
948
01:05:11,472 --> 01:05:13,574
Hei, apa yang akan terjadi padaku?
949
01:05:14,875 --> 01:05:16,945
Apa aku akan berubah
menjadi vampir?
950
01:05:16,978 --> 01:05:18,579
Mungkin.
951
01:05:20,381 --> 01:05:22,817
Ya Tuhan. Ya Tuhan!
952
01:05:22,850 --> 01:05:24,351
Dia bilang mungkin!
/ Tak apa.
953
01:05:24,385 --> 01:05:26,121
Dengar, nona kecil,...
954
01:05:26,154 --> 01:05:29,390
...atau nyonya, terserah.
955
01:05:29,423 --> 01:05:31,059
Kami sangat menyesal.
956
01:05:31,092 --> 01:05:32,726
Kami tidak tahu kau siapa.
957
01:05:32,760 --> 01:05:35,096
Kami pikir kau gadis 12 tahun biasa.
958
01:05:35,130 --> 01:05:38,799
Kau tadinya akan memukuli
dan menyiksaku...
959
01:05:38,833 --> 01:05:42,636
...saat kau mengira aku hanyalah
gadis 12 tahun biasa.
960
01:05:42,670 --> 01:05:44,872
Yah..
961
01:05:44,906 --> 01:05:46,841
Seperti kataku, kami menyesal.
962
01:05:46,874 --> 01:05:49,743
Kami takkan menculikmu
jika kami tahu siapa ayahmu.
963
01:05:49,777 --> 01:05:52,713
Kau memang bekerja untuknya, 'kan?
964
01:05:55,016 --> 01:05:58,786
Kalian tidak penasaran
kenapa aku membawa kalian ke sini?
965
01:05:58,819 --> 01:06:00,121
Kau membawa kami ke sini?
966
01:06:00,155 --> 01:06:01,856
Astaga.
967
01:06:01,889 --> 01:06:04,059
Uang itu tak pernah ada.
968
01:06:04,092 --> 01:06:06,427
Aku merencanakan semua ini.
969
01:06:06,460 --> 01:06:09,396
Lambert bekerja untukku.
970
01:06:10,497 --> 01:06:13,969
Kau bicara apa?
/ Kau tidak tahu, Jessie?
971
01:06:17,504 --> 01:06:19,007
Kau memanggilku apa?
972
01:06:19,040 --> 01:06:20,574
Jessica Hurney.
973
01:06:20,608 --> 01:06:23,577
Kau memulai karier
dengan menyedot uang...
974
01:06:23,611 --> 01:06:26,014
...dari rekening bank
orang tuamu yang kaya.
975
01:06:26,047 --> 01:06:28,016
Selanjutnya dana lindung nilai,...
976
01:06:28,049 --> 01:06:30,584
...lalu rekening swasta di luar negeri,...
977
01:06:30,618 --> 01:06:33,989
...dan akhirnya,
target yang jauh lebih besar.
978
01:06:34,022 --> 01:06:36,457
Satu target khusus.
979
01:06:36,490 --> 01:06:38,126
Aku bisa mengembalikannya.
980
01:06:38,159 --> 01:06:40,761
Terrence Lacroix.
981
01:06:40,794 --> 01:06:45,066
Si otot untuk keluarga Montreal Broussard.
982
01:06:45,100 --> 01:06:48,602
Itu membuatmu bosan?
Mencari uang dengan mematahkan leher?
983
01:06:48,636 --> 01:06:51,605
Menahan ejekan tanpa henti dari kolegamu...
984
01:06:51,639 --> 01:06:53,674
...tentang kecerdasanmu
yang terbelakang?
985
01:06:53,707 --> 01:06:55,843
Itukah alasanmu mencuri
dari krumu,...
986
01:06:55,876 --> 01:07:00,481
...yang kebetulan merupakan
anak perusahaan kecil dari kerajaan kami?
987
01:07:00,514 --> 01:07:03,118
Berapa lama uang itu bertahan,...
988
01:07:03,151 --> 01:07:06,420
...dasar pemabuk
yang lemah dan tidak setia?
989
01:07:09,090 --> 01:07:13,929
Mantan Detektif Adam Barrett.
990
01:07:13,962 --> 01:07:17,831
Kau pikir kau bisa menyusup
ke wilayah New York kami...
991
01:07:17,865 --> 01:07:19,500
...secara rahasia.
992
01:07:19,533 --> 01:07:22,103
Tapi kau terlalu menikmati
kehidupannya, ya?
993
01:07:22,137 --> 01:07:27,708
Kuasa yang kau miliki
saat kau bebas dari aturan dan regulasi.
994
01:07:28,910 --> 01:07:30,878
Itu menjadi sebuah kecanduan.
995
01:07:30,912 --> 01:07:32,948
Betapa kosongnya perasaanmu...
996
01:07:32,981 --> 01:07:36,517
...ketika akhirnya kau menangkap
tiga letnan kami...
997
01:07:36,550 --> 01:07:40,088
...yang sudah susah-susah
kau coba dekati?
998
01:07:40,121 --> 01:07:44,758
Dan betapa kosongnya perasaanmu
setelah aku mencabik tubuh mereka...
999
01:07:44,792 --> 01:07:47,095
...di griya tawang hotel karenamu?
1000
01:07:47,128 --> 01:07:49,030
Kau mengganti nama,...
1001
01:07:49,064 --> 01:07:52,833
...meninggalkan kota,
dan tak pernah melihat keluargamu lagi.
1002
01:07:52,866 --> 01:07:55,971
Tapi itu bukan
demi keselamatan mereka, 'kan,...
1003
01:07:56,004 --> 01:07:58,505
...Detektif Barrett?
1004
01:08:00,741 --> 01:08:05,546
Terakhir, kita punya...
1005
01:08:05,579 --> 01:08:07,282
...Ana Lucia Cruz yang tragis.
1006
01:08:07,315 --> 01:08:09,985
Mantan petugas medis AD
diberhentikan dari dinas...
1007
01:08:10,018 --> 01:08:12,988
...karena memakai morfin.
1008
01:08:13,021 --> 01:08:14,621
Aku terluka di lapangan.
1009
01:08:14,655 --> 01:08:17,624
Kau mencoba merawat putramu,...
1010
01:08:17,658 --> 01:08:20,261
...sebelum meninggalkannya
dengan ayahnya yang kacau.
1011
01:08:20,295 --> 01:08:21,662
Diam.
1012
01:08:21,695 --> 01:08:23,131
Kau menjadi dokter ilegal...
1013
01:08:23,164 --> 01:08:24,732
...untuk orang-orang yang mencurigakan.
1014
01:08:24,765 --> 01:08:27,668
Tapi suatu hari,
kau terlalu teler untuk bekerja,...
1015
01:08:27,701 --> 01:08:29,670
...dan bukannya
mengeluarkan peluru,...
1016
01:08:29,703 --> 01:08:31,739
...kau malah menusuk arteri,...
1017
01:08:31,772 --> 01:08:35,709
...dan seseorang yang penting bagi
bisnis ayahku malah mengalami pendarahan.
1018
01:08:35,743 --> 01:08:40,581
Tapi kau dan Detektif Barrett
punya kesamaan.
1019
01:08:40,614 --> 01:08:43,184
Kau tidak pernah kembali
untuk putramu.
1020
01:08:43,218 --> 01:08:45,519
Tutup mulutmu!
1021
01:08:46,754 --> 01:08:50,091
Dan kau sendiri apa?
1022
01:08:50,125 --> 01:08:53,061
Kau ingin menjadi
gadis pesuruh ayahmu?
1023
01:08:54,329 --> 01:08:57,098
Tidak, dia memang
kehilangan minat padamu.
1024
01:08:57,132 --> 01:08:59,533
Itu bukan kebohongan.
1025
01:09:00,634 --> 01:09:02,337
Berapa banyak musuh ayahmu...
1026
01:09:02,370 --> 01:09:05,839
...yang harus kau bunuh
sebelum dia menyayangimu lagi?
1027
01:09:07,142 --> 01:09:09,710
Jika ini tentang balas dendam,
kenapa tak bunuh kami saja?
1028
01:09:09,743 --> 01:09:12,780
Kenapa membawa kami ke sini?
/ Karena ini bukan balas dendam.
1029
01:09:12,813 --> 01:09:14,916
Ini hanya permainan baginya.
/ Omong kosong.
1030
01:09:14,949 --> 01:09:18,353
Dia berteriak di rumah itu,
dan Ayah membunyikan alarm.
1031
01:09:18,386 --> 01:09:21,655
Itu bahkan bukan ayahnya.
1032
01:09:21,688 --> 01:09:23,624
Itu bukan Lazaar.
1033
01:09:23,657 --> 01:09:26,627
Dan untuk apa,
karena kau bosan?
1034
01:09:26,660 --> 01:09:28,930
Untuk hiburanmu?
1035
01:09:28,963 --> 01:09:30,932
Aku bisa bilang apa?
1036
01:09:32,333 --> 01:09:34,601
Aku suka bermain-main
dengan makananku.
1037
01:09:34,635 --> 01:09:36,137
Kau sama...
1038
01:09:36,171 --> 01:09:38,306
...seperti orang lain
yang kubawa selama ini.
1039
01:09:38,339 --> 01:09:40,674
Tidak ada yang berbeda
dari kalian semua.
1040
01:09:40,707 --> 01:09:42,343
Tidak ada yang spesial.
1041
01:09:42,377 --> 01:09:44,611
Hanya sesuatu untuk
membantuku menghabiskan waktu.
1042
01:09:44,645 --> 01:09:46,114
Pertanyaan singkat.
1043
01:09:48,249 --> 01:09:50,851
Siapa yang ada
di dalam kurungan saat ini?
1044
01:09:51,852 --> 01:09:55,589
Jika kau melepaskanku,
aku akan biarkan dua dari kalian hidup.
1045
01:09:56,191 --> 01:09:57,825
Dua yang mana?
1046
01:09:57,858 --> 01:09:58,659
Apa?
1047
01:09:58,692 --> 01:10:00,627
Itu kejutan.
/ Persetan.
1048
01:10:00,661 --> 01:10:02,097
Kita bunuh saja dia sekarang.
1049
01:10:02,130 --> 01:10:03,764
Kau sudah mencobanya, Frank.
1050
01:10:03,797 --> 01:10:05,666
Jika kau ingin membuka pintu ini...
1051
01:10:05,699 --> 01:10:07,634
...dan mencoba lagi,
silakan saja.
1052
01:10:08,369 --> 01:10:09,971
Tawaranku baru saja berakhir.
1053
01:10:10,004 --> 01:10:12,040
Kini aku hanya
membiarkan satu yang hidup...
1054
01:10:12,073 --> 01:10:14,008
...bagi siapapun
yang melepaskanku.
1055
01:10:17,744 --> 01:10:19,247
Dia bohong, Bodoh.
1056
01:10:19,280 --> 01:10:21,849
Jika kau sentuh pintu itu,
kau sama saja mati seperti kami.
1057
01:10:21,882 --> 01:10:23,284
Mungkin patut dicoba.
1058
01:10:23,318 --> 01:10:24,751
Kita menangkapnya, Peter.
1059
01:10:24,785 --> 01:10:25,954
Kita melakukan ini,...
1060
01:10:25,987 --> 01:10:27,255
...untuk menukarnya
dengan nyawa kita.
1061
01:10:27,288 --> 01:10:29,190
Itu takkan terjadi.
1062
01:10:29,224 --> 01:10:30,391
Joey benar.
1063
01:10:30,425 --> 01:10:32,393
Tak peduli berapa banyak
dari kalian yang kubunuh,...
1064
01:10:32,427 --> 01:10:34,395
...ayahku tidak menyayangiku,...
1065
01:10:34,429 --> 01:10:36,864
...dan dia tidak akan
menukar apa pun untukku.
1066
01:10:36,898 --> 01:10:40,201
Kalau begitu ayo, Peter, keluarkan aku.
1067
01:10:42,070 --> 01:10:43,071
Ayo.
1068
01:10:43,104 --> 01:10:45,806
Peter, jika kau sentuh pintu itu,
aku akan menembakmu.
1069
01:10:47,408 --> 01:10:49,177
Maaf, Teman-teman.
1070
01:10:57,485 --> 01:11:00,088
Kau menembakku!
1071
01:11:00,121 --> 01:11:01,456
Menggoresmu saja hampir tidak.
1072
01:11:01,489 --> 01:11:02,689
Berikan senjatamu
agar aku bisa mengobatimu.
1073
01:11:02,723 --> 01:11:04,359
Kau memang gila.
1074
01:11:04,392 --> 01:11:05,994
Aku lebih suka "tidak sabaran".
1075
01:11:06,027 --> 01:11:07,861
Frank, bantu aku.
Sammy, awasi dia.
1076
01:11:07,895 --> 01:11:10,864
Tidak mau.
1077
01:11:10,899 --> 01:11:13,902
Sammy.
/ Aku tak mau di sini...
1078
01:11:13,935 --> 01:11:15,370
...dengan dia.
1079
01:11:15,403 --> 01:11:17,272
Aku tidak mau, Joey.
1080
01:11:18,273 --> 01:11:20,208
Aku saja.
1081
01:11:22,043 --> 01:11:23,777
Baiklah.
1082
01:11:27,781 --> 01:11:29,918
Kau tak apa?
1083
01:11:29,951 --> 01:11:31,718
Tertembak itu menyakitkan, Sammy.
1084
01:11:31,752 --> 01:11:33,754
Sial.
1085
01:11:36,991 --> 01:11:39,127
Tawaran itu masih berlaku, Frank.
1086
01:11:39,160 --> 01:11:41,762
Buka pintunya,
dan aku takkan mengonsumsi darahmu.
1087
01:11:41,795 --> 01:11:44,132
Organ juga.
1088
01:11:44,165 --> 01:11:45,500
Tentu.
1089
01:11:45,533 --> 01:11:48,503
Aku serius.
Kau bisa berguna bagi kami.
1090
01:11:48,536 --> 01:11:52,941
Kenapa tidak kau beritahu aku...
1091
01:11:52,974 --> 01:11:56,244
...caranya pergi dari sini,...
1092
01:11:56,277 --> 01:11:58,112
...dan aku akan mempertimbangkannya.
1093
01:11:58,146 --> 01:12:01,082
Jika kuberitahu,
kau akan meninggalkanku di sini.
1094
01:12:01,115 --> 01:12:03,017
Kau dulu.
1095
01:12:04,152 --> 01:12:06,087
Kau tahu?
1096
01:12:09,257 --> 01:12:11,792
Tawaranku baru saja berakhir.
1097
01:12:12,859 --> 01:12:15,530
Selamat menghabiskan
keabadian di dalam lift.
1098
01:12:15,563 --> 01:12:17,298
Tunggu.
1099
01:12:17,332 --> 01:12:19,267
Aku akan memberitahumu.
1100
01:12:21,002 --> 01:12:24,738
Tapi kau harus segera mengeluarkanku
setelah aku memberitahumu.
1101
01:12:29,377 --> 01:12:30,979
Oke.
1102
01:12:31,012 --> 01:12:32,746
Baiklah.
1103
01:12:34,382 --> 01:12:36,783
Sepakat.
1104
01:12:37,485 --> 01:12:39,387
Ada pintu rahasia
di perpustakaan.
1105
01:12:39,420 --> 01:12:42,257
Rak buku di dinding kanan.
1106
01:12:42,290 --> 01:12:44,325
And Then There Were None.
1107
01:12:45,326 --> 01:12:46,961
1108
01:12:48,463 --> 01:12:50,265
Bagus sekali.
1109
01:12:52,133 --> 01:12:53,534
Terima kasih.
1110
01:12:53,568 --> 01:12:55,169
Tunggu.
1111
01:12:55,203 --> 01:12:56,537
Jangan lupa kesepakatannya.
1112
01:12:56,571 --> 01:12:58,940
Oh, benar.
1113
01:13:00,441 --> 01:13:02,843
Kesepakatannya.
1114
01:13:04,312 --> 01:13:07,081
Aku ini konyol, ya?
1115
01:13:24,198 --> 01:13:28,403
Masih mudah tertipu di usiamu, dasar aneh?
1116
01:13:32,273 --> 01:13:35,743
Apa yang lucu?
1117
01:14:21,689 --> 01:14:23,624
Perpustakaan.
/ Sial.
1118
01:14:23,658 --> 01:14:26,928
Sialan.
1119
01:15:08,302 --> 01:15:10,571
Kau mencari buku pendek, Frank?
1120
01:15:10,605 --> 01:15:13,207
Tutup mulutmu.
1121
01:15:20,681 --> 01:15:24,185
And Then There Were None.
1122
01:15:36,597 --> 01:15:38,533
Agatha Christie sialan.
1123
01:15:38,566 --> 01:15:41,002
Kau mempermainkanku?
1124
01:15:41,035 --> 01:15:42,336
Balerina bajingan.
1125
01:15:42,370 --> 01:15:46,207
Vampir bodoh bajingan!
1126
01:15:47,575 --> 01:15:49,010
Sialan!
1127
01:15:51,746 --> 01:15:53,347
Kau tak apa?
1128
01:15:55,116 --> 01:15:56,684
Sekarang bagaimana?
1129
01:15:56,717 --> 01:15:58,319
Dia sudah sembuh.
1130
01:15:58,352 --> 01:15:59,454
Kau juga melihatnya.
1131
01:16:01,122 --> 01:16:02,356
Awasi pintunya.
1132
01:16:02,390 --> 01:16:03,491
Tetap di tempat terang.
1133
01:16:17,104 --> 01:16:19,106
Ambil sesuatu.
1134
01:16:19,140 --> 01:16:21,576
Kita akan terobos tembok ini.
1135
01:16:28,749 --> 01:16:32,019
Bisa kau berhenti?
1136
01:16:32,053 --> 01:16:33,488
Dia takkan ke mana-mana.
1137
01:16:33,521 --> 01:16:36,557
Dia menunggu malam, setelah itu...
1138
01:16:36,591 --> 01:16:37,625
...tamatlah kita!
1139
01:16:37,658 --> 01:16:38,659
Sialan!
1140
01:16:42,730 --> 01:16:44,432
Kurang ajar.
1141
01:16:53,274 --> 01:16:55,576
Kau kehabisan permen?
1142
01:17:06,721 --> 01:17:08,155
Aku ketakutan.
1143
01:17:19,367 --> 01:17:20,568
Apa itu benar?
1144
01:17:20,601 --> 01:17:23,304
Perkataan dia tentang putramu?
1145
01:17:24,105 --> 01:17:26,073
Kalau kau meninggalkannya?
1146
01:17:29,477 --> 01:17:30,645
Ya.
1147
01:17:31,779 --> 01:17:34,048
Tapi aku sudah bersih.
1148
01:17:35,116 --> 01:17:36,584
Dan aku tadinya mau kembali.
1149
01:17:36,617 --> 01:17:38,753
Tadinya itu..
1150
01:17:38,786 --> 01:17:40,621
Itulah rencananya.
1151
01:17:40,655 --> 01:17:41,822
Itu bagus.
1152
01:17:41,856 --> 01:17:43,791
Seberapa sering
kau bicara padanya?
1153
01:17:43,824 --> 01:17:45,359
Aku sudah coba meneleponnya.
1154
01:17:45,393 --> 01:17:47,194
Aku..
1155
01:17:50,131 --> 01:17:52,233
Aku tidak bisa.
1156
01:17:52,901 --> 01:17:54,335
Makanya aku ambil pekerjaan ini.
1157
01:17:54,368 --> 01:17:58,673
Dengan uang itu,
aku bisa memulai dari awal.
1158
01:17:58,706 --> 01:18:00,441
Pengaturan ulang.
1159
01:18:00,474 --> 01:18:01,842
1160
01:18:01,876 --> 01:18:03,844
Omong kosong.
1161
01:18:03,878 --> 01:18:05,713
Ini bukan tentang uang.
Uang itu alasan.
1162
01:18:05,746 --> 01:18:07,348
Kau tidak kembali ke anakmu...
1163
01:18:07,381 --> 01:18:09,116
...karena kau takut
jadi ibu yang buruk.
1164
01:18:09,150 --> 01:18:10,384
Kini semua orang harus jadi korban.
1165
01:18:10,418 --> 01:18:12,853
"Oh, aku pergi karena
aku memakai narkoba."
1166
01:18:12,887 --> 01:18:14,522
"Oh, aku pakai narkoba
karena aku terluka."
1167
01:18:14,555 --> 01:18:17,358
Bertanggung jawablah
dan jadilah ibu bagi anak itu.
1168
01:18:18,492 --> 01:18:22,129
Oh, maaf. Apa aku berlebihan?
1169
01:18:25,866 --> 01:18:27,468
Pengaturan ulang.
1170
01:18:27,501 --> 01:18:29,136
Ya Tuhan.
1171
01:18:29,170 --> 01:18:30,871
Aku tidak perlu meretas kuncinya.
1172
01:18:30,906 --> 01:18:32,740
Aku hanya perlu
mencari sumber listrik.
1173
01:18:32,773 --> 01:18:34,575
Jika aku bisa menemukannya,...
1174
01:18:34,609 --> 01:18:36,544
...lalu kita buat korslet saja.
1175
01:18:36,577 --> 01:18:38,446
Kau akan mencabut listrik
di rumah ini?
1176
01:18:38,479 --> 01:18:39,814
Baik, kita geledah rumah.
1177
01:18:39,847 --> 01:18:41,182
Dua tim.
1178
01:18:41,215 --> 01:18:43,217
Jangan berhenti sampai ketemu.
1179
01:18:43,250 --> 01:18:45,219
Siapa yang bersama si Twilight ini?
1180
01:18:45,252 --> 01:18:46,887
Aku akan pergi bersamamu.
1181
01:18:46,922 --> 01:18:51,927
Aku melihat pantulanmu di sini tadi.
1182
01:18:51,960 --> 01:18:54,362
Ya Tuhan.
1183
01:18:54,395 --> 01:18:55,630
Ayo.
1184
01:18:57,398 --> 01:18:59,567
Persetan pekerjaan ini.
/ Tim impian.
1185
01:19:00,945 --> 01:19:04,945
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1186
01:19:07,875 --> 01:19:09,777
Jangan. Tetap berdekatan.
1187
01:19:09,810 --> 01:19:11,512
Aku melindungimu.
1188
01:19:11,545 --> 01:19:13,180
Aku belum lihat apa pun.
1189
01:19:13,214 --> 01:19:14,649
Bagaimana dengan kalian?
1190
01:19:14,682 --> 01:19:16,283
Tidak ada.
1191
01:19:16,317 --> 01:19:17,685
Tetap waspada.
1192
01:19:17,718 --> 01:19:19,553
Dia mempermainkan kita.
1193
01:19:28,229 --> 01:19:29,563
Tak ada apa pun di sini.
1194
01:19:29,597 --> 01:19:31,900
Punya ide cemerlang lain, Nosferatu?
1195
01:19:31,933 --> 01:19:33,300
Sialan.
1196
01:19:33,334 --> 01:19:35,403
Kenapa kalian semua
mendengarkanku?
1197
01:19:35,436 --> 01:19:37,906
Ini takkan berhasil.
Ini bodoh sekali.
1198
01:19:37,939 --> 01:19:39,540
Sammy.
1199
01:19:39,573 --> 01:19:41,542
Dengarkan aku.
1200
01:19:43,377 --> 01:19:46,247
Kau punya orang
yang kau sayangi di luar sana?
1201
01:19:47,448 --> 01:19:49,283
1202
01:19:49,850 --> 01:19:51,552
Sammy.
1203
01:19:52,353 --> 01:19:54,221
Aku juga punya.
1204
01:19:55,957 --> 01:19:57,458
Jadi, kita berdua,...
1205
01:19:57,491 --> 01:19:59,460
...akan mencari
sumber listrik itu.
1206
01:19:59,493 --> 01:20:00,996
Kita akan pergi dari sini.
1207
01:20:01,029 --> 01:20:03,698
Menurutmu begitu?
/ Ya.
1208
01:20:03,731 --> 01:20:05,433
Kita berdua.
1209
01:20:06,267 --> 01:20:07,768
Kau temanku.
1210
01:20:10,538 --> 01:20:12,306
Baik.
1211
01:20:25,486 --> 01:20:27,722
Jessica.
1212
01:20:35,429 --> 01:20:37,765
Jessica.
1213
01:20:39,567 --> 01:20:41,903
Jessica.
1214
01:20:41,937 --> 01:20:43,471
Kau milikku.
1215
01:20:44,472 --> 01:20:46,273
Tolong.
1216
01:20:48,642 --> 01:20:50,011
Jessica.
1217
01:20:50,045 --> 01:20:51,645
Jessica.
1218
01:20:51,679 --> 01:20:54,381
Kau milikku.
1219
01:21:01,990 --> 01:21:03,390
1220
01:21:03,992 --> 01:21:06,627
Tidak ada apa pun di sini.
1221
01:21:07,394 --> 01:21:09,296
Tapi jangan cemas, karena..
1222
01:21:09,931 --> 01:21:11,799
Sammy?
1223
01:21:11,832 --> 01:21:13,467
1224
01:21:28,549 --> 01:21:31,385
1225
01:21:32,020 --> 01:21:33,821
1226
01:21:33,854 --> 01:21:34,923
Peter.
1227
01:21:36,423 --> 01:21:38,392
Kau minum terlalu banyak.
1228
01:21:38,425 --> 01:21:39,928
Sammy. Sammy.
1229
01:21:39,961 --> 01:21:41,096
Sammy.
1230
01:21:41,129 --> 01:21:42,797
Sammy tidak ada di sini.
1231
01:22:08,722 --> 01:22:11,892
Tolong. Dia ada di sisi timur.
1232
01:22:13,661 --> 01:22:14,963
Astaga!
1233
01:22:14,996 --> 01:22:16,864
Sial.
1234
01:22:16,897 --> 01:22:18,399
Sammy, kami ke sana.
1235
01:23:14,755 --> 01:23:15,924
Sammy!
1236
01:23:25,100 --> 01:23:26,834
Gawat!
1237
01:23:26,867 --> 01:23:28,569
Gawat.
1238
01:23:29,570 --> 01:23:31,039
Sammy?
1239
01:23:31,072 --> 01:23:32,207
Dia mati.
1240
01:23:32,240 --> 01:23:34,408
Dia menangkapnya.
1241
01:23:35,010 --> 01:23:36,945
Gawat.
1242
01:23:37,778 --> 01:23:39,948
Apa yang terjadi?
1243
01:23:42,951 --> 01:23:44,885
Dia masih di sini.
1244
01:23:48,555 --> 01:23:50,457
Kemarilah.
1245
01:23:52,227 --> 01:23:53,861
Baiklah.
1246
01:23:57,564 --> 01:23:58,866
Lari.
1247
01:23:58,900 --> 01:24:00,001
Apa?
1248
01:24:03,604 --> 01:24:05,173
Lari.
1249
01:24:05,206 --> 01:24:06,942
Sialan.
1250
01:24:16,650 --> 01:24:18,452
Ke sini.
1251
01:24:28,562 --> 01:24:31,099
Aku selalu benci ruangan ini.
1252
01:24:31,132 --> 01:24:33,034
Ayahku mengubahku di sini.
1253
01:24:34,002 --> 01:24:36,704
Banyak kenangan yang menyakitkan.
1254
01:24:39,307 --> 01:24:42,676
Tapi tiada kata terlambat
untuk membuat kenangan baru.
1255
01:24:53,787 --> 01:24:57,125
Astaga.
1256
01:24:57,158 --> 01:24:59,260
Tadi itu..
1257
01:24:59,294 --> 01:25:00,527
Wow.
1258
01:25:07,335 --> 01:25:10,271
Sekarang kita harus apa
dengan masalah sebenarnya?
1259
01:25:18,313 --> 01:25:21,049
Itu..
/ Jebakan?
1260
01:25:23,184 --> 01:25:25,086
Apa lagi yang akan kita lakukan?
1261
01:25:51,312 --> 01:25:52,713
Aku pengemudi...
1262
01:25:52,746 --> 01:25:54,182
...terbaik di kota ini.
1263
01:25:54,215 --> 01:25:55,917
Aku tidak bilang kau buruk.
1264
01:25:55,950 --> 01:25:58,786
Aku bilang kau bukan
seorang profesional.
1265
01:26:00,021 --> 01:26:02,323
Otakmu tidak beres.
1266
01:26:02,357 --> 01:26:05,060
Mungkin sosiopat.
1267
01:26:07,062 --> 01:26:09,696
Dan kau seorang pecandu.
1268
01:26:13,401 --> 01:26:15,769
Polisi mengenali pecandu.
1269
01:26:15,803 --> 01:26:19,606
Kau yang sok makan permen itu.
1270
01:26:19,640 --> 01:26:21,809
Baju lengan panjang.
1271
01:26:21,842 --> 01:26:24,012
Kau yang menolak minum dengan kami.
1272
01:26:24,845 --> 01:26:26,114
Sedang pemulihan?
1273
01:26:26,147 --> 01:26:28,216
Apa-apaan,
dasar pengkhianat..
1274
01:26:28,249 --> 01:26:29,883
Sialan!
1275
01:26:29,918 --> 01:26:31,352
Kau vampir!
Dia vampir!
1276
01:26:31,386 --> 01:26:32,853
Sudah jelas, Frank.
1277
01:26:32,886 --> 01:26:34,389
Apa yang terjadi, Keparat?
1278
01:26:34,422 --> 01:26:36,757
Kubawa kalian ke sini
untuk menawarkan kesepakatan.
1279
01:26:36,790 --> 01:26:38,826
Kami tidak menerima
kesepakatan apa pun.
1280
01:26:40,428 --> 01:26:42,997
Aku tidak sedang
berbicara denganmu.
1281
01:26:43,965 --> 01:26:45,100
Sial.
1282
01:26:49,803 --> 01:26:51,738
Kau menjebakku.
1283
01:26:51,772 --> 01:26:54,375
Abigail mengubahku
dua tahun lalu.
1284
01:26:54,409 --> 01:26:56,677
Dia tahu aku membantumu di New York.
1285
01:26:56,710 --> 01:26:59,746
Dia mendatangiku
dan mengancam keluargaku.
1286
01:26:59,780 --> 01:27:03,851
Aku hanya perlu
membawa musuh ayahnya ke sini...
1287
01:27:03,884 --> 01:27:06,720
...agar dia bisa memainkan
permainan berburu kecilnya.
1288
01:27:06,753 --> 01:27:09,723
Tapi aku sudah muak.
1289
01:27:09,756 --> 01:27:11,392
Apa maksudmu?
1290
01:27:11,426 --> 01:27:13,660
Kau bisa mati di sini,...
1291
01:27:13,694 --> 01:27:16,763
...atau kau bisa membantuku
membunuh Abigail.
1292
01:27:16,797 --> 01:27:18,699
Bantu aku mengalahkannya,...
1293
01:27:18,732 --> 01:27:21,903
...dan kau bisa miliki
apa pun yang kau mau.
1294
01:27:23,704 --> 01:27:25,073
Tapi kau perlu
sedikit peningkatan.
1295
01:27:25,106 --> 01:27:27,142
Aku takkan menjadi
boneka seperti Sammy.
1296
01:27:27,175 --> 01:27:29,377
Tidak mau.
/ Tidak.
1297
01:27:29,410 --> 01:27:30,912
Kau akan jadi sepertiku.
1298
01:27:30,945 --> 01:27:32,981
Kau akan utuh.
1299
01:27:33,014 --> 01:27:35,083
Kebebasan total.
1300
01:27:35,116 --> 01:27:36,417
Frank.
1301
01:27:36,451 --> 01:27:37,684
Aku sudah beritahu Lazaar
bahwa ada masalah.
1302
01:27:37,718 --> 01:27:38,987
Dia dalam perjalanan.
1303
01:27:39,020 --> 01:27:41,755
Kita bunuh gadis itu,
lalu ayahnya,...
1304
01:27:41,788 --> 01:27:44,791
...dan kita akan
ambil alih semuanya.
1305
01:27:47,395 --> 01:27:49,931
Frank. Kumohon..
1306
01:27:52,066 --> 01:27:53,434
Masa bodoh.
1307
01:27:53,468 --> 01:27:56,703
Gigit aku.
1308
01:28:12,387 --> 01:28:14,755
Sialan!
1309
01:28:23,164 --> 01:28:23,965
Minum.
1310
01:28:23,998 --> 01:28:28,169
Ya, minumlah,
dan kau akan menjadi seperti kami.
1311
01:28:31,506 --> 01:28:32,941
Ya.
1312
01:28:34,275 --> 01:28:35,977
Ya.
1313
01:29:23,124 --> 01:29:24,158
1314
01:29:24,192 --> 01:29:26,327
Kau masih bersama kami.
1315
01:29:26,361 --> 01:29:28,862
Frank,...
1316
01:29:28,895 --> 01:29:31,065
...temui korban pertamamu.
1317
01:29:51,085 --> 01:29:54,222
Itu untuk menjebakku,
dasar mayat hidup berengsek.
1318
01:30:00,328 --> 01:30:03,164
Oh, ya.
1319
01:30:05,066 --> 01:30:08,269
Aku merasa hebat.
1320
01:30:14,142 --> 01:30:15,176
Frank..
1321
01:30:15,209 --> 01:30:19,213
Sudah kubilang
jangan main-main denganku.
1322
01:30:19,247 --> 01:30:21,249
Kumohon.
1323
01:30:21,282 --> 01:30:22,583
Sebaiknya kau lari.
1324
01:30:31,959 --> 01:30:33,928
Jadi, kau sudah temukan Lambert.
1325
01:30:33,961 --> 01:30:35,463
Dia coba meyakinkanmu...
1326
01:30:35,496 --> 01:30:37,498
...untuk mengambil semuanya
sebelum kau membunuhnya?
1327
01:30:41,669 --> 01:30:44,038
Permainan kita berakhir di sini.
1328
01:30:45,106 --> 01:30:47,208
Aku sudah pastikan itu.
1329
01:31:28,683 --> 01:31:30,952
Tidak. Sialan.
1330
01:31:32,153 --> 01:31:34,489
Aku benci balet.
1331
01:31:57,445 --> 01:31:59,213
Halo?
1332
01:32:00,047 --> 01:32:02,550
Hei, Caleb. Ini Ibu.
1333
01:32:02,583 --> 01:32:04,585
Kena kau.
1334
01:32:04,619 --> 01:32:07,388
Saat ini aku tak bisa angkat telepon,
tapi tinggalkan pesan.
1335
01:32:08,656 --> 01:32:10,358
Ibu..
1336
01:32:17,765 --> 01:32:20,201
Ibu sangat menyayangimu.
1337
01:32:23,371 --> 01:32:25,406
Dan Ibu sangat bangga padamu.
1338
01:32:27,175 --> 01:32:29,310
Kaulah satu-satunya..
1339
01:32:29,343 --> 01:32:32,079
Kaulah satu-satunya hal baik
yang ada dalam hidup Ibu.
1340
01:32:33,080 --> 01:32:36,117
Dan Ibu hanya ingin
kau mendengarnya.
1341
01:32:42,356 --> 01:32:45,059
Ibu sangat menyayangimu,...
1342
01:32:45,092 --> 01:32:48,095
...anak Ibu yang manis.
1343
01:32:49,730 --> 01:32:51,532
Dan Ibu akan selalu sayang.
1344
01:32:51,566 --> 01:32:53,334
1345
01:32:58,773 --> 01:33:01,409
Maaf mengganggu.
1346
01:33:15,122 --> 01:33:17,492
Sekarang sudah agak terlambat
untuk jadi ibu yang baik,...
1347
01:33:17,525 --> 01:33:19,060
...bukan begitu?
1348
01:33:19,093 --> 01:33:22,096
Dasar pecandu.
1349
01:33:22,129 --> 01:33:25,099
Aku akan membunuhmu, Frank.
1350
01:33:30,071 --> 01:33:31,372
Oh, ya?
1351
01:34:00,201 --> 01:34:01,802
Kenapa kau
tidak bunuh saja aku?
1352
01:34:01,836 --> 01:34:03,671
Di mana kesenangannya?
1353
01:34:03,704 --> 01:34:05,606
Kau ingin bersenang-senang?
1354
01:34:05,640 --> 01:34:07,074
Baiklah.
1355
01:34:10,811 --> 01:34:12,647
Ayo bersenang-senang.
1356
01:34:15,283 --> 01:34:18,319
Aku akan menjadikanmu bonekaku.
1357
01:34:21,856 --> 01:34:25,560
Lalu kita akan pergi
menemui anakmu.
1358
01:34:25,593 --> 01:34:28,329
Dan aku akan
memaksamu membunuhnya.
1359
01:34:39,774 --> 01:34:42,109
Aku terlalu lemah
untuk mengalahkannya sendirian.
1360
01:34:42,810 --> 01:34:45,613
Bantu aku membunuhnya,
dan aku akan melepaskanmu.
1361
01:34:46,614 --> 01:34:48,616
Kau bisa menemui
putramu lagi.
1362
01:34:55,756 --> 01:34:58,125
Wah, wah, wah.
1363
01:35:00,261 --> 01:35:02,697
Lihat siapa yang datang ke pesta.
1364
01:35:06,233 --> 01:35:08,202
Jika kau ingin membunuhku,...
1365
01:35:08,235 --> 01:35:10,204
...kau harus menguras darahku.
1366
01:36:14,568 --> 01:36:16,570
Tunggu di situ.
1367
01:36:18,773 --> 01:36:20,574
Bukankah ini menyenangkan?
1368
01:37:22,636 --> 01:37:25,306
Tidak. Tidak.
1369
01:37:30,979 --> 01:37:33,314
Kau siap bergabung?
1370
01:37:41,522 --> 01:37:43,557
Oh, ya.
1371
01:37:59,406 --> 01:38:02,676
Bangun, boneka kecil.
1372
01:38:07,715 --> 01:38:09,884
Oh, halo.
1373
01:38:09,918 --> 01:38:12,720
Kurasa sudah waktunya untuk memainkan...
1374
01:38:14,688 --> 01:38:16,557
...permainanku.
1375
01:38:18,759 --> 01:38:23,430
Frank berkata, "Ambil."
1376
01:38:40,614 --> 01:38:45,519
Frank berkata, "Bangun."
1377
01:38:50,891 --> 01:38:53,727
Frank berkata, "Bunuh gadis itu."
1378
01:39:13,848 --> 01:39:15,816
Ya Tuhan!
1379
01:39:15,850 --> 01:39:17,585
Dasar keparat kecil!
1380
01:39:17,618 --> 01:39:18,719
Kau tak mau berhenti juga.
1381
01:39:18,752 --> 01:39:20,855
Kau pikir kau bisa semudah itu...
1382
01:39:20,888 --> 01:39:22,823
...menjadikannya bonekamu?
1383
01:39:49,217 --> 01:39:51,685
Begini persoalan tentang
menjadi vampir, Frank.
1384
01:39:51,719 --> 01:39:54,455
Butuh waktu lama...
1385
01:39:54,488 --> 01:39:56,790
...untuk mempelajari
cara melakukan semua hal kerennya.
1386
01:39:57,926 --> 01:39:59,627
Sial..
1387
01:40:26,154 --> 01:40:27,923
Terima kasih.
1388
01:40:34,029 --> 01:40:36,430
Tidak masalah.
1389
01:40:52,813 --> 01:40:54,481
Apa aku..?
1390
01:40:54,515 --> 01:40:56,985
Kau tak apa,
karena dia sudah mati.
1391
01:41:12,800 --> 01:41:14,468
1392
01:41:16,104 --> 01:41:18,006
Kurasa aku akan..
1393
01:41:20,874 --> 01:41:22,676
Ya.
1394
01:41:29,284 --> 01:41:31,618
Semoga kau dapatkan Justin kembali.
1395
01:41:38,326 --> 01:41:40,261
Namanya Caleb.
1396
01:41:40,295 --> 01:41:42,663
Aku tahu.
1397
01:41:44,299 --> 01:41:48,602
Meski tampak tidak berarti,
kau hanya perlu hadir.
1398
01:41:54,042 --> 01:41:55,276
Ayah.
1399
01:42:06,321 --> 01:42:08,056
Lazaar.
1400
01:42:09,057 --> 01:42:11,759
Aku telah dipanggil banyak nama...
1401
01:42:11,792 --> 01:42:14,762
...selama bertahun-tahun
yang tak terhitung itu.
1402
01:42:17,932 --> 01:42:19,267
Ayah, jangan.
1403
01:42:19,300 --> 01:42:20,834
Aku bisa mencium bau darahmu.
1404
01:42:20,868 --> 01:42:22,303
Ayah tidak mengerti.
/ Aku bisa merasakannya.
1405
01:42:22,337 --> 01:42:24,105
Tolong hentikan!
1406
01:42:24,139 --> 01:42:25,773
Dia menyelamatkan hidupku!
1407
01:42:25,806 --> 01:42:27,608
Abigail!
1408
01:42:29,710 --> 01:42:34,548
Dia hadir
ketika Ayah tidak hadir.
1409
01:42:35,616 --> 01:42:38,987
Ayah datang
saat kau membutuhkan Ayah.
1410
01:42:43,757 --> 01:42:45,093
1411
01:43:01,976 --> 01:43:03,744
Ayah di sini sekarang.
1412
01:43:17,325 --> 01:43:19,194
1413
01:43:22,696 --> 01:43:24,999
Kurasa kau sebaiknya pergi.
1414
01:43:28,103 --> 01:43:33,707
Ini sudah hampir waktunya...
1415
01:43:33,740 --> 01:43:36,877
...untuk makan malam.
1416
01:43:39,247 --> 01:43:41,748
Sampai jumpa, Joey.
1417
01:43:52,026 --> 01:43:54,028
Apa-apaan?
1418
01:45:28,572 --> 01:45:37,072
MENGENANG
Angus Cloud
1419
01:45:38,582 --> 01:45:48,582
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1420
01:45:48,606 --> 01:45:58,606
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
1421
01:45:58,630 --> 01:46:08,630
Penerjemah: Dimas D. Yanuardi (EveryAgent) - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
1422
01:46:08,654 --> 01:46:18,654
Terima kasih kepada para donatur projek ini:
--- Andre Gomenk ---
1423
01:46:18,678 --> 01:46:28,678
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
94905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.