All language subtitles for Les.Bonnes.Femmes.1960.(Claude.Chabrol).720p.x264-Classics-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,843 --> 00:00:10,536 Whatever the one who's eating you? Man or wolf, 2 00:00:10,641 --> 00:00:13,537 All bellies look equal, 3 00:00:13,803 --> 00:00:15,659 One day earlier, one day later, 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,391 there's hardly any difference. Jean de La Fontaine 5 00:00:24,397 --> 00:00:30,275 THE GOOD TIME GIRLS 6 00:00:30,988 --> 00:00:34,654 Directed by 7 00:02:14,370 --> 00:02:16,575 The most gorgeous nudes in Paris! 8 00:02:17,385 --> 00:02:19,252 The most gorgeous nudes in Paris! 9 00:02:19,565 --> 00:02:22,080 Goodnight, sir. Going home alone? 10 00:02:29,231 --> 00:02:31,395 Goodnight, sir. Looking for someone? 11 00:02:44,174 --> 00:02:46,505 The most gorgeous nudes in Paris! 12 00:02:47,343 --> 00:02:49,341 The most gorgeous nudes in Paris! 13 00:02:50,658 --> 00:02:52,407 The most gorgeous nudes in Paris! 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,162 Oh, I'm sick! 15 00:03:12,024 --> 00:03:13,171 Need some help? 16 00:03:13,351 --> 00:03:15,007 Feel better, bastard? 17 00:03:15,856 --> 00:03:17,000 Disgusting! 18 00:03:19,518 --> 00:03:20,520 Come with me! 19 00:03:26,374 --> 00:03:28,597 - I must go. - Already? 20 00:03:28,962 --> 00:03:30,464 Stay a bit longer. 21 00:03:30,833 --> 00:03:34,411 No, I must go now, otherwise I'd be confined to barracks. 22 00:03:35,101 --> 00:03:37,896 - Aren't I worth it? - I have to go. 23 00:03:48,721 --> 00:03:50,236 See you. 24 00:04:00,581 --> 00:04:01,714 And now? 25 00:04:02,000 --> 00:04:03,400 Let's go to the Green Parrot! 26 00:04:03,733 --> 00:04:06,496 - I'd rather go home to bed. - How about Pigalle? 27 00:04:07,766 --> 00:04:09,757 - But where in Pigalle? - Let's go at once. 28 00:04:09,995 --> 00:04:12,373 - I'll get a taxi. - Get two! 29 00:04:31,325 --> 00:04:33,878 - I'm going home. - Me too, I'm fed up. 30 00:04:34,354 --> 00:04:37,438 - Why not come for the ride? - I'm fed up. Come on, let's go. 31 00:04:37,708 --> 00:04:39,080 - Goodnight. - Goodnight. 32 00:04:39,341 --> 00:04:40,831 The most gorgeous nudes in Paris! 33 00:04:41,379 --> 00:04:42,846 The most gorgeous nudes in Paris! 34 00:04:43,106 --> 00:04:44,651 They're nice but stupid. 35 00:04:48,464 --> 00:04:50,374 - Isn't that like ours? - No. 36 00:04:52,959 --> 00:04:54,583 The most gorgeous nudes in Paris! 37 00:05:27,272 --> 00:05:30,083 Good evening, young ladies. 38 00:05:31,206 --> 00:05:35,229 I'm Marcel and this is my friend, Albert. 39 00:05:35,480 --> 00:05:40,154 Albert, let me introduce... No? I'll try again. 40 00:05:40,418 --> 00:05:45,190 I'm Marcel and this is my friend, Albert. Albert, meet... 41 00:05:45,926 --> 00:05:49,411 Where are your manners? What's your name? 42 00:05:50,665 --> 00:05:53,479 Well, a little bird might tell me. 43 00:05:54,719 --> 00:05:57,297 Fran�oise? Sophie? 44 00:05:57,622 --> 00:05:59,662 Louise? Suzanne? 45 00:05:59,942 --> 00:06:01,137 Jeanne? 46 00:06:02,929 --> 00:06:06,909 I knew it: Albert, her name is Jeanne. 47 00:06:07,210 --> 00:06:09,370 Don't I get a reward, miss? 48 00:06:10,016 --> 00:06:11,596 Leave us alone! 49 00:06:12,561 --> 00:06:16,401 It did the trick. She answered! But go easy. 50 00:06:21,881 --> 00:06:23,595 And you, miss, what's your name? 51 00:06:23,738 --> 00:06:24,949 Ask your little bird! 52 00:06:25,839 --> 00:06:30,409 A true Parisian girl! Witty and everything. 53 00:06:30,722 --> 00:06:32,691 Please be polite. Be polite. 54 00:06:33,051 --> 00:06:34,796 May we see you back home? 55 00:06:35,727 --> 00:06:39,724 - You're doing it. - We don't mean any harm. 56 00:06:39,917 --> 00:06:42,763 Take the number of my car. My passport. 57 00:06:43,080 --> 00:06:47,567 Look, I'm a householder. Come on. Get in. 58 00:06:48,145 --> 00:06:50,626 Get in. What's the harm? 59 00:06:50,899 --> 00:06:53,399 We'll treat you to a nice dinner! 60 00:06:53,896 --> 00:06:55,889 Don't mess up now. Be polite. 61 00:06:56,312 --> 00:06:58,765 Then off to bed! 62 00:06:59,272 --> 00:07:01,033 - Is that you? - Yes, it's me. 63 00:07:01,706 --> 00:07:05,785 Don't judge by the face? How about it? 64 00:07:07,488 --> 00:07:10,174 - Hold on. - We're only with honourable intentions. 65 00:07:11,181 --> 00:07:15,081 - Think they'll buy it? - Sure, but go easy. 66 00:07:22,901 --> 00:07:25,166 - All right. We'll get in. - Bravo! 67 00:07:25,715 --> 00:07:27,506 Ladies... 68 00:07:29,976 --> 00:07:33,112 But we warn you we can quickly get out! 69 00:07:33,422 --> 00:07:36,641 No fear! Go on! Here we go! 70 00:08:00,925 --> 00:08:02,264 What is it? 71 00:08:02,492 --> 00:08:03,398 What? 72 00:08:03,503 --> 00:08:05,636 - Your car. - Where are we going? 73 00:08:07,690 --> 00:08:09,075 Don't worry about it. 74 00:08:15,900 --> 00:08:18,467 And now young ladies, a riddle to break the ice. 75 00:08:20,188 --> 00:08:24,037 I never say dirty things in front of young ladies, oh no! 76 00:08:24,678 --> 00:08:26,358 We are gentlemen. 77 00:08:28,689 --> 00:08:32,431 *** French charade: untranslatable *** *** My first is a bird. *** 78 00:08:33,243 --> 00:08:37,225 *** My second is what Dumas' son says *** 79 00:08:37,820 --> 00:08:41,982 *** to his domestics so they watch the clock through a keyhole.*** 80 00:08:42,304 --> 00:08:43,530 *** And the whole *** 81 00:08:43,999 --> 00:08:47,726 *** is an exclamation made by one who lost an object of value*** 82 00:08:48,145 --> 00:08:49,872 *** in a city of Eure-et-Loir.*** 83 00:08:52,265 --> 00:08:54,211 Don't you find? 84 00:08:54,573 --> 00:08:57,958 *** It's: "J'ai perdu ma montre � Nogent-le-Rotrou" *** 85 00:09:00,010 --> 00:09:01,276 Explain! 86 00:09:01,513 --> 00:09:05,502 *** My first, a bird: "Geai". *** 87 00:09:06,294 --> 00:09:10,255 *** My second, Dumas' son who talks with his father.*** 88 00:09:10,838 --> 00:09:11,971 *** It's: *** 89 00:09:12,509 --> 00:09:16,627 *** "P�re Dumas montre � nos gens l'heure au trou." *** 90 00:09:17,003 --> 00:09:18,175 "L'heure au trou!" 91 00:09:27,537 --> 00:09:30,693 You there, what's your name? 92 00:09:31,509 --> 00:09:32,417 Jacqueline. 93 00:09:32,502 --> 00:09:38,426 Jacqueline. What's the difference between a frying pan and a chamber pot? 94 00:09:41,070 --> 00:09:41,984 Don't know? 95 00:09:42,128 --> 00:09:45,021 Then, I would hate to eat at your place! 96 00:09:52,976 --> 00:09:54,837 That kills me. 97 00:10:15,393 --> 00:10:17,361 That must be warm. 98 00:10:18,315 --> 00:10:20,681 Give me another one. 99 00:10:24,482 --> 00:10:26,424 My name isn't Jeanne. 100 00:10:27,943 --> 00:10:31,147 - It's Jane. - Oh, yes, Jeanne. 101 00:10:31,488 --> 00:10:36,061 Not J.E.A.N.N.E., but Jane, J.A.N.E. 102 00:10:38,054 --> 00:10:39,057 Why? 103 00:10:39,364 --> 00:10:41,661 I don't know. Ask my mother. 104 00:10:41,887 --> 00:10:43,820 I hate seeing it written as Jeanne. 105 00:10:43,992 --> 00:10:45,766 OK, darling! 106 00:10:45,994 --> 00:10:49,323 Then I'll watch my spelling when I write to you. 107 00:10:52,419 --> 00:10:53,954 Listen... 108 00:11:03,973 --> 00:11:06,437 You do make me laugh, Mr Marcel. 109 00:11:08,229 --> 00:11:10,254 Mr Marcel is so funny. 110 00:11:10,788 --> 00:11:14,708 Why Mr Marcel? Call me just Marcel! 111 00:11:15,898 --> 00:11:17,504 You don't mind? 112 00:11:18,250 --> 00:11:20,980 No, not at all. 113 00:11:21,699 --> 00:11:23,753 No need for formality! 114 00:11:25,903 --> 00:11:27,792 Should we tell all Jacqueline? 115 00:11:28,357 --> 00:11:29,339 If the mood takes you. 116 00:11:29,489 --> 00:11:33,528 OK, it's a deal. Now, we're all good friends. 117 00:11:33,750 --> 00:11:38,147 All this Baroness So-and-So and Duchess So-and-So stuff... 118 00:11:38,320 --> 00:11:41,809 turns me off. So it's Albert and Jacqueline. 119 00:11:42,630 --> 00:11:44,984 Marcel and Jane. 120 00:11:45,560 --> 00:11:48,640 Let's drink to that! Party time! 121 00:11:49,190 --> 00:11:52,678 To our smart little Parisians!! 122 00:11:53,717 --> 00:11:55,710 To the eternal feminine! 123 00:11:56,391 --> 00:11:57,615 You. 124 00:11:58,895 --> 00:12:01,736 Come on Jane, drink up! 125 00:12:02,375 --> 00:12:04,323 Hey, don't go too far. No more after this. 126 00:12:04,560 --> 00:12:05,947 So you say. 127 00:12:08,244 --> 00:12:09,469 You you. 128 00:12:09,834 --> 00:12:10,740 There we go. 129 00:12:12,350 --> 00:12:13,605 You see... 130 00:12:15,043 --> 00:12:19,195 Excuse me. I have to go somewhere. 131 00:12:22,655 --> 00:12:25,485 Where's the ladies' room? 132 00:12:25,917 --> 00:12:27,290 At the back and to the right. 133 00:12:29,120 --> 00:12:31,030 All this drink! 134 00:12:31,295 --> 00:12:34,079 It has to go somewhere. 135 00:12:36,045 --> 00:12:37,617 That's life. 136 00:12:42,397 --> 00:12:45,346 Now the Farondale! 137 00:12:46,101 --> 00:12:50,392 Stand up for the Farondale. 138 00:12:54,702 --> 00:12:58,875 Move on! You're sleeping. 139 00:14:00,114 --> 00:14:02,188 Stop... Stop! Finished. 140 00:14:02,501 --> 00:14:04,462 Thank you. Sit down, please. 141 00:14:08,117 --> 00:14:10,690 And now anatomically daring as ever... 142 00:14:12,566 --> 00:14:14,360 that bewitching... 143 00:14:16,376 --> 00:14:18,151 teasing threat... 144 00:14:19,878 --> 00:14:22,013 to domestic bliss... 145 00:14:24,343 --> 00:14:26,834 Here is... Dolly Bell!! 146 00:16:10,123 --> 00:16:11,477 Stop that! 147 00:16:15,379 --> 00:16:16,560 Damn it! 148 00:16:17,067 --> 00:16:19,048 Don't be like that! 149 00:16:21,084 --> 00:16:23,949 - You're a pain! - I got carried away. 150 00:16:25,027 --> 00:16:28,366 - Don't do it again! - Drink and make up! 151 00:16:36,599 --> 00:16:38,491 Take it easy, will you? 152 00:16:39,025 --> 00:16:42,336 - That does it! - I didn't mean to. 153 00:16:42,692 --> 00:16:45,226 - What do you take me for? - It slipped out. 154 00:16:48,717 --> 00:16:50,522 Let's go, Jacqueline. This guy makes me sick. 155 00:16:52,442 --> 00:16:55,228 It's a respectable man, but this night, he's only kidding. 156 00:16:55,525 --> 00:16:57,564 Hands off, then! 157 00:17:06,867 --> 00:17:09,901 - Friends again? - All right. If you behave. 158 00:17:10,114 --> 00:17:11,838 Here's a big kiss. 159 00:17:15,962 --> 00:17:17,501 And another one. 160 00:17:23,814 --> 00:17:25,197 See that? 161 00:17:25,725 --> 00:17:27,006 What? 162 00:17:27,843 --> 00:17:29,464 The guy with the motorbike. 163 00:17:30,611 --> 00:17:31,897 Waiter! 164 00:17:34,535 --> 00:17:37,226 Oh, look at that. 165 00:17:39,841 --> 00:17:41,257 Waiter! 166 00:17:42,899 --> 00:17:46,357 Charge all this to me. 167 00:18:18,422 --> 00:18:19,718 Drop me off here. 168 00:18:19,884 --> 00:18:23,794 - Don't be silly. - You'll get picked up. 169 00:18:24,520 --> 00:18:26,733 - Yes, you will. - No I won't, I live across the street. 170 00:18:27,117 --> 00:18:28,055 I'm tired. 171 00:18:33,038 --> 00:18:34,759 Goodbye. See you tomorrow, Jane. 172 00:18:34,999 --> 00:18:36,864 - 'Til tomorrow. - Goodnight gentlemen. 173 00:18:37,158 --> 00:18:41,033 - A bit stuck-up, isn't she? - She's waiting for a true love. 174 00:19:07,350 --> 00:19:08,803 Where are we going? 175 00:19:09,305 --> 00:19:11,307 - Albert's place. - I don't want to. 176 00:19:11,563 --> 00:19:14,581 - Just for some champagne. - Come on. You'll upset Albert. 177 00:19:14,933 --> 00:19:17,932 - I don't care about it. - Be nice. Get out. 178 00:19:18,497 --> 00:19:21,265 I can do it myself. 179 00:19:40,703 --> 00:19:42,537 - Stop it! - What? 180 00:19:42,802 --> 00:19:44,747 One of you is enough. 181 00:19:48,603 --> 00:19:52,089 - Can he leave us alone? - Let him be. He's harmless. 182 00:19:55,475 --> 00:19:57,987 What do you want, both of you? 183 00:20:08,272 --> 00:20:10,764 - At the moment, I can't. - I don't mind. 184 00:20:17,333 --> 00:20:19,256 What are you doing, silly girl? 185 00:20:19,458 --> 00:20:22,466 - Leave me alone! - Come on, please. 186 00:20:27,199 --> 00:20:28,949 Let's take a bath. 187 00:20:42,625 --> 00:20:45,460 Go easy, Marcel. Easy. 188 00:21:25,417 --> 00:21:26,641 Up already? 189 00:21:27,722 --> 00:21:29,089 It's half past seven. 190 00:21:31,755 --> 00:21:33,254 We're late. 191 00:21:48,350 --> 00:21:49,929 I'll make coffee. 192 00:21:53,830 --> 00:21:55,503 Did you sleep here? 193 00:21:56,422 --> 00:21:57,326 Yes. 194 00:21:59,023 --> 00:22:01,603 If anyone asks, tell them I did. 195 00:22:05,056 --> 00:22:07,335 Hurry up, Ginette. We'll be late. 196 00:23:17,613 --> 00:23:20,809 - You have a strange look on your face. - I'm tired. 197 00:23:22,563 --> 00:23:24,074 Let's go. Quick. 198 00:23:49,450 --> 00:23:51,806 Doing good, Madam Louise? 199 00:24:15,020 --> 00:24:17,599 - Good morning ladies. - Good morning. 200 00:24:23,754 --> 00:24:26,366 - Is he in a good mood? - I don't know. I just got here. 201 00:24:46,555 --> 00:24:49,672 You're late on your first day!? 202 00:24:50,527 --> 00:24:52,350 - Is Mr... - Take off your coat. 203 00:24:54,307 --> 00:24:56,662 Come with me, please, miss. 204 00:25:21,019 --> 00:25:24,258 Take off your coat, young lady. 205 00:25:32,134 --> 00:25:34,183 Come on, let's go. 206 00:25:39,285 --> 00:25:41,206 Sit down, please. 207 00:25:46,848 --> 00:25:48,411 It's five past nine, miss 208 00:25:49,530 --> 00:25:53,113 - I was just about to tell you... - Say no more. 209 00:25:53,560 --> 00:25:59,473 At my age, I take pleasure in reprimanding little girls. 210 00:26:01,221 --> 00:26:07,335 You arrive late on the first day in my employment. 211 00:26:07,969 --> 00:26:10,544 But I won't insist. 212 00:26:11,762 --> 00:26:17,964 Other less audacious girls, less modern miss, no doubt... 213 00:26:18,377 --> 00:26:25,373 might have been troubled at being even a minute late. 214 00:26:25,733 --> 00:26:26,955 As for you... 215 00:26:29,577 --> 00:26:32,395 as I said, I won't insist. 216 00:26:33,359 --> 00:26:37,064 However... If I note the time... 217 00:26:37,673 --> 00:26:42,842 it is because it marks your entry into life, my child. 218 00:26:44,313 --> 00:26:48,807 You work now. You can only depend yourself. 219 00:26:50,013 --> 00:26:55,796 You are now a woman... and a charming one. 220 00:26:58,235 --> 00:27:05,430 Let me congratulate you and present you this flower. 221 00:27:07,165 --> 00:27:11,528 The flower you once threw me... 222 00:27:15,626 --> 00:27:18,385 Are you ambitious, my dear? 223 00:27:22,414 --> 00:27:23,321 Yes. 224 00:27:23,698 --> 00:27:26,806 Is it your dearest wish to succeed? 225 00:27:27,292 --> 00:27:28,502 Oh, yes. 226 00:27:29,365 --> 00:27:36,928 I'm glad to hear it. Then, I'll tell you our terms of employment. 227 00:27:38,387 --> 00:27:40,635 Any items broken... 228 00:27:41,169 --> 00:27:45,834 light bulbs, sockets, fluorescent tubes, or whatever... 229 00:27:46,028 --> 00:27:51,055 will be replaced at your expense. I permit no exception. 230 00:27:52,225 --> 00:27:57,026 You must show deference to Madam Louise, the cashier. 231 00:27:58,302 --> 00:28:03,749 In your dealings with sales representatives and delivery men... 232 00:28:04,273 --> 00:28:07,137 you will be courteous, but distant, 233 00:28:08,029 --> 00:28:10,466 distant, my dear child. 234 00:28:12,619 --> 00:28:15,367 As to domestic appliances... 235 00:28:15,725 --> 00:28:20,150 vacuum cleaners, refrigerator, hot plates... 236 00:28:20,455 --> 00:28:23,886 all types of record player, etc... 237 00:28:24,201 --> 00:28:29,367 an inventory must be taken each evening before closing. 238 00:28:43,414 --> 00:28:46,889 There's nobody here today. Maybe the works out there. 239 00:28:48,155 --> 00:28:51,873 Oh please, Ma'am Louise... Show it to us. 240 00:28:53,062 --> 00:28:53,991 What? 241 00:28:54,132 --> 00:28:58,212 You know it well. This mysterious thing you have in your bag. 242 00:28:58,417 --> 00:29:00,292 Oh yes, Madam Louise, please! 243 00:29:00,723 --> 00:29:01,880 It's a secret of my own. 244 00:29:02,187 --> 00:29:03,812 I'll show it to you one of these days. 245 00:29:13,065 --> 00:29:14,432 What time is it? 246 00:29:16,333 --> 00:29:17,630 It's ten to eleven. 247 00:29:29,194 --> 00:29:33,344 Well... Five more like these, and our day is done. 248 00:29:35,236 --> 00:29:37,924 Some are crazy. Listen! 249 00:29:38,330 --> 00:29:40,361 We are two young women, 250 00:29:40,619 --> 00:29:43,248 and a young man follow us for some days. 251 00:29:43,588 --> 00:29:46,916 It's a biker and he remains silent. 252 00:29:47,398 --> 00:29:50,336 We would like to know which one he chose. 253 00:29:50,802 --> 00:29:53,645 Signed: languid ewe. 254 00:30:01,592 --> 00:30:03,975 Good morning madam! Good morning, young ladies! 255 00:30:04,104 --> 00:30:05,104 Good morning. 256 00:30:05,265 --> 00:30:07,976 I've finished, young ladies. It's written! 257 00:30:08,077 --> 00:30:10,293 Bravo! Read it to us. 258 00:30:10,632 --> 00:30:12,089 I wrote two poems. 259 00:30:13,453 --> 00:30:15,303 The first one is titled: 260 00:30:16,284 --> 00:30:18,565 "Priam's Prayer" 261 00:30:20,326 --> 00:30:21,475 And the second one: 262 00:30:21,956 --> 00:30:24,956 "Sonnet to Saint Peter" 263 00:30:25,205 --> 00:30:28,725 - I'm looking forward to it. - Please, put some organ music on. 264 00:30:53,554 --> 00:30:54,882 What? 265 00:30:57,184 --> 00:30:58,613 A battery, please. 266 00:30:59,535 --> 00:31:01,176 Rita, bring a battery, will you? 267 00:31:11,631 --> 00:31:12,795 90 F. 268 00:31:16,964 --> 00:31:18,222 Thank you, sir. 269 00:31:24,885 --> 00:31:26,307 - Do you have my money? - No! 270 00:31:26,477 --> 00:31:27,393 I'm finished. 271 00:31:27,519 --> 00:31:29,133 I've had enough of losing all my savings. 272 00:31:29,298 --> 00:31:31,316 I'm begging you. Give me my 100 bucks. 273 00:31:31,541 --> 00:31:33,846 I don't have any money left this month. 274 00:31:35,743 --> 00:31:37,296 We're waiting the poem! 275 00:31:37,591 --> 00:31:40,216 You're right. Put that music on again. 276 00:31:59,037 --> 00:32:00,686 When Saint Peter, 277 00:32:01,290 --> 00:32:04,165 - standing... - Shh, not too loud, Louis! 278 00:32:09,512 --> 00:32:11,058 When Saint Peter, 279 00:32:12,288 --> 00:32:15,476 standing at his cloudy threshold, 280 00:32:16,459 --> 00:32:18,521 looks down upon our mud, 281 00:32:19,084 --> 00:32:20,472 deep in the hole. 282 00:32:21,427 --> 00:32:23,383 Would I ask you, Apostle, 283 00:32:23,913 --> 00:32:25,741 to which saint I will give my heart. 284 00:32:27,139 --> 00:32:29,756 And for you, soul saviour, 285 00:32:30,904 --> 00:32:32,964 would I know how to praise you? 286 00:32:38,981 --> 00:32:39,981 But... 287 00:32:42,165 --> 00:32:45,650 When you are the torch of your god, 288 00:32:46,180 --> 00:32:48,266 I proclaim for mine, 289 00:32:48,568 --> 00:32:50,457 deep in my grave, 290 00:32:50,807 --> 00:32:53,089 I scream with only one word, 291 00:32:53,737 --> 00:32:55,886 facing some hostile mud... 292 00:32:57,478 --> 00:33:00,306 What's that mess? 293 00:33:02,556 --> 00:33:04,393 My child, all is one, 294 00:33:04,714 --> 00:33:06,730 One is all... Let it be! 295 00:33:08,767 --> 00:33:11,414 Is that the way you work? 296 00:33:16,794 --> 00:33:19,583 Hurry up! He may come back. 297 00:33:27,000 --> 00:33:28,926 Give me 10 bucks, that'll be OK. 298 00:33:52,117 --> 00:33:54,488 - Hello ladies. - Hello "Teddy Bear". 299 00:33:54,986 --> 00:33:57,008 I'll deliver your order this afternoon. 300 00:33:57,196 --> 00:33:59,097 - Without fail? - Without fail. 301 00:33:59,953 --> 00:34:02,151 Well, see you later. 302 00:34:03,473 --> 00:34:04,551 Hey, "Teddy Bear"! 303 00:34:04,867 --> 00:34:06,330 - What? - Come here! 304 00:34:18,488 --> 00:34:20,586 - I swear it's not that. - Like hell! 305 00:34:20,849 --> 00:34:21,842 I need to work. 306 00:34:21,991 --> 00:34:24,056 Not your work that brings you here twice a day? 307 00:34:24,559 --> 00:34:28,708 - Don't tease him, Rita. - He's a nice boy. 308 00:34:29,471 --> 00:34:30,658 Very nice. 309 00:34:32,913 --> 00:34:33,813 Listen... 310 00:34:34,477 --> 00:34:38,621 - No whispering. - Cut it out, please! 311 00:34:39,347 --> 00:34:40,678 Not at all, honestly. 312 00:34:41,023 --> 00:34:42,374 Well... Goodbye. 313 00:34:43,323 --> 00:34:44,405 Goodbye "Teddy Bear". 314 00:34:44,763 --> 00:34:46,546 Goodbye "Teddy Bear". 315 00:34:46,873 --> 00:34:48,028 Goodbye. 316 00:35:21,732 --> 00:35:23,199 Seventeen minutes to twelve. 317 00:35:24,288 --> 00:35:27,989 - In 17 minutes, we can go. - It's a long time, 17 minutes. 318 00:35:28,485 --> 00:35:30,015 - Jacqueline... - Hmm... 319 00:35:30,378 --> 00:35:32,158 What do you want out of life? 320 00:35:33,276 --> 00:35:34,953 Love! 321 00:35:37,058 --> 00:35:38,621 Don't forget money. 322 00:35:40,250 --> 00:35:42,068 I'm ambitious. 323 00:35:43,186 --> 00:35:44,561 And you, Ginette? 324 00:35:45,233 --> 00:35:48,297 A man. And mind your own business. 325 00:35:49,279 --> 00:35:52,454 - And you, Jane? - Same as Ginette. 326 00:35:53,614 --> 00:35:55,135 How about Madam Louise? 327 00:35:55,370 --> 00:36:00,415 Like Jane, I say love: true, constant, lasting love. 328 00:36:01,123 --> 00:36:03,342 Do men expect as much of us? 329 00:36:05,961 --> 00:36:07,578 Don't talk about them. 330 00:36:08,484 --> 00:36:10,448 - Let's go. - Where? 331 00:36:11,846 --> 00:36:13,050 Feeding time! 332 00:36:13,368 --> 00:36:16,169 It's too early. Mr. Belin might see us. 333 00:36:36,643 --> 00:36:40,747 Ginette... Ginette, I'm afraid. 334 00:36:42,264 --> 00:36:45,071 Don't ask why. I won't tell you. 335 00:36:52,918 --> 00:36:53,941 See you later. 336 00:36:54,872 --> 00:36:55,940 Not eating with us? 337 00:36:56,340 --> 00:37:00,000 Not at the same table... Henri is introducing me to his parents. 338 00:37:03,190 --> 00:37:04,955 So it's the big day! 339 00:37:05,159 --> 00:37:07,311 Will you be at the zoo later, after your meal? 340 00:37:07,586 --> 00:37:08,796 No time. 341 00:37:09,365 --> 00:37:13,404 Henri's invited us all out tonight. Maybe to the music-hall. You free? 342 00:37:14,261 --> 00:37:17,170 - I can't go. - I can. Jacqueline? 343 00:37:18,490 --> 00:37:20,709 And you, Jacqueline? 344 00:37:22,316 --> 00:37:23,609 Me, too. 345 00:37:35,592 --> 00:37:37,308 Too bad, there's no free table. 346 00:37:37,759 --> 00:37:40,065 - Yes there is over there. - It's next to Rita. 347 00:37:45,159 --> 00:37:47,538 - It's my friends. - Don't you like them? 348 00:37:47,751 --> 00:37:49,391 Oh yes. They are nice. 349 00:37:53,677 --> 00:37:56,980 Hamburger and fries. Steak and fries... 350 00:37:58,691 --> 00:38:01,318 I'll have the radishes and a steak. 351 00:38:01,743 --> 00:38:03,550 - Me too. - Me too. 352 00:38:07,406 --> 00:38:09,507 - Chateaubriand for you? - No. We ordered fish. 353 00:38:15,630 --> 00:38:16,995 Chateaubriand for you? 354 00:38:24,143 --> 00:38:25,195 Listen to me, Margerite. 355 00:38:25,302 --> 00:38:28,034 Watch your diction when you talk to Dad. 356 00:38:28,713 --> 00:38:31,800 Frankly, don't you have a more suitable blouse? 357 00:38:32,081 --> 00:38:33,431 It's my best. 358 00:38:35,492 --> 00:38:39,435 Act as if you knew a bit about music and the arts. 359 00:38:39,630 --> 00:38:42,367 Talk about Michelangelo, for example... 360 00:38:42,562 --> 00:38:44,299 - That's it... Michelangelo. - OK. 361 00:38:44,520 --> 00:38:45,816 Hamburger. 362 00:38:48,956 --> 00:38:50,885 Better say your father is an foreman. 363 00:38:51,128 --> 00:38:52,364 Foreman. 364 00:38:52,696 --> 00:38:56,587 Try to appear up on wines and cuisine. 365 00:38:56,776 --> 00:38:59,929 He's a gourmet. Dad always has ice cream for dessert. 366 00:39:00,183 --> 00:39:01,848 - So order that. - Ice cream. 367 00:39:02,531 --> 00:39:05,786 Mom's a bit old fashioned about marriage. She has illusions. 368 00:39:06,048 --> 00:39:10,003 Something you didn't talk about in her day. 369 00:39:10,390 --> 00:39:13,610 If she talks about white dress and all that stuff... So watch it. 370 00:39:13,890 --> 00:39:15,762 - OK. - Get the idea? 371 00:39:16,649 --> 00:39:17,700 Yes, yes... 372 00:39:19,988 --> 00:39:21,553 Here they are. 373 00:39:23,539 --> 00:39:25,365 Don't forget the ice cream... and Michelangelo. 374 00:39:25,461 --> 00:39:27,350 - You know who he was? - A Renaissance painter. 375 00:39:27,456 --> 00:39:29,089 Painter, sculptor, architect, poet... 376 00:39:29,217 --> 00:39:32,363 Italian of the 16th century. Known for his breadth of vision! 377 00:39:32,477 --> 00:39:34,856 Noted for St Peter's in Rome, the Sistine Chapel, 378 00:39:34,996 --> 00:39:36,567 Moses, The statue of David 379 00:39:36,703 --> 00:39:39,200 The Last Judgement, The Creation of the World... and so on. 380 00:39:39,373 --> 00:39:40,837 Stand up. Mom! 381 00:39:42,289 --> 00:39:44,187 I hope you haven't been waiting too long. 382 00:39:44,653 --> 00:39:47,373 We've decided not to eat much, because we're getting fat. 383 00:39:47,548 --> 00:39:50,043 Dad, Mom, this is Rita. 384 00:39:50,296 --> 00:39:51,617 - Miss. - Miss. 385 00:39:53,426 --> 00:39:55,082 Rita, is that your first name? 386 00:39:55,502 --> 00:39:56,518 Yes, sir. 387 00:39:57,624 --> 00:39:59,392 - Are you Spanish? - No, Madam. 388 00:40:00,174 --> 00:40:02,475 A nickname, no doubt. 389 00:40:02,853 --> 00:40:04,053 Yes, Madam. 390 00:40:09,963 --> 00:40:11,233 Ready to order? 391 00:40:11,489 --> 00:40:14,082 - Just an omelet. - With truffles. 392 00:40:14,828 --> 00:40:17,024 - Not tinned are they? - Not in this establishment... 393 00:40:17,521 --> 00:40:18,764 I'm in the business. 394 00:40:19,484 --> 00:40:22,522 After your fish, for dessert, today's special? 395 00:40:22,792 --> 00:40:25,227 No. I'll have some ice cream. 396 00:40:26,040 --> 00:40:27,399 We're out. 397 00:40:34,767 --> 00:40:35,679 Now what? 398 00:40:35,948 --> 00:40:39,234 To the zoo. I'm meeting Andre at the monkey house. 399 00:40:47,272 --> 00:40:50,356 - Look inside! - They're so funny. 400 00:40:54,068 --> 00:40:56,443 Careful. Careful. You'll fall. 401 00:40:57,058 --> 00:40:59,507 To hell with it! Let's go and see something else. 402 00:41:03,902 --> 00:41:07,349 - Dirty beasts! - They feed off corpses. 403 00:41:07,704 --> 00:41:11,143 - That's harmless enough. - You think so. 404 00:41:12,492 --> 00:41:16,294 I don't like it. Come on. Let's go and find Andre. 405 00:41:16,775 --> 00:41:17,770 Hyenas. 406 00:41:29,257 --> 00:41:31,563 Hello my love! 407 00:41:32,267 --> 00:41:33,415 I love you. 408 00:41:33,831 --> 00:41:35,381 Hello Ginette. Hello Jacqueline. 409 00:41:35,502 --> 00:41:37,280 Aren't they cute? 410 00:41:39,856 --> 00:41:41,167 Aren't they beautiful? 411 00:41:41,696 --> 00:41:45,918 - I've got bananas for them. - Give me one. 412 00:41:46,622 --> 00:41:49,157 - Look. - That one. 413 00:41:49,291 --> 00:41:50,940 Take it. 414 00:41:54,106 --> 00:41:55,546 A little one for each. 415 00:41:56,860 --> 00:41:59,006 - He's like the pope. - A little one for each. 416 00:41:59,605 --> 00:42:02,758 Ah look at, it eats all. Wow, the big one! 417 00:42:02,962 --> 00:42:05,637 - Hello Papa. - Now who does he remind me of? 418 00:42:08,417 --> 00:42:09,674 Take it. 419 00:42:33,332 --> 00:42:34,398 Look at that, a turkey! 420 00:42:34,646 --> 00:42:36,242 No, it's a kagu. 421 00:42:38,496 --> 00:42:40,676 It's very rare. Listen. 422 00:42:41,113 --> 00:42:44,589 The kagu, peculiar to New Caledonia... 423 00:42:44,830 --> 00:42:48,902 ...much hunted for its plumage is almost extinct. 424 00:42:49,086 --> 00:42:50,625 It's a quiet bird. 425 00:42:51,125 --> 00:42:53,625 Cre... pus... cu... lar... 426 00:42:54,704 --> 00:42:57,412 Despite the wing development, the bird is poor in flight... 427 00:42:57,593 --> 00:42:58,931 ...but can run very fast. 428 00:42:59,368 --> 00:43:03,542 It lives in small group and its cry resembles the bark of a dog. 429 00:43:05,056 --> 00:43:06,515 It doesn't look very rare. 430 00:43:07,275 --> 00:43:10,020 - A turkey!!! - What they spend money on! 431 00:43:12,184 --> 00:43:13,817 This one is completely flat. 432 00:43:14,964 --> 00:43:16,480 Look at that... 433 00:43:19,086 --> 00:43:20,714 What a scene. 434 00:43:25,165 --> 00:43:27,984 Oh, look, a... rat! 435 00:43:30,079 --> 00:43:32,547 - It's a sand fox, silly! - Look at the rat. 436 00:43:37,569 --> 00:43:39,389 They're so nice. 437 00:43:40,041 --> 00:43:43,177 Little one. Little one. My sweet bunny. 438 00:43:45,022 --> 00:43:47,120 - Don't look around. - It's him. 439 00:43:47,736 --> 00:43:48,992 He's here watching you. 440 00:43:49,253 --> 00:43:51,725 - Are you sure? - Yes. Sure. 441 00:44:29,471 --> 00:44:31,106 That one doesn' look so good. 442 00:44:32,056 --> 00:44:33,025 Look! 443 00:44:34,596 --> 00:44:36,389 They've all got baths. 444 00:44:38,419 --> 00:44:41,567 - That one's shedding his skin. - He's crumbled. 445 00:44:48,212 --> 00:44:50,438 - This one bites... - In a flash! 446 00:44:50,890 --> 00:44:52,914 I hope the glass is good and strong. 447 00:44:53,064 --> 00:44:54,969 I'll protect you, darling. 448 00:44:55,153 --> 00:44:56,238 My dear... 449 00:44:56,672 --> 00:44:58,119 C'mon, let's go on. 450 00:44:59,369 --> 00:45:02,567 - What a smell! - Disgusting. 451 00:45:09,755 --> 00:45:11,067 It's funny too. 452 00:45:11,744 --> 00:45:14,714 - It looks rather fierce. - Could you go in there, Andre? 453 00:45:14,824 --> 00:45:16,060 The keepers do, don't they? 454 00:45:16,242 --> 00:45:19,215 - You wouldn't look so happy. - I've seen worse. 455 00:45:21,727 --> 00:45:23,910 Pussycat... kitty, kitty! 456 00:45:24,128 --> 00:45:28,785 - Eat! Eat! - It isn't hungry. 457 00:45:29,385 --> 00:45:31,147 Careful. That's a dangerous animal. 458 00:45:31,307 --> 00:45:34,116 The little painter's talking rubbish. 459 00:45:34,366 --> 00:45:35,960 It's so cute. 460 00:45:37,135 --> 00:45:40,944 Hello. Great big darling pussycat. 461 00:45:43,331 --> 00:45:45,650 He's a darling, a darling a darling, a darling... 462 00:46:13,154 --> 00:46:14,959 I'm completely wiped out! 463 00:46:15,568 --> 00:46:17,053 Shake you up! 464 00:46:18,069 --> 00:46:20,553 I was OK at the zoo but now I'm sleeping. 465 00:46:21,576 --> 00:46:24,107 Still 4 hours more. 466 00:46:26,993 --> 00:46:29,407 - Great! - It never ends. 467 00:46:30,353 --> 00:46:33,751 - Well, what are we doing now? - Don't know. 468 00:46:41,218 --> 00:46:42,504 Madam Louise! 469 00:46:44,091 --> 00:46:45,715 Hello "Teddy Bear". 470 00:46:46,047 --> 00:46:48,501 - I've got your bulbs. - More of these bulbs? 471 00:46:52,496 --> 00:46:54,611 - How are things? - Things are ok. 472 00:46:54,789 --> 00:46:57,021 - Business good? - OK. 473 00:46:58,361 --> 00:47:00,558 Can you sign here please? 474 00:47:01,864 --> 00:47:03,195 Thank you. 475 00:47:04,753 --> 00:47:06,074 Here you are. 476 00:47:09,847 --> 00:47:11,759 Madam Louise, won't you show us your fetish? 477 00:47:11,932 --> 00:47:12,837 Oh, no. 478 00:47:12,960 --> 00:47:15,056 Be a sport, Ma'am Louise. Go on. 479 00:47:15,438 --> 00:47:16,715 Satisfy our curiosity. 480 00:47:16,926 --> 00:47:20,221 No. I'm waiting for a special occasion and nothing happens now. 481 00:47:21,028 --> 00:47:23,265 - Right now, we're just bored. - What is it anyway? 482 00:47:23,512 --> 00:47:26,408 No. It's not a fetish, it's a souvenir. 483 00:47:26,754 --> 00:47:28,861 - A pressed flower? - A letter? 484 00:47:29,171 --> 00:47:32,445 - A man's sock? - I'm not saying anything. 485 00:47:34,351 --> 00:47:36,635 Well, I'll be seeing you. 486 00:47:38,034 --> 00:47:39,715 - Goodbye. - Goodbye "Teddy Bear". 487 00:47:39,901 --> 00:47:41,728 I'll wait for you in the porch opposite. 488 00:48:02,951 --> 00:48:04,918 - What is it? - Come with me. 489 00:48:07,051 --> 00:48:08,241 Come out with me tonight? 490 00:48:08,413 --> 00:48:10,087 - No. - Why not? 491 00:48:10,929 --> 00:48:12,196 No means no. 492 00:48:13,033 --> 00:48:14,640 That's all I've heard today. 493 00:48:18,160 --> 00:48:19,698 I do like you. 494 00:48:20,730 --> 00:48:22,929 But you love someone else, right? 495 00:48:25,599 --> 00:48:27,780 - Yes. - Who is he? 496 00:48:29,127 --> 00:48:31,429 - I don't know. - You don't know? 497 00:48:32,510 --> 00:48:34,223 We've never spoken. 498 00:48:34,688 --> 00:48:36,724 How come you love him? 499 00:48:39,043 --> 00:48:41,835 It's difficult to explain, but that's how it is. 500 00:48:43,509 --> 00:48:44,736 I just do. 501 00:48:47,230 --> 00:48:50,518 He's been following me around... 502 00:48:51,854 --> 00:48:54,007 but hasn't dared approach me. 503 00:48:54,932 --> 00:48:56,263 What a jerk! 504 00:48:56,951 --> 00:48:58,225 Any worse than you? 505 00:48:58,615 --> 00:49:00,483 Being shy doesn't mean you're stupid. 506 00:49:18,470 --> 00:49:22,173 Will you please come, Miss Ginette? 507 00:49:36,586 --> 00:49:38,445 Think she's having it off with the boss? 508 00:49:38,991 --> 00:49:41,317 That old ape! 509 00:49:41,931 --> 00:49:43,335 Don't be silly. 510 00:49:43,787 --> 00:49:46,118 She certainly is up to something, 511 00:49:46,505 --> 00:49:48,784 she goes off alone every evening. 512 00:49:49,780 --> 00:49:51,975 You who live with her, don't you know what? 513 00:49:52,461 --> 00:49:53,921 It's none of my business. 514 00:49:54,780 --> 00:49:58,343 - She must have a boyfriend. - Why shouldn't she? 515 00:49:59,609 --> 00:50:02,083 It's a mystery, like Madam Louise's fetish. 516 00:50:03,580 --> 00:50:05,235 It's not the same. 517 00:50:07,663 --> 00:50:09,842 If she had someone, she would be happy. 518 00:50:11,827 --> 00:50:13,996 She seems rather disillusioned with life. 519 00:50:14,368 --> 00:50:16,673 How naive you are! 520 00:50:20,159 --> 00:50:22,040 Didn't your ears burn? 521 00:50:22,294 --> 00:50:24,772 - What? - We talked about you. 522 00:50:25,135 --> 00:50:27,437 Rita was wondering where you go in the evenings. 523 00:50:28,501 --> 00:50:31,493 - It concerns her. - I meant no offense. 524 00:50:33,876 --> 00:50:39,089 Miss Jacqueline, one minute, please. 525 00:50:47,611 --> 00:50:48,989 What's got into him today? 526 00:50:49,187 --> 00:50:55,040 He's subjecting us all to an examination of conscience. 527 00:51:27,722 --> 00:51:32,174 Sales must increase in proportion to production. 528 00:51:33,760 --> 00:51:36,069 That's why I need sales girls... 529 00:51:36,385 --> 00:51:40,420 who are more than sales girls, my dear. 530 00:51:41,431 --> 00:51:42,334 He's here! 531 00:51:42,484 --> 00:51:45,354 - Can you knock? - He's here! 532 00:51:45,531 --> 00:51:47,407 - Who? - The motorcyclist! 533 00:51:50,432 --> 00:51:51,833 - He's gone. - Where to? 534 00:51:51,954 --> 00:51:53,911 Looked in and took off. 535 00:53:08,059 --> 00:53:14,479 - Embrace, repeat. - Abbraccio. - No! 536 00:53:28,013 --> 00:53:30,460 Is Venice nice, Madam Louise? 537 00:53:30,593 --> 00:53:33,755 I can hardly remember Venice anymore. 538 00:53:51,321 --> 00:53:53,668 - Madam Louise... - Yes? 539 00:53:57,544 --> 00:54:01,358 You wanted a special occasion to show your fetish. 540 00:54:03,612 --> 00:54:05,224 Please do it as a favor to me. 541 00:54:05,756 --> 00:54:07,179 - No but... - Wait. 542 00:54:08,430 --> 00:54:10,539 I need a special occasion for me. 543 00:54:13,232 --> 00:54:15,238 Perhaps, it'll bring me luck. 544 00:54:17,807 --> 00:54:20,556 - You won't tell anyone. - Of course I won't. 545 00:54:21,072 --> 00:54:23,283 Really? I'm hesitating. 546 00:54:23,439 --> 00:54:25,211 I wonder if I should though. 547 00:54:25,656 --> 00:54:29,270 It's very special thing, you know. 548 00:54:29,500 --> 00:54:31,357 - You don't want to? - I didn't say that. 549 00:54:31,702 --> 00:54:33,643 Don't rush me, please. 550 00:54:36,495 --> 00:54:38,716 I do it because you're in love. 551 00:54:39,143 --> 00:54:41,705 I hope it'll bring you happiness. 552 00:54:43,184 --> 00:54:46,663 You are too young to have heard of Weidman. 553 00:54:47,279 --> 00:54:48,851 It was a sadist 554 00:54:49,303 --> 00:54:51,113 who killed and robbed women. 555 00:54:52,930 --> 00:54:58,470 At 6 am on June 16th, 1939, he was guillotined at Versailles. 556 00:54:59,437 --> 00:55:03,125 I was just a girl then. He was so pale and handsome. 557 00:55:03,820 --> 00:55:07,576 Crowds came to watch, even climbing the trees. 558 00:55:08,647 --> 00:55:10,350 When the blade fell... 559 00:55:12,060 --> 00:55:16,103 the body jerked convulsively. Women cried out, but... 560 00:55:16,413 --> 00:55:20,559 I rushed to soak my hanky in the blood. 561 00:55:36,154 --> 00:55:37,982 1 F a bunch... 1 F! 562 00:56:08,459 --> 00:56:10,381 Do you know what's bringing me down? 563 00:56:11,752 --> 00:56:13,712 To see nightfall. 564 00:56:16,792 --> 00:56:18,229 This shadow, here... 565 00:56:19,058 --> 00:56:20,979 it looks like a bearded man. 566 00:56:23,713 --> 00:56:27,346 At 3 am, he's got a huge nose. 567 00:56:29,498 --> 00:56:31,162 And when the sun's coming down, 568 00:56:32,240 --> 00:56:33,769 it's shortening. 569 00:56:36,225 --> 00:56:37,874 With that I know the time. 570 00:56:39,615 --> 00:56:41,310 At 6 am, unfortunately, 571 00:56:41,766 --> 00:56:45,750 they put the light on. That's it. 572 00:56:47,994 --> 00:56:49,682 The guy is immobile. 573 00:56:50,213 --> 00:56:52,096 No means to get your bearings. 574 00:56:54,933 --> 00:56:56,613 Then we feel blue, 575 00:56:57,096 --> 00:56:58,924 'Cause we've got nothing to do. 576 00:56:59,928 --> 00:57:01,780 We can't know the time anymore. 577 00:57:03,992 --> 00:57:05,836 The nose stays immobile. 578 00:57:06,555 --> 00:57:08,815 What can we think about? 579 00:57:13,800 --> 00:57:16,825 Excuse me... Do you know the time, please? 580 00:57:18,415 --> 00:57:20,153 - Five to seven. - Thank you. 581 00:57:21,215 --> 00:57:23,151 You can go, Sylvie. 582 00:57:28,030 --> 00:57:29,562 Wait a minute! 583 00:57:30,157 --> 00:57:34,567 First call my wife and say I'm having dinner with... 584 00:57:35,712 --> 00:57:37,048 with... with... 585 00:57:37,845 --> 00:57:40,266 Leplantin, the scrap merchant. 586 00:57:40,687 --> 00:57:44,092 And be on the dot at nine tomorrow morning. 587 00:57:47,197 --> 00:57:52,013 Cheese, butter, cream... Will that be all? 588 00:57:52,126 --> 00:57:54,039 - Yes for today. - Checkout! 589 00:57:55,007 --> 00:57:58,895 - That's 12.50 madam. - May I go, Monsieur Henri? 590 00:57:59,876 --> 00:58:02,027 Of course not! Two minutes. 591 00:58:02,818 --> 00:58:08,697 I have you now, cursed woman! 592 00:58:09,828 --> 00:58:11,250 Not that. 593 00:58:18,278 --> 00:58:20,247 1, 2, 3, 4... 594 00:58:20,509 --> 00:58:23,979 - Are you in love with your fianc�e? - Of course I am. 595 00:58:24,423 --> 00:58:27,476 How did he manage that? 596 00:58:27,738 --> 00:58:31,464 He's well read, good family, different from the rest. 597 00:58:32,132 --> 00:58:33,567 Besides he loves me. 598 00:58:34,450 --> 00:58:36,018 He loves me. 599 00:58:56,846 --> 00:58:58,913 Pray we don't get a customer. 600 00:59:00,166 --> 00:59:01,588 Wake up! It's seven. 601 00:59:01,867 --> 00:59:04,693 - Already seven? - You bet it's seven. 602 00:59:29,763 --> 00:59:35,303 Have a nice evening, Madam Louise. 603 00:59:38,537 --> 00:59:40,593 - What are we going to do? - I have to go. 604 00:59:40,759 --> 00:59:41,891 Where to? 605 00:59:42,224 --> 00:59:43,669 - Never mind where. - Where? 606 00:59:43,857 --> 00:59:45,189 Wouldn't you like to know? 607 00:59:46,089 --> 00:59:47,744 More mystery again. 608 00:59:47,915 --> 00:59:49,892 It pleases me to hear it. 609 00:59:50,115 --> 00:59:51,929 I see enough of you during the day at work. 610 00:59:52,032 --> 00:59:53,433 In the evening I want to stay alone. 611 00:59:53,541 --> 00:59:56,600 - We were only teasing. - Sure. I see you. 612 00:59:56,865 --> 01:00:00,094 You know... you're even worse outside than at work. 613 01:00:00,587 --> 01:00:04,605 I'm in a hurry. Ciao Bambini. See you tomorrow. 614 01:00:05,181 --> 01:00:07,523 - So? - So, let's go. 615 01:00:12,090 --> 01:00:15,947 - Look at all the cars. - Yes, it's awful. 616 01:00:18,896 --> 01:00:21,384 They won't be able to move soon. 617 01:00:21,896 --> 01:00:25,337 Does your boyfriend's invitation still hold? 618 01:00:26,030 --> 01:00:29,000 Yes. Eight thirty at the box office. 619 01:00:29,602 --> 01:00:31,852 I'll go and change clothes. 620 01:00:32,553 --> 01:00:33,587 Bye. 621 01:00:34,354 --> 01:00:35,787 Have you seen? 622 01:00:37,936 --> 01:00:38,920 Let's go quick. 623 01:01:24,572 --> 01:01:30,862 You, you, you, you. 624 01:01:32,560 --> 01:01:38,503 When at home, I should fear. 625 01:01:39,316 --> 01:01:44,986 You, you you, you. 626 01:01:45,500 --> 01:01:50,623 Your voice is all I hear. 627 01:01:51,467 --> 01:01:55,738 You, you, you, you. 628 01:01:56,271 --> 01:01:58,955 Beneath the laurels just the two of us. 629 01:01:59,796 --> 01:02:02,566 You, you you, 630 01:02:03,004 --> 01:02:06,751 My whole being yearns for you. 631 01:02:06,975 --> 01:02:12,713 You, you you, you. 632 01:02:13,039 --> 01:02:16,663 Should my heart be cold as snow? 633 01:02:17,260 --> 01:02:21,264 You, you you, you. 634 01:02:21,774 --> 01:02:25,215 Your gentleness soon melts my woe. 635 01:02:25,483 --> 01:02:29,567 In those depths where dreams lie. 636 01:02:29,777 --> 01:02:34,108 Happiness will never die. 637 01:02:34,550 --> 01:02:40,835 Because of you. 638 01:02:41,066 --> 01:02:44,442 Pulcinella 639 01:02:44,707 --> 01:02:47,926 You, you you, you. 640 01:02:48,220 --> 01:02:51,623 Come into my arms. 641 01:02:52,059 --> 01:02:58,922 You, you you, you. 642 01:03:11,954 --> 01:03:14,419 - Who is he? - Miguel Santos. 643 01:03:15,367 --> 01:03:17,461 - Never heard of him. - Don't you know anything? 644 01:03:17,573 --> 01:03:18,802 Ladies and Gentlemen... 645 01:03:18,936 --> 01:03:21,849 Miguel is quite overcome. I assure you. 646 01:03:24,036 --> 01:03:28,229 Let me now present Charlie Boston and his cadets... 647 01:03:28,407 --> 01:03:31,481 offering you an electrifying rhythm 648 01:03:31,591 --> 01:03:36,251 with dynamism. Charlie Boston and his Cadets. 649 01:03:43,122 --> 01:03:48,138 I'm absolutely delighted to be with you again here... 650 01:03:48,388 --> 01:03:52,211 After our triumphant American tour. 651 01:03:52,834 --> 01:03:54,464 Let me introduce my cadets. 652 01:03:59,266 --> 01:04:02,819 Here, for you, is Town Girl! 653 01:04:38,319 --> 01:04:39,624 Mom! 654 01:04:45,045 --> 01:04:46,051 I can't do it. 655 01:04:46,846 --> 01:04:49,827 What's the matter? What's wrong my dear? 656 01:04:50,333 --> 01:04:51,618 - They're here. - Who? 657 01:04:51,724 --> 01:04:53,065 The girls I work with. 658 01:04:54,595 --> 01:04:59,918 - What can I do? - Calm down. What is it? 659 01:05:01,556 --> 01:05:02,744 What's up with her? 660 01:05:03,790 --> 01:05:05,314 Why is she blubbering? 661 01:05:06,086 --> 01:05:08,401 People she knows are here. I don't know. 662 01:05:08,567 --> 01:05:11,613 Hurry and get ready. 663 01:05:12,523 --> 01:05:15,207 You're on in three minutes. Please, no trouble. 664 01:05:16,038 --> 01:05:17,203 Wear your costume. 665 01:05:19,028 --> 01:05:21,886 I like singing here, but I can't... 666 01:05:22,571 --> 01:05:23,753 Why? 667 01:05:24,634 --> 01:05:27,779 I couldn't bear them knowing. I work with them all the day long. 668 01:05:28,981 --> 01:05:30,914 They'll never stop ragging me. 669 01:05:34,063 --> 01:05:35,787 You just don't know... 670 01:05:37,892 --> 01:05:39,715 It's a real hell. 671 01:05:41,633 --> 01:05:45,304 Being with them all day from nine to seven. 672 01:05:46,690 --> 01:05:48,298 And I live at Jane's. 673 01:05:49,561 --> 01:05:51,702 It's the only respite I get. 674 01:05:56,370 --> 01:05:59,305 I love singing, I love art... 675 01:06:00,236 --> 01:06:02,154 but if they see me, I'm finished. 676 01:06:02,920 --> 01:06:06,149 That's all very well but just get yourself ready. 677 01:06:06,985 --> 01:06:10,236 Move it now. No real artist ever missed her show. 678 01:06:11,031 --> 01:06:12,570 Oh women...! 679 01:06:40,594 --> 01:06:44,080 - He's a hot stuff, Charlie Boston. - Don't be common, please. 680 01:06:44,392 --> 01:06:52,018 Now my dear friends, if I may describe you all as our happy family here... 681 01:06:52,280 --> 01:06:57,142 Let me introduce the famous Italian singer... 682 01:06:57,325 --> 01:06:59,085 Angela Torini! 683 01:07:11,996 --> 01:07:13,090 This song... 684 01:07:13,393 --> 01:07:19,603 with music by Franco Baldoni and lyrics in French by Claude Avenue, 685 01:07:19,944 --> 01:07:21,681 "As Soon As You Left" 686 01:07:29,546 --> 01:07:31,352 As soon as you left me alone, 687 01:07:31,493 --> 01:07:32,837 I never thought of anything 688 01:07:33,075 --> 01:07:35,175 but finding you again. 689 01:07:36,166 --> 01:07:37,942 I wandered the night. 690 01:07:38,075 --> 01:07:42,081 Time's flying away and hurting me. 691 01:07:46,050 --> 01:07:48,214 What a pain! 692 01:07:51,889 --> 01:07:54,936 As soon as I think 693 01:07:55,198 --> 01:07:59,307 about our love 694 01:08:00,313 --> 01:08:02,305 lost for ever. 695 01:08:04,633 --> 01:08:09,494 Searching in backcountry and hidden places, 696 01:08:11,289 --> 01:08:17,330 I tried all I can but I didn't know how to forget you. 697 01:08:40,198 --> 01:08:43,862 Maybe tomorrow, at the end of the road, 698 01:08:44,055 --> 01:08:46,581 I'll see your eyes. 699 01:08:46,987 --> 01:08:48,542 I'll feel good. 700 01:08:48,774 --> 01:08:50,927 Your faithful hound I will be. 701 01:08:51,133 --> 01:08:53,502 You my lord in mastery. 702 01:08:54,327 --> 01:08:55,889 In the meantime... 703 01:09:00,357 --> 01:09:03,560 What a pain! 704 01:09:07,118 --> 01:09:10,337 As soon as I think 705 01:09:10,524 --> 01:09:15,461 about our love 706 01:09:15,858 --> 01:09:18,126 lost for evermore. 707 01:09:19,350 --> 01:09:21,929 Lost for evermore. 708 01:09:23,522 --> 01:09:26,075 - Hey... - What? 709 01:09:29,197 --> 01:09:30,660 That's Ginette! 710 01:09:32,146 --> 01:09:33,526 Ginette, from work? 711 01:09:33,826 --> 01:09:35,248 I can't believe it. 712 01:09:35,369 --> 01:09:36,685 It's fantastic. 713 01:09:37,159 --> 01:09:38,359 Wow... Shit! 714 01:09:41,166 --> 01:09:44,248 Clear off miss. What's going on here? 715 01:09:47,237 --> 01:09:50,553 - Allow me to congratulate you. - No. It was awful. 716 01:09:50,737 --> 01:09:52,006 Not at all. Not at all. 717 01:09:52,100 --> 01:09:55,277 - Will you have diner with me? - Leave me alone! 718 01:10:08,143 --> 01:10:09,235 So? 719 01:10:09,390 --> 01:10:10,921 It was good. 720 01:10:11,631 --> 01:10:12,753 What did I say? 721 01:10:12,994 --> 01:10:14,733 I'm sure none of them recognized you. 722 01:10:14,918 --> 01:10:15,876 If they did... 723 01:10:16,877 --> 01:10:18,038 I will die. 724 01:10:18,417 --> 01:10:20,490 - I don't think so. - Finally see. 725 01:10:26,966 --> 01:10:28,731 They'll come rushing. 726 01:10:49,964 --> 01:10:51,702 Come on. 727 01:10:52,300 --> 01:10:54,146 She said nothing, so we shouldn't butt in. 728 01:10:54,338 --> 01:10:56,947 - Oh yeah? - Let's be respectful. 729 01:10:57,179 --> 01:10:58,902 Don't be so sensitive! 730 01:10:59,440 --> 01:11:02,803 Don't go, so she'll never know we recognized her. 731 01:11:03,289 --> 01:11:05,083 Come on. It'll be fun. 732 01:11:26,403 --> 01:11:28,109 She wasn't so bad. 733 01:11:32,618 --> 01:11:34,332 Where's Ginette? 734 01:11:35,803 --> 01:11:37,299 There, there, Ginette! 735 01:11:44,803 --> 01:11:46,777 - Don't be so grim. - There's no need. 736 01:11:46,855 --> 01:11:50,158 You were really good. Let's celebrate. 737 01:11:50,447 --> 01:11:52,540 By doing what? It's almost ten. 738 01:11:53,055 --> 01:11:54,561 So what... 739 01:11:54,878 --> 01:11:56,538 I have an idea. Splash! 740 01:12:39,896 --> 01:12:42,035 You look just fine, strong. I wouldn't complain. 741 01:12:42,255 --> 01:12:45,790 You put on weight in a sedentary job. 742 01:12:46,492 --> 01:12:50,010 You're big, not fat. The worst is to be fat. 743 01:12:50,171 --> 01:12:52,270 No! I'm not big. I'm fat. 744 01:12:52,489 --> 01:12:55,299 Come on. The place is packed with girls. 745 01:13:12,696 --> 01:13:14,370 I'm going to get a towel. 746 01:13:17,900 --> 01:13:19,609 Relaxing, isn't it? 747 01:13:20,629 --> 01:13:22,007 Plenty of choice! 748 01:13:25,576 --> 01:13:27,164 What a choice. 749 01:13:32,966 --> 01:13:34,501 Hello miss. 750 01:13:36,300 --> 01:13:38,025 What did I tell you? 751 01:13:43,513 --> 01:13:44,556 Oh look there! 752 01:13:45,310 --> 01:13:46,277 Look who's here! 753 01:13:46,491 --> 01:13:47,695 - Where? - There. 754 01:13:47,887 --> 01:13:49,676 - Who? - Look. 755 01:13:50,071 --> 01:13:54,364 - It's those same girls. - That's really fantastic. 756 01:13:55,633 --> 01:13:58,801 Let's go and say hello. C'mon, easy... 757 01:14:13,005 --> 01:14:16,419 - So we meet again? - We seem to meet everywhere. 758 01:14:16,874 --> 01:14:19,187 That's luck. It's not my fault. 759 01:14:21,167 --> 01:14:23,925 - Hello miss. - Hello. 760 01:14:25,555 --> 01:14:27,383 Won't you introduce us? 761 01:14:27,719 --> 01:14:31,035 Ginette. Ginette, Albert. 762 01:14:31,208 --> 01:14:33,686 Very honoured, Honore de Balzac! 763 01:14:35,408 --> 01:14:37,029 Pleased to meet you. 764 01:14:37,818 --> 01:14:39,152 Rita, Marcel. 765 01:14:39,593 --> 01:14:41,095 My respects. 766 01:14:42,232 --> 01:14:44,700 - Henri, Marcel and Albert. - Honoured to meet you. 767 01:14:47,161 --> 01:14:49,611 Well, pleased to meet again all this nice people. 768 01:14:49,906 --> 01:14:51,117 What are you doing tonight? 769 01:14:51,290 --> 01:14:53,909 - We're with this gentlemen. - He's welcome. 770 01:14:54,154 --> 01:14:56,635 Don't worry. We won't take them away. 771 01:14:57,298 --> 01:15:00,146 Enjoying yourself? Coming in? 772 01:15:00,491 --> 01:15:04,399 - No. I just got out. - You're too young to be lazy. 773 01:15:04,662 --> 01:15:06,748 Come on! Let's go, Jane!! 774 01:15:06,998 --> 01:15:08,496 No, I said no. 775 01:15:08,740 --> 01:15:13,034 OK, OK... I'll settle for Albert, then. Come on, Albert. 776 01:15:28,413 --> 01:15:29,806 Listen? 777 01:15:34,214 --> 01:15:35,551 Agreed? 778 01:15:37,769 --> 01:15:38,978 Let's go. 779 01:16:03,410 --> 01:16:05,233 In with her! 780 01:16:13,901 --> 01:16:15,968 What did you do that for? 781 01:16:23,743 --> 01:16:25,768 All of them in now! 782 01:16:58,139 --> 01:17:01,654 Look what you did to me! Do you think it's nice? 783 01:17:02,318 --> 01:17:03,417 Bastards! 784 01:17:03,955 --> 01:17:05,674 Leave them alone. It's... 785 01:17:09,068 --> 01:17:11,741 You're misbehaving! Misbehaving... 786 01:17:13,672 --> 01:17:15,469 Bastards! 787 01:17:15,828 --> 01:17:17,696 Do you think you're clever? 788 01:17:21,127 --> 01:17:22,909 Leave them alone. 789 01:17:23,636 --> 01:17:24,957 Jackass! 790 01:17:29,191 --> 01:17:31,393 Shut up! You silly girl! 791 01:17:32,022 --> 01:17:33,514 Go to hell! 792 01:17:50,647 --> 01:17:52,261 That's enough! 793 01:17:52,578 --> 01:17:55,571 - My Jane, do you forgive me? - Get away!! 794 01:17:55,756 --> 01:17:58,629 Go on be nice. 795 01:17:59,449 --> 01:18:02,382 - You fool!! - You making trouble too? 796 01:18:03,686 --> 01:18:05,120 I love you. 797 01:18:08,394 --> 01:18:10,807 - No I didn't say you could go. - Dirty brute. 798 01:18:11,065 --> 01:18:14,712 Did I hurt you? I didn't mean to, darling. 799 01:18:17,587 --> 01:18:19,905 I'll kiss and make it better. 800 01:18:22,737 --> 01:18:23,900 Leave me alone! 801 01:18:24,034 --> 01:18:25,305 Stay in the water. 802 01:18:25,701 --> 01:18:28,833 - That's enough. - My sweet Jane... No! 803 01:18:38,890 --> 01:18:40,587 Leave her alone. 804 01:18:40,965 --> 01:18:42,763 Can't one have fun? 805 01:18:45,725 --> 01:18:46,929 Get away! 806 01:18:47,607 --> 01:18:49,326 This young lady isn't glad. 807 01:18:49,591 --> 01:18:51,944 My apologies, lady. 808 01:18:52,132 --> 01:18:54,327 I didn't know we offended you. 809 01:18:54,467 --> 01:18:55,622 Excuse me. 810 01:19:00,641 --> 01:19:01,959 Well played! 811 01:19:28,456 --> 01:19:31,656 - Leave her alone. - Mind your own business. 812 01:19:31,972 --> 01:19:34,868 - Take it easy. - I'll bust him one! 813 01:19:35,042 --> 01:19:36,994 Leave her I said. Otherwise I'll hurt you. 814 01:19:37,146 --> 01:19:39,045 Don't tell me what to do. 815 01:19:39,377 --> 01:19:41,161 I didn't touch anyone. 816 01:19:41,360 --> 01:19:44,903 I'm a respectable, hard working citizen! 817 01:19:45,472 --> 01:19:48,169 Not everyone can say the same. 818 01:19:55,549 --> 01:19:56,877 Thank you, sir. 819 01:19:57,195 --> 01:19:58,674 No need for thanks. 820 01:20:01,079 --> 01:20:02,940 My name's Ernest. 821 01:20:03,891 --> 01:20:05,453 I'm Jacqueline. 822 01:20:07,735 --> 01:20:09,414 Jacqueline Dubourg. 823 01:20:11,224 --> 01:20:12,784 Ernest Lapierre. 824 01:20:16,445 --> 01:20:17,566 Thanks a lot, sir. 825 01:20:17,975 --> 01:20:21,997 - You scared them away, bravo! - Thanks mister. 826 01:20:25,114 --> 01:20:27,712 - Ginette, Mr Ernest. - Pleased to meet you. 827 01:20:27,980 --> 01:20:29,940 - Pleased to meet you miss. - Jane. 828 01:20:30,858 --> 01:20:32,382 Pleased to meet you. 829 01:20:32,605 --> 01:20:34,838 - Rita. - Pleased to meet you. 830 01:20:35,079 --> 01:20:37,206 - Henri. - Pleased to meet you. 831 01:21:09,766 --> 01:21:11,137 Are you happy? 832 01:21:11,991 --> 01:21:13,578 Yes, Ernest. 833 01:21:15,554 --> 01:21:17,040 Do you love me? 834 01:21:18,361 --> 01:21:20,345 You're rushing things. 835 01:21:23,603 --> 01:21:25,893 After all, we only met last night. 836 01:21:26,826 --> 01:21:27,796 What? 837 01:21:28,597 --> 01:21:31,318 After all, we only met last night. 838 01:21:41,195 --> 01:21:43,346 Why were you following me? 839 01:21:44,647 --> 01:21:47,665 - Because I like you. - I saw you everywhere. 840 01:21:50,516 --> 01:21:52,338 Are you so shy? 841 01:21:53,201 --> 01:21:55,257 I'm waiting for a special occasion. 842 01:21:59,255 --> 01:22:00,660 And you? 843 01:22:01,359 --> 01:22:03,445 - Do you love me? - Of course. 844 01:22:05,285 --> 01:22:08,051 Or I wouldn't have followed you. 845 01:22:08,673 --> 01:22:10,198 That proves nothing. 846 01:22:10,299 --> 01:22:13,499 It wasn't easy... following someone. 847 01:22:14,968 --> 01:22:17,463 It's complicated. It takes time. 848 01:22:19,653 --> 01:22:22,088 I did it because I love you. 849 01:22:28,523 --> 01:22:31,552 - Noodles... one plate! - OK, it's on. 850 01:22:50,102 --> 01:22:51,875 Can I tell you something? 851 01:22:52,074 --> 01:22:55,477 Wait... we may sincerely speak. 852 01:22:59,056 --> 01:23:01,209 I want to tell you. 853 01:23:05,254 --> 01:23:07,814 It got me worried... 854 01:23:08,501 --> 01:23:10,907 wondering what you wanted... 855 01:23:11,377 --> 01:23:14,171 where you found the time. 856 01:23:15,280 --> 01:23:17,017 - Don't you work? - Yes. 857 01:23:17,285 --> 01:23:21,236 I'm mechanic. I start a new job next week. 858 01:23:24,247 --> 01:23:26,765 I saw you everywhere. 859 01:23:28,622 --> 01:23:30,457 I didn't dare hope... 860 01:23:30,917 --> 01:23:32,211 For what? 861 01:23:33,638 --> 01:23:34,842 Well... 862 01:23:36,779 --> 01:23:38,475 That you were following me... 863 01:23:39,893 --> 01:23:41,580 because you loved me. 864 01:24:04,146 --> 01:24:05,818 Please! 865 01:24:26,206 --> 01:24:27,906 I adore your neck. 866 01:24:28,345 --> 01:24:32,160 - Why especially? - It's so long and slender. 867 01:24:34,512 --> 01:24:36,228 The way you hold it, too. 868 01:24:48,772 --> 01:24:50,540 You're delicate and graceful. 869 01:24:51,200 --> 01:24:52,510 That's what I love. 870 01:24:54,614 --> 01:24:59,817 And so serious. Not like all these brainless girls. 871 01:25:06,601 --> 01:25:07,954 Shall we start? 872 01:25:21,328 --> 01:25:22,672 Listen! 873 01:25:38,914 --> 01:25:42,229 - Careful, don't hurt yourself. - Not at all. 874 01:25:50,919 --> 01:25:52,169 But, stop it! 875 01:25:59,816 --> 01:26:01,407 Watch this. 876 01:26:32,603 --> 01:26:35,860 That's not so funny. I'm surprised at you. 877 01:26:37,139 --> 01:26:38,439 Excuse me. 878 01:26:40,419 --> 01:26:44,041 You sometimes forget you're with a girl. 879 01:27:32,277 --> 01:27:33,674 Do you truly love me? 880 01:27:37,122 --> 01:27:38,153 Truly. 881 01:27:45,497 --> 01:27:47,098 Do you trust me? 882 01:27:50,114 --> 01:27:51,084 Yes. 883 01:27:54,525 --> 01:27:55,838 Yes, but... 884 01:28:03,323 --> 01:28:06,637 - What? - It's complicated. 885 01:28:07,828 --> 01:28:11,454 I was following you... We were looking for each other... 886 01:28:12,787 --> 01:28:15,088 but suppose love wasn't the reason. 887 01:28:17,335 --> 01:28:18,708 I don't understand. 888 01:28:22,942 --> 01:28:24,970 Suppose for instance... 889 01:28:26,977 --> 01:28:29,431 I don't know how to put it. 890 01:28:35,905 --> 01:28:39,050 - You don't love me. - It's not that. 891 01:28:40,434 --> 01:28:43,996 I think you maybe are too trustful of people who follow you. 892 01:28:48,199 --> 01:28:49,740 You tell me that! 893 01:28:52,075 --> 01:28:54,265 I'm not as stupid as you think. 894 01:28:56,060 --> 01:28:57,902 What would you have wanted with me? 895 01:28:59,013 --> 01:29:02,777 I have nothing. No money. Nothing. 896 01:29:05,713 --> 01:29:06,779 So? 897 01:29:07,469 --> 01:29:09,209 What else is there? 898 01:29:11,034 --> 01:29:12,349 Love. 899 01:29:20,356 --> 01:29:21,440 Shall we go? 900 01:29:41,355 --> 01:29:43,248 Impressive, isn't it? 901 01:29:46,230 --> 01:29:47,860 These great trees. 902 01:29:48,847 --> 01:29:50,302 The sky seen through them... 903 01:29:51,984 --> 01:29:53,356 the silence... 904 01:29:54,232 --> 01:29:56,278 You can't help thinking of the creator. 905 01:30:01,278 --> 01:30:02,510 Let's go there. 906 01:30:03,043 --> 01:30:05,866 - It's all thorns. - There's a path. 907 01:30:07,448 --> 01:30:08,681 It's not very nice. 908 01:30:08,948 --> 01:30:12,272 Let's go and see. I love mysterious places. 909 01:30:15,221 --> 01:30:16,780 - Ernest? - What? 910 01:30:19,100 --> 01:30:20,792 Is that how you love me? 911 01:30:22,019 --> 01:30:24,856 If I read you right, you needn't worry. 912 01:30:57,192 --> 01:30:59,497 Oh, my stocking. 913 01:31:00,094 --> 01:31:01,406 Yes, your stocking! 914 01:31:05,369 --> 01:31:06,826 I'm cold. 915 01:32:36,575 --> 01:32:38,560 Balthazard! C'mon, this way! 916 01:32:40,182 --> 01:32:41,604 Hurry up! 63639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.