Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,843 --> 00:00:10,536
Whatever the one who's
eating you? Man or wolf,
2
00:00:10,641 --> 00:00:13,537
All bellies look equal,
3
00:00:13,803 --> 00:00:15,659
One day earlier, one day later,
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,391
there's hardly any
difference. Jean de La Fontaine
5
00:00:24,397 --> 00:00:30,275
THE GOOD TIME GIRLS
6
00:00:30,988 --> 00:00:34,654
Directed by
7
00:02:14,370 --> 00:02:16,575
The most gorgeous nudes in Paris!
8
00:02:17,385 --> 00:02:19,252
The most gorgeous nudes in Paris!
9
00:02:19,565 --> 00:02:22,080
Goodnight, sir. Going home alone?
10
00:02:29,231 --> 00:02:31,395
Goodnight, sir.
Looking for someone?
11
00:02:44,174 --> 00:02:46,505
The most gorgeous nudes in Paris!
12
00:02:47,343 --> 00:02:49,341
The most gorgeous nudes in Paris!
13
00:02:50,658 --> 00:02:52,407
The most gorgeous nudes in Paris!
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,162
Oh, I'm sick!
15
00:03:12,024 --> 00:03:13,171
Need some help?
16
00:03:13,351 --> 00:03:15,007
Feel better, bastard?
17
00:03:15,856 --> 00:03:17,000
Disgusting!
18
00:03:19,518 --> 00:03:20,520
Come with me!
19
00:03:26,374 --> 00:03:28,597
- I must go.
- Already?
20
00:03:28,962 --> 00:03:30,464
Stay a bit longer.
21
00:03:30,833 --> 00:03:34,411
No, I must go now, otherwise
I'd be confined to barracks.
22
00:03:35,101 --> 00:03:37,896
- Aren't I worth it?
- I have to go.
23
00:03:48,721 --> 00:03:50,236
See you.
24
00:04:00,581 --> 00:04:01,714
And now?
25
00:04:02,000 --> 00:04:03,400
Let's go to the Green Parrot!
26
00:04:03,733 --> 00:04:06,496
- I'd rather go home to bed.
- How about Pigalle?
27
00:04:07,766 --> 00:04:09,757
- But where in Pigalle?
- Let's go at once.
28
00:04:09,995 --> 00:04:12,373
- I'll get a taxi.
- Get two!
29
00:04:31,325 --> 00:04:33,878
- I'm going home.
- Me too, I'm fed up.
30
00:04:34,354 --> 00:04:37,438
- Why not come for the ride?
- I'm fed up. Come on, let's go.
31
00:04:37,708 --> 00:04:39,080
- Goodnight.
- Goodnight.
32
00:04:39,341 --> 00:04:40,831
The most gorgeous nudes in Paris!
33
00:04:41,379 --> 00:04:42,846
The most gorgeous nudes in Paris!
34
00:04:43,106 --> 00:04:44,651
They're nice but stupid.
35
00:04:48,464 --> 00:04:50,374
- Isn't that like ours?
- No.
36
00:04:52,959 --> 00:04:54,583
The most gorgeous nudes in Paris!
37
00:05:27,272 --> 00:05:30,083
Good evening, young ladies.
38
00:05:31,206 --> 00:05:35,229
I'm Marcel and this
is my friend, Albert.
39
00:05:35,480 --> 00:05:40,154
Albert, let me introduce...
No? I'll try again.
40
00:05:40,418 --> 00:05:45,190
I'm Marcel and this is my
friend, Albert. Albert, meet...
41
00:05:45,926 --> 00:05:49,411
Where are your manners?
What's your name?
42
00:05:50,665 --> 00:05:53,479
Well, a little bird might tell me.
43
00:05:54,719 --> 00:05:57,297
Fran�oise? Sophie?
44
00:05:57,622 --> 00:05:59,662
Louise? Suzanne?
45
00:05:59,942 --> 00:06:01,137
Jeanne?
46
00:06:02,929 --> 00:06:06,909
I knew it: Albert,
her name is Jeanne.
47
00:06:07,210 --> 00:06:09,370
Don't I get a reward, miss?
48
00:06:10,016 --> 00:06:11,596
Leave us alone!
49
00:06:12,561 --> 00:06:16,401
It did the trick. She
answered! But go easy.
50
00:06:21,881 --> 00:06:23,595
And you, miss, what's your name?
51
00:06:23,738 --> 00:06:24,949
Ask your little bird!
52
00:06:25,839 --> 00:06:30,409
A true Parisian girl!
Witty and everything.
53
00:06:30,722 --> 00:06:32,691
Please be polite. Be polite.
54
00:06:33,051 --> 00:06:34,796
May we see you back home?
55
00:06:35,727 --> 00:06:39,724
- You're doing it.
- We don't mean any harm.
56
00:06:39,917 --> 00:06:42,763
Take the number of
my car. My passport.
57
00:06:43,080 --> 00:06:47,567
Look, I'm a householder.
Come on. Get in.
58
00:06:48,145 --> 00:06:50,626
Get in. What's the harm?
59
00:06:50,899 --> 00:06:53,399
We'll treat you to a nice dinner!
60
00:06:53,896 --> 00:06:55,889
Don't mess up now. Be polite.
61
00:06:56,312 --> 00:06:58,765
Then off to bed!
62
00:06:59,272 --> 00:07:01,033
- Is that you?
- Yes, it's me.
63
00:07:01,706 --> 00:07:05,785
Don't judge by the
face? How about it?
64
00:07:07,488 --> 00:07:10,174
- Hold on.
- We're only with honourable intentions.
65
00:07:11,181 --> 00:07:15,081
- Think they'll buy it?
- Sure, but go easy.
66
00:07:22,901 --> 00:07:25,166
- All right. We'll get in.
- Bravo!
67
00:07:25,715 --> 00:07:27,506
Ladies...
68
00:07:29,976 --> 00:07:33,112
But we warn you we
can quickly get out!
69
00:07:33,422 --> 00:07:36,641
No fear! Go on! Here we go!
70
00:08:00,925 --> 00:08:02,264
What is it?
71
00:08:02,492 --> 00:08:03,398
What?
72
00:08:03,503 --> 00:08:05,636
- Your car.
- Where are we going?
73
00:08:07,690 --> 00:08:09,075
Don't worry about it.
74
00:08:15,900 --> 00:08:18,467
And now young ladies, a
riddle to break the ice.
75
00:08:20,188 --> 00:08:24,037
I never say dirty things in
front of young ladies, oh no!
76
00:08:24,678 --> 00:08:26,358
We are gentlemen.
77
00:08:28,689 --> 00:08:32,431
*** French charade: untranslatable
*** *** My first is a bird. ***
78
00:08:33,243 --> 00:08:37,225
*** My second is what
Dumas' son says ***
79
00:08:37,820 --> 00:08:41,982
*** to his domestics so they watch
the clock through a keyhole.***
80
00:08:42,304 --> 00:08:43,530
*** And the whole ***
81
00:08:43,999 --> 00:08:47,726
*** is an exclamation made by
one who lost an object of value***
82
00:08:48,145 --> 00:08:49,872
*** in a city of
Eure-et-Loir.***
83
00:08:52,265 --> 00:08:54,211
Don't you find?
84
00:08:54,573 --> 00:08:57,958
*** It's: "J'ai perdu ma
montre � Nogent-le-Rotrou" ***
85
00:09:00,010 --> 00:09:01,276
Explain!
86
00:09:01,513 --> 00:09:05,502
*** My first, a bird: "Geai". ***
87
00:09:06,294 --> 00:09:10,255
*** My second, Dumas' son
who talks with his father.***
88
00:09:10,838 --> 00:09:11,971
*** It's: ***
89
00:09:12,509 --> 00:09:16,627
*** "P�re Dumas montre � nos
gens l'heure au trou." ***
90
00:09:17,003 --> 00:09:18,175
"L'heure au trou!"
91
00:09:27,537 --> 00:09:30,693
You there, what's your name?
92
00:09:31,509 --> 00:09:32,417
Jacqueline.
93
00:09:32,502 --> 00:09:38,426
Jacqueline. What's the difference
between a frying pan and a chamber pot?
94
00:09:41,070 --> 00:09:41,984
Don't know?
95
00:09:42,128 --> 00:09:45,021
Then, I would hate
to eat at your place!
96
00:09:52,976 --> 00:09:54,837
That kills me.
97
00:10:15,393 --> 00:10:17,361
That must be warm.
98
00:10:18,315 --> 00:10:20,681
Give me another one.
99
00:10:24,482 --> 00:10:26,424
My name isn't Jeanne.
100
00:10:27,943 --> 00:10:31,147
- It's Jane.
- Oh, yes, Jeanne.
101
00:10:31,488 --> 00:10:36,061
Not J.E.A.N.N.E.,
but Jane, J.A.N.E.
102
00:10:38,054 --> 00:10:39,057
Why?
103
00:10:39,364 --> 00:10:41,661
I don't know. Ask my mother.
104
00:10:41,887 --> 00:10:43,820
I hate seeing it written as Jeanne.
105
00:10:43,992 --> 00:10:45,766
OK, darling!
106
00:10:45,994 --> 00:10:49,323
Then I'll watch my spelling
when I write to you.
107
00:10:52,419 --> 00:10:53,954
Listen...
108
00:11:03,973 --> 00:11:06,437
You do make me laugh, Mr Marcel.
109
00:11:08,229 --> 00:11:10,254
Mr Marcel is so funny.
110
00:11:10,788 --> 00:11:14,708
Why Mr Marcel? Call me just Marcel!
111
00:11:15,898 --> 00:11:17,504
You don't mind?
112
00:11:18,250 --> 00:11:20,980
No, not at all.
113
00:11:21,699 --> 00:11:23,753
No need for formality!
114
00:11:25,903 --> 00:11:27,792
Should we tell all Jacqueline?
115
00:11:28,357 --> 00:11:29,339
If the mood takes you.
116
00:11:29,489 --> 00:11:33,528
OK, it's a deal. Now,
we're all good friends.
117
00:11:33,750 --> 00:11:38,147
All this Baroness So-and-So
and Duchess So-and-So stuff...
118
00:11:38,320 --> 00:11:41,809
turns me off. So it's
Albert and Jacqueline.
119
00:11:42,630 --> 00:11:44,984
Marcel and Jane.
120
00:11:45,560 --> 00:11:48,640
Let's drink to that! Party time!
121
00:11:49,190 --> 00:11:52,678
To our smart little Parisians!!
122
00:11:53,717 --> 00:11:55,710
To the eternal feminine!
123
00:11:56,391 --> 00:11:57,615
You.
124
00:11:58,895 --> 00:12:01,736
Come on Jane, drink up!
125
00:12:02,375 --> 00:12:04,323
Hey, don't go too far.
No more after this.
126
00:12:04,560 --> 00:12:05,947
So you say.
127
00:12:08,244 --> 00:12:09,469
You you.
128
00:12:09,834 --> 00:12:10,740
There we go.
129
00:12:12,350 --> 00:12:13,605
You see...
130
00:12:15,043 --> 00:12:19,195
Excuse me. I have to go somewhere.
131
00:12:22,655 --> 00:12:25,485
Where's the ladies' room?
132
00:12:25,917 --> 00:12:27,290
At the back and to the right.
133
00:12:29,120 --> 00:12:31,030
All this drink!
134
00:12:31,295 --> 00:12:34,079
It has to go somewhere.
135
00:12:36,045 --> 00:12:37,617
That's life.
136
00:12:42,397 --> 00:12:45,346
Now the Farondale!
137
00:12:46,101 --> 00:12:50,392
Stand up for the Farondale.
138
00:12:54,702 --> 00:12:58,875
Move on! You're sleeping.
139
00:14:00,114 --> 00:14:02,188
Stop... Stop! Finished.
140
00:14:02,501 --> 00:14:04,462
Thank you. Sit down, please.
141
00:14:08,117 --> 00:14:10,690
And now anatomically
daring as ever...
142
00:14:12,566 --> 00:14:14,360
that bewitching...
143
00:14:16,376 --> 00:14:18,151
teasing threat...
144
00:14:19,878 --> 00:14:22,013
to domestic bliss...
145
00:14:24,343 --> 00:14:26,834
Here is... Dolly Bell!!
146
00:16:10,123 --> 00:16:11,477
Stop that!
147
00:16:15,379 --> 00:16:16,560
Damn it!
148
00:16:17,067 --> 00:16:19,048
Don't be like that!
149
00:16:21,084 --> 00:16:23,949
- You're a pain!
- I got carried away.
150
00:16:25,027 --> 00:16:28,366
- Don't do it again!
- Drink and make up!
151
00:16:36,599 --> 00:16:38,491
Take it easy, will you?
152
00:16:39,025 --> 00:16:42,336
- That does it!
- I didn't mean to.
153
00:16:42,692 --> 00:16:45,226
- What do you take me for?
- It slipped out.
154
00:16:48,717 --> 00:16:50,522
Let's go, Jacqueline.
This guy makes me sick.
155
00:16:52,442 --> 00:16:55,228
It's a respectable man, but
this night, he's only kidding.
156
00:16:55,525 --> 00:16:57,564
Hands off, then!
157
00:17:06,867 --> 00:17:09,901
- Friends again?
- All right. If you behave.
158
00:17:10,114 --> 00:17:11,838
Here's a big kiss.
159
00:17:15,962 --> 00:17:17,501
And another one.
160
00:17:23,814 --> 00:17:25,197
See that?
161
00:17:25,725 --> 00:17:27,006
What?
162
00:17:27,843 --> 00:17:29,464
The guy with the motorbike.
163
00:17:30,611 --> 00:17:31,897
Waiter!
164
00:17:34,535 --> 00:17:37,226
Oh, look at that.
165
00:17:39,841 --> 00:17:41,257
Waiter!
166
00:17:42,899 --> 00:17:46,357
Charge all this to me.
167
00:18:18,422 --> 00:18:19,718
Drop me off here.
168
00:18:19,884 --> 00:18:23,794
- Don't be silly.
- You'll get picked up.
169
00:18:24,520 --> 00:18:26,733
- Yes, you will.
- No I won't, I live across the street.
170
00:18:27,117 --> 00:18:28,055
I'm tired.
171
00:18:33,038 --> 00:18:34,759
Goodbye. See you tomorrow, Jane.
172
00:18:34,999 --> 00:18:36,864
- 'Til tomorrow.
- Goodnight gentlemen.
173
00:18:37,158 --> 00:18:41,033
- A bit stuck-up, isn't she? -
She's waiting for a true love.
174
00:19:07,350 --> 00:19:08,803
Where are we going?
175
00:19:09,305 --> 00:19:11,307
- Albert's place.
- I don't want to.
176
00:19:11,563 --> 00:19:14,581
- Just for some champagne.
- Come on. You'll upset Albert.
177
00:19:14,933 --> 00:19:17,932
- I don't care about it.
- Be nice. Get out.
178
00:19:18,497 --> 00:19:21,265
I can do it myself.
179
00:19:40,703 --> 00:19:42,537
- Stop it!
- What?
180
00:19:42,802 --> 00:19:44,747
One of you is enough.
181
00:19:48,603 --> 00:19:52,089
- Can he leave us alone?
- Let him be. He's harmless.
182
00:19:55,475 --> 00:19:57,987
What do you want, both of you?
183
00:20:08,272 --> 00:20:10,764
- At the moment, I can't.
- I don't mind.
184
00:20:17,333 --> 00:20:19,256
What are you doing, silly girl?
185
00:20:19,458 --> 00:20:22,466
- Leave me alone!
- Come on, please.
186
00:20:27,199 --> 00:20:28,949
Let's take a bath.
187
00:20:42,625 --> 00:20:45,460
Go easy, Marcel. Easy.
188
00:21:25,417 --> 00:21:26,641
Up already?
189
00:21:27,722 --> 00:21:29,089
It's half past seven.
190
00:21:31,755 --> 00:21:33,254
We're late.
191
00:21:48,350 --> 00:21:49,929
I'll make coffee.
192
00:21:53,830 --> 00:21:55,503
Did you sleep here?
193
00:21:56,422 --> 00:21:57,326
Yes.
194
00:21:59,023 --> 00:22:01,603
If anyone asks, tell them I did.
195
00:22:05,056 --> 00:22:07,335
Hurry up, Ginette. We'll be late.
196
00:23:17,613 --> 00:23:20,809
- You have a strange look on your face.
- I'm tired.
197
00:23:22,563 --> 00:23:24,074
Let's go. Quick.
198
00:23:49,450 --> 00:23:51,806
Doing good, Madam Louise?
199
00:24:15,020 --> 00:24:17,599
- Good morning ladies.
- Good morning.
200
00:24:23,754 --> 00:24:26,366
- Is he in a good mood?
- I don't know. I just got here.
201
00:24:46,555 --> 00:24:49,672
You're late on your first day!?
202
00:24:50,527 --> 00:24:52,350
- Is Mr...
- Take off your coat.
203
00:24:54,307 --> 00:24:56,662
Come with me, please, miss.
204
00:25:21,019 --> 00:25:24,258
Take off your coat, young lady.
205
00:25:32,134 --> 00:25:34,183
Come on, let's go.
206
00:25:39,285 --> 00:25:41,206
Sit down, please.
207
00:25:46,848 --> 00:25:48,411
It's five past nine, miss
208
00:25:49,530 --> 00:25:53,113
- I was just about to tell you...
- Say no more.
209
00:25:53,560 --> 00:25:59,473
At my age, I take pleasure
in reprimanding little girls.
210
00:26:01,221 --> 00:26:07,335
You arrive late on the
first day in my employment.
211
00:26:07,969 --> 00:26:10,544
But I won't insist.
212
00:26:11,762 --> 00:26:17,964
Other less audacious girls,
less modern miss, no doubt...
213
00:26:18,377 --> 00:26:25,373
might have been troubled
at being even a minute late.
214
00:26:25,733 --> 00:26:26,955
As for you...
215
00:26:29,577 --> 00:26:32,395
as I said, I won't insist.
216
00:26:33,359 --> 00:26:37,064
However... If I note the time...
217
00:26:37,673 --> 00:26:42,842
it is because it marks your
entry into life, my child.
218
00:26:44,313 --> 00:26:48,807
You work now. You can
only depend yourself.
219
00:26:50,013 --> 00:26:55,796
You are now a woman...
and a charming one.
220
00:26:58,235 --> 00:27:05,430
Let me congratulate you
and present you this flower.
221
00:27:07,165 --> 00:27:11,528
The flower you once threw me...
222
00:27:15,626 --> 00:27:18,385
Are you ambitious, my dear?
223
00:27:22,414 --> 00:27:23,321
Yes.
224
00:27:23,698 --> 00:27:26,806
Is it your dearest wish to succeed?
225
00:27:27,292 --> 00:27:28,502
Oh, yes.
226
00:27:29,365 --> 00:27:36,928
I'm glad to hear it. Then, I'll
tell you our terms of employment.
227
00:27:38,387 --> 00:27:40,635
Any items broken...
228
00:27:41,169 --> 00:27:45,834
light bulbs, sockets,
fluorescent tubes, or whatever...
229
00:27:46,028 --> 00:27:51,055
will be replaced at your
expense. I permit no exception.
230
00:27:52,225 --> 00:27:57,026
You must show deference to
Madam Louise, the cashier.
231
00:27:58,302 --> 00:28:03,749
In your dealings with sales
representatives and delivery men...
232
00:28:04,273 --> 00:28:07,137
you will be courteous, but distant,
233
00:28:08,029 --> 00:28:10,466
distant, my dear child.
234
00:28:12,619 --> 00:28:15,367
As to domestic appliances...
235
00:28:15,725 --> 00:28:20,150
vacuum cleaners,
refrigerator, hot plates...
236
00:28:20,455 --> 00:28:23,886
all types of record player, etc...
237
00:28:24,201 --> 00:28:29,367
an inventory must be taken
each evening before closing.
238
00:28:43,414 --> 00:28:46,889
There's nobody here today.
Maybe the works out there.
239
00:28:48,155 --> 00:28:51,873
Oh please, Ma'am
Louise... Show it to us.
240
00:28:53,062 --> 00:28:53,991
What?
241
00:28:54,132 --> 00:28:58,212
You know it well. This mysterious
thing you have in your bag.
242
00:28:58,417 --> 00:29:00,292
Oh yes, Madam Louise, please!
243
00:29:00,723 --> 00:29:01,880
It's a secret of my own.
244
00:29:02,187 --> 00:29:03,812
I'll show it to you
one of these days.
245
00:29:13,065 --> 00:29:14,432
What time is it?
246
00:29:16,333 --> 00:29:17,630
It's ten to eleven.
247
00:29:29,194 --> 00:29:33,344
Well... Five more like
these, and our day is done.
248
00:29:35,236 --> 00:29:37,924
Some are crazy. Listen!
249
00:29:38,330 --> 00:29:40,361
We are two young women,
250
00:29:40,619 --> 00:29:43,248
and a young man follow
us for some days.
251
00:29:43,588 --> 00:29:46,916
It's a biker and he remains silent.
252
00:29:47,398 --> 00:29:50,336
We would like to know
which one he chose.
253
00:29:50,802 --> 00:29:53,645
Signed: languid ewe.
254
00:30:01,592 --> 00:30:03,975
Good morning madam! Good
morning, young ladies!
255
00:30:04,104 --> 00:30:05,104
Good morning.
256
00:30:05,265 --> 00:30:07,976
I've finished, young
ladies. It's written!
257
00:30:08,077 --> 00:30:10,293
Bravo! Read it to us.
258
00:30:10,632 --> 00:30:12,089
I wrote two poems.
259
00:30:13,453 --> 00:30:15,303
The first one is titled:
260
00:30:16,284 --> 00:30:18,565
"Priam's Prayer"
261
00:30:20,326 --> 00:30:21,475
And the second one:
262
00:30:21,956 --> 00:30:24,956
"Sonnet to Saint Peter"
263
00:30:25,205 --> 00:30:28,725
- I'm looking forward to it.
- Please, put some organ music on.
264
00:30:53,554 --> 00:30:54,882
What?
265
00:30:57,184 --> 00:30:58,613
A battery, please.
266
00:30:59,535 --> 00:31:01,176
Rita, bring a battery, will you?
267
00:31:11,631 --> 00:31:12,795
90 F.
268
00:31:16,964 --> 00:31:18,222
Thank you, sir.
269
00:31:24,885 --> 00:31:26,307
- Do you have my money?
- No!
270
00:31:26,477 --> 00:31:27,393
I'm finished.
271
00:31:27,519 --> 00:31:29,133
I've had enough of
losing all my savings.
272
00:31:29,298 --> 00:31:31,316
I'm begging you.
Give me my 100 bucks.
273
00:31:31,541 --> 00:31:33,846
I don't have any
money left this month.
274
00:31:35,743 --> 00:31:37,296
We're waiting the poem!
275
00:31:37,591 --> 00:31:40,216
You're right. Put
that music on again.
276
00:31:59,037 --> 00:32:00,686
When Saint Peter,
277
00:32:01,290 --> 00:32:04,165
- standing...
- Shh, not too loud, Louis!
278
00:32:09,512 --> 00:32:11,058
When Saint Peter,
279
00:32:12,288 --> 00:32:15,476
standing at his cloudy threshold,
280
00:32:16,459 --> 00:32:18,521
looks down upon our mud,
281
00:32:19,084 --> 00:32:20,472
deep in the hole.
282
00:32:21,427 --> 00:32:23,383
Would I ask you, Apostle,
283
00:32:23,913 --> 00:32:25,741
to which saint I
will give my heart.
284
00:32:27,139 --> 00:32:29,756
And for you, soul saviour,
285
00:32:30,904 --> 00:32:32,964
would I know how to praise you?
286
00:32:38,981 --> 00:32:39,981
But...
287
00:32:42,165 --> 00:32:45,650
When you are the torch of your god,
288
00:32:46,180 --> 00:32:48,266
I proclaim for mine,
289
00:32:48,568 --> 00:32:50,457
deep in my grave,
290
00:32:50,807 --> 00:32:53,089
I scream with only one word,
291
00:32:53,737 --> 00:32:55,886
facing some hostile mud...
292
00:32:57,478 --> 00:33:00,306
What's that mess?
293
00:33:02,556 --> 00:33:04,393
My child, all is one,
294
00:33:04,714 --> 00:33:06,730
One is all... Let it be!
295
00:33:08,767 --> 00:33:11,414
Is that the way you work?
296
00:33:16,794 --> 00:33:19,583
Hurry up! He may come back.
297
00:33:27,000 --> 00:33:28,926
Give me 10 bucks, that'll be OK.
298
00:33:52,117 --> 00:33:54,488
- Hello ladies.
- Hello "Teddy Bear".
299
00:33:54,986 --> 00:33:57,008
I'll deliver your
order this afternoon.
300
00:33:57,196 --> 00:33:59,097
- Without fail?
- Without fail.
301
00:33:59,953 --> 00:34:02,151
Well, see you later.
302
00:34:03,473 --> 00:34:04,551
Hey, "Teddy Bear"!
303
00:34:04,867 --> 00:34:06,330
- What?
- Come here!
304
00:34:18,488 --> 00:34:20,586
- I swear it's not that.
- Like hell!
305
00:34:20,849 --> 00:34:21,842
I need to work.
306
00:34:21,991 --> 00:34:24,056
Not your work that brings
you here twice a day?
307
00:34:24,559 --> 00:34:28,708
- Don't tease him, Rita.
- He's a nice boy.
308
00:34:29,471 --> 00:34:30,658
Very nice.
309
00:34:32,913 --> 00:34:33,813
Listen...
310
00:34:34,477 --> 00:34:38,621
- No whispering.
- Cut it out, please!
311
00:34:39,347 --> 00:34:40,678
Not at all, honestly.
312
00:34:41,023 --> 00:34:42,374
Well... Goodbye.
313
00:34:43,323 --> 00:34:44,405
Goodbye "Teddy Bear".
314
00:34:44,763 --> 00:34:46,546
Goodbye "Teddy Bear".
315
00:34:46,873 --> 00:34:48,028
Goodbye.
316
00:35:21,732 --> 00:35:23,199
Seventeen minutes to twelve.
317
00:35:24,288 --> 00:35:27,989
- In 17 minutes, we can go.
- It's a long time, 17 minutes.
318
00:35:28,485 --> 00:35:30,015
- Jacqueline...
- Hmm...
319
00:35:30,378 --> 00:35:32,158
What do you want out of life?
320
00:35:33,276 --> 00:35:34,953
Love!
321
00:35:37,058 --> 00:35:38,621
Don't forget money.
322
00:35:40,250 --> 00:35:42,068
I'm ambitious.
323
00:35:43,186 --> 00:35:44,561
And you, Ginette?
324
00:35:45,233 --> 00:35:48,297
A man. And mind your own business.
325
00:35:49,279 --> 00:35:52,454
- And you, Jane?
- Same as Ginette.
326
00:35:53,614 --> 00:35:55,135
How about Madam Louise?
327
00:35:55,370 --> 00:36:00,415
Like Jane, I say love:
true, constant, lasting love.
328
00:36:01,123 --> 00:36:03,342
Do men expect as much of us?
329
00:36:05,961 --> 00:36:07,578
Don't talk about them.
330
00:36:08,484 --> 00:36:10,448
- Let's go.
- Where?
331
00:36:11,846 --> 00:36:13,050
Feeding time!
332
00:36:13,368 --> 00:36:16,169
It's too early. Mr.
Belin might see us.
333
00:36:36,643 --> 00:36:40,747
Ginette... Ginette, I'm afraid.
334
00:36:42,264 --> 00:36:45,071
Don't ask why. I won't tell you.
335
00:36:52,918 --> 00:36:53,941
See you later.
336
00:36:54,872 --> 00:36:55,940
Not eating with us?
337
00:36:56,340 --> 00:37:00,000
Not at the same table... Henri
is introducing me to his parents.
338
00:37:03,190 --> 00:37:04,955
So it's the big day!
339
00:37:05,159 --> 00:37:07,311
Will you be at the zoo
later, after your meal?
340
00:37:07,586 --> 00:37:08,796
No time.
341
00:37:09,365 --> 00:37:13,404
Henri's invited us all out tonight.
Maybe to the music-hall. You free?
342
00:37:14,261 --> 00:37:17,170
- I can't go.
- I can. Jacqueline?
343
00:37:18,490 --> 00:37:20,709
And you, Jacqueline?
344
00:37:22,316 --> 00:37:23,609
Me, too.
345
00:37:35,592 --> 00:37:37,308
Too bad, there's no free table.
346
00:37:37,759 --> 00:37:40,065
- Yes there is over there.
- It's next to Rita.
347
00:37:45,159 --> 00:37:47,538
- It's my friends.
- Don't you like them?
348
00:37:47,751 --> 00:37:49,391
Oh yes. They are nice.
349
00:37:53,677 --> 00:37:56,980
Hamburger and fries.
Steak and fries...
350
00:37:58,691 --> 00:38:01,318
I'll have the radishes and a steak.
351
00:38:01,743 --> 00:38:03,550
- Me too.
- Me too.
352
00:38:07,406 --> 00:38:09,507
- Chateaubriand for you?
- No. We ordered fish.
353
00:38:15,630 --> 00:38:16,995
Chateaubriand for you?
354
00:38:24,143 --> 00:38:25,195
Listen to me, Margerite.
355
00:38:25,302 --> 00:38:28,034
Watch your diction
when you talk to Dad.
356
00:38:28,713 --> 00:38:31,800
Frankly, don't you have
a more suitable blouse?
357
00:38:32,081 --> 00:38:33,431
It's my best.
358
00:38:35,492 --> 00:38:39,435
Act as if you knew a bit
about music and the arts.
359
00:38:39,630 --> 00:38:42,367
Talk about Michelangelo,
for example...
360
00:38:42,562 --> 00:38:44,299
- That's it... Michelangelo.
- OK.
361
00:38:44,520 --> 00:38:45,816
Hamburger.
362
00:38:48,956 --> 00:38:50,885
Better say your
father is an foreman.
363
00:38:51,128 --> 00:38:52,364
Foreman.
364
00:38:52,696 --> 00:38:56,587
Try to appear up on
wines and cuisine.
365
00:38:56,776 --> 00:38:59,929
He's a gourmet. Dad always
has ice cream for dessert.
366
00:39:00,183 --> 00:39:01,848
- So order that.
- Ice cream.
367
00:39:02,531 --> 00:39:05,786
Mom's a bit old fashioned about
marriage. She has illusions.
368
00:39:06,048 --> 00:39:10,003
Something you didn't
talk about in her day.
369
00:39:10,390 --> 00:39:13,610
If she talks about white dress
and all that stuff... So watch it.
370
00:39:13,890 --> 00:39:15,762
- OK.
- Get the idea?
371
00:39:16,649 --> 00:39:17,700
Yes, yes...
372
00:39:19,988 --> 00:39:21,553
Here they are.
373
00:39:23,539 --> 00:39:25,365
Don't forget the ice
cream... and Michelangelo.
374
00:39:25,461 --> 00:39:27,350
- You know who he was?
- A Renaissance painter.
375
00:39:27,456 --> 00:39:29,089
Painter, sculptor,
architect, poet...
376
00:39:29,217 --> 00:39:32,363
Italian of the 16th century.
Known for his breadth of vision!
377
00:39:32,477 --> 00:39:34,856
Noted for St Peter's in
Rome, the Sistine Chapel,
378
00:39:34,996 --> 00:39:36,567
Moses, The statue of David
379
00:39:36,703 --> 00:39:39,200
The Last Judgement, The Creation
of the World... and so on.
380
00:39:39,373 --> 00:39:40,837
Stand up. Mom!
381
00:39:42,289 --> 00:39:44,187
I hope you haven't
been waiting too long.
382
00:39:44,653 --> 00:39:47,373
We've decided not to eat much,
because we're getting fat.
383
00:39:47,548 --> 00:39:50,043
Dad, Mom, this is Rita.
384
00:39:50,296 --> 00:39:51,617
- Miss.
- Miss.
385
00:39:53,426 --> 00:39:55,082
Rita, is that your first name?
386
00:39:55,502 --> 00:39:56,518
Yes, sir.
387
00:39:57,624 --> 00:39:59,392
- Are you Spanish?
- No, Madam.
388
00:40:00,174 --> 00:40:02,475
A nickname, no doubt.
389
00:40:02,853 --> 00:40:04,053
Yes, Madam.
390
00:40:09,963 --> 00:40:11,233
Ready to order?
391
00:40:11,489 --> 00:40:14,082
- Just an omelet.
- With truffles.
392
00:40:14,828 --> 00:40:17,024
- Not tinned are they?
- Not in this establishment...
393
00:40:17,521 --> 00:40:18,764
I'm in the business.
394
00:40:19,484 --> 00:40:22,522
After your fish, for
dessert, today's special?
395
00:40:22,792 --> 00:40:25,227
No. I'll have some ice cream.
396
00:40:26,040 --> 00:40:27,399
We're out.
397
00:40:34,767 --> 00:40:35,679
Now what?
398
00:40:35,948 --> 00:40:39,234
To the zoo. I'm meeting
Andre at the monkey house.
399
00:40:47,272 --> 00:40:50,356
- Look inside!
- They're so funny.
400
00:40:54,068 --> 00:40:56,443
Careful. Careful. You'll fall.
401
00:40:57,058 --> 00:40:59,507
To hell with it! Let's
go and see something else.
402
00:41:03,902 --> 00:41:07,349
- Dirty beasts!
- They feed off corpses.
403
00:41:07,704 --> 00:41:11,143
- That's harmless enough.
- You think so.
404
00:41:12,492 --> 00:41:16,294
I don't like it. Come on.
Let's go and find Andre.
405
00:41:16,775 --> 00:41:17,770
Hyenas.
406
00:41:29,257 --> 00:41:31,563
Hello my love!
407
00:41:32,267 --> 00:41:33,415
I love you.
408
00:41:33,831 --> 00:41:35,381
Hello Ginette. Hello Jacqueline.
409
00:41:35,502 --> 00:41:37,280
Aren't they cute?
410
00:41:39,856 --> 00:41:41,167
Aren't they beautiful?
411
00:41:41,696 --> 00:41:45,918
- I've got bananas for them.
- Give me one.
412
00:41:46,622 --> 00:41:49,157
- Look.
- That one.
413
00:41:49,291 --> 00:41:50,940
Take it.
414
00:41:54,106 --> 00:41:55,546
A little one for each.
415
00:41:56,860 --> 00:41:59,006
- He's like the pope.
- A little one for each.
416
00:41:59,605 --> 00:42:02,758
Ah look at, it eats
all. Wow, the big one!
417
00:42:02,962 --> 00:42:05,637
- Hello Papa.
- Now who does he remind me of?
418
00:42:08,417 --> 00:42:09,674
Take it.
419
00:42:33,332 --> 00:42:34,398
Look at that, a turkey!
420
00:42:34,646 --> 00:42:36,242
No, it's a kagu.
421
00:42:38,496 --> 00:42:40,676
It's very rare. Listen.
422
00:42:41,113 --> 00:42:44,589
The kagu, peculiar
to New Caledonia...
423
00:42:44,830 --> 00:42:48,902
...much hunted for its
plumage is almost extinct.
424
00:42:49,086 --> 00:42:50,625
It's a quiet bird.
425
00:42:51,125 --> 00:42:53,625
Cre... pus... cu... lar...
426
00:42:54,704 --> 00:42:57,412
Despite the wing development,
the bird is poor in flight...
427
00:42:57,593 --> 00:42:58,931
...but can run very fast.
428
00:42:59,368 --> 00:43:03,542
It lives in small group and its
cry resembles the bark of a dog.
429
00:43:05,056 --> 00:43:06,515
It doesn't look very rare.
430
00:43:07,275 --> 00:43:10,020
- A turkey!!!
- What they spend money on!
431
00:43:12,184 --> 00:43:13,817
This one is completely flat.
432
00:43:14,964 --> 00:43:16,480
Look at that...
433
00:43:19,086 --> 00:43:20,714
What a scene.
434
00:43:25,165 --> 00:43:27,984
Oh, look, a... rat!
435
00:43:30,079 --> 00:43:32,547
- It's a sand fox, silly!
- Look at the rat.
436
00:43:37,569 --> 00:43:39,389
They're so nice.
437
00:43:40,041 --> 00:43:43,177
Little one. Little
one. My sweet bunny.
438
00:43:45,022 --> 00:43:47,120
- Don't look around.
- It's him.
439
00:43:47,736 --> 00:43:48,992
He's here watching you.
440
00:43:49,253 --> 00:43:51,725
- Are you sure?
- Yes. Sure.
441
00:44:29,471 --> 00:44:31,106
That one doesn' look so good.
442
00:44:32,056 --> 00:44:33,025
Look!
443
00:44:34,596 --> 00:44:36,389
They've all got baths.
444
00:44:38,419 --> 00:44:41,567
- That one's shedding his skin.
- He's crumbled.
445
00:44:48,212 --> 00:44:50,438
- This one bites...
- In a flash!
446
00:44:50,890 --> 00:44:52,914
I hope the glass
is good and strong.
447
00:44:53,064 --> 00:44:54,969
I'll protect you, darling.
448
00:44:55,153 --> 00:44:56,238
My dear...
449
00:44:56,672 --> 00:44:58,119
C'mon, let's go on.
450
00:44:59,369 --> 00:45:02,567
- What a smell!
- Disgusting.
451
00:45:09,755 --> 00:45:11,067
It's funny too.
452
00:45:11,744 --> 00:45:14,714
- It looks rather fierce.
- Could you go in there, Andre?
453
00:45:14,824 --> 00:45:16,060
The keepers do, don't they?
454
00:45:16,242 --> 00:45:19,215
- You wouldn't look so happy.
- I've seen worse.
455
00:45:21,727 --> 00:45:23,910
Pussycat... kitty, kitty!
456
00:45:24,128 --> 00:45:28,785
- Eat! Eat!
- It isn't hungry.
457
00:45:29,385 --> 00:45:31,147
Careful. That's a dangerous animal.
458
00:45:31,307 --> 00:45:34,116
The little painter's
talking rubbish.
459
00:45:34,366 --> 00:45:35,960
It's so cute.
460
00:45:37,135 --> 00:45:40,944
Hello. Great big darling pussycat.
461
00:45:43,331 --> 00:45:45,650
He's a darling, a darling
a darling, a darling...
462
00:46:13,154 --> 00:46:14,959
I'm completely wiped out!
463
00:46:15,568 --> 00:46:17,053
Shake you up!
464
00:46:18,069 --> 00:46:20,553
I was OK at the zoo
but now I'm sleeping.
465
00:46:21,576 --> 00:46:24,107
Still 4 hours more.
466
00:46:26,993 --> 00:46:29,407
- Great!
- It never ends.
467
00:46:30,353 --> 00:46:33,751
- Well, what are we doing now?
- Don't know.
468
00:46:41,218 --> 00:46:42,504
Madam Louise!
469
00:46:44,091 --> 00:46:45,715
Hello "Teddy Bear".
470
00:46:46,047 --> 00:46:48,501
- I've got your bulbs.
- More of these bulbs?
471
00:46:52,496 --> 00:46:54,611
- How are things?
- Things are ok.
472
00:46:54,789 --> 00:46:57,021
- Business good?
- OK.
473
00:46:58,361 --> 00:47:00,558
Can you sign here please?
474
00:47:01,864 --> 00:47:03,195
Thank you.
475
00:47:04,753 --> 00:47:06,074
Here you are.
476
00:47:09,847 --> 00:47:11,759
Madam Louise, won't
you show us your fetish?
477
00:47:11,932 --> 00:47:12,837
Oh, no.
478
00:47:12,960 --> 00:47:15,056
Be a sport, Ma'am Louise. Go on.
479
00:47:15,438 --> 00:47:16,715
Satisfy our curiosity.
480
00:47:16,926 --> 00:47:20,221
No. I'm waiting for a special
occasion and nothing happens now.
481
00:47:21,028 --> 00:47:23,265
- Right now, we're just bored.
- What is it anyway?
482
00:47:23,512 --> 00:47:26,408
No. It's not a fetish,
it's a souvenir.
483
00:47:26,754 --> 00:47:28,861
- A pressed flower?
- A letter?
484
00:47:29,171 --> 00:47:32,445
- A man's sock?
- I'm not saying anything.
485
00:47:34,351 --> 00:47:36,635
Well, I'll be seeing you.
486
00:47:38,034 --> 00:47:39,715
- Goodbye.
- Goodbye "Teddy Bear".
487
00:47:39,901 --> 00:47:41,728
I'll wait for you in
the porch opposite.
488
00:48:02,951 --> 00:48:04,918
- What is it?
- Come with me.
489
00:48:07,051 --> 00:48:08,241
Come out with me tonight?
490
00:48:08,413 --> 00:48:10,087
- No.
- Why not?
491
00:48:10,929 --> 00:48:12,196
No means no.
492
00:48:13,033 --> 00:48:14,640
That's all I've heard today.
493
00:48:18,160 --> 00:48:19,698
I do like you.
494
00:48:20,730 --> 00:48:22,929
But you love someone else, right?
495
00:48:25,599 --> 00:48:27,780
- Yes.
- Who is he?
496
00:48:29,127 --> 00:48:31,429
- I don't know.
- You don't know?
497
00:48:32,510 --> 00:48:34,223
We've never spoken.
498
00:48:34,688 --> 00:48:36,724
How come you love him?
499
00:48:39,043 --> 00:48:41,835
It's difficult to explain,
but that's how it is.
500
00:48:43,509 --> 00:48:44,736
I just do.
501
00:48:47,230 --> 00:48:50,518
He's been following me around...
502
00:48:51,854 --> 00:48:54,007
but hasn't dared approach me.
503
00:48:54,932 --> 00:48:56,263
What a jerk!
504
00:48:56,951 --> 00:48:58,225
Any worse than you?
505
00:48:58,615 --> 00:49:00,483
Being shy doesn't
mean you're stupid.
506
00:49:18,470 --> 00:49:22,173
Will you please come, Miss Ginette?
507
00:49:36,586 --> 00:49:38,445
Think she's having
it off with the boss?
508
00:49:38,991 --> 00:49:41,317
That old ape!
509
00:49:41,931 --> 00:49:43,335
Don't be silly.
510
00:49:43,787 --> 00:49:46,118
She certainly is up to something,
511
00:49:46,505 --> 00:49:48,784
she goes off alone every evening.
512
00:49:49,780 --> 00:49:51,975
You who live with her,
don't you know what?
513
00:49:52,461 --> 00:49:53,921
It's none of my business.
514
00:49:54,780 --> 00:49:58,343
- She must have a boyfriend.
- Why shouldn't she?
515
00:49:59,609 --> 00:50:02,083
It's a mystery, like
Madam Louise's fetish.
516
00:50:03,580 --> 00:50:05,235
It's not the same.
517
00:50:07,663 --> 00:50:09,842
If she had someone,
she would be happy.
518
00:50:11,827 --> 00:50:13,996
She seems rather
disillusioned with life.
519
00:50:14,368 --> 00:50:16,673
How naive you are!
520
00:50:20,159 --> 00:50:22,040
Didn't your ears burn?
521
00:50:22,294 --> 00:50:24,772
- What?
- We talked about you.
522
00:50:25,135 --> 00:50:27,437
Rita was wondering where
you go in the evenings.
523
00:50:28,501 --> 00:50:31,493
- It concerns her.
- I meant no offense.
524
00:50:33,876 --> 00:50:39,089
Miss Jacqueline,
one minute, please.
525
00:50:47,611 --> 00:50:48,989
What's got into him today?
526
00:50:49,187 --> 00:50:55,040
He's subjecting us all to
an examination of conscience.
527
00:51:27,722 --> 00:51:32,174
Sales must increase in
proportion to production.
528
00:51:33,760 --> 00:51:36,069
That's why I need sales girls...
529
00:51:36,385 --> 00:51:40,420
who are more than
sales girls, my dear.
530
00:51:41,431 --> 00:51:42,334
He's here!
531
00:51:42,484 --> 00:51:45,354
- Can you knock?
- He's here!
532
00:51:45,531 --> 00:51:47,407
- Who?
- The motorcyclist!
533
00:51:50,432 --> 00:51:51,833
- He's gone.
- Where to?
534
00:51:51,954 --> 00:51:53,911
Looked in and took off.
535
00:53:08,059 --> 00:53:14,479
- Embrace, repeat.
- Abbraccio. - No!
536
00:53:28,013 --> 00:53:30,460
Is Venice nice, Madam Louise?
537
00:53:30,593 --> 00:53:33,755
I can hardly remember
Venice anymore.
538
00:53:51,321 --> 00:53:53,668
- Madam Louise...
- Yes?
539
00:53:57,544 --> 00:54:01,358
You wanted a special
occasion to show your fetish.
540
00:54:03,612 --> 00:54:05,224
Please do it as a favor to me.
541
00:54:05,756 --> 00:54:07,179
- No but...
- Wait.
542
00:54:08,430 --> 00:54:10,539
I need a special occasion for me.
543
00:54:13,232 --> 00:54:15,238
Perhaps, it'll bring me luck.
544
00:54:17,807 --> 00:54:20,556
- You won't tell anyone.
- Of course I won't.
545
00:54:21,072 --> 00:54:23,283
Really? I'm hesitating.
546
00:54:23,439 --> 00:54:25,211
I wonder if I should though.
547
00:54:25,656 --> 00:54:29,270
It's very special thing, you know.
548
00:54:29,500 --> 00:54:31,357
- You don't want to?
- I didn't say that.
549
00:54:31,702 --> 00:54:33,643
Don't rush me, please.
550
00:54:36,495 --> 00:54:38,716
I do it because you're in love.
551
00:54:39,143 --> 00:54:41,705
I hope it'll bring you happiness.
552
00:54:43,184 --> 00:54:46,663
You are too young to
have heard of Weidman.
553
00:54:47,279 --> 00:54:48,851
It was a sadist
554
00:54:49,303 --> 00:54:51,113
who killed and robbed women.
555
00:54:52,930 --> 00:54:58,470
At 6 am on June 16th, 1939, he
was guillotined at Versailles.
556
00:54:59,437 --> 00:55:03,125
I was just a girl then. He
was so pale and handsome.
557
00:55:03,820 --> 00:55:07,576
Crowds came to watch,
even climbing the trees.
558
00:55:08,647 --> 00:55:10,350
When the blade fell...
559
00:55:12,060 --> 00:55:16,103
the body jerked convulsively.
Women cried out, but...
560
00:55:16,413 --> 00:55:20,559
I rushed to soak my
hanky in the blood.
561
00:55:36,154 --> 00:55:37,982
1 F a bunch... 1 F!
562
00:56:08,459 --> 00:56:10,381
Do you know what's
bringing me down?
563
00:56:11,752 --> 00:56:13,712
To see nightfall.
564
00:56:16,792 --> 00:56:18,229
This shadow, here...
565
00:56:19,058 --> 00:56:20,979
it looks like a bearded man.
566
00:56:23,713 --> 00:56:27,346
At 3 am, he's got a huge nose.
567
00:56:29,498 --> 00:56:31,162
And when the sun's coming down,
568
00:56:32,240 --> 00:56:33,769
it's shortening.
569
00:56:36,225 --> 00:56:37,874
With that I know the time.
570
00:56:39,615 --> 00:56:41,310
At 6 am, unfortunately,
571
00:56:41,766 --> 00:56:45,750
they put the light on. That's it.
572
00:56:47,994 --> 00:56:49,682
The guy is immobile.
573
00:56:50,213 --> 00:56:52,096
No means to get your bearings.
574
00:56:54,933 --> 00:56:56,613
Then we feel blue,
575
00:56:57,096 --> 00:56:58,924
'Cause we've got nothing to do.
576
00:56:59,928 --> 00:57:01,780
We can't know the time anymore.
577
00:57:03,992 --> 00:57:05,836
The nose stays immobile.
578
00:57:06,555 --> 00:57:08,815
What can we think about?
579
00:57:13,800 --> 00:57:16,825
Excuse me... Do you
know the time, please?
580
00:57:18,415 --> 00:57:20,153
- Five to seven.
- Thank you.
581
00:57:21,215 --> 00:57:23,151
You can go, Sylvie.
582
00:57:28,030 --> 00:57:29,562
Wait a minute!
583
00:57:30,157 --> 00:57:34,567
First call my wife and say
I'm having dinner with...
584
00:57:35,712 --> 00:57:37,048
with... with...
585
00:57:37,845 --> 00:57:40,266
Leplantin, the scrap merchant.
586
00:57:40,687 --> 00:57:44,092
And be on the dot at
nine tomorrow morning.
587
00:57:47,197 --> 00:57:52,013
Cheese, butter, cream...
Will that be all?
588
00:57:52,126 --> 00:57:54,039
- Yes for today.
- Checkout!
589
00:57:55,007 --> 00:57:58,895
- That's 12.50 madam.
- May I go, Monsieur Henri?
590
00:57:59,876 --> 00:58:02,027
Of course not! Two minutes.
591
00:58:02,818 --> 00:58:08,697
I have you now, cursed woman!
592
00:58:09,828 --> 00:58:11,250
Not that.
593
00:58:18,278 --> 00:58:20,247
1, 2, 3, 4...
594
00:58:20,509 --> 00:58:23,979
- Are you in love with your fianc�e?
- Of course I am.
595
00:58:24,423 --> 00:58:27,476
How did he manage that?
596
00:58:27,738 --> 00:58:31,464
He's well read, good family,
different from the rest.
597
00:58:32,132 --> 00:58:33,567
Besides he loves me.
598
00:58:34,450 --> 00:58:36,018
He loves me.
599
00:58:56,846 --> 00:58:58,913
Pray we don't get a customer.
600
00:59:00,166 --> 00:59:01,588
Wake up! It's seven.
601
00:59:01,867 --> 00:59:04,693
- Already seven?
- You bet it's seven.
602
00:59:29,763 --> 00:59:35,303
Have a nice evening, Madam Louise.
603
00:59:38,537 --> 00:59:40,593
- What are we going to do?
- I have to go.
604
00:59:40,759 --> 00:59:41,891
Where to?
605
00:59:42,224 --> 00:59:43,669
- Never mind where.
- Where?
606
00:59:43,857 --> 00:59:45,189
Wouldn't you like to know?
607
00:59:46,089 --> 00:59:47,744
More mystery again.
608
00:59:47,915 --> 00:59:49,892
It pleases me to hear it.
609
00:59:50,115 --> 00:59:51,929
I see enough of you
during the day at work.
610
00:59:52,032 --> 00:59:53,433
In the evening I
want to stay alone.
611
00:59:53,541 --> 00:59:56,600
- We were only teasing.
- Sure. I see you.
612
00:59:56,865 --> 01:00:00,094
You know... you're even
worse outside than at work.
613
01:00:00,587 --> 01:00:04,605
I'm in a hurry. Ciao
Bambini. See you tomorrow.
614
01:00:05,181 --> 01:00:07,523
- So?
- So, let's go.
615
01:00:12,090 --> 01:00:15,947
- Look at all the cars.
- Yes, it's awful.
616
01:00:18,896 --> 01:00:21,384
They won't be able to move soon.
617
01:00:21,896 --> 01:00:25,337
Does your boyfriend's
invitation still hold?
618
01:00:26,030 --> 01:00:29,000
Yes. Eight thirty
at the box office.
619
01:00:29,602 --> 01:00:31,852
I'll go and change clothes.
620
01:00:32,553 --> 01:00:33,587
Bye.
621
01:00:34,354 --> 01:00:35,787
Have you seen?
622
01:00:37,936 --> 01:00:38,920
Let's go quick.
623
01:01:24,572 --> 01:01:30,862
You, you, you, you.
624
01:01:32,560 --> 01:01:38,503
When at home, I should fear.
625
01:01:39,316 --> 01:01:44,986
You, you you, you.
626
01:01:45,500 --> 01:01:50,623
Your voice is all I hear.
627
01:01:51,467 --> 01:01:55,738
You, you, you, you.
628
01:01:56,271 --> 01:01:58,955
Beneath the laurels
just the two of us.
629
01:01:59,796 --> 01:02:02,566
You, you you,
630
01:02:03,004 --> 01:02:06,751
My whole being yearns for you.
631
01:02:06,975 --> 01:02:12,713
You, you you, you.
632
01:02:13,039 --> 01:02:16,663
Should my heart be cold as snow?
633
01:02:17,260 --> 01:02:21,264
You, you you, you.
634
01:02:21,774 --> 01:02:25,215
Your gentleness soon melts my woe.
635
01:02:25,483 --> 01:02:29,567
In those depths where dreams lie.
636
01:02:29,777 --> 01:02:34,108
Happiness will never die.
637
01:02:34,550 --> 01:02:40,835
Because of you.
638
01:02:41,066 --> 01:02:44,442
Pulcinella
639
01:02:44,707 --> 01:02:47,926
You, you you, you.
640
01:02:48,220 --> 01:02:51,623
Come into my arms.
641
01:02:52,059 --> 01:02:58,922
You, you you, you.
642
01:03:11,954 --> 01:03:14,419
- Who is he?
- Miguel Santos.
643
01:03:15,367 --> 01:03:17,461
- Never heard of him.
- Don't you know anything?
644
01:03:17,573 --> 01:03:18,802
Ladies and Gentlemen...
645
01:03:18,936 --> 01:03:21,849
Miguel is quite
overcome. I assure you.
646
01:03:24,036 --> 01:03:28,229
Let me now present Charlie
Boston and his cadets...
647
01:03:28,407 --> 01:03:31,481
offering you an electrifying rhythm
648
01:03:31,591 --> 01:03:36,251
with dynamism. Charlie
Boston and his Cadets.
649
01:03:43,122 --> 01:03:48,138
I'm absolutely delighted
to be with you again here...
650
01:03:48,388 --> 01:03:52,211
After our triumphant American tour.
651
01:03:52,834 --> 01:03:54,464
Let me introduce my cadets.
652
01:03:59,266 --> 01:04:02,819
Here, for you, is Town Girl!
653
01:04:38,319 --> 01:04:39,624
Mom!
654
01:04:45,045 --> 01:04:46,051
I can't do it.
655
01:04:46,846 --> 01:04:49,827
What's the matter?
What's wrong my dear?
656
01:04:50,333 --> 01:04:51,618
- They're here.
- Who?
657
01:04:51,724 --> 01:04:53,065
The girls I work with.
658
01:04:54,595 --> 01:04:59,918
- What can I do?
- Calm down. What is it?
659
01:05:01,556 --> 01:05:02,744
What's up with her?
660
01:05:03,790 --> 01:05:05,314
Why is she blubbering?
661
01:05:06,086 --> 01:05:08,401
People she knows are
here. I don't know.
662
01:05:08,567 --> 01:05:11,613
Hurry and get ready.
663
01:05:12,523 --> 01:05:15,207
You're on in three
minutes. Please, no trouble.
664
01:05:16,038 --> 01:05:17,203
Wear your costume.
665
01:05:19,028 --> 01:05:21,886
I like singing here, but I can't...
666
01:05:22,571 --> 01:05:23,753
Why?
667
01:05:24,634 --> 01:05:27,779
I couldn't bear them knowing. I
work with them all the day long.
668
01:05:28,981 --> 01:05:30,914
They'll never stop ragging me.
669
01:05:34,063 --> 01:05:35,787
You just don't know...
670
01:05:37,892 --> 01:05:39,715
It's a real hell.
671
01:05:41,633 --> 01:05:45,304
Being with them all
day from nine to seven.
672
01:05:46,690 --> 01:05:48,298
And I live at Jane's.
673
01:05:49,561 --> 01:05:51,702
It's the only respite I get.
674
01:05:56,370 --> 01:05:59,305
I love singing, I love art...
675
01:06:00,236 --> 01:06:02,154
but if they see me, I'm finished.
676
01:06:02,920 --> 01:06:06,149
That's all very well but
just get yourself ready.
677
01:06:06,985 --> 01:06:10,236
Move it now. No real
artist ever missed her show.
678
01:06:11,031 --> 01:06:12,570
Oh women...!
679
01:06:40,594 --> 01:06:44,080
- He's a hot stuff, Charlie Boston.
- Don't be common, please.
680
01:06:44,392 --> 01:06:52,018
Now my dear friends, if I may describe
you all as our happy family here...
681
01:06:52,280 --> 01:06:57,142
Let me introduce the
famous Italian singer...
682
01:06:57,325 --> 01:06:59,085
Angela Torini!
683
01:07:11,996 --> 01:07:13,090
This song...
684
01:07:13,393 --> 01:07:19,603
with music by Franco Baldoni and
lyrics in French by Claude Avenue,
685
01:07:19,944 --> 01:07:21,681
"As Soon As You Left"
686
01:07:29,546 --> 01:07:31,352
As soon as you left me alone,
687
01:07:31,493 --> 01:07:32,837
I never thought of anything
688
01:07:33,075 --> 01:07:35,175
but finding you again.
689
01:07:36,166 --> 01:07:37,942
I wandered the night.
690
01:07:38,075 --> 01:07:42,081
Time's flying away and hurting me.
691
01:07:46,050 --> 01:07:48,214
What a pain!
692
01:07:51,889 --> 01:07:54,936
As soon as I think
693
01:07:55,198 --> 01:07:59,307
about our love
694
01:08:00,313 --> 01:08:02,305
lost for ever.
695
01:08:04,633 --> 01:08:09,494
Searching in backcountry
and hidden places,
696
01:08:11,289 --> 01:08:17,330
I tried all I can but I
didn't know how to forget you.
697
01:08:40,198 --> 01:08:43,862
Maybe tomorrow, at
the end of the road,
698
01:08:44,055 --> 01:08:46,581
I'll see your eyes.
699
01:08:46,987 --> 01:08:48,542
I'll feel good.
700
01:08:48,774 --> 01:08:50,927
Your faithful hound I will be.
701
01:08:51,133 --> 01:08:53,502
You my lord in mastery.
702
01:08:54,327 --> 01:08:55,889
In the meantime...
703
01:09:00,357 --> 01:09:03,560
What a pain!
704
01:09:07,118 --> 01:09:10,337
As soon as I think
705
01:09:10,524 --> 01:09:15,461
about our love
706
01:09:15,858 --> 01:09:18,126
lost for evermore.
707
01:09:19,350 --> 01:09:21,929
Lost for evermore.
708
01:09:23,522 --> 01:09:26,075
- Hey...
- What?
709
01:09:29,197 --> 01:09:30,660
That's Ginette!
710
01:09:32,146 --> 01:09:33,526
Ginette, from work?
711
01:09:33,826 --> 01:09:35,248
I can't believe it.
712
01:09:35,369 --> 01:09:36,685
It's fantastic.
713
01:09:37,159 --> 01:09:38,359
Wow... Shit!
714
01:09:41,166 --> 01:09:44,248
Clear off miss.
What's going on here?
715
01:09:47,237 --> 01:09:50,553
- Allow me to congratulate you.
- No. It was awful.
716
01:09:50,737 --> 01:09:52,006
Not at all. Not at all.
717
01:09:52,100 --> 01:09:55,277
- Will you have diner with me?
- Leave me alone!
718
01:10:08,143 --> 01:10:09,235
So?
719
01:10:09,390 --> 01:10:10,921
It was good.
720
01:10:11,631 --> 01:10:12,753
What did I say?
721
01:10:12,994 --> 01:10:14,733
I'm sure none of
them recognized you.
722
01:10:14,918 --> 01:10:15,876
If they did...
723
01:10:16,877 --> 01:10:18,038
I will die.
724
01:10:18,417 --> 01:10:20,490
- I don't think so.
- Finally see.
725
01:10:26,966 --> 01:10:28,731
They'll come rushing.
726
01:10:49,964 --> 01:10:51,702
Come on.
727
01:10:52,300 --> 01:10:54,146
She said nothing, so
we shouldn't butt in.
728
01:10:54,338 --> 01:10:56,947
- Oh yeah?
- Let's be respectful.
729
01:10:57,179 --> 01:10:58,902
Don't be so sensitive!
730
01:10:59,440 --> 01:11:02,803
Don't go, so she'll never
know we recognized her.
731
01:11:03,289 --> 01:11:05,083
Come on. It'll be fun.
732
01:11:26,403 --> 01:11:28,109
She wasn't so bad.
733
01:11:32,618 --> 01:11:34,332
Where's Ginette?
734
01:11:35,803 --> 01:11:37,299
There, there, Ginette!
735
01:11:44,803 --> 01:11:46,777
- Don't be so grim.
- There's no need.
736
01:11:46,855 --> 01:11:50,158
You were really
good. Let's celebrate.
737
01:11:50,447 --> 01:11:52,540
By doing what? It's almost ten.
738
01:11:53,055 --> 01:11:54,561
So what...
739
01:11:54,878 --> 01:11:56,538
I have an idea. Splash!
740
01:12:39,896 --> 01:12:42,035
You look just fine,
strong. I wouldn't complain.
741
01:12:42,255 --> 01:12:45,790
You put on weight
in a sedentary job.
742
01:12:46,492 --> 01:12:50,010
You're big, not fat.
The worst is to be fat.
743
01:12:50,171 --> 01:12:52,270
No! I'm not big. I'm fat.
744
01:12:52,489 --> 01:12:55,299
Come on. The place
is packed with girls.
745
01:13:12,696 --> 01:13:14,370
I'm going to get a towel.
746
01:13:17,900 --> 01:13:19,609
Relaxing, isn't it?
747
01:13:20,629 --> 01:13:22,007
Plenty of choice!
748
01:13:25,576 --> 01:13:27,164
What a choice.
749
01:13:32,966 --> 01:13:34,501
Hello miss.
750
01:13:36,300 --> 01:13:38,025
What did I tell you?
751
01:13:43,513 --> 01:13:44,556
Oh look there!
752
01:13:45,310 --> 01:13:46,277
Look who's here!
753
01:13:46,491 --> 01:13:47,695
- Where?
- There.
754
01:13:47,887 --> 01:13:49,676
- Who?
- Look.
755
01:13:50,071 --> 01:13:54,364
- It's those same girls.
- That's really fantastic.
756
01:13:55,633 --> 01:13:58,801
Let's go and say
hello. C'mon, easy...
757
01:14:13,005 --> 01:14:16,419
- So we meet again?
- We seem to meet everywhere.
758
01:14:16,874 --> 01:14:19,187
That's luck. It's not my fault.
759
01:14:21,167 --> 01:14:23,925
- Hello miss.
- Hello.
760
01:14:25,555 --> 01:14:27,383
Won't you introduce us?
761
01:14:27,719 --> 01:14:31,035
Ginette. Ginette, Albert.
762
01:14:31,208 --> 01:14:33,686
Very honoured, Honore de Balzac!
763
01:14:35,408 --> 01:14:37,029
Pleased to meet you.
764
01:14:37,818 --> 01:14:39,152
Rita, Marcel.
765
01:14:39,593 --> 01:14:41,095
My respects.
766
01:14:42,232 --> 01:14:44,700
- Henri, Marcel and Albert.
- Honoured to meet you.
767
01:14:47,161 --> 01:14:49,611
Well, pleased to meet
again all this nice people.
768
01:14:49,906 --> 01:14:51,117
What are you doing tonight?
769
01:14:51,290 --> 01:14:53,909
- We're with this gentlemen.
- He's welcome.
770
01:14:54,154 --> 01:14:56,635
Don't worry. We
won't take them away.
771
01:14:57,298 --> 01:15:00,146
Enjoying yourself? Coming in?
772
01:15:00,491 --> 01:15:04,399
- No. I just got out.
- You're too young to be lazy.
773
01:15:04,662 --> 01:15:06,748
Come on! Let's go, Jane!!
774
01:15:06,998 --> 01:15:08,496
No, I said no.
775
01:15:08,740 --> 01:15:13,034
OK, OK... I'll settle for
Albert, then. Come on, Albert.
776
01:15:28,413 --> 01:15:29,806
Listen?
777
01:15:34,214 --> 01:15:35,551
Agreed?
778
01:15:37,769 --> 01:15:38,978
Let's go.
779
01:16:03,410 --> 01:16:05,233
In with her!
780
01:16:13,901 --> 01:16:15,968
What did you do that for?
781
01:16:23,743 --> 01:16:25,768
All of them in now!
782
01:16:58,139 --> 01:17:01,654
Look what you did to me!
Do you think it's nice?
783
01:17:02,318 --> 01:17:03,417
Bastards!
784
01:17:03,955 --> 01:17:05,674
Leave them alone. It's...
785
01:17:09,068 --> 01:17:11,741
You're misbehaving! Misbehaving...
786
01:17:13,672 --> 01:17:15,469
Bastards!
787
01:17:15,828 --> 01:17:17,696
Do you think you're clever?
788
01:17:21,127 --> 01:17:22,909
Leave them alone.
789
01:17:23,636 --> 01:17:24,957
Jackass!
790
01:17:29,191 --> 01:17:31,393
Shut up! You silly girl!
791
01:17:32,022 --> 01:17:33,514
Go to hell!
792
01:17:50,647 --> 01:17:52,261
That's enough!
793
01:17:52,578 --> 01:17:55,571
- My Jane, do you forgive me?
- Get away!!
794
01:17:55,756 --> 01:17:58,629
Go on be nice.
795
01:17:59,449 --> 01:18:02,382
- You fool!!
- You making trouble too?
796
01:18:03,686 --> 01:18:05,120
I love you.
797
01:18:08,394 --> 01:18:10,807
- No I didn't say you could go.
- Dirty brute.
798
01:18:11,065 --> 01:18:14,712
Did I hurt you? I
didn't mean to, darling.
799
01:18:17,587 --> 01:18:19,905
I'll kiss and make it better.
800
01:18:22,737 --> 01:18:23,900
Leave me alone!
801
01:18:24,034 --> 01:18:25,305
Stay in the water.
802
01:18:25,701 --> 01:18:28,833
- That's enough.
- My sweet Jane... No!
803
01:18:38,890 --> 01:18:40,587
Leave her alone.
804
01:18:40,965 --> 01:18:42,763
Can't one have fun?
805
01:18:45,725 --> 01:18:46,929
Get away!
806
01:18:47,607 --> 01:18:49,326
This young lady isn't glad.
807
01:18:49,591 --> 01:18:51,944
My apologies, lady.
808
01:18:52,132 --> 01:18:54,327
I didn't know we offended you.
809
01:18:54,467 --> 01:18:55,622
Excuse me.
810
01:19:00,641 --> 01:19:01,959
Well played!
811
01:19:28,456 --> 01:19:31,656
- Leave her alone.
- Mind your own business.
812
01:19:31,972 --> 01:19:34,868
- Take it easy.
- I'll bust him one!
813
01:19:35,042 --> 01:19:36,994
Leave her I said.
Otherwise I'll hurt you.
814
01:19:37,146 --> 01:19:39,045
Don't tell me what to do.
815
01:19:39,377 --> 01:19:41,161
I didn't touch anyone.
816
01:19:41,360 --> 01:19:44,903
I'm a respectable,
hard working citizen!
817
01:19:45,472 --> 01:19:48,169
Not everyone can say the same.
818
01:19:55,549 --> 01:19:56,877
Thank you, sir.
819
01:19:57,195 --> 01:19:58,674
No need for thanks.
820
01:20:01,079 --> 01:20:02,940
My name's Ernest.
821
01:20:03,891 --> 01:20:05,453
I'm Jacqueline.
822
01:20:07,735 --> 01:20:09,414
Jacqueline Dubourg.
823
01:20:11,224 --> 01:20:12,784
Ernest Lapierre.
824
01:20:16,445 --> 01:20:17,566
Thanks a lot, sir.
825
01:20:17,975 --> 01:20:21,997
- You scared them away, bravo!
- Thanks mister.
826
01:20:25,114 --> 01:20:27,712
- Ginette, Mr Ernest.
- Pleased to meet you.
827
01:20:27,980 --> 01:20:29,940
- Pleased to meet you miss.
- Jane.
828
01:20:30,858 --> 01:20:32,382
Pleased to meet you.
829
01:20:32,605 --> 01:20:34,838
- Rita.
- Pleased to meet you.
830
01:20:35,079 --> 01:20:37,206
- Henri.
- Pleased to meet you.
831
01:21:09,766 --> 01:21:11,137
Are you happy?
832
01:21:11,991 --> 01:21:13,578
Yes, Ernest.
833
01:21:15,554 --> 01:21:17,040
Do you love me?
834
01:21:18,361 --> 01:21:20,345
You're rushing things.
835
01:21:23,603 --> 01:21:25,893
After all, we only met last night.
836
01:21:26,826 --> 01:21:27,796
What?
837
01:21:28,597 --> 01:21:31,318
After all, we only met last night.
838
01:21:41,195 --> 01:21:43,346
Why were you following me?
839
01:21:44,647 --> 01:21:47,665
- Because I like you.
- I saw you everywhere.
840
01:21:50,516 --> 01:21:52,338
Are you so shy?
841
01:21:53,201 --> 01:21:55,257
I'm waiting for a special occasion.
842
01:21:59,255 --> 01:22:00,660
And you?
843
01:22:01,359 --> 01:22:03,445
- Do you love me?
- Of course.
844
01:22:05,285 --> 01:22:08,051
Or I wouldn't have followed you.
845
01:22:08,673 --> 01:22:10,198
That proves nothing.
846
01:22:10,299 --> 01:22:13,499
It wasn't easy...
following someone.
847
01:22:14,968 --> 01:22:17,463
It's complicated. It takes time.
848
01:22:19,653 --> 01:22:22,088
I did it because I love you.
849
01:22:28,523 --> 01:22:31,552
- Noodles... one plate!
- OK, it's on.
850
01:22:50,102 --> 01:22:51,875
Can I tell you something?
851
01:22:52,074 --> 01:22:55,477
Wait... we may sincerely speak.
852
01:22:59,056 --> 01:23:01,209
I want to tell you.
853
01:23:05,254 --> 01:23:07,814
It got me worried...
854
01:23:08,501 --> 01:23:10,907
wondering what you wanted...
855
01:23:11,377 --> 01:23:14,171
where you found the time.
856
01:23:15,280 --> 01:23:17,017
- Don't you work?
- Yes.
857
01:23:17,285 --> 01:23:21,236
I'm mechanic. I start
a new job next week.
858
01:23:24,247 --> 01:23:26,765
I saw you everywhere.
859
01:23:28,622 --> 01:23:30,457
I didn't dare hope...
860
01:23:30,917 --> 01:23:32,211
For what?
861
01:23:33,638 --> 01:23:34,842
Well...
862
01:23:36,779 --> 01:23:38,475
That you were following me...
863
01:23:39,893 --> 01:23:41,580
because you loved me.
864
01:24:04,146 --> 01:24:05,818
Please!
865
01:24:26,206 --> 01:24:27,906
I adore your neck.
866
01:24:28,345 --> 01:24:32,160
- Why especially?
- It's so long and slender.
867
01:24:34,512 --> 01:24:36,228
The way you hold it, too.
868
01:24:48,772 --> 01:24:50,540
You're delicate and graceful.
869
01:24:51,200 --> 01:24:52,510
That's what I love.
870
01:24:54,614 --> 01:24:59,817
And so serious. Not like
all these brainless girls.
871
01:25:06,601 --> 01:25:07,954
Shall we start?
872
01:25:21,328 --> 01:25:22,672
Listen!
873
01:25:38,914 --> 01:25:42,229
- Careful, don't hurt yourself.
- Not at all.
874
01:25:50,919 --> 01:25:52,169
But, stop it!
875
01:25:59,816 --> 01:26:01,407
Watch this.
876
01:26:32,603 --> 01:26:35,860
That's not so funny.
I'm surprised at you.
877
01:26:37,139 --> 01:26:38,439
Excuse me.
878
01:26:40,419 --> 01:26:44,041
You sometimes forget
you're with a girl.
879
01:27:32,277 --> 01:27:33,674
Do you truly love me?
880
01:27:37,122 --> 01:27:38,153
Truly.
881
01:27:45,497 --> 01:27:47,098
Do you trust me?
882
01:27:50,114 --> 01:27:51,084
Yes.
883
01:27:54,525 --> 01:27:55,838
Yes, but...
884
01:28:03,323 --> 01:28:06,637
- What?
- It's complicated.
885
01:28:07,828 --> 01:28:11,454
I was following you... We
were looking for each other...
886
01:28:12,787 --> 01:28:15,088
but suppose love wasn't the reason.
887
01:28:17,335 --> 01:28:18,708
I don't understand.
888
01:28:22,942 --> 01:28:24,970
Suppose for instance...
889
01:28:26,977 --> 01:28:29,431
I don't know how to put it.
890
01:28:35,905 --> 01:28:39,050
- You don't love me.
- It's not that.
891
01:28:40,434 --> 01:28:43,996
I think you maybe are too
trustful of people who follow you.
892
01:28:48,199 --> 01:28:49,740
You tell me that!
893
01:28:52,075 --> 01:28:54,265
I'm not as stupid as you think.
894
01:28:56,060 --> 01:28:57,902
What would you have wanted with me?
895
01:28:59,013 --> 01:29:02,777
I have nothing. No money. Nothing.
896
01:29:05,713 --> 01:29:06,779
So?
897
01:29:07,469 --> 01:29:09,209
What else is there?
898
01:29:11,034 --> 01:29:12,349
Love.
899
01:29:20,356 --> 01:29:21,440
Shall we go?
900
01:29:41,355 --> 01:29:43,248
Impressive, isn't it?
901
01:29:46,230 --> 01:29:47,860
These great trees.
902
01:29:48,847 --> 01:29:50,302
The sky seen through them...
903
01:29:51,984 --> 01:29:53,356
the silence...
904
01:29:54,232 --> 01:29:56,278
You can't help
thinking of the creator.
905
01:30:01,278 --> 01:30:02,510
Let's go there.
906
01:30:03,043 --> 01:30:05,866
- It's all thorns.
- There's a path.
907
01:30:07,448 --> 01:30:08,681
It's not very nice.
908
01:30:08,948 --> 01:30:12,272
Let's go and see. I
love mysterious places.
909
01:30:15,221 --> 01:30:16,780
- Ernest?
- What?
910
01:30:19,100 --> 01:30:20,792
Is that how you love me?
911
01:30:22,019 --> 01:30:24,856
If I read you right,
you needn't worry.
912
01:30:57,192 --> 01:30:59,497
Oh, my stocking.
913
01:31:00,094 --> 01:31:01,406
Yes, your stocking!
914
01:31:05,369 --> 01:31:06,826
I'm cold.
915
01:32:36,575 --> 01:32:38,560
Balthazard! C'mon, this way!
916
01:32:40,182 --> 01:32:41,604
Hurry up!
63639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.