Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,466
1938 était l'année de l'apaisement.
Une année où la France et l'Angleterre...
2
00:00:12,586 --> 00:00:16,238
capitulaient à la volonté d'Hitler
et à ses revendications territoriales.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,194
C'était une année où les nazis et les italiens
fascistes ont aidé le Général Franco
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,518
à renverser le gouvernement démocratique
d'Espagne dans une guerre civile sanglante.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,056
- Une année où le peuple français
a formé des alliances difficiles...
6
00:00:28,176 --> 00:00:30,440
dans le but d'arrêter la menace fasciste.
7
00:00:30,560 --> 00:00:34,997
C'était une année où les murmures et les
Les ombres planaient sur la vie de tous les jours.
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,590
C'était l'accalmie avant la tempête...
9
00:01:07,160 --> 00:01:09,993
...LE SANG DES AUTRES...
10
00:02:07,760 --> 00:02:10,593
D'après
le roman de Simone de Beauvoir
11
00:02:22,840 --> 00:02:25,702
... En Espagne, chaque jour,
12
00:02:25,822 --> 00:02:30,160
Les républicains ne survivent que
grâce à notre solidarité
13
00:02:30,280 --> 00:02:36,469
Ne les laissons pas tomber!
Les travailleurs espagnols ont besoin de notre soutien !
14
00:02:37,640 --> 00:02:41,679
Nous allons marcher côte à côte,
sans violence.
15
00:02:41,840 --> 00:02:45,499
Camarades, nous devons être des milliers
dimanche.
16
00:02:45,619 --> 00:02:47,508
Debout...
17
00:02:54,828 --> 00:02:57,214
PARTI COMMUNISTE
18
00:03:07,786 --> 00:03:09,885
Le voilà !
19
00:03:10,005 --> 00:03:12,720
Elle le laisse dehors toute la nuit juste
pour me narguer.
20
00:03:12,840 --> 00:03:16,165
Tu en a envie? Tu l'auras
Je te le promets.
21
00:03:16,285 --> 00:03:18,389
il a l'air tellement beau !
22
00:03:19,418 --> 00:03:20,996
t'imagines?
23
00:03:21,116 --> 00:03:25,517
pédaler fierement
le long du bois
24
00:03:28,724 --> 00:03:30,338
Donnez-moi une épingle.
25
00:03:38,182 --> 00:03:39,402
C'est mieux ?
26
00:03:39,689 --> 00:03:42,320
Oui. Mais tu as tout fait
27
00:03:42,440 --> 00:03:44,420
qu'est-ce qu'elle va te donner pour ça?
28
00:03:44,540 --> 00:03:46,034
15 francs.
29
00:03:46,154 --> 00:03:48,922
"Juste pour vous, ma chère."
30
00:03:49,440 --> 00:03:52,691
Je peux toujours courir
pour avoir ce vélo
31
00:03:52,811 --> 00:03:54,090
Pas si sur.
32
00:03:57,982 --> 00:04:00,554
Comme ça peut-être !
33
00:04:01,958 --> 00:04:03,591
Vous aimez?
34
00:04:03,711 --> 00:04:06,748
Non, Gigi. C'était mieux avant.
35
00:04:06,868 --> 00:04:08,690
Beaucoup mieux.
36
00:04:08,810 --> 00:04:11,477
Bien ! Yvonne va y travailler ce soir.
37
00:04:21,279 --> 00:04:23,019
Bonjour.
- Bonjour.
38
00:04:23,960 --> 00:04:29,034
Mademoiselle, j'ai un paquet pour Madame
Grandjouan. C'est urgent.
39
00:04:29,160 --> 00:04:32,216
Vous pouvez le prendre ?
Je ne tiens pas à le garder toute la nuit.
40
00:04:32,336 --> 00:04:34,763
D'accord
- Je vais le chercher alors.
41
00:04:35,857 --> 00:04:38,913
Quand je t'ai vu tout à l'heure je me suis dit
"Qui est cette bourgeoise ?"
42
00:04:39,033 --> 00:04:42,901
Je ne t'ai pas reconnu.
- Combien crois-tu que ça coûte ?
43
00:04:43,021 --> 00:04:45,122
Sans doute une fortune.
44
00:04:45,242 --> 00:04:47,287
- Vole-le pour moi.
- Quoi ?
45
00:04:48,220 --> 00:04:53,111
J'occupe la concierge. Prends-le
et retrouves-moi Place St. Sulpice.
46
00:04:53,231 --> 00:04:54,761
T'es cinglée?
47
00:04:54,881 --> 00:04:57,520
C'est important. Fais-le pour moi.
Juste une fois.
48
00:04:57,640 --> 00:05:00,859
Mademoiselle ! C'est vraiment très lourd...
49
00:05:02,640 --> 00:05:04,710
Fais-le pour moi !
50
00:05:19,969 --> 00:05:21,583
Abruti!
51
00:05:24,052 --> 00:05:25,954
Je te remercie!
52
00:05:26,259 --> 00:05:28,357
Qu'est-ce qui te prend ?
53
00:05:29,613 --> 00:05:31,156
Tu veux que j'aille en prison ?
54
00:05:31,276 --> 00:05:34,200
C'est pas toi qui disais que la propriété privé
doit être abolie !
55
00:05:34,320 --> 00:05:36,226
Alors tu crois que les communistes
volent le vélo de leurs voisins
56
00:05:36,346 --> 00:05:39,061
Ce que je pense, c'est que pour une fois...
57
00:05:39,181 --> 00:05:44,355
que je te demande quelque chose
tu n'as pas le cran de le faire.
58
00:05:45,573 --> 00:05:48,820
et puis arrête de passer
ton temps à te regarder
59
00:05:52,155 --> 00:05:55,043
Je ne peux pas ce soir.
Je dois voir quelqu'un.
60
00:05:55,456 --> 00:05:58,421
On sortira demain.
- Alors annule!
61
00:05:58,541 --> 00:06:01,262
S'il te plaît. Je veux
sortir ce soir.
62
00:06:01,382 --> 00:06:03,624
Pas possible,
C'est Jean Blomart.
63
00:06:03,744 --> 00:06:05,274
Blomart...
64
00:06:05,615 --> 00:06:06,920
C'est toujours Blomart !
65
00:06:07,247 --> 00:06:09,374
Qui est cet homme mystérieux que tu
crains ?
66
00:06:09,494 --> 00:06:12,393
De la crainte ? Tu ne le connais pas
67
00:06:12,513 --> 00:06:16,913
Son père a une dizaine d'imprimeries
mais Jean est ouvrier.
68
00:06:17,033 --> 00:06:18,887
C'est intéressant.
69
00:06:19,007 --> 00:06:20,286
Ah bon, pourquoi ?
70
00:06:21,183 --> 00:06:23,964
Tu ne peux pas comprendre, tu veux que
tout le monde soit pareil.
71
00:06:24,825 --> 00:06:28,076
Et toi, tu crois être unique mais c'est faux
tu sais
72
00:06:28,200 --> 00:06:31,023
Alors dis-moi pourquoi
tu m'as choisis
73
00:06:31,143 --> 00:06:33,701
si il y en a des milliers d'autres
74
00:06:33,821 --> 00:06:37,397
Mais parce que je t'aime.
- Mais tu pourrais aimer quelqu'un d'autre.
75
00:06:37,517 --> 00:06:39,591
Est-ce que je pourrais aimer une autre ?
76
00:06:39,711 --> 00:06:43,911
Bien sûr, que oui mais je t'ai rencontré...
- Oh, je vois.
77
00:06:44,341 --> 00:06:47,498
Tu m'as posé une question trop théorique,
tu m'as mal compris !
78
00:06:47,618 --> 00:06:49,351
Ah bon?
- Oui !
79
00:06:49,471 --> 00:06:54,473
Le problème c'est qu'il faut que
je sois d'accord avec tout ce que tu dis!
80
00:06:54,793 --> 00:06:57,053
tu ne penses jamais à moi, ce que je veux!
81
00:06:57,173 --> 00:07:00,252
Tu m'aimes, mais quand je te demande
quelque chose...
82
00:07:00,372 --> 00:07:03,670
tu refuses!
- Il y a des choses qui ne se font pas.
83
00:07:03,840 --> 00:07:07,674
Quand on aime quelqu'un,
on fait ce qui ne se fait pas.
84
00:07:09,527 --> 00:07:11,911
Où est ton rendez-vous avec Blomart?
85
00:07:12,449 --> 00:07:15,023
Au Port Salut, à 7 heures.
86
00:07:20,836 --> 00:07:23,778
Jean Blomart est-il là ?
- Il est là.
87
00:07:34,265 --> 00:07:36,382
Je cherche Paul Perrier ?
88
00:07:37,189 --> 00:07:39,341
Il devrait pas tarder.
89
00:07:41,236 --> 00:07:43,997
Je suis Jean Blomart.
- Hélène Bertrand.
90
00:07:44,501 --> 00:07:47,516
Vous êtes la fiancée de Paul ?
- Il a dit ça ?
91
00:07:47,801 --> 00:07:50,660
Ce n'est pas vrai ?
- Pas vraiment.
92
00:07:57,979 --> 00:08:00,632
Oh, excusez-moi, voulez-vous
boire quelque chose ?
93
00:08:00,800 --> 00:08:04,701
Non, non, je viens voir Paul...
94
00:08:05,275 --> 00:08:08,043
Ah oui, non en fait vous pouvez me rendre service.
95
00:08:08,163 --> 00:08:11,394
Ah oui quoi donc ?
- Pouvez-vous allez chercher mon vélo ?
96
00:08:11,520 --> 00:08:15,479
Il est dans ma cour
tout près d'ici
97
00:08:15,773 --> 00:08:19,519
Je pourrai le faire, mais là-bas il y a
quelqu'un que je ne veux pas voir
98
00:08:19,640 --> 00:08:22,996
Et si cette personne me voit?
99
00:08:23,160 --> 00:08:25,644
Ne vous inquiétez pas.
Il n'y aura pas de problème.
100
00:08:25,764 --> 00:08:29,859
C'est mon nouveau vélo. Il est bleu clair
No. 18, Rue Servandoni.
101
00:08:34,980 --> 00:08:36,146
Entendu.
102
00:08:36,559 --> 00:08:38,568
Dites à Paul que j'arrive.
103
00:08:38,688 --> 00:08:40,469
Merci, vous êtes formidable.
104
00:08:47,834 --> 00:08:51,493
Bonjour. le patron m'a dit que Jean Blomard
venait de partir ?
105
00:08:51,613 --> 00:08:53,080
Oui mais il revient
dans une minute
106
00:08:53,200 --> 00:08:56,225
D'accord, pourrez-vous lui donner ça ?
107
00:08:56,345 --> 00:08:58,849
Dites-lui que ce sont les affiches
pour dimanche.
108
00:08:58,969 --> 00:09:01,444
Dites-lui qu''elles sont
de Madeleine.
109
00:09:04,504 --> 00:09:06,711
Paul !
- Bonjour, Madeleine.
110
00:09:08,146 --> 00:09:11,488
Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Qui est Madeleine ?
111
00:09:11,608 --> 00:09:14,836
Elle travaille avec Blomart.
- C'est sa petite amie ?
112
00:09:15,348 --> 00:09:18,348
Je pense qu'ils couchent ensemble
Qu'est-ce que ça peut te faire?
113
00:09:18,468 --> 00:09:20,344
Je viens de le rencontrer.
114
00:09:20,464 --> 00:09:23,635
Alors tu l'as vu ? Super !
- Il est génial.
115
00:09:23,755 --> 00:09:27,468
Non seulement il est très beau
écoutes-bien : très beau...
116
00:09:27,588 --> 00:09:30,553
mais aussi très serviable.
117
00:09:31,970 --> 00:09:34,754
Voici votre vélo.
je le mets où?
118
00:09:34,874 --> 00:09:37,160
Merci beaucoup, vous n'avez pas eu de
problème, n'est-ce pas ?
119
00:09:37,280 --> 00:09:38,309
Non.
120
00:09:39,654 --> 00:09:40,880
Paul, comment ça va?
121
00:09:41,000 --> 00:09:44,241
Ce vélo, Paul, est à toi?
- Bé non...Je viens d'aller le chercher
122
00:09:44,361 --> 00:09:48,702
Suppose qu'il ce soit fait arreter?
- Je m'en serai beaucoup voulu !
123
00:09:49,383 --> 00:09:51,733
Tu veux dire que je l'ai volé ?
124
00:09:51,853 --> 00:09:55,936
Je l'aurais bien fait moi-même
mais je suis connue ici.
125
00:09:56,056 --> 00:09:58,441
Alors vous avez fait de moi un voleur !
126
00:09:58,561 --> 00:10:00,680
Paul, tu as de drôle de fréquentation !
127
00:10:00,800 --> 00:10:03,799
tu fais souvent des blagues limites
mais là c'est tout à fait déplacé !
128
00:10:03,919 --> 00:10:05,072
Ça se rachète
129
00:10:05,192 --> 00:10:09,198
Il faut voler aux riches pour donner aux pauvres, non ?
130
00:10:09,318 --> 00:10:11,600
Qu'en pensez-vous ?
131
00:10:12,002 --> 00:10:14,728
Pour ma part, je ne le ferais pas.
132
00:10:15,105 --> 00:10:17,885
Oui, mais vous l'avez fait pour moi.
Merci
133
00:10:18,405 --> 00:10:20,558
De rien
134
00:10:24,789 --> 00:10:28,251
Tu rapportes ce vélo
ou c'est moi qui s'en charge ?
135
00:10:28,371 --> 00:10:33,159
t'inquiètes pas je l'utilise ce soir
et je le ramène demain.
136
00:10:33,719 --> 00:10:36,500
Allez...restez on va manger
137
00:10:38,275 --> 00:10:40,374
Non, non, je vous laisse parler politique.
138
00:10:47,540 --> 00:10:51,073
Tu rentres déjà ?
- C'est toi, Hélène ?
139
00:10:51,193 --> 00:10:56,115
- Oui, Madame Kaillich.
- Quelle belle robe, ma chérie.
140
00:11:05,212 --> 00:11:07,599
On revient, Maman.
141
00:11:26,240 --> 00:11:28,411
Les cordons de police
142
00:11:28,531 --> 00:11:31,376
ferment toujours l'avenue Wagram
143
00:11:31,496 --> 00:11:35,995
où les perturbations ont eu lieu...
144
00:11:36,120 --> 00:11:39,157
C'était Marcel Prout
à l'Arc de Triomphe.
145
00:11:39,320 --> 00:11:40,851
Combien ?
146
00:11:41,120 --> 00:11:44,188
Oui, nous allons appelé le Dr Duval.
147
00:11:44,529 --> 00:11:46,699
Oui, je lui dirai.
148
00:11:46,819 --> 00:11:48,170
Merci.
149
00:11:58,712 --> 00:12:00,309
Oh, c'est vous !
150
00:12:00,739 --> 00:12:03,552
Oui, je cherche Paul Perrier.
151
00:12:03,932 --> 00:12:06,712
Il devrait arriver. Asseyez-vous.
152
00:12:13,840 --> 00:12:17,164
Quelle jolie robe.
Vous l'avez fait vous-même ?
153
00:12:26,727 --> 00:12:28,161
Doucement, mettez-le
sur la table
154
00:12:29,184 --> 00:12:30,942
Appelez le médecin.
155
00:12:31,229 --> 00:12:33,568
heu, je devais
venir te chercher.
156
00:12:33,688 --> 00:12:35,995
J'avais envie de marcher
qu'est-ce qui se passe
157
00:12:36,115 --> 00:12:39,310
Les fascistes de Doriot
ont attaqué le cortège
158
00:12:39,440 --> 00:12:42,318
Est-ce que Jean Blomart y était?
- Pourquoi ?
159
00:12:42,440 --> 00:12:44,715
Je me demandais comme ça,
pour savoir.
160
00:12:44,880 --> 00:12:48,702
On fait quoi des banderoles?
Nous verrons ça demain.
161
00:12:54,137 --> 00:12:55,088
Oui ?
162
00:12:57,240 --> 00:12:58,753
Je vais vous aider,
163
00:12:58,873 --> 00:13:00,852
Asseyez-vous.
164
00:13:05,128 --> 00:13:08,560
Je ne comprends rien à vos bagarres
c'est stupide
165
00:13:08,877 --> 00:13:12,787
socialistes, fascistes, communistes,
ce sont des trucs de gamins
166
00:13:14,143 --> 00:13:16,558
Ça saigne encore.
167
00:13:18,789 --> 00:13:21,426
Ça va?
- Oui, merci.
168
00:13:22,250 --> 00:13:24,391
Faites voir ce petit bobo.
169
00:13:24,511 --> 00:13:25,826
Salut René.
170
00:13:32,807 --> 00:13:34,672
Pas de douleur, hein ?
171
00:13:36,215 --> 00:13:37,578
Ça ira, merci.
172
00:13:39,946 --> 00:13:41,452
Tenez-ça comme ça.
173
00:13:42,775 --> 00:13:44,120
Merci.
174
00:13:44,240 --> 00:13:45,465
Merci.
175
00:13:46,811 --> 00:13:48,550
Est-ce que je peux vous demandez
quelque chose?
176
00:13:48,670 --> 00:13:49,681
Oui.
177
00:13:51,546 --> 00:13:54,781
On pourrait se revoir ?
- Oui bien sur
178
00:13:55,481 --> 00:13:57,346
En fait, non.
179
00:13:57,466 --> 00:13:58,746
Pourquoi ?
180
00:14:00,334 --> 00:14:01,679
C'est mon travail...
181
00:14:02,343 --> 00:14:04,840
pas la place dans ma vie
pour quelqu'un d'autre
182
00:14:04,960 --> 00:14:07,903
Vous n'êtes pas responsable
de moi.
183
00:14:08,023 --> 00:14:09,500
Mais je le serais.
184
00:14:12,772 --> 00:14:14,924
Oh désolé ! Il est fichu
185
00:14:15,929 --> 00:14:18,261
Ce n'est pas grave.
Je vais le garder.
186
00:14:19,409 --> 00:14:21,270
Au revoir, Hélène.
187
00:14:23,685 --> 00:14:25,299
Bon. On y va ?
188
00:15:17,529 --> 00:15:18,623
Ecoute...
189
00:15:19,089 --> 00:15:21,529
Faut qu'on en parle...
190
00:15:22,192 --> 00:15:25,671
On va au cinéma ?
Il y a un Gabin à l'Odéon
191
00:15:25,791 --> 00:15:28,428
Oh non pas un film...
192
00:15:29,540 --> 00:15:31,720
On fait quoi alors?
193
00:15:31,840 --> 00:15:34,559
J'ai une idée ! Je rentre chez moi.
194
00:15:34,720 --> 00:15:37,563
Non attends
j'ai une idée...
195
00:15:38,621 --> 00:15:40,864
Et si on se mariait ?
196
00:15:40,984 --> 00:15:41,784
Pourquoi ça?
197
00:15:41,904 --> 00:15:45,540
Pour m'avoir sous la main?
- Mais qu'est-ce qui te prend ?
198
00:15:45,660 --> 00:15:49,767
Mais je t'aime
- On dirait pas... C'est le problème.
199
00:15:54,307 --> 00:15:58,956
Mais tu veux quoi? Que je me m"évanouisse
chaque fois qu'on se voit ?
200
00:15:59,382 --> 00:16:01,086
Je rentre chez-moi.
201
00:16:01,206 --> 00:16:03,480
Tu es en colère. Pourquoi ?
202
00:16:03,600 --> 00:16:05,319
Je ne sais pas.
203
00:16:05,439 --> 00:16:07,884
Racontes-moi tout ?
204
00:16:21,004 --> 00:16:23,553
Ça cicatrice bien.
205
00:16:32,276 --> 00:16:35,191
"Monsieur Jean Blomart."
206
00:16:35,360 --> 00:16:38,830
C'est une belle écriture. Je la connais ?
207
00:16:39,864 --> 00:16:41,740
L'amie de Paul Perrier.
208
00:16:41,860 --> 00:16:43,390
La jolie fille?
209
00:16:44,610 --> 00:16:48,791
Elle t'écrit souvent ?
- Ça fait quatre fois.
210
00:16:49,094 --> 00:16:53,436
Tu sors aujourd'hui ?
- Non, je dois finir les affiches.
211
00:16:53,560 --> 00:16:55,869
Tu devrais penser à t'aérer
212
00:16:56,040 --> 00:16:58,594
Quel âge a-t-elle ? 20 ans ?
213
00:16:59,365 --> 00:17:02,414
Félicitations.
- Que veux-tu dire ?
214
00:17:03,311 --> 00:17:05,213
C'est sérieux ?
215
00:17:05,333 --> 00:17:06,501
Non.
216
00:17:09,783 --> 00:17:15,629
Toi, tu travailles trop. Ce soir,
je t'emmène chez Marcel et Denise.
217
00:17:16,219 --> 00:17:20,830
Tu passes me prendre à 7 heures, on boit
un verre et on va danser.
218
00:17:21,421 --> 00:17:23,395
Non ! Je suis trop moche
219
00:17:23,560 --> 00:17:25,690
C'est vrai, mais...
220
00:17:26,861 --> 00:17:29,433
j'ai envie d'être avec toi quand même !
221
00:17:54,772 --> 00:17:55,955
Bonsoir!
222
00:17:56,440 --> 00:17:57,570
Bonsoir.
223
00:18:02,353 --> 00:18:04,846
Hélène, vous connaissez Madeleine...
224
00:18:05,743 --> 00:18:07,662
et ici, c'est...
225
00:18:08,308 --> 00:18:09,402
Denise.
226
00:18:10,371 --> 00:18:13,037
Là-haut, mon super pote Marcel.
227
00:18:13,904 --> 00:18:15,554
Qu'est-ce que vous faites ici ?
228
00:18:15,674 --> 00:18:18,600
J'aime beaucoup danser. Et vous ?
229
00:18:18,996 --> 00:18:21,848
je ne sais pas danser, mais j'adore ça
230
00:18:21,968 --> 00:18:24,933
Vas avec elle! Tu te perfectionneras
- Ce n'est pas ce que je voulais dire...
231
00:18:25,053 --> 00:18:28,682
Attention hein ! je m'en remets à vous.
232
00:18:56,490 --> 00:18:59,672
Pourquoi n'avez-vous pas répondu à mes lettres ?
233
00:18:59,792 --> 00:19:02,488
Je ne voulais pas vous encourager.
234
00:19:05,376 --> 00:19:08,277
Vous êtes en couple?
- Oui.
235
00:19:09,456 --> 00:19:11,998
Nous nous connaissons
depuis tout jeunes.
236
00:19:15,949 --> 00:19:18,399
Au sujet de Paul ?
237
00:19:21,129 --> 00:19:23,599
Vous avez rompu ?
238
00:19:26,923 --> 00:19:29,749
Il est amoureux de vous, non ?
239
00:19:30,640 --> 00:19:33,121
Peut-être mais moi ...
240
00:19:33,241 --> 00:19:35,309
Je ne peux pas !
241
00:19:37,725 --> 00:19:38,855
Qu'y a-t-il?
242
00:19:40,415 --> 00:19:43,948
Ça va?
- Oui, juste un petit mal de tête.
243
00:19:44,080 --> 00:19:46,711
Assieyez-vous
- Non, je vais juste prendre une aspirine.
244
00:19:47,600 --> 00:19:49,675
Je vais chercher
une pharmarcie
245
00:19:49,795 --> 00:19:52,042
Oh non, vous embetez pas !
- Ça ne m'embete pas
246
00:19:52,162 --> 00:19:55,393
Si je ne reviens pas, dites-le aux autres.
D'accord
247
00:20:00,608 --> 00:20:01,881
Ils ne sont pas là !
248
00:20:02,001 --> 00:20:05,056
Marcel a du s'arrêter boire un verre.
249
00:20:05,176 --> 00:20:07,442
Tant pis, asseyons-nous.
250
00:20:10,140 --> 00:20:12,059
Nous serons six.
251
00:20:24,358 --> 00:20:26,331
Ça va mieux ?
252
00:20:28,017 --> 00:20:31,634
Vous êtes heureuse d'être ici ?
- Oui ! Et vous ?
253
00:20:32,041 --> 00:20:33,996
Vous le savez
254
00:20:35,898 --> 00:20:38,870
Vous souvenez-vous...?
255
00:20:39,040 --> 00:20:41,728
dans une lettre...
256
00:20:41,848 --> 00:20:44,500
Je demandais pourquoi nous sommes
sur terre. Vous-vous souvenez ?
257
00:20:44,620 --> 00:20:45,845
Ah oui mais...
258
00:20:48,733 --> 00:20:50,804
que répondre?
259
00:20:50,924 --> 00:20:52,724
Personne ne le sait.
260
00:20:56,060 --> 00:20:58,793
Quel âge avez-vous ?
-Qu'importe.
261
00:20:58,913 --> 00:21:02,112
Ce qui compte
c'est ici et maintenant.
262
00:21:03,726 --> 00:21:05,742
Savez-vous que je vous ai suivi
au bal ?
263
00:21:05,862 --> 00:21:07,876
Ah oui?
Ce soir ?
264
00:21:13,796 --> 00:21:16,791
Quand je vous ai écrit...
265
00:21:17,724 --> 00:21:19,858
Je n'avais aucune idée...
266
00:21:21,096 --> 00:21:23,775
de mon but dans l'existence...
267
00:21:23,895 --> 00:21:25,784
mais maintenant... je le sais
merci
268
00:21:28,995 --> 00:21:33,430
Marcel et les autres...
ne viennent pas ici, n'est-ce pas ?
269
00:21:33,560 --> 00:21:35,530
Ça vous embete?
270
00:21:37,200 --> 00:21:40,954
Il n'y avait pas de mal de tête. C'était
un substerfuge, hein?
271
00:21:41,080 --> 00:21:44,959
Non, non j'étais sincère.
C'est quand vous êtes parti...
272
00:21:45,079 --> 00:21:48,468
J'ai pensé qu'on pouvait
se retrouver seul à seul.
273
00:21:50,925 --> 00:21:56,032
Vous êtes incroyable ! Heureusement que
vos lettres soient restées sans réponse.
274
00:21:56,200 --> 00:21:58,501
Je sais ce que je ressens.
275
00:21:59,362 --> 00:22:01,066
Vous aussi, non?
276
00:22:04,228 --> 00:22:06,452
Où sont allés les autres ?
277
00:22:07,331 --> 00:22:10,530
Vous les rejoignez ou
vous répondez à mes questions ?
278
00:22:10,650 --> 00:22:13,352
Je n'ai pas de réponses.
279
00:22:14,792 --> 00:22:16,460
Où sont-ils ?
280
00:22:16,580 --> 00:22:20,878
D'accord, ne repondez pas
Restez seulement un petit peu avec moi
281
00:22:20,998 --> 00:22:23,024
J'aimerais bien, mais...
282
00:22:25,274 --> 00:22:27,265
Quel restaurant ?
283
00:22:27,606 --> 00:22:28,800
Baltzar.
284
00:22:28,920 --> 00:22:30,792
Bon ça va, ce n'est pas loin.
285
00:22:31,223 --> 00:22:35,366
Rejoignons-les.
- Non, allez-y si vous voulez. Moi....
286
00:22:35,920 --> 00:22:39,370
Pardon si j'ai gâché votre soirée.
287
00:22:39,693 --> 00:22:41,680
Vous n'avez rien gâché du tout.
288
00:22:41,800 --> 00:22:44,105
C'est Madeleine, n'est-ce pas ?
289
00:22:45,236 --> 00:22:48,795
Elle n'a rien à voir avec ça, rien.
290
00:22:49,900 --> 00:22:51,048
Ecoutez...
291
00:22:51,891 --> 00:22:55,479
Vous êtes jeune... et très belle.
292
00:22:57,480 --> 00:23:02,998
Profitez de la vie.
Et oubliez-moi.
293
00:23:09,680 --> 00:23:11,382
Désolée.
294
00:23:11,921 --> 00:23:13,427
Désolée.
295
00:23:21,713 --> 00:23:25,623
Hélene, ton modèle ça avance ?
296
00:23:25,743 --> 00:23:26,987
Ça va
297
00:23:27,776 --> 00:23:29,103
Oui.
298
00:23:32,069 --> 00:23:33,827
Je les prends pour maman
299
00:23:33,947 --> 00:23:36,392
On se voit au souper.
- Ok.
300
00:23:46,578 --> 00:23:47,878
Bonjour.
301
00:23:50,972 --> 00:23:53,351
Maintenant, c'est à moi de vous suivre !
302
00:23:54,280 --> 00:23:58,512
Je viens de rentrer, j'étais à Londres
pour une réunion.
303
00:23:58,640 --> 00:24:00,580
Une chataigne ?
304
00:24:05,551 --> 00:24:08,672
Mon appartement est juste à côté
305
00:24:09,013 --> 00:24:10,932
Je vous offre un café?
306
00:24:11,052 --> 00:24:12,457
Allons-y !
307
00:24:15,055 --> 00:24:16,637
Ah c'est joli.
308
00:24:26,656 --> 00:24:28,468
C'est quoi ?
- Quoi ?
309
00:24:28,844 --> 00:24:30,172
C'est quoi cette photo?
310
00:24:31,158 --> 00:24:33,568
Une des imprimeries de mon père.
311
00:24:33,688 --> 00:24:35,840
Les éditions Blomart.
tu connais ?
312
00:24:35,960 --> 00:24:39,805
Ah les livres d'école.
C'est ça.
313
00:24:40,541 --> 00:24:42,657
Tu dois être riche !
314
00:24:44,308 --> 00:24:48,908
J'ai tout laché
Je me suis faché avec mon père...
315
00:24:49,028 --> 00:24:52,783
J'ai inciter tous ses ouvriers
à se syndiquer
316
00:24:53,105 --> 00:24:55,706
On ne se parle plus
depuis longtemps
317
00:24:59,484 --> 00:25:01,798
Je lance le café.
- Ok.
318
00:25:05,780 --> 00:25:08,543
Ah que j'aimerai avoir de l'argent !
- Pour quoi faire ?
319
00:25:08,663 --> 00:25:10,863
j'acheterai une grosse voiture.
320
00:25:10,983 --> 00:25:13,966
J'emmenerai mes amies
à la campagne tous les week-end.
321
00:25:14,086 --> 00:25:16,102
La mère d'Yvonne adorerait ça !
322
00:25:16,222 --> 00:25:19,384
Mais pour toi qu'en ferais-tu ?
323
00:25:20,981 --> 00:25:23,904
Je n'ai que des rêves impossibles.
324
00:25:25,402 --> 00:25:27,626
Que désires-tu en vrai ?
325
00:25:27,913 --> 00:25:29,402
Pour toi, personnellement
326
00:25:30,532 --> 00:25:33,815
Je ne sais pas.... Un magasin
de vêtements
327
00:25:34,695 --> 00:25:38,638
Non... la grasse matinée...
tous les jours, c'est mieux
328
00:25:39,000 --> 00:25:41,440
Et toi ? Que veux-tu le plus?
329
00:25:43,592 --> 00:25:45,769
Je ne sais pas. Je ne pense pas à ça.
330
00:25:45,889 --> 00:25:48,729
Tu devrais...
... penser à moi
331
00:27:10,920 --> 00:27:12,990
Superbe, bravo.
332
00:27:19,863 --> 00:27:23,378
C'est beaucoup moins surfait
que l'an passé
333
00:27:25,760 --> 00:27:31,039
Comment dire...
Beaucoup plus structuré
334
00:27:31,560 --> 00:27:34,870
Yvonne dit que c'est
grâce à vous
335
00:27:35,000 --> 00:27:37,910
est-ce vrai, ma chère ?
- Oui, tout à fait
336
00:27:41,080 --> 00:27:46,518
Viens travailler à New York avec moi .
Une année pas plus.
337
00:27:46,640 --> 00:27:51,111
Waouh New York, t'imagines.
Tu vas pas refuser?
338
00:27:51,240 --> 00:27:54,118
New York, oui...
- Tu as dit "oui" ?
339
00:27:54,240 --> 00:27:58,916
Non, je comprends
merci je vais voir
340
00:27:59,040 --> 00:28:02,494
Vous pouvez y réfléchir,
jee vous laisse ma carte.
341
00:28:02,614 --> 00:28:05,705
Je suis au Ritz une semaine,
appelez-moi
342
00:28:17,353 --> 00:28:18,997
New York ?
343
00:28:19,160 --> 00:28:21,613
C'est une chance exceptionnelle !
344
00:28:27,424 --> 00:28:29,625
J'ai été bête.
345
00:28:31,365 --> 00:28:32,962
Je pensais...
346
00:28:34,773 --> 00:28:36,240
Peu importe.
347
00:28:36,639 --> 00:28:38,188
Mais, quoi ?
348
00:28:39,390 --> 00:28:41,758
Vas-y dis-moi
349
00:28:42,278 --> 00:28:44,126
Je pensais que...
350
00:28:44,246 --> 00:28:46,762
...que tu m'aimais.
351
00:28:47,516 --> 00:28:51,749
... au mariage
vivre la même aventure.
352
00:28:57,184 --> 00:28:59,886
La guerre arrive.
353
00:29:00,352 --> 00:29:04,926
Ça change rien pour nous !
-On va être séparé de toute façon
354
00:29:06,505 --> 00:29:09,869
Toi t'as du talent !
Ne laisse pas passer une chance pareil.
355
00:29:10,000 --> 00:29:14,152
Ma vie, c'est la lutte, l'action politique !
C'est pas une vie pour toi.
356
00:29:16,203 --> 00:29:19,071
Laisse-moi décider...
ce qui est bon pour bon
357
00:29:20,000 --> 00:29:23,190
Je t'aime et je n'y peux rien
358
00:29:23,570 --> 00:29:26,009
Je veux qu'on se marie.
359
00:29:28,682 --> 00:29:31,300
Ce n'est vraiment pas le moment
360
00:29:49,672 --> 00:29:52,993
LES REBELLES SUR BARCELONE ;
LES RÉFUGIÉS FUIENT VERS LE NORD.
361
00:29:53,113 --> 00:29:56,515
INTERDICTION DE PASSER
LA FRONTIERE FRANÇAISE
362
00:29:56,720 --> 00:30:00,521
LA FRANCE OUVRE SA FRONTIÈRE
363
00:30:07,769 --> 00:30:10,432
Vive la France !
364
00:30:11,785 --> 00:30:15,516
Il sait pas que la France a
a refusé d'aider les Espagnols ?
365
00:30:19,031 --> 00:30:20,192
Bonjour...
366
00:30:22,003 --> 00:30:24,638
Je peux te parler?
367
00:30:36,683 --> 00:30:41,544
Servir la soupe populaire aux réfugiés,
tu crois que ça arrêtera les fascistes?
368
00:30:42,573 --> 00:30:45,784
maintenant rien ne pourra les arrêter
en tout cas en Espagne
369
00:30:45,904 --> 00:30:49,592
Si, il y a encore un espoir
fais-moi passer
370
00:30:49,712 --> 00:30:52,677
C'est fini. Franco a gagné.
371
00:30:52,797 --> 00:30:57,838
Pas tout à fait. Il reste une chance.
Je rejoins les brigades internationales
372
00:30:58,755 --> 00:31:00,107
Pourquoi ?
373
00:31:00,573 --> 00:31:04,960
Et pourquoi pas ? Je ne suis pas
utile ici.
374
00:31:05,291 --> 00:31:08,028
tu connais les bonnes personnes.
pour m'aider à passer la frontière.
375
00:31:08,148 --> 00:31:10,090
C'est trop compliquer aujourd'hui
376
00:31:10,210 --> 00:31:13,636
et puis c'est trop dangereux !
Si quelque chose arrivait ?
377
00:31:14,653 --> 00:31:19,071
Tu recommences!!!
Tu n'es pas responsable de moi.
378
00:31:19,240 --> 00:31:23,659
Si quelque chose arrive, ça me regarde
d'accord ?
379
00:31:25,632 --> 00:31:26,798
Jean écoute...
380
00:31:27,372 --> 00:31:29,740
Je veux vraiment y aller.
381
00:31:33,615 --> 00:31:35,822
On va faire ça
382
00:31:36,862 --> 00:31:40,528
Et pour nous ?
- "Nous" ?
383
00:31:41,263 --> 00:31:44,675
Toi et moi ? Ou toi et cette nana, Hélène?
384
00:31:44,840 --> 00:31:47,883
Je parle de toi et moi.
385
00:31:48,003 --> 00:31:49,892
Ah toi et moi ?
386
00:31:50,012 --> 00:31:52,762
Il n'y a plus de toi et de moi.
Je veux dire...
387
00:31:53,336 --> 00:31:56,607
Nous étions clairs
n'est-ce pas ?
388
00:31:56,912 --> 00:31:58,920
Rappelles-toi pas d'implication
389
00:31:59,040 --> 00:32:02,204
"Pas de mariage",
même pas de vie commune.
390
00:32:02,670 --> 00:32:04,990
Les temps n'étaient pas
à ces choses
391
00:32:05,110 --> 00:32:06,275
Bein oui.
392
00:32:06,742 --> 00:32:08,500
Bon alors ?
393
00:32:09,928 --> 00:32:12,493
C'est vrai, pas le moment
394
00:32:14,753 --> 00:32:17,910
C'est différent avec cette fille,
tu t'en rend compte
395
00:32:19,542 --> 00:32:22,399
Elle est enceinte, tu le sais !?
396
00:32:23,080 --> 00:32:24,031
Quoi ?
397
00:32:25,089 --> 00:32:27,374
Tu savais pas ? Elle...
398
00:32:27,494 --> 00:32:30,728
Elle cherche une adresse
pour faire un avortement
399
00:32:34,120 --> 00:32:36,554
Prend ma place.
400
00:32:36,720 --> 00:32:40,952
Mais Jean...
ne m'oublies pas... l'Espagne
401
00:32:41,120 --> 00:32:42,868
Je m'en occupe !
402
00:32:46,023 --> 00:32:48,837
Oui oui j'arrive !
- J'y vais madame.
403
00:32:49,000 --> 00:32:52,696
Non, non, ma chérie.J'y vais !
404
00:32:53,897 --> 00:32:55,817
Vous devez...
405
00:32:57,718 --> 00:33:00,716
Excusez moi, madame, je cherche
Hélène.
406
00:33:01,036 --> 00:33:04,839
Elle est souffrante. Repasser plus tard.
407
00:33:05,216 --> 00:33:06,791
Excusez-moi.
408
00:33:10,819 --> 00:33:13,958
Ça va, ma chérie ?
409
00:33:14,370 --> 00:33:17,200
Je vous fais du thé ?
410
00:33:17,320 --> 00:33:19,295
Non madame.
Retournez vous coucher.
411
00:33:19,415 --> 00:33:21,501
Enfin Hélène!
412
00:33:23,995 --> 00:33:26,244
Pourquoi
tu ne m'as rien dit?
413
00:33:26,364 --> 00:33:28,432
Tu aurais pu !
414
00:33:29,598 --> 00:33:31,994
Je vais chercher un docteur.
- Non, attend !
415
00:33:32,120 --> 00:33:35,632
L'adresse est sur la commode.
Madame Monge.
416
00:33:35,752 --> 00:33:37,440
Elle n'a pas le téléphone.
417
00:33:37,560 --> 00:33:41,758
Dépêche-toi. Dis-lui que ça fait
douze heures. Elle doit venir.
418
00:33:41,920 --> 00:33:45,965
Il est impossible de trouver un taxi.
Le métro est beaucoup plus rapide.
419
00:33:46,085 --> 00:33:48,476
ah oui non non
le métro c'est plus rapide.
420
00:33:48,960 --> 00:33:51,711
Êtes vous certain qu'elle n'est pas
simplement paniquée ?
421
00:33:51,831 --> 00:33:54,840
Ces Juifs sont toujours douillets.
Ils se plaignent de tout.
422
00:33:55,281 --> 00:33:57,349
Elle n'est pas juive.
423
00:33:57,520 --> 00:34:03,285
Ah oui pardon. C'est parce que la vieille
est juive. Désolée
424
00:34:03,960 --> 00:34:08,246
Mais je vais vous dire...
Les youpins et les francs-maçons...
425
00:34:08,366 --> 00:34:10,520
ce sont eux les vrais ennemis
de la France !
426
00:34:10,640 --> 00:34:16,494
Par exemple Hitler on a beau beau dire
il fait ce qu'il peut
427
00:34:17,840 --> 00:34:22,271
Il aime pas les juifs, non?
Mais les américains,
428
00:34:22,391 --> 00:34:26,040
il faut aussi
s'en méfier
429
00:34:26,313 --> 00:34:29,514
Roosevelt ! Par exemple...
430
00:34:29,634 --> 00:34:31,594
C'est un nez crochu aussi !
431
00:34:38,258 --> 00:34:39,532
Ici...
432
00:34:42,222 --> 00:34:44,195
Faites-le correctement.
433
00:34:49,440 --> 00:34:51,749
Et Voilà ! Heureux?
434
00:35:10,722 --> 00:35:11,995
Attendez !
435
00:35:12,641 --> 00:35:14,220
La porte...
436
00:35:19,081 --> 00:35:21,785
Voilà, c'est bon !
437
00:35:21,905 --> 00:35:23,160
Je peux la voir ?
438
00:35:23,280 --> 00:35:27,353
Non, pas tout de suite
Ce n'est pas la place des messieurs.
439
00:35:27,480 --> 00:35:30,995
Peut-on la transporter?
Maintenant ou plus tard?
440
00:35:31,160 --> 00:35:37,759
La déplacer ?
Excellente idée, prenez un taxi
441
00:35:39,662 --> 00:35:44,070
Vous êtes le responsable?
- Oui.
442
00:35:44,487 --> 00:35:48,794
Je vais vous demander 50 francs.
C'est très raisonnable.
443
00:35:57,907 --> 00:36:01,474
Où est Yvonne ?
- Elle est rentrée.
444
00:36:03,019 --> 00:36:06,703
Le médecin a dit que tu avais une infection.
De la fièvre.
445
00:36:07,115 --> 00:36:09,720
Tu as besoin de quelqu'un
qui s'occupe de toi.
446
00:36:09,840 --> 00:36:14,072
Je veux mes affaires.
Où sont mes vêtements ?
447
00:36:14,200 --> 00:36:15,967
Tu vas rester là.
448
00:36:16,087 --> 00:36:19,519
Yvonne doit travailler,
et sa mère est trop vieille
449
00:36:20,320 --> 00:36:23,198
Je vais m'occuper de toi.
450
00:36:25,920 --> 00:36:28,077
Je t'aime.
451
00:36:29,566 --> 00:36:31,951
Oh, non...
452
00:36:33,314 --> 00:36:35,646
J'aimerais te croire.
453
00:36:36,273 --> 00:36:38,695
Ce n'est pas si facile.
454
00:37:20,819 --> 00:37:24,115
Madeleine !
- Regardez qui voilà !
455
00:37:24,240 --> 00:37:26,182
- Tu connais Charles Arnaud...
456
00:37:26,302 --> 00:37:29,555
Bonjour, M. Blomart. Et... ?
457
00:37:29,878 --> 00:37:32,840
Mlle Bertrand, la cause de tant de bonheur.
458
00:37:32,960 --> 00:37:36,430
Quand es-tu rentré ?
- Il y a quelques semaines.
459
00:37:36,560 --> 00:37:40,400
Après la guerre, je suis un peu restée
- Et ça, c'est quoi ?
460
00:37:40,740 --> 00:37:42,014
Presque rien.
461
00:37:43,538 --> 00:37:46,875
Quand tu arreteras de jouer les héros !
- Arretez, Charles !
462
00:37:47,000 --> 00:37:48,238
Je déteste les héros.
463
00:37:48,358 --> 00:37:51,320
Pourquoi ne m'as-tu pas contacté ?
à ton retour
464
00:37:51,440 --> 00:37:52,973
Je ne sais pas...
465
00:37:53,093 --> 00:37:56,160
J'ai été très occupé.
ne t'inquiéte pas !
466
00:37:56,280 --> 00:38:01,035
Ça je n'aime pas ça
s'occuper des affaires des autres
467
00:38:01,368 --> 00:38:06,996
Mademoiselle ? Voulez-vous
vous battre pour ces tchèques...?
468
00:38:07,294 --> 00:38:10,905
Mon père est mort à la dernière guerre.
Un jour avant l'armistice.
469
00:38:11,025 --> 00:38:14,040
C'est ce que je disais...
- Je n'aurais pas dû te laisser partir !
470
00:38:14,160 --> 00:38:16,913
Hélène... puis-je vous appeler Hélène ?
471
00:38:17,040 --> 00:38:21,591
Cet homme est responsable de tout
472
00:38:21,720 --> 00:38:26,285
Dostoïevski disait que nous étions
responsables de tout et de tout le monde
473
00:38:26,405 --> 00:38:27,520
Salopards de russkofs!
474
00:38:27,640 --> 00:38:32,509
Ça c'est bien les russes ! On est pas
responsable des étrangers !
475
00:38:32,640 --> 00:38:37,788
Taisez-vous Charles.
Vous ennuyez cette jeune fille.
476
00:38:39,061 --> 00:38:42,942
Tu sais pour Marcel ? Il s'est engagé
la semaine dernière.
477
00:38:43,062 --> 00:38:45,226
Alors, Marcel m'a devancé.
478
00:38:45,346 --> 00:38:47,738
Il dit qu'il y aura
la guerre en septembre.
479
00:38:47,858 --> 00:38:52,560
Septembre est le mois
où les guerres commencent. Oui...
480
00:38:53,568 --> 00:38:55,505
après la récolte.
481
00:38:56,106 --> 00:38:59,442
A quoi tu penses?
- On dirait que tu souhaites que ça arrive.
482
00:38:59,562 --> 00:39:01,720
Souhaiter quoi ?
-La guerre.
483
00:39:01,840 --> 00:39:04,322
C'est tellement idiot.
Je ne te comprends vraiment pas.
484
00:39:04,442 --> 00:39:07,360
Je ne me raconte pas d'histoires
contrairement à toi
485
00:39:07,480 --> 00:39:10,631
Je ne veux pas de guerre.
alors je n'y pense pas.
486
00:39:10,800 --> 00:39:14,634
Et quand la guerre sera là
tu diras que non ?
487
00:39:14,760 --> 00:39:17,602
Laissez-moi essayer !
- Non, c'est trop dur pour toi.
488
00:39:17,722 --> 00:39:19,948
on parie ?
489
00:39:20,080 --> 00:39:22,071
D'accord vas-y!
490
00:39:31,714 --> 00:39:33,365
C'est pour Mme Muller ?
491
00:39:33,485 --> 00:39:36,480
Oui, mais on peut pas finir
sans la doublure.
492
00:39:36,600 --> 00:39:40,479
Elle était censée arriver d'Allemagne
mais on l'attend toujours.
493
00:39:40,640 --> 00:39:42,530
vous n'êtes pas au courant?
494
00:39:42,650 --> 00:39:45,005
Ils viennent de l'annoncer à la radio...
495
00:39:45,125 --> 00:39:47,714
les négociations ont échoué !
496
00:39:48,844 --> 00:39:51,273
Les Anglais ont déjà déclaré la guerre.
497
00:39:51,649 --> 00:39:55,632
Oui, mes chéries...
des jours sombres arrivent.
498
00:39:58,644 --> 00:40:02,757
Ecoute Hélène essuies tes larmes
il va bientôt avoir une permission
499
00:40:02,877 --> 00:40:07,190
J'en ai rien à foutre !
Je veux qu'il revienne pour de bon.
500
00:40:07,320 --> 00:40:11,105
Je ferai tout ce qui est possible !
Même si je dois aller chez Gigi !
501
00:40:11,225 --> 00:40:13,802
Essaye quelqu'un d'autre.
502
00:40:13,922 --> 00:40:15,847
Elle cause trop de problèmes.
503
00:40:15,967 --> 00:40:17,800
Mais Je ne connais personne.
504
00:40:18,147 --> 00:40:20,514
Va voir ses parents.
505
00:40:20,873 --> 00:40:24,872
Les parents de Jean ?
Ça servirait à quoi ?
506
00:40:25,268 --> 00:40:28,396
- On ne sait jamais.
507
00:40:32,181 --> 00:40:34,692
Bonjour Madame, j'ai un rendez-vous.
508
00:40:41,247 --> 00:40:44,716
Bonjour, Moidemoiselle.
Je suis enchantée.
509
00:40:45,648 --> 00:40:49,528
C'est gentil de me recevoir.
- Mon mari sera là dans une minute.
510
00:40:49,648 --> 00:40:51,729
Il est au téléphone.
511
00:40:53,846 --> 00:40:56,088
Asseyez-vous
512
00:40:56,429 --> 00:40:59,360
J'allais prendre du thé, en voulez-vous?
- Oui, merci.
513
00:40:59,480 --> 00:41:04,759
Lait ou citron ? Il fait froid, n'est-ce pas ?
- Citron, s'il vous plaît.
514
00:41:05,191 --> 00:41:06,393
Bon...
515
00:41:07,307 --> 00:41:11,101
- Vous êtes une amie de Jean ?
- Oui.
516
00:41:12,440 --> 00:41:14,168
Comment va-t-il ?
517
00:41:14,939 --> 00:41:17,400
On ne le voit pas beaucoup.
518
00:41:17,520 --> 00:41:20,669
J'ai reçu une lettre de lui
l'autre jour et...
519
00:41:21,383 --> 00:41:25,151
Il est dans l'infanterie à Dieppe.
- Dieppe ?
520
00:41:28,123 --> 00:41:30,671
Excusez-moi.
J'étais au téléphone.
521
00:41:34,007 --> 00:41:36,034
Enchanté
522
00:41:36,841 --> 00:41:38,455
Ravi de vous connaitre.
523
00:41:40,024 --> 00:41:42,983
Votre lettre ne dit rien...
524
00:41:43,103 --> 00:41:46,511
des raisons
de notre rencontre
525
00:41:46,640 --> 00:41:51,316
C'est Gigi Grandjouan,
qui pensait que votre appui...
526
00:41:51,440 --> 00:41:53,768
Elle a pensé que
vous pourriez peut-être l'aider...
527
00:41:53,888 --> 00:41:56,356
L'aidez ?
- S'il vous plaît, asseyez-vous.
528
00:41:58,118 --> 00:42:03,193
Elle proposait que Jean serve
ailleurs, un endroit moins dangereux
529
00:42:03,500 --> 00:42:08,075
- Gigi Grandjouan ?
- Elle a un ami qui est général et...
530
00:42:08,240 --> 00:42:12,194
Il a besoin de quelqu'un comme Jean
avec son expérience, à Paris.
531
00:42:12,314 --> 00:42:13,760
Ainsi..
532
00:42:13,880 --> 00:42:18,647
... il serait utile que quelqu'un
puisse aller voir l'état-major
533
00:42:18,767 --> 00:42:21,858
Oui d'accord...
mais qui va combattre l'occupant
534
00:42:21,978 --> 00:42:24,680
si tout le monde est affecté à Paris ?
535
00:42:24,800 --> 00:42:29,078
Mais je ne veux pas qu'il meurt
-Mais aucun d'entre nous ne le veut!
536
00:42:29,394 --> 00:42:34,268
Henri, voudrais-tu...
s'il vous plait, excusez-nous un moment?
537
00:42:51,771 --> 00:42:54,246
RÉGIMENT D'INFANTERIE 42
538
00:43:02,018 --> 00:43:06,271
J'ai une lettre d'introduction.
Je dois parler au colonel Catelas.
539
00:43:06,400 --> 00:43:10,239
S'il vous plaît...
- Que voulez-vous ?
540
00:43:10,359 --> 00:43:15,837
Aidez-moi à trouver mon fiancé,
Jean Blomart, à la 42e division.
541
00:43:17,120 --> 00:43:21,238
Repentigny... Au front.
542
00:43:28,935 --> 00:43:31,330
C'est près du Front.
Normalement je devrais vous arrêter.
543
00:43:31,450 --> 00:43:34,290
Vous êtes de la police militaire ?
- Oui, c'est ça.
544
00:43:34,577 --> 00:43:37,519
Quelqu'un vous attend à la gare ?
- Non,c'est juste une visite.
545
00:43:37,639 --> 00:43:39,181
Votre fiancé?
546
00:43:39,468 --> 00:43:41,339
Attention, ça pourrait lui attirer
des problèmes
547
00:43:41,459 --> 00:43:44,311
C'est pas mon fiancé.
Mon frère.
548
00:43:44,431 --> 00:43:48,615
Votre frère ? Y a quoi
de si important ?
549
00:43:48,735 --> 00:43:50,911
Sa femme est très malade.
550
00:45:31,774 --> 00:45:35,610
Marc ! Réveille le sergent ?
551
00:45:35,730 --> 00:45:37,601
Réveille-le !
552
00:45:51,960 --> 00:45:53,951
Oh mon Dieu !
553
00:45:58,358 --> 00:46:01,389
Richard ! Guette la patrouille, ok ?
554
00:46:04,934 --> 00:46:07,154
Quelle lettre ?
555
00:46:08,539 --> 00:46:11,104
Elle a déjà été envoyé. Gigi
a tout arrangé.
556
00:46:11,224 --> 00:46:15,905
Tout ce que tu as à faire
c'est de demander ton transfert.
557
00:46:17,400 --> 00:46:20,020
Hélène je ne suis pas d'accord
558
00:46:20,140 --> 00:46:21,640
Absolument pas !
559
00:46:21,760 --> 00:46:23,455
Mais pourquoi ?
560
00:46:23,831 --> 00:46:27,280
Tu as peur de ce que
tes amis vont penser?
561
00:46:27,400 --> 00:46:30,809
Cette guerre peut être gagnée
sans les 3 coups de fusil que tu vas tirer
562
00:46:32,960 --> 00:46:34,603
Ecoute...
pour une fois...
563
00:46:34,723 --> 00:46:38,621
Pour une fois essaies de comprendre.
- Mais comprendre quoi ?
564
00:46:41,688 --> 00:46:45,838
Je me fous de cette guerre stupide...
Quelle différence ça fait ?
565
00:46:46,123 --> 00:46:48,724
Si tu meurs, je te suivrais.
566
00:46:50,177 --> 00:46:54,040
Cette guerre n'est pas seulement la nôtre.
- Oui, mais quand même...
567
00:46:56,013 --> 00:47:00,920
Je ferais n'importe quoi pour nous
Mentir, tricher, voler...
568
00:47:01,268 --> 00:47:04,191
je trahirais mon pays,
je tuerais quelqu'un même...
569
00:47:05,896 --> 00:47:06,915
Caches-toi !
570
00:47:18,336 --> 00:47:21,192
Elle dit qu'elle a une lettre...
571
00:47:24,282 --> 00:47:26,506
Puis-je voir cette lettre ?
572
00:47:40,084 --> 00:47:42,236
Et vous connaissez Henri Blomart ?
573
00:47:42,356 --> 00:47:43,491
Oui.
574
00:47:45,339 --> 00:47:47,294
Suivez-moi s'il vous plaît.
575
00:47:53,915 --> 00:47:57,610
Les Allemands ont percé nos lignes !
- Vous êtes sûr ?
576
00:47:57,730 --> 00:48:00,800
Oui, c'était à la radio !
- Ils sont à Sedan !
577
00:48:00,920 --> 00:48:05,348
Oh mon Dieu ! Maman écoute la radio !
Elle sera terrifiée. Je dois rentrer.
578
00:48:05,468 --> 00:48:08,476
Embrasses-la pour moi,
je passerai après diner.
579
00:48:17,570 --> 00:48:20,602
Quand es-tu rentré ?
- Cet après-midi.
580
00:48:23,714 --> 00:48:26,063
Mais pourquoi t'as fait ça ?
581
00:48:26,183 --> 00:48:28,880
Tu le sais
je ne voulais pas que tu te fasses tuer !
582
00:48:29,956 --> 00:48:34,993
Vas-y, frappes-moi, fous-moi dehors!
Tout ce que tu voudras
583
00:48:35,469 --> 00:48:37,556
Je ne veux pas voir ta tête
emportée par un obus !
584
00:48:37,676 --> 00:48:41,185
Le monde ne tourne pas seulement
autour de toi !
585
00:48:41,305 --> 00:48:43,249
A ça je le sais...
Surtout quand tu es là.
586
00:48:43,369 --> 00:48:46,200
Mais enfin ! Tu es allée voir mo n père.
Sans me le dire.
587
00:48:46,320 --> 00:48:48,863
C'était la seule solution.
- Eh bien, ça n'a pas marché...
588
00:48:48,983 --> 00:48:51,680
Tout a été annulé.
Je retourne à mon unité ce soir.
589
00:48:51,800 --> 00:48:54,792
Tu n'as pas entendu ?
Les Allemands ont percé le front !
590
00:48:54,960 --> 00:49:00,034
Super ! Maintenant tu vas te faire tuer.
J'ai juste retarder ta mort de 2 jours.
591
00:49:00,200 --> 00:49:02,960
Tu te rend compte de ce que tu as fait ?
592
00:49:03,080 --> 00:49:05,489
Non, je crois pas.
T'as quel âge ? 10 ans ?
593
00:49:06,000 --> 00:49:10,391
Je n'aurais jamais du
tomber amoureux de toi.
594
00:49:10,942 --> 00:49:13,712
Mais t'es pas amoureux.
- Si ! Je le suis !
595
00:49:14,137 --> 00:49:16,307
Oh que non !
596
00:49:16,427 --> 00:49:18,836
Tu dis ça !
597
00:49:19,320 --> 00:49:22,517
Mais tu ne m'as jamais aimé
comme moi je t'aime.
598
00:49:22,640 --> 00:49:23,958
Hélène...
599
00:49:24,078 --> 00:49:26,236
C'est marrant parce
Je t'aime tellement...
600
00:49:26,356 --> 00:49:27,856
Hélène...
- Quoi ?
601
00:49:27,976 --> 00:49:29,124
Ecoutes-moi...
602
00:49:29,244 --> 00:49:33,052
Il n'y a pas de raison
pour que tu m'aimes d'ailleurs...
603
00:49:33,440 --> 00:49:38,377
Je n'ai plus rien à faire ici
Je vais prendre mes affaires.
604
00:49:39,830 --> 00:49:42,539
C'est fini.
- Ne pars pas.
605
00:49:45,796 --> 00:49:51,390
C'est moi qui part
je m'en vais ce soir.
606
00:49:51,560 --> 00:49:53,181
D'accord mais je partirais.
Non, ne pars pas!
607
00:49:53,301 --> 00:49:56,320
Je prendrai juste mes vêtements
une autre fois.
608
00:49:56,600 --> 00:49:59,190
Non je m'en vais tout de suite.
609
00:50:09,393 --> 00:50:14,099
Je n'aurais jamais dû accepter que
tu te mêles de ça. C'est de ma faute.
610
00:50:14,745 --> 00:50:16,391
Je regrette
611
00:50:25,700 --> 00:50:27,673
Souhaite-moi bonne chance.
612
00:50:29,879 --> 00:50:32,692
Depuis quand as-tu besoin
de chance ?
613
00:50:33,880 --> 00:50:36,620
Ok. Bonne chance.
614
00:51:48,000 --> 00:51:50,150
C'est de Jean...
615
00:51:57,280 --> 00:52:02,149
Il a été blessé.
Il est dans un hôpital à Arras.
616
00:52:02,440 --> 00:52:05,637
On peut s'y rendre en combien de temps?
Tous les trains sont bloqués.
617
00:52:05,974 --> 00:52:10,754
Ne restes pas dans l'escalier.
- Non. il faut que j'y aille.
618
00:52:10,880 --> 00:52:14,555
Entre, ça peut attendre demain.
- Non !
619
00:52:15,614 --> 00:52:18,650
tu es bien sure de
ce que tu fais ?
620
00:52:18,991 --> 00:52:20,247
Oui.
621
00:52:22,363 --> 00:52:25,681
Prend ça. Ça tiens chaud
622
00:52:26,273 --> 00:52:28,772
Prend soin de toi
623
00:52:28,892 --> 00:52:30,511
Je te le promets
624
00:53:22,640 --> 00:53:30,071
La Radio Nationale française.
Le Maréchal Pétain s'adressse à vous...
625
00:53:30,191 --> 00:53:32,399
Excusez-moi puis-je
dormir ici ce soir ?
626
00:53:32,520 --> 00:53:37,622
... à la demande...
du Président...
627
00:53:37,742 --> 00:53:41,694
... assurer la direction
du gouvernement...
628
00:53:41,814 --> 00:53:45,197
... notre admirable armée...
629
00:53:45,317 --> 00:53:48,195
...s'est battue
avec héroïsme...
630
00:53:48,315 --> 00:53:51,387
Où allez-vous ?
- A Arras.
631
00:53:51,507 --> 00:53:54,927
...un ennemi largement supérieur
en nombre et en armes...
632
00:53:55,047 --> 00:53:59,760
... de nos anciens combattants
que j'ai eu l'honneur de commander...
633
00:53:59,880 --> 00:54:03,408
... la confiance
de l'ensemble de...
634
00:54:03,528 --> 00:54:08,485
... à la France
afin d'alléger...
635
00:54:08,605 --> 00:54:13,770
...mes pensées
vont aux réfugiés qui sont...
636
00:54:13,890 --> 00:54:17,120
... avec découragement
le long de nos routes.
637
00:54:17,240 --> 00:54:21,498
... ma compassion
et de la sympathie ...
638
00:54:21,618 --> 00:54:26,771
... je dis
que ... cesser le combat ...
639
00:54:26,891 --> 00:54:30,232
Vous pouvez dormir ici
si ça vous va
640
00:54:46,806 --> 00:54:50,679
Bonjour, Monsieur.
puis-je vous prendre un peu de lait ?
641
00:54:51,043 --> 00:54:52,791
Oui, m'dame.
642
00:54:54,774 --> 00:54:57,074
Eh vous !
643
00:54:57,985 --> 00:55:01,073
Arrêtez enfin ... !
644
00:55:16,679 --> 00:55:20,144
Voulez-vous monter mademoiselle ?
- Non, merci.
645
00:55:21,023 --> 00:55:24,144
Où allez-vous ?
- A Arras.
646
00:55:41,200 --> 00:55:45,526
Le sergent Blomart n'est plus ici.
- Où est-il ?
647
00:55:47,517 --> 00:55:49,652
Où est cet homme ?
648
00:55:52,499 --> 00:55:55,566
Il a été expédié au sixième tour.
649
00:55:55,686 --> 00:55:59,656
Il a été transféré au Reich,
en tant que prisonnier de guerre.
650
00:56:00,337 --> 00:56:02,295
Mais la France a perdue,
il y a un armistice !
651
00:56:02,415 --> 00:56:06,857
Nous sommes en France ! Et la France
est un danger pour nos soldats !
652
00:56:06,977 --> 00:56:09,219
C'est pourquoi
nous gardons nos prisonniers.
653
00:56:18,297 --> 00:56:20,492
Retourne te coucher, maman.
654
00:56:20,612 --> 00:56:23,798
La bougie s'est éteinte.
C'est mauvais signe.
655
00:56:23,918 --> 00:56:27,719
Je vais la rallumer.
- C'est quand même mauvais signe.
656
00:56:27,840 --> 00:56:30,434
Elle a l'air fatiguée.
657
00:57:16,921 --> 00:57:18,194
Gigi ?
658
00:57:19,235 --> 00:57:21,016
Vous êtes là ?
659
00:57:21,136 --> 00:57:22,937
Karl Heinz !
660
00:57:27,888 --> 00:57:29,664
"Fantastique !"
661
00:57:32,529 --> 00:57:35,040
Comment était Berlin ?
- Épouvantable !
662
00:57:35,160 --> 00:57:41,569
Vous imaginez, du thé à cinq heures ?
avec le Fuhrer et Eva Braun !
663
00:57:42,320 --> 00:57:45,154
Horriblement petit bourgeois!
664
00:57:48,742 --> 00:57:52,593
Et ce soir se sera pire.
- Pourquoi ?
665
00:57:52,713 --> 00:57:56,560
Nous dînons avec
le général Klausen des SS.
666
00:57:56,680 --> 00:58:01,879
Il y a dix ans...
il était agent d'assurance.
667
00:58:02,080 --> 00:58:06,046
Vous pouvez imaginer ça ?
Un vendeur d'assurances
668
00:58:08,073 --> 00:58:10,322
Nous en sommes là...
669
00:58:10,788 --> 00:58:14,537
Voulez-vous savoir ma prochaine mission ?
- Oh oui
670
00:58:14,920 --> 00:58:17,494
Ramasser tous les juifs...
671
00:58:17,614 --> 00:58:20,760
Oh chaton... Que vas-tu faire ?
672
00:58:20,880 --> 00:58:25,351
elle est où?
Au Ritz, avec un général allemand !
673
00:58:25,480 --> 00:58:29,598
C'est une blague !
- Non. Ils se connaissaient avant la guerre.
674
00:58:29,720 --> 00:58:33,634
Demande à Marie, elle était là.
- C'est vrai, c'est vrai !
675
00:58:33,754 --> 00:58:37,921
Il a une grande suite au dernier étage.
676
00:58:38,405 --> 00:58:43,194
Et toi, ça va ? Tu es rentrée quand ?
- La nuit dernière.
677
00:58:43,526 --> 00:58:47,167
Il faut y aller.
Elle est en bas.
678
00:58:47,287 --> 00:58:48,608
Avec un Allemand.
679
00:58:48,728 --> 00:58:51,159
Le Général ?
- Non, l'autre.
680
00:58:51,280 --> 00:58:55,034
Notre nouveau patron.
- Oui, vous avez raison.
681
00:58:55,640 --> 00:59:01,670
Ce tissu est exceptionnel. Il y a de
beau travaux en Allemagne.
682
00:59:02,014 --> 00:59:06,319
Hélène, méchante fille!
Où étiez-vous tous ce temps ?
683
00:59:06,440 --> 00:59:10,592
En me laissant
toutes ces commandes !
684
00:59:10,760 --> 00:59:14,389
Her Bergman,
je vous présente Mlle Bertrand.
685
00:59:25,261 --> 00:59:26,877
Enchanté !
686
00:59:29,199 --> 00:59:32,607
Madame m' a parlé de vous.
Vous-vous êtes absentée ?
687
00:59:32,727 --> 00:59:36,146
Oui, près de trois semaines.
Vous avez vu Jean ?
688
00:59:36,266 --> 00:59:39,957
Non. Il a été envoyé en Allemagne
en tant que prisonnier de guerre.
689
00:59:40,120 --> 00:59:44,324
La question des prisonniers
est très...pénible
690
00:59:44,444 --> 00:59:47,360
Cela aurait été tellement simple
de vous les rendre
691
00:59:47,480 --> 00:59:50,088
L'officier de l'hôpital m'a dit que
les prisonniers français...
692
00:59:50,208 --> 00:59:52,920
ne seraient pas libérés tant que
l'armée allemande était en France
693
00:59:53,040 --> 00:59:57,118
En général ce sera vrai
mais bon vous savez...
694
00:59:57,238 --> 00:59:59,737
un mot bien placé...
695
01:00:00,993 --> 01:00:03,798
Attendez...
696
01:00:04,760 --> 01:00:07,529
Vous êtes si belle.
697
01:00:17,321 --> 01:00:20,538
Pouvez-vous me dire à qui
je dois m'adresser ?
698
01:00:20,658 --> 01:00:22,714
Hé bien...
moi par exemple
699
01:00:22,834 --> 01:00:25,477
Non, je plaisante.
700
01:00:26,231 --> 01:00:29,760
Qui est cet homme ?
Un parent ? Un petit ami ?
701
01:00:29,880 --> 01:00:34,158
Juste un ami. Mais si vous pouviez
m'aider ce serait formidable
702
01:00:34,280 --> 01:00:38,956
J'ai quelques contacts à Berlin...
- "Wunderbar !"
703
01:00:41,160 --> 01:00:43,915
Nous serions éternellement
reconnaissantes
704
01:00:44,035 --> 01:00:47,983
Voyons voir... je passe à la Kommandantur...
cet après-midi
705
01:00:48,103 --> 01:00:51,200
Je pourrais me renseigner...
à propos de la procédure.
706
01:00:51,535 --> 01:00:52,594
Oui.
707
01:00:54,836 --> 01:00:58,076
Déjeunons ensemble demain !
- Quel gentleman...
708
01:00:58,200 --> 01:01:00,719
Et nous pourrons en parler.
709
01:01:10,120 --> 01:01:15,114
Votre ami .. soyons clair,
ce n'est pas votre petit ami ?
710
01:01:15,472 --> 01:01:16,560
Oui c'est sur.
711
01:01:16,979 --> 01:01:19,256
C'est juste un ami.
712
01:01:19,848 --> 01:01:22,216
J'en suis heureux.
713
01:01:24,189 --> 01:01:27,819
Notez-moi son nom, son grade
et sa derniere affectation.
714
01:01:27,939 --> 01:01:28,920
À Arras.
715
01:01:29,040 --> 01:01:33,318
Ecrivez-le. Je ne promet rien,
mais je ferai de mon mieux.
716
01:01:33,480 --> 01:01:38,554
Ces choses doivent être officielles ;
cela peut être long.
717
01:01:41,160 --> 01:01:43,993
"Sie sind so schön..."
718
01:01:44,880 --> 01:01:47,997
Parlez-vous l'allemand ?
- Non.
719
01:01:48,120 --> 01:01:50,689
C'est étrange comme..
720
01:01:50,809 --> 01:01:55,280
une rencontre peut tout changer
721
01:01:55,400 --> 01:01:59,478
Sans cette guerre,
je ne vous aurais jamais connu.
722
01:02:01,520 --> 01:02:04,720
Avez-vous déjà été en Allemagne ?
723
01:02:05,329 --> 01:02:07,880
Je dois y aller la semaine prochaine, mais...
724
01:02:08,000 --> 01:02:10,913
Je n'y reste pas.
725
01:02:11,033 --> 01:02:13,800
Je ne veux pas m'éloigner de Paris.
726
01:02:13,920 --> 01:02:15,751
Surtout pas maintenant.
727
01:02:17,965 --> 01:02:20,279
Comment vous dire...
728
01:02:21,911 --> 01:02:24,670
tout à coup.. c'est comme si...
729
01:02:24,840 --> 01:02:30,808
je suis heureux et j'ai peur.
730
01:02:32,763 --> 01:02:36,315
vous savez ce que c'est ?
731
01:02:36,638 --> 01:02:37,786
Non.
732
01:02:46,849 --> 01:02:49,943
Excusez-moi, je gâche notre rencontre
733
01:02:52,208 --> 01:02:53,799
Papier !
734
01:03:03,744 --> 01:03:06,838
Ne vous inquiétez pas je suis seule
735
01:03:06,958 --> 01:03:09,561
Tout va bien.
736
01:03:11,310 --> 01:03:14,023
Montrez-moi vos trésors
- On nous a fouillés en bas...
737
01:03:14,143 --> 01:03:16,467
c'est un vrai fouilli
738
01:03:17,544 --> 01:03:20,346
Quand est-ce que Bergman revient
d'Allemagne ?
739
01:03:20,466 --> 01:03:22,840
Je ne sais pas. Il l'a dit ?
- Non.
740
01:03:22,960 --> 01:03:25,979
Arrêtez ! Tu me prends pour qui?
741
01:03:26,099 --> 01:03:28,087
Vous le savez parfaitement !
742
01:03:28,207 --> 01:03:31,158
Non, je l'ignore Madame.
- Tiens donc !
743
01:03:32,018 --> 01:03:35,382
Vous jouez la jeune innocente
jeune fille !
744
01:03:35,502 --> 01:03:38,184
Vous mourrez d'envie de l'accompagner
et je le sais.
745
01:03:38,304 --> 01:03:39,844
Vous vous trompez, Madame.
746
01:03:42,476 --> 01:03:46,512
Voici le lot de
l'usine de Frankfort.
747
01:03:47,902 --> 01:03:50,211
Regardez, c'est joli, non ?
748
01:03:52,565 --> 01:03:55,390
Touchez-le. Allez-y.
749
01:03:56,597 --> 01:03:57,920
Doux...
750
01:03:59,691 --> 01:04:01,216
C'est magnifique.
751
01:04:11,063 --> 01:04:12,364
Non !
752
01:04:13,283 --> 01:04:15,660
Désolé, terriblement désolé.
Je n'aurais pas dû...
753
01:04:15,780 --> 01:04:17,991
On arrete le travail ensemble...
- Non, non, je vous promets...
754
01:04:18,111 --> 01:04:21,153
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
Ça n'arrivera plus.
755
01:04:21,273 --> 01:04:24,749
Personne n'est au courant.
756
01:04:24,869 --> 01:04:27,395
Tout le monde ne pense qu'à ça
je suis votre maîtresse ?
757
01:04:27,515 --> 01:04:30,556
Le concierge ne me parle plus
depuis qu'il m'a vu avec vous!
758
01:04:32,036 --> 01:04:34,973
N'est-ce pas normal quand on voit
une femme avec un allemand ?
759
01:04:35,093 --> 01:04:38,457
Arretez ! - Je veux m'en aller maintenant ?
- Un instant !
760
01:04:41,887 --> 01:04:45,161
Avant de claquer la porte
761
01:04:45,281 --> 01:04:47,904
peut-être seriez-vous intéressé
par des nouvelles...
762
01:04:48,024 --> 01:04:50,460
à propos de votre ami.
763
01:04:50,580 --> 01:04:51,671
Oui.
764
01:04:51,791 --> 01:04:55,012
On m'a dit qu'il était
à Schwartzwald.
765
01:04:55,483 --> 01:04:58,577
Après, il y a une autre étape.
766
01:04:58,697 --> 01:05:00,886
Êtes-vous intéressé ?
767
01:05:01,006 --> 01:05:03,555
L'étape suivante consiste à organiser
sa libération.
768
01:05:03,675 --> 01:05:07,254
Si vous prévoyez de partir...
- Je resterais.
769
01:05:07,374 --> 01:05:09,512
Vous continuerez ...
770
01:05:10,387 --> 01:05:13,324
C'est raisonnable. Merci.
771
01:05:15,499 --> 01:05:18,347
C'est votre petit ami, n'est-ce pas ?
772
01:05:18,467 --> 01:05:21,771
Je le savais.
773
01:05:22,354 --> 01:05:26,099
Mais je ferais ça quand même
pour vous
774
01:05:26,219 --> 01:05:30,224
quand on est amoureux, on fait des choses
qu' on ne devrait pas faire.
775
01:05:33,471 --> 01:05:35,915
Venez... je vous raccompagne.
776
01:06:09,272 --> 01:06:10,895
Qu'est-ce qui se passe ?
777
01:06:11,015 --> 01:06:14,034
La police française rafle
tous les juifs
778
01:06:14,154 --> 01:06:16,455
Ils font le sale boulot des Allemands.
779
01:06:16,575 --> 01:06:22,016
Je suis allée prendre ça pour maman,
on m'a dit de ne pas revenir.
780
01:06:22,136 --> 01:06:24,379
Ils vont prendre maman !
781
01:06:24,499 --> 01:06:28,975
J'y vais. Va Place St. Germain,
et attend dans l'église.
782
01:06:29,095 --> 01:06:32,451
Tu seras en sécurité là-bas
- Ok.
783
01:06:38,454 --> 01:06:40,136
Faites attention.
784
01:06:51,330 --> 01:06:53,460
Yvonne de Kaillich ?
- Non, je ne suis pas Yvonne.
785
01:06:53,580 --> 01:06:55,029
Papiers !
786
01:06:59,402 --> 01:07:03,325
Que faites-vous ici ?
- J"étais venue voir mon amie !
787
01:07:03,445 --> 01:07:06,794
La vieille vache est infirme.
il nous faut un brancard.
788
01:07:06,914 --> 01:07:08,677
On ira la prendre demain.
789
01:07:08,797 --> 01:07:13,094
Dites à votre amie Yvonne d'être là.
Sinon, la vieille...
790
01:07:13,214 --> 01:07:15,022
Zou dans l'escalier !
791
01:07:19,384 --> 01:07:20,873
Sont-ils partis ?
792
01:07:20,993 --> 01:07:23,922
Écoute... dis à Yvonne de ne pas revenir.
793
01:07:24,192 --> 01:07:26,380
Je ne veux pas qu'ils la prennent !
794
01:07:26,500 --> 01:07:31,409
Dis-lui qu'ils m'ont emmené
et qu'elle ne doit pas revenir !
795
01:07:31,529 --> 01:07:34,381
Écoute, personne ne vous emmenera.
796
01:07:34,501 --> 01:07:37,969
N'ouvrez à personne.
Je reviendrai. d'accord ?
797
01:07:43,626 --> 01:07:45,671
Je viens voir Herr Bergman.
798
01:07:45,791 --> 01:07:48,057
Avez-vous un rendez-vous ?
799
01:07:48,177 --> 01:07:51,070
Non, il m' a dit de passer quand je voulais.
800
01:07:51,190 --> 01:07:54,030
Attendez ici. Je l'appelle
801
01:08:03,196 --> 01:08:04,236
Oui ?
802
01:08:05,594 --> 01:08:06,922
Qui ?
803
01:08:08,590 --> 01:08:11,370
Permission accordée
804
01:08:26,468 --> 01:08:28,136
Comme c'est gentil.
805
01:08:28,746 --> 01:08:30,863
Je vous en prie, entrez.
806
01:08:32,638 --> 01:08:34,683
Que puis-je faire pour vous ?
807
01:08:35,748 --> 01:08:38,313
C'est ma nouvelle suite.
Joli, n'est-ce pas ?
808
01:08:38,433 --> 01:08:41,560
Portons un toast !
809
01:08:41,680 --> 01:08:45,273
C'est un grand plaisir de vous voir ici.
Très bonne surprise !
810
01:08:45,393 --> 01:08:48,929
Oh attendez, j'ai des petits gateaux.
811
01:08:49,049 --> 01:08:51,530
Je n'ai pas vraiment le temps...
812
01:08:51,650 --> 01:08:54,041
J'ai besoin d'aide pour mon amie.
813
01:08:54,980 --> 01:08:56,774
Ah oui votre ami...
814
01:08:58,030 --> 01:09:01,671
Alors il est rentré?
- Non. C'est pour Yvonne, une collègue.
815
01:09:01,791 --> 01:09:04,345
La police rassemble tous les Juifs...
816
01:09:04,465 --> 01:09:07,035
Ils viennent chercher
sa mère demain.
817
01:09:07,155 --> 01:09:10,461
Je suis désolé, je ne peux rien faire.
-Enfin, ce n'est pas possible?
818
01:09:10,581 --> 01:09:13,386
Impossible ! Pour les Juifs,
ils sont intraitables.
819
01:09:13,506 --> 01:09:17,601
Un jour vous avez dit que pour moi,
vous feriez l'impossible.
820
01:09:19,251 --> 01:09:21,769
Vous croyez qu'il me plait de vous dire non
821
01:09:23,993 --> 01:09:26,361
Ne me regardez pas comme ça ?
822
01:09:28,907 --> 01:09:33,248
Allez voir le général Loenig... il a la charge..
des questions juives!
823
01:09:33,750 --> 01:09:36,423
Non, n'importe quoi !
Il vous arrêterait !
824
01:09:36,543 --> 01:09:39,275
Hélène, soyez raisonnable.
825
01:09:39,395 --> 01:09:42,003
Il n'y a rien à faire
826
01:09:44,694 --> 01:09:46,218
On ne peut rien n'y faire !
827
01:10:12,767 --> 01:10:14,704
Vous savez, vous êtes..
828
01:10:15,296 --> 01:10:17,341
vous êtes ma seule famille
829
01:10:17,461 --> 01:10:21,771
On dit que le camp
est dans le sud de la France.
830
01:10:22,102 --> 01:10:24,237
Je vais y aller et prendre soin d'elle.
831
01:10:24,357 --> 01:10:26,622
On nous mettra ensemble.
832
01:10:27,878 --> 01:10:29,546
Ils arrivent.
833
01:10:29,851 --> 01:10:32,631
Allons à leur rencontre
834
01:10:34,635 --> 01:10:36,339
On y va maman.
835
01:11:05,524 --> 01:11:08,502
Quand j'étais une petite fille,
En Russie
836
01:11:09,560 --> 01:11:13,650
avant de partir en voyage
on s'asseyait tous autour de la table
837
01:11:14,414 --> 01:11:15,724
Asseyez-vous, les enfants !
838
01:11:31,575 --> 01:11:32,956
Tout ira bien.
839
01:11:33,494 --> 01:11:35,629
N'ayons pas peur.
840
01:11:58,405 --> 01:12:03,032
Les prisonniers français de retour
des camps arriveront voie 6
841
01:12:12,174 --> 01:12:13,735
Excusez-moi...
842
01:12:13,855 --> 01:12:16,246
C'est moi sur la photo ?
- Je l'espère.
843
01:12:16,366 --> 01:12:20,140
J'ai vu passé tellement de trains.
Je viens de la part du Père Augustin
844
01:12:20,260 --> 01:12:22,956
De l'école ?
- Il vous envoie ces vêtements.
845
01:12:23,076 --> 01:12:25,951
Mettez-les et allez à cette adresse.
846
01:12:26,071 --> 01:12:28,586
Demandez M. Leprince.
847
01:12:29,016 --> 01:12:31,635
D'ici là ne parlez à personne
848
01:12:46,750 --> 01:12:50,535
M. Leprince ?
C'est au 2ème étage... au maquillage.
849
01:12:50,655 --> 01:12:52,723
La salle Chalimar.
- Merci.
850
01:13:00,487 --> 01:13:01,850
Entrez.
851
01:13:07,464 --> 01:13:10,054
Colonel Davis ?
- Bonjour.
852
01:13:10,174 --> 01:13:12,870
Londres a su que tu étais libéré.
Bon voyage ?
853
01:13:12,990 --> 01:13:15,076
Je viens d'arriver par avion.
- De Londres ?
854
01:13:15,196 --> 01:13:17,964
Oui. On m'a envoyer pour te contacter
855
01:13:18,412 --> 01:13:20,439
Oui, toi !
856
01:13:20,559 --> 01:13:22,269
Tu te souviens de Dacourt ?
857
01:13:22,389 --> 01:13:25,587
Oui, il a rejoint De Gaulle,
On s'est vu à Londres en 38
858
01:13:25,707 --> 01:13:29,964
Exact ! Il te prend comme
chef du renseignement à Paris.
859
01:13:30,084 --> 01:13:33,276
Bon. Tu vas au
29, Av D'Orléans
860
01:13:33,396 --> 01:13:35,303
C'est une pharmacie.
Je te retrouverais là-bas.
861
01:13:35,423 --> 01:13:40,487
Nous allons manger, dormir et s'organiser
pour les deux prochaines semaines.
862
01:13:40,607 --> 01:13:43,859
Pour commencer, défense
absolue de voir qui que ce soit!
863
01:13:43,979 --> 01:13:45,509
Tu as bien compris ?
Qui que ce soit !
864
01:13:46,012 --> 01:13:49,025
Un peu de thé ?
- Non, merci.
865
01:13:49,839 --> 01:13:52,170
Tu t'appelleras "Pasteur".
866
01:14:01,494 --> 01:14:04,669
C'est un endroit secret
- Quel chateau !
867
01:14:21,178 --> 01:14:22,415
C'est eux !
868
01:14:26,469 --> 01:14:28,514
Aucun problème ?
- Non.
869
01:14:31,534 --> 01:14:33,525
C'est "Pasteur".
870
01:14:34,817 --> 01:14:36,431
Oh, c'est bon de te voir!
871
01:14:36,551 --> 01:14:39,265
Je ne pourrai jamais t'appeler,
"Pasteur".
872
01:14:39,385 --> 01:14:42,673
Pourquoi t'ont-ils libéré ?
- Ils en ont eu marre de moi !
873
01:14:42,793 --> 01:14:47,301
Je vous laisse à vos retrouvailles
on a une réunion dans 15 minutes
874
01:14:52,682 --> 01:14:54,745
Il faut absolument
que tu t'achetes une montre
875
01:14:54,865 --> 01:14:57,992
Tu étais en retard à
Bonne Nouvelle. Tu comprends?
876
01:14:58,112 --> 01:15:00,915
5 minutes, c'est sufissant pour
nous faire tous prendre!
877
01:15:01,035 --> 01:15:04,252
Pardon j'ai merdé
- Les amateurs disent ça!
878
01:15:04,372 --> 01:15:08,863
- Paul ! C'est bon de te voir !
879
01:15:09,814 --> 01:15:12,827
Paul, Jean va travailler
avec nous.
880
01:15:13,699 --> 01:15:14,883
Je vois.
881
01:15:15,003 --> 01:15:17,322
Et sa petite amie Hélène?
882
01:15:17,442 --> 01:15:19,439
Est-il au courant?
883
01:15:20,390 --> 01:15:23,475
Elle va bien, non ?
- Oui elle va bien...
884
01:15:23,595 --> 01:15:25,624
... dans la collaboration
885
01:15:26,252 --> 01:15:27,759
Ce n'est pas posssible
886
01:15:27,879 --> 01:15:30,476
Tu es jaloux.
- Jaloux ?
887
01:15:30,596 --> 01:15:33,005
De la poule d'un boche ?
888
01:15:33,274 --> 01:15:34,548
Jean...
889
01:15:34,668 --> 01:15:36,862
Jean, s'il te plaît...
890
01:15:36,982 --> 01:15:39,588
Hélène sort avec un Allemand.
891
01:15:39,708 --> 01:15:41,274
Il s'appelle Dieter Bergman.
892
01:15:51,532 --> 01:15:52,859
Oh mon Dieu!
893
01:15:52,979 --> 01:15:55,101
Pile quand je viens
de me laver les cheveux !
894
01:15:57,098 --> 01:15:58,444
Tu m'as manqué.
- Tu m'as manqué.
895
01:15:59,394 --> 01:16:00,614
Putain comme tu m'as manqué!
896
01:16:01,278 --> 01:16:03,699
C'était si long!
Pourquoi tu ne m'as pas écrit ?
897
01:16:03,819 --> 01:16:05,529
On avait rompu, non ?
898
01:16:09,181 --> 01:16:12,320
Quand es-tu rentré ?
- Je viens de rentrer aujourd'hui.
899
01:16:14,042 --> 01:16:15,567
Qu'est-ce qu'il y a ?
900
01:16:17,280 --> 01:16:19,200
J'ai vu...
901
01:16:19,320 --> 01:16:21,173
Denise et Marcel...
902
01:16:21,478 --> 01:16:23,092
Madeleine...
903
01:16:23,212 --> 01:16:24,437
Et alors ?
904
01:16:26,249 --> 01:16:28,312
Ont-ils dit quelque chose sur moi ?
905
01:16:28,432 --> 01:16:30,572
Tu ferais mieux de me le dire....
906
01:16:30,692 --> 01:16:32,688
ce qui se passe.
907
01:16:35,433 --> 01:16:38,859
Ecoutez... Je travaille toujours pour Gigi...
908
01:16:38,979 --> 01:16:41,574
...qui fait des affaires avec l'Allemagne
909
01:16:41,861 --> 01:16:43,906
Les gens comme Madeleine et Denise...
910
01:16:44,026 --> 01:16:46,687
...les partisans comme ça...
on sait à quoi ils pensent
911
01:16:46,807 --> 01:16:49,719
Gigi travaille pour les Allemands...
912
01:16:50,867 --> 01:16:52,912
alors tu collabores !
913
01:16:53,505 --> 01:16:55,729
Moi je collabore ?
- Oui !
914
01:16:55,849 --> 01:16:57,182
Parce que je...
915
01:16:57,302 --> 01:17:01,810
Je conçois des robes
pour les ménagères allemandes ?
916
01:17:01,930 --> 01:17:06,816
Après autant de temps est-ce qu'on va
se battre pour des bêtises pareilles ?
917
01:17:09,991 --> 01:17:11,659
Qui est Bergman ?
918
01:17:13,427 --> 01:17:14,755
Oh, je vois.
919
01:17:16,602 --> 01:17:20,279
Il est ... important
à la Commission du commerce.
920
01:17:20,399 --> 01:17:22,288
C'est notre meilleur client.
921
01:17:22,408 --> 01:17:24,688
Qu'ont-ils dit d'autre ?
922
01:17:25,800 --> 01:17:27,898
Que tu dines avec lui !
923
01:17:28,508 --> 01:17:30,948
que tu passes... du temps chez lui.
924
01:17:31,068 --> 01:17:32,849
Oui c'est vrai.
925
01:17:34,018 --> 01:17:36,063
Bergman m'a aidé.
926
01:17:36,565 --> 01:17:38,574
Il nous a aidés.
927
01:17:38,694 --> 01:17:42,753
Si j'ai été libéré,
c'est grâce à lui ?
928
01:17:43,166 --> 01:17:46,723
je lui ai demandé.
Il est amoureux de moi.
929
01:17:49,198 --> 01:17:51,656
Il n'y a rien eu entre nous
930
01:17:51,961 --> 01:17:53,700
j'espère que tu me crois?
931
01:17:55,907 --> 01:17:57,644
Je te crois.
932
01:17:59,438 --> 01:18:02,021
Tu es d'abord allé les voir,
n'est-ce pas ?
933
01:18:04,335 --> 01:18:05,680
J'aurais du le savoir.
934
01:18:06,659 --> 01:18:10,569
La politique est prioritaire.
935
01:18:11,878 --> 01:18:14,121
Ils pensent
que je collabore ?
936
01:18:14,390 --> 01:18:17,457
Alors qu'ils me confient un travail
un truc dangereux contre les allemands
937
01:18:17,577 --> 01:18:20,581
Mais tu n'as rien contre eux
- Qu'en sais-tu ?
938
01:18:20,701 --> 01:18:24,097
Tu le ferais pour moi.
- Où est la différence ?
939
01:18:41,432 --> 01:18:43,889
J'ai vu de la lumière.
940
01:18:44,965 --> 01:18:46,992
Alors me voilà...
941
01:18:47,566 --> 01:18:50,687
et comme d'habitude,
je vous vois craintive
942
01:18:52,337 --> 01:18:53,701
Que faites-vous ?
943
01:18:53,821 --> 01:18:56,355
Vous faites vos bagages ?
944
01:18:58,633 --> 01:19:00,445
Alors comme ça
votre ami est de retour...
945
01:19:00,565 --> 01:19:03,485
et vous ne voulez plus
qu'on travaille ensemble
946
01:19:04,149 --> 01:19:06,176
Je dois vous dire...
947
01:19:06,296 --> 01:19:07,880
C'est une mauvaise
fréquentation
948
01:19:08,000 --> 01:19:09,799
Vous entendez ?
949
01:19:10,469 --> 01:19:13,662
La gestapo a un dossier
sur lui
950
01:19:13,782 --> 01:19:16,568
C'est un personnage dangereux !
951
01:19:17,106 --> 01:19:20,891
Il a organisé des manifestations
contre l'Allemagne avant la guerre.
952
01:19:21,214 --> 01:19:22,541
D'ailleurs...
953
01:19:22,661 --> 01:19:25,770
on me repproche aujourd'hui
d'avoir aidé cet homme
954
01:19:25,890 --> 01:19:28,353
Nous vous sommes
très reconnaissants.
955
01:19:28,676 --> 01:19:29,949
Oui. Tous les deux.
956
01:19:30,398 --> 01:19:31,618
Tous les deux.
957
01:19:32,892 --> 01:19:34,972
Nous allons en parler !
958
01:19:35,439 --> 01:19:37,017
Asseyez-vous.
959
01:19:37,932 --> 01:19:39,385
Asseyez-vous !
960
01:19:54,328 --> 01:19:56,463
Comment vous dire ?
961
01:19:57,682 --> 01:19:59,064
Je n'arrete pas de me dire...
962
01:19:59,184 --> 01:20:02,956
cela doit cesser.
Je dois l'oublier.
963
01:20:04,732 --> 01:20:06,759
et me dire ça, c'est comme...
964
01:20:06,879 --> 01:20:09,593
me dire que je dois me tuer.
965
01:20:10,992 --> 01:20:13,467
Et maintenant il est là.
966
01:20:14,133 --> 01:20:15,944
C'est moi ou lui.
967
01:20:17,021 --> 01:20:19,622
Et, bien sûr, elle ne pense
qu'à s'enfuir.
968
01:20:19,891 --> 01:20:22,779
S'en aller pour que
Je ne la revoie plus.
969
01:20:24,532 --> 01:20:27,277
Ecoutez-moi
- Oui.
970
01:20:27,815 --> 01:20:30,703
Vous devez continuer
à travailler ici.
971
01:20:31,474 --> 01:20:34,003
Vous devez accepter
nos rencontres!
972
01:20:34,326 --> 01:20:36,844
Je ne demanderai pas plus.
973
01:20:37,938 --> 01:20:39,265
Et cette fois-ci...
974
01:20:39,678 --> 01:20:42,064
c'est un ordre.
975
01:20:42,638 --> 01:20:44,826
Ne t'enfuis pas.
976
01:20:47,001 --> 01:20:50,069
Tu m'entends, mon amour ?
- Je ne suis pas votre amour !
977
01:20:50,189 --> 01:20:51,737
Si ! Vous l'êtes...
978
01:20:53,789 --> 01:20:55,887
Je suis au-delà de toute honte.
979
01:20:56,210 --> 01:20:58,560
J'ai oublié toute dignité.
980
01:20:58,680 --> 01:21:02,381
L'amour s'en fiche.
981
01:21:02,906 --> 01:21:05,381
Il est sans pitié. Il fait mal.
- Ne parlez pas comme ça.
982
01:21:05,501 --> 01:21:07,892
C'est plus fort que moi
- Taisez-vous!
983
01:21:08,012 --> 01:21:11,551
Alors ne m'obligez pas
à menacer votre ami !
984
01:21:15,320 --> 01:21:17,293
Vous vous êtes fait mal
- Non
985
01:21:19,876 --> 01:21:21,957
Vous comprenez maintenant, n'est-ce pas ?
986
01:21:22,961 --> 01:21:25,114
Jee pense qu'on s'est compris...
987
01:21:25,234 --> 01:21:26,813
ne partez pas.
988
01:21:28,391 --> 01:21:29,414
Non.
989
01:21:29,970 --> 01:21:32,319
Je ne partirais pas.
- Bien.
990
01:21:32,678 --> 01:21:33,898
Je vous remercie.
991
01:21:35,710 --> 01:21:38,024
Je vous ramène chez vous.
- On se voit demain au travail.
992
01:21:38,831 --> 01:21:42,293
Il s'appelle Mathieu.
C'est un traite de premier plan.
993
01:21:42,413 --> 01:21:45,163
Un fasciste français
les allemands l'ont choisi
994
01:21:45,283 --> 01:21:50,245
pour monter une milice
nationale
995
01:21:50,365 --> 01:21:55,626
pour soulages les SS
de certaines tâches.
996
01:21:56,123 --> 01:21:58,491
Je l'ai vu une fois à Marseille.
997
01:21:58,611 --> 01:22:00,500
avec ses idées
dégueulasses
998
01:22:00,620 --> 01:22:03,585
J'aurais pu l'étrangler!
999
01:22:03,705 --> 01:22:05,666
Ça aurait été facile.
1000
01:22:05,786 --> 01:22:09,631
Il n'est peut-être pas trop tard.
- Quoi?
1001
01:22:09,751 --> 01:22:12,806
Il a rendez-vous au Meurice
dans la semaine.
1002
01:22:12,926 --> 01:22:14,618
Nous ne savons pas quand.
1003
01:22:14,738 --> 01:22:16,467
Nous avons Raoul là-bas !
1004
01:22:16,587 --> 01:22:20,251
Ça ne suffit pas.
Il nous faut introduire une arme.
1005
01:22:20,371 --> 01:22:24,072
Ils fouillent les entrées,
il nous faut un laissez-passer.
1006
01:22:24,192 --> 01:22:25,981
On peut en faire un ?
1007
01:22:26,101 --> 01:22:27,398
Pas besoin.
1008
01:22:27,518 --> 01:22:29,802
On a quelqu'un
qui en a un.
1009
01:22:30,484 --> 01:22:31,685
Qui ?
- Hélène.
1010
01:22:36,158 --> 01:22:38,472
Je voulais un sandwich
mais il y a plus rien.
1011
01:22:38,592 --> 01:22:43,226
on ne parle que de ça.
Trouvez n'importe quoi à manger
1012
01:22:44,732 --> 01:22:46,293
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1013
01:22:49,712 --> 01:22:51,506
Les camarades...
1014
01:22:51,846 --> 01:22:53,389
ils ont un boulot pour toi.
1015
01:22:53,509 --> 01:22:56,474
Super ! C'est ce que je voulais.
- Ça ne me plait pas.
1016
01:22:56,751 --> 01:22:59,782
C'est trop dangereux.
Je vais annuler pour toi
1017
01:22:59,902 --> 01:23:01,235
Ah non, non, non.
1018
01:23:03,029 --> 01:23:07,298
Si on annule
ils ne me feront plus confiance
1019
01:23:07,757 --> 01:23:11,165
S'il te plaît, je veux en faire partie.
Je veux tout partager avec toi
1020
01:23:15,901 --> 01:23:19,388
Tu le feras juste pour moi
1021
01:23:19,508 --> 01:23:21,684
Je le ferais pour nous !
1022
01:23:22,831 --> 01:23:24,500
Quel est le boulot ?
1023
01:23:30,407 --> 01:23:32,452
Ça a commencé ?
- Oui.
1024
01:23:33,922 --> 01:23:36,236
Il lui a dit cet après-midi.
1025
01:23:36,356 --> 01:23:37,704
T'en veux?
1026
01:23:40,072 --> 01:23:42,906
Donc, c'est toi qui la mets au courant?
1027
01:23:44,215 --> 01:23:46,924
C'est risqué, non? Je veux dire...
1028
01:23:47,044 --> 01:23:49,599
c'est une collabo'.
- Ne vous inquiétez pas.
1029
01:23:50,209 --> 01:23:53,492
Je lui raconte et je disparais.
Et hop!
1030
01:23:56,164 --> 01:23:58,550
Tu n'es pas le seul à te mettre
en danger.
1031
01:23:58,670 --> 01:24:00,415
Il y a Raoul
1032
01:24:00,535 --> 01:24:02,137
Si tout va bien
Raoul n'utilisera pas cette arme.
1033
01:24:02,257 --> 01:24:03,985
Est-ce à dire qu'Hélène
ne sert à rien
1034
01:24:04,105 --> 01:24:06,586
Nous mettrons un autre pistolet plus tard
par sécurité
1035
01:24:06,706 --> 01:24:08,971
Donc toute l'opération est inutile ?
1036
01:24:09,091 --> 01:24:11,102
Elle risque sa vie pour rien ?
1037
01:24:11,222 --> 01:24:13,595
Bah non !
...nous la testons.
1038
01:24:13,954 --> 01:24:17,523
Si tout va bien,
elle aura de futures missions.
1039
01:24:18,869 --> 01:24:20,806
Elle pourrait être très précieuse.
1040
01:24:20,926 --> 01:24:24,913
Les américains entrent en guerre
1041
01:24:25,033 --> 01:24:27,209
Les Américains ?
Ça m'étonne !
1042
01:24:27,329 --> 01:24:29,434
Pourquoi s'y impliqueraient-ils ?
1043
01:24:31,444 --> 01:24:35,534
La mission est d'introduire
une arme dans l'hôtel Meurice
1044
01:24:35,654 --> 01:24:37,220
Combien de fois vous fouilleront-ils ?
1045
01:24:37,340 --> 01:24:39,785
Aujourd'hui ils ne me fouillent plus.
1046
01:24:39,905 --> 01:24:42,870
A quel étage se trouve la suite de Bergman ?
- 3ème étage.
1047
01:24:43,259 --> 01:24:44,371
Bien.
1048
01:24:45,573 --> 01:24:49,573
Quand vous entrerez,
vous direz que vous avez rendez-vous
1049
01:24:50,290 --> 01:24:53,106
Mais vous prendrez l'ascenseur
pour aller au 6ème étage.
1050
01:24:53,226 --> 01:24:55,749
Voici un plan du 6ème étage.
1051
01:24:56,072 --> 01:24:57,776
Quand vous vous y rendrez...
1052
01:24:57,896 --> 01:24:59,785
tourner à droite.
1053
01:25:00,197 --> 01:25:02,601
Cachez l'arme dans le placard ici.
1054
01:25:02,721 --> 01:25:05,310
Quand vous aurez placé l'arme, retournez en bas.....
1055
01:25:05,430 --> 01:25:08,468
pour voir Bergman.
- Comment je porte l'arme à l'intérieur ?
1056
01:25:09,938 --> 01:25:11,947
Soulevez votre jupe.
1057
01:25:17,468 --> 01:25:18,777
Mettez-la ici.
1058
01:25:18,897 --> 01:25:20,159
Pas très agréable
1059
01:25:20,279 --> 01:25:22,132
Ça tiendra je pense
1060
01:25:22,563 --> 01:25:24,841
Le silencieux est plus pratique.
1061
01:25:25,433 --> 01:25:28,124
placez-le dans votre corsage.
1062
01:25:29,666 --> 01:25:32,124
C'est votre première fois, alors...
1063
01:25:32,244 --> 01:25:35,426
vous serez nerveux, mais rappelez-vous...
1064
01:25:36,018 --> 01:25:38,780
les Allemands ne vous soupçonnent pas.
1065
01:25:39,067 --> 01:25:41,847
Vous avez l'habitude de venir
ils auront confiance
1066
01:25:41,967 --> 01:25:43,444
Bande de cons !
1067
01:25:43,748 --> 01:25:46,565
n'est-ce pas?
- La confiance, ç'est ça la question!
1068
01:25:46,685 --> 01:25:48,143
... la question ?
1069
01:25:53,460 --> 01:25:54,966
Impressionnant comme
ils sont nombreux
1070
01:25:55,086 --> 01:25:57,209
Sécurité accrue.
- Ça m'inquiète
1071
01:25:57,329 --> 01:25:59,074
Je ne me rendais pas compte
1072
01:26:07,501 --> 01:26:09,187
Heil Hitler !
1073
01:26:10,443 --> 01:26:12,434
Ce porc de Mathieu.
1074
01:26:12,554 --> 01:26:14,999
Au grandes occasions
les grands moyens
1075
01:26:15,286 --> 01:26:17,851
On la mène
au casse-pipe
1076
01:26:18,773 --> 01:26:20,764
A quelle heure est le rendez-vous?
1077
01:26:20,884 --> 01:26:23,651
3 heures. Elle est déjà en route.
1078
01:26:25,440 --> 01:26:28,023
On doit pouvoir encore l'arrêter
1079
01:26:28,292 --> 01:26:31,054
Et si elle n'est pas de notre côté ?
Tu imagines !
1080
01:26:35,001 --> 01:26:36,292
Trop tard !
1081
01:26:41,474 --> 01:26:43,644
Entrez.
1082
01:26:50,927 --> 01:26:54,856
Votre rendez-vous est au 2ème étage.
Attendez ici.
1083
01:26:55,491 --> 01:26:58,755
Bonjour.
- Qu'est-ce que toute cette agitation ?
1084
01:26:58,875 --> 01:27:02,576
Visiteur important. C'est pour Bergman ?
- Oui.
1085
01:27:08,846 --> 01:27:11,698
Je suis désolé. Vous devez attendre
qu'on l'appelle.
1086
01:27:11,818 --> 01:27:15,644
Mais il m'attend.
- Nous avons des instructions précises.
1087
01:27:15,764 --> 01:27:19,295
Fraulein Bertrand pour Herr Bergman,
Suite 303.
1088
01:27:35,507 --> 01:27:38,027
Herr Bergman n'est pas dans sa suite.
1089
01:27:40,412 --> 01:27:43,175
Mais il m'attend.
1090
01:27:45,058 --> 01:27:48,430
Il est peut-être au restaurant.
Essayez le restaurant.
1091
01:27:54,457 --> 01:27:57,829
Restaurant ? Ici La sécurité..
1092
01:27:58,224 --> 01:28:01,471
Herr Bergman est-il chez-vous?
1093
01:28:02,708 --> 01:28:04,717
Oui, je vais attendre.
1094
01:28:09,929 --> 01:28:10,915
Non ?
1095
01:28:11,274 --> 01:28:12,548
Merci.
1096
01:28:15,274 --> 01:28:17,283
Il n'y est pas.
1097
01:28:17,403 --> 01:28:19,812
Revenez plus tard ?
1098
01:28:21,050 --> 01:28:23,130
Puis-je attendre ici...?
1099
01:28:23,250 --> 01:28:25,283
C'est que je viens de loin
1100
01:28:25,403 --> 01:28:28,468
il a dit qu'il m'attendrait.
Je suis sur qu'il sera bientôt ici.
1101
01:28:48,775 --> 01:28:50,103
Très bien.
1102
01:28:54,641 --> 01:28:56,793
Très bien vous pouvez attendre ici
1103
01:29:00,747 --> 01:29:02,469
Prenez un siège.
1104
01:29:26,699 --> 01:29:29,121
Hého vous ! Arrêtez !
1105
01:29:31,519 --> 01:29:33,187
Qu'est-ce qu'on s'emmerde ici
1106
01:29:35,663 --> 01:29:37,313
Ça ne tiendrait qu'à moi...
1107
01:29:41,912 --> 01:29:43,939
Personne ne monte à l'étage sans laissez-passer!
1108
01:29:44,059 --> 01:29:47,007
Vous ! Dehors, vite !
Le Général arrive !
1109
01:29:47,127 --> 01:29:48,746
Dehors, allez !
1110
01:29:51,079 --> 01:29:53,447
J'ai besoin de voir une pièce d'identité.
1111
01:30:07,280 --> 01:30:09,253
6ème étage, s'il vous plaît.
- 6ème ?
1112
01:30:24,937 --> 01:30:26,605
J'ai oublié mon chapeau.
1113
01:30:31,143 --> 01:30:32,981
En haut, en haut !
1114
01:30:33,519 --> 01:30:36,156
Je descends.
- Très bien.
1115
01:32:37,654 --> 01:32:39,161
Par où ?
1116
01:32:39,281 --> 01:32:40,416
Ici !
1117
01:32:40,536 --> 01:32:42,425
Je l'ai intallé dans une suite.
1118
01:32:42,545 --> 01:32:43,663
Pourquoi celle-ci?
1119
01:32:43,783 --> 01:32:46,246
Pour donner à ce monsieur une vue
de Paris ?
1120
01:32:54,317 --> 01:32:56,720
Il y a eu des menaces de mort
1121
01:32:56,840 --> 01:32:58,623
Une autre suite aurait été plus dangereuse
1122
01:32:58,743 --> 01:33:01,113
Vous le pensez, Général ?
- Non, je le sais !
1123
01:33:01,233 --> 01:33:03,464
Vous devriez le savoir.
Vous êtes policier !
1124
01:33:22,891 --> 01:33:25,842
Vous vendiez des assurances
dans quel domaine, Général Klausen ?
1125
01:33:25,962 --> 01:33:27,839
Immobilier.
1126
01:33:27,959 --> 01:33:31,342
Moi depuis enfant, je
veux être dans l'armée.
1127
01:33:31,462 --> 01:33:33,904
Le goût du sacrifice.
1128
01:33:34,024 --> 01:33:37,333
C'est certain.
- Tout pour la patrie.
1129
01:33:43,413 --> 01:33:44,933
Heil Hitler !
- Heil Hitler !
1130
01:33:45,053 --> 01:33:47,443
Où étiez-vous ?
On vous cherchait !
1131
01:33:47,563 --> 01:33:50,447
J'ai dû aller aux toilettes...
pour dames
1132
01:33:50,748 --> 01:33:52,674
Vous n'êtes pas censée
aller partout
1133
01:33:52,794 --> 01:33:55,873
On a appelé Herr Bergman.
Il vous attend.
1134
01:33:55,993 --> 01:33:58,824
J'ai dû lui dire que
je vous avais perdue
1135
01:33:58,944 --> 01:34:00,380
Allez-y maintenant.
1136
01:34:09,064 --> 01:34:10,672
Où étiez-vous ?
1137
01:34:11,008 --> 01:34:14,030
L'agent m'a dit qu'il vous avait perdu.
1138
01:34:14,515 --> 01:34:17,785
Je me suis trompée d'étage.
1139
01:34:18,969 --> 01:34:21,178
Vous me mentez
1140
01:34:21,298 --> 01:34:24,306
Vous n'étiez pas là
on m'a dit d'attendre.
1141
01:34:24,426 --> 01:34:29,310
Je suis parti 15 minutes
1142
01:34:29,430 --> 01:34:33,127
Vous n'êtes pas resté dans le hall
ils ne vous ont pas trouvé
1143
01:34:33,480 --> 01:34:36,762
Je cherchais les toilettes
au 1er étage
1144
01:34:37,134 --> 01:34:40,385
J'ai les croquis.
- Il y a une sécurité importante aujourd'hui.
1145
01:34:40,668 --> 01:34:42,595
On doit être prudent.
1146
01:34:42,715 --> 01:34:45,458
Je vous les montre ?
1147
01:34:45,733 --> 01:34:47,430
Vous avez changé...
1148
01:34:49,727 --> 01:34:52,573
...ces derniers jours...
1149
01:34:53,050 --> 01:34:54,711
Vous me mentez
1150
01:34:55,347 --> 01:34:57,170
Arrêtez
1151
01:34:57,290 --> 01:35:01,393
Regardez ça, je dois en parler à Gigi
- Peu importe Gigi !
1152
01:35:01,513 --> 01:35:04,292
J'ai dit que la sécurité était importante
aujourd'hui. Vous savez pourquoi ?
1153
01:35:04,559 --> 01:35:07,263
Non.
- Je me demande ce que vous savez.
1154
01:35:07,383 --> 01:35:10,780
Il y a eu des menaces de mort
contre une personnalité importante
1155
01:35:19,256 --> 01:35:21,253
Vous désiriez, Monsieur ?
1156
01:35:21,373 --> 01:35:23,179
C'est une erreur
1157
01:35:23,299 --> 01:35:25,565
Toutes mes excuses.
1158
01:35:35,154 --> 01:35:36,868
Venez avec moi.
1159
01:35:39,360 --> 01:35:40,597
Allez !
1160
01:35:40,717 --> 01:35:43,409
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui vous prend ?
1161
01:35:44,169 --> 01:35:46,078
Attendez, arrêtez !
1162
01:35:46,714 --> 01:35:48,393
Un instant...
1163
01:35:49,188 --> 01:35:51,998
Il n'y a qu'un seul ascenseur, non ?
- Oui, monsieur.
1164
01:35:52,118 --> 01:35:54,850
Vous venez d'emmener cette femme ?
- Oui, monsieur.
1165
01:35:54,970 --> 01:35:57,448
Et avant était-elle déjà monter?
1166
01:35:58,808 --> 01:35:59,727
Oui.
1167
01:35:59,847 --> 01:36:02,202
A quel étage l'avez-vous emmenée ?
1168
01:36:03,603 --> 01:36:07,173
Désolé monsieur, j'ai oublié
- Vous avez oublié ?
1169
01:36:07,293 --> 01:36:09,630
Vraiment pas ?
1170
01:36:09,750 --> 01:36:12,811
je n'en sais rien
1171
01:36:12,931 --> 01:36:16,535
Ecoutez, je passe ma vie
dans cet ascenseur...
1172
01:36:18,214 --> 01:36:20,370
6ème étage !
1173
01:36:20,776 --> 01:36:24,205
Excusez-moi, ça veut dire que le Général
va descendre
1174
01:36:26,128 --> 01:36:29,556
C'était ridicule...
- Je devrais vous signaler
1175
01:36:30,051 --> 01:36:34,134
Parce que je suis allé aux toilettes ?
- Ce que je ressens pour vous...
1176
01:36:34,464 --> 01:36:36,479
c'est une maladie.
1177
01:36:37,911 --> 01:36:40,067
Dois-je les prendre ou vous les laissez ?
1178
01:36:40,187 --> 01:36:42,541
Blomart a disparu.
1179
01:36:42,661 --> 01:36:45,811
La Gestapo est allée chez lui
ce matin.
1180
01:36:45,931 --> 01:36:48,267
Vous n'y étiez pas non plus
Où étiez-vous ?
1181
01:36:48,387 --> 01:36:52,509
J'étais chez moi.
- Donc, Blomart y était aussi.
1182
01:36:52,629 --> 01:36:54,824
Je dirais à la Gestapo
où le trouver.
1183
01:36:54,944 --> 01:36:58,000
C'est mon devoir de leur dire.
1184
01:36:58,120 --> 01:37:00,917
C'est pourquoi vous êtes une souffrance
pour moi
1185
01:37:01,037 --> 01:37:05,512
Jean n'était pas chez moi. Je ne sais pas
où il était. C'est la vérité.
1186
01:37:05,632 --> 01:37:08,179
La vérité, la vérité...
1187
01:37:09,310 --> 01:37:11,502
la seule vérité c'est...
1188
01:37:12,173 --> 01:37:14,276
que je vous aime,
1189
01:37:14,881 --> 01:37:17,673
que je suis fou d'éprouver ce sentiment
et que vous, vous ne m'aimez pas
1190
01:37:17,793 --> 01:37:19,494
C'est ça la vérité.
1191
01:37:21,320 --> 01:37:23,123
C'est triste, n'est-ce pas ?
1192
01:37:23,958 --> 01:37:26,927
Je devrais vous dénoncer à la Gestapo.
1193
01:37:27,493 --> 01:37:31,134
Et si je ne le fais pas, j'aide Blomart,
un saboteur, un ennemi de mon pays.
1194
01:37:31,254 --> 01:37:32,724
Il n'est pas un saboteur !
1195
01:37:32,844 --> 01:37:36,471
Taisez-vous ! Vous n'en savez rien ?
Juste ce qu'il vous dit !
1196
01:37:36,591 --> 01:37:40,447
Un terroriste comme lui ne dit pas
à sa femme ce qu'il fait !
1197
01:37:44,196 --> 01:37:45,946
1198
01:37:55,134 --> 01:37:58,615
Dieter, arrêtez,
vous savez que je ne comprends pas.
1199
01:37:59,093 --> 01:38:03,051
Je pense que nous sommes les deux faces
de la même pièce.
1200
01:38:03,316 --> 01:38:05,384
Le fait que je vous aime...
1201
01:38:05,504 --> 01:38:07,558
peut me détruire.
1202
01:38:07,678 --> 01:38:10,333
Et le fait que vous ne m'aimez pas...
1203
01:38:11,075 --> 01:38:12,807
peut entrainer votre perte.
1204
01:38:12,927 --> 01:38:14,380
Soyez plus précis.
1205
01:38:14,500 --> 01:38:16,235
Vous savez tout
1206
01:38:16,355 --> 01:38:21,535
Je dois les avertir que vous n'êtes pas
monter chez moi directement
1207
01:38:22,224 --> 01:38:24,999
Dieter, non! Je vous jure
1208
01:38:26,901 --> 01:38:29,358
S'il vous plaît...
1209
01:38:29,658 --> 01:38:30,860
Ne pleurez pas.
1210
01:38:35,013 --> 01:38:36,444
Je n'irais pas voir la gestapo..
1211
01:38:37,166 --> 01:38:38,562
Je ne dirai rien
1212
01:38:46,321 --> 01:38:48,177
Pourquoi avez-vous fait ça ?
1213
01:38:48,764 --> 01:38:50,354
Je ne sais pas.
1214
01:38:50,743 --> 01:38:52,086
Je ne sais pas.
1215
01:38:52,475 --> 01:38:53,482
Désolé.
1216
01:38:54,189 --> 01:38:56,345
Le baiser de Judas ?
1217
01:38:57,176 --> 01:38:58,979
La trahison ?
1218
01:39:10,705 --> 01:39:12,366
Londres est d'accord.
1219
01:39:12,486 --> 01:39:15,636
Si nous le tuons, ça, signifiera qu'ils sont
incapables de protéger les collaborateurs.
1220
01:39:17,207 --> 01:39:19,381
J'ai Raoul à l'appareil.
1221
01:39:19,501 --> 01:39:22,492
Il dit que l'arme est en place et que
la voie est libre
1222
01:39:22,612 --> 01:39:25,408
Il veut s'en servir
- Non, hors de question.
1223
01:39:25,528 --> 01:39:27,558
Si Les Allemands sont au courant...
1224
01:39:27,894 --> 01:39:30,545
Dites-lui... qu'on fera
entrer une autre arme.
1225
01:39:30,665 --> 01:39:34,327
Il dit que le travail a été avancé,
ça veut dire quoi ?
1226
01:39:34,769 --> 01:39:36,766
La cible est dans l'hôtel.
1227
01:39:37,773 --> 01:39:39,311
Dis-lui qu'il...
- Non, attends.
1228
01:39:39,431 --> 01:39:41,202
Dis-lui d'y aller.
1229
01:39:41,322 --> 01:39:43,517
Mais... si c'est un piège...
1230
01:39:43,637 --> 01:39:45,673
la vie de Raoul et en jeu
1231
01:39:49,405 --> 01:39:50,943
C'est moi qui commande.
1232
01:39:53,700 --> 01:39:55,502
Dites-lui d'y aller.
1233
01:40:14,586 --> 01:40:16,000
Bonjour, monsieur.
1234
01:40:48,928 --> 01:40:50,590
Votre petit-déjeuner.
1235
01:41:10,026 --> 01:41:12,430
Garde, pouvez-vous m'aider ? Il est malade !
1236
01:41:13,744 --> 01:41:15,476
Que s'est-il passé ?
1237
01:41:21,238 --> 01:41:22,616
Halte !
1238
01:42:17,894 --> 01:42:19,131
Appelez le médecin.
1239
01:42:25,444 --> 01:42:28,378
Pourquoi Hélène est ici ?
- Elle dit que c'est urgent.
1240
01:42:28,498 --> 01:42:31,188
Alors bon.
- Attendez-moi.
1241
01:42:36,679 --> 01:42:38,164
Comment vas-tu ?
1242
01:42:38,284 --> 01:42:40,320
Bien. La Gestapo est allée
chez toi hier.
1243
01:42:40,440 --> 01:42:42,299
Je sais. On ne peut plus y retourner.
1244
01:42:42,419 --> 01:42:45,480
Dieter est méfiant. Il sait que
Je ne suis pas allée directement chez lui.
1245
01:42:45,600 --> 01:42:48,046
Le logement d' Yvonne, est-il vide?
- Oui
1246
01:42:48,166 --> 01:42:49,990
Alors ne va pas au travail aujourd'hui.
1247
01:42:50,110 --> 01:42:53,136
Va chez elle. Ne contacte personne.
Demain, prend un sac...
1248
01:42:53,256 --> 01:42:55,840
et va dans l'ancien studio de Marcel.
Voici la clé.
1249
01:42:55,960 --> 01:42:58,304
18, Rue des Fosses à St Jacques.
1250
01:42:58,424 --> 01:43:01,008
Pars à 6 heures.
Je viendrai te chercher.
1251
01:43:01,128 --> 01:43:03,960
Où allons-nous ?
- Une maison en dehors de Paris.
1252
01:43:11,610 --> 01:43:15,887
L'ennui avec les troupes d'occupation
c'est qu'elle oublie qu'on est en guerre.
1253
01:43:22,789 --> 01:43:25,546
L'une de ces filles pourrait être celle
qui a introduit l'arme.
1254
01:43:25,666 --> 01:43:28,655
Quelle arme ?
- L'arme qui a tué Mathieu
1255
01:43:28,775 --> 01:43:30,952
Il a été introduit par une femme
1256
01:43:31,072 --> 01:43:34,240
Et ils ne savent pas qui c'est ?
- Pas encore.
1257
01:43:34,666 --> 01:43:37,175
La Gestapo a fait du zèle...
1258
01:43:37,295 --> 01:43:41,646
Le type est dans le coma.
Mais ils font du bon boulot.
1259
01:43:41,766 --> 01:43:44,545
Un travail rapide et efficace
1260
01:43:45,452 --> 01:43:47,167
Oui. bien sur.
1261
01:43:47,287 --> 01:43:49,305
Le général veut un procès d'ampleur
1262
01:43:49,425 --> 01:43:52,910
L'assassin, la fille.
Toute la bande.
1263
01:43:53,030 --> 01:43:55,632
Pour montrer que nous sommes sérieux.
1264
01:44:06,041 --> 01:44:07,632
Saluez-la.
1265
01:46:56,154 --> 01:46:58,098
Alors comme ça
vous jouez à ce jeu ?
1266
01:46:58,699 --> 01:47:00,626
Que faites-vous ici ?
1267
01:47:02,570 --> 01:47:05,804
Où est votre arme ?
- Pourquoi en aurais-je une ?
1268
01:47:06,378 --> 01:47:08,853
Où est-il ?
Où est Blomart ?
1269
01:47:08,973 --> 01:47:10,797
Je me disais que vous
me conduiriez à lui.
1270
01:47:10,917 --> 01:47:13,589
Vous l'attendez n'est-ce pas ?
1271
01:47:13,709 --> 01:47:16,929
Pas du tout, je suis venu
prendre un bain
1272
01:47:18,290 --> 01:47:20,711
Qui habite ici?
- Un ami.
1273
01:47:20,831 --> 01:47:23,415
Un artiste en voyage
qui me prête son appartement
1274
01:47:24,493 --> 01:47:26,949
Vous avez beaucoup d'amis, je trouve.
1275
01:47:28,345 --> 01:47:30,006
Il aime les échecs ?
1276
01:47:30,126 --> 01:47:31,102
Oui.
1277
01:47:31,685 --> 01:47:33,435
Moi aussi.
1278
01:47:33,717 --> 01:47:36,598
Autrefois j'y jouais
Je faisais des tas de choses.
1279
01:47:36,718 --> 01:47:38,083
J'étais...
1280
01:47:38,203 --> 01:47:40,093
quelqu'un...
comme...
1281
01:47:41,136 --> 01:47:42,903
tout le monde...
1282
01:47:44,458 --> 01:47:47,357
Ici, voyez-vous ?
La Reine est en danger.
1283
01:47:49,841 --> 01:47:52,739
Dieter, je quitte Paris.
1284
01:47:52,859 --> 01:47:57,458
La reine est importante.
Elle va dans toutes les directions.
1285
01:47:57,578 --> 01:47:58,941
Bien sûr...
1286
01:47:59,913 --> 01:48:01,857
on doit la mettre en échec.
1287
01:48:04,172 --> 01:48:05,710
Pourquoi votre arme?
1288
01:48:05,830 --> 01:48:07,937
A propos d'armes,
1289
01:48:08,520 --> 01:48:10,835
Vous vous êtes servi de moi,
n'est-ce pas ?
1290
01:48:11,383 --> 01:48:13,574
Pour faire entrer un revolver dans l'hôtel.
1291
01:48:16,172 --> 01:48:18,947
Mais pas du tout !
- Arrêtez, arrêtez.
1292
01:48:19,862 --> 01:48:24,157
Taisez-vous plus de mensonges
Je sais tout depuis hier.
1293
01:48:24,277 --> 01:48:25,995
Une complice d'assasinat
1294
01:48:26,115 --> 01:48:29,583
Dieter, s'il te plaît...
- Dieter, s'il te plaît, Dieter !
1295
01:48:30,352 --> 01:48:32,862
Je ne peux plus fermer les yeux
1296
01:48:33,144 --> 01:48:35,601
Notre comédie est finie
1297
01:48:35,901 --> 01:48:40,161
Je dois vous conduire à la Gestapo.
et leur dire qui vous êtes !
1298
01:48:42,203 --> 01:48:44,182
Vous serez torturée.
1299
01:48:45,313 --> 01:48:47,911
Je viens de vous voir nue...
Hélène...
1300
01:48:48,919 --> 01:48:51,375
Ils vont vous...
ça va être sale...
1301
01:48:51,495 --> 01:48:53,861
Ils vont faire
des choses terribles avec vous.
1302
01:48:54,762 --> 01:48:56,936
Vous leur direz
où trouver Blomart...
1303
01:48:57,056 --> 01:48:59,074
vous leur direz tout.
Les noms et les adresses
1304
01:48:59,194 --> 01:49:02,026
Personne ne résiste
à la Gestapo.
1305
01:49:05,025 --> 01:49:07,393
Hélène, écoutez-moi...
1306
01:49:08,082 --> 01:49:10,256
Je vais vous faire une offre.
1307
01:49:10,376 --> 01:49:13,948
un transfert en Allemagne
Vous et moi
1308
01:49:14,068 --> 01:49:16,511
Vous seriez en sécurité !
1309
01:49:17,112 --> 01:49:20,576
Je ne demande pas votre amour
juste vivre avec vous
1310
01:49:23,108 --> 01:49:26,077
vous savez que je me moque
de toute dignité
1311
01:49:26,625 --> 01:49:29,399
Je ne sais plus qui je suis ni ce que je fais
- Je vous déteste !
1312
01:49:30,342 --> 01:49:34,124
Je veux te faire l'amour !
- Non mais ça va pas ?!
1313
01:49:40,465 --> 01:49:43,540
Blomart viendra-t-il ?
- Non !
1314
01:49:43,660 --> 01:49:46,544
D'accord, on va l'attendre.
1315
01:49:48,630 --> 01:49:51,952
Je devrais vous tuer
ce serait gentil
1316
01:49:52,359 --> 01:49:54,586
Non, attendons Blomart.
1317
01:50:04,573 --> 01:50:05,899
Non...
1318
01:50:06,182 --> 01:50:07,702
Je vous en prie
1319
01:50:09,394 --> 01:50:11,657
J'irais en Allemagne avec vous.
1320
01:50:12,505 --> 01:50:13,883
Juré craché
1321
01:50:14,325 --> 01:50:15,721
C'est promis
1322
01:50:21,031 --> 01:50:22,357
Allez...
1323
01:50:23,064 --> 01:50:24,495
Sortons. D'accord ?
1324
01:50:24,813 --> 01:50:26,580
Vous mentez.
1325
01:50:28,918 --> 01:50:30,632
Vous mentez toujours.
1326
01:50:31,852 --> 01:50:33,866
C'est pourquoi je vous ai suivi
1327
01:50:34,927 --> 01:50:37,843
Vous me conduirez à Blomart,
c'est certain
1328
01:50:38,493 --> 01:50:40,844
Il va venir, n'est-ce pas ?
1329
01:51:00,707 --> 01:51:02,068
Ah, oui...
1330
01:51:02,188 --> 01:51:04,047
c'est la seule solution
1331
01:51:05,974 --> 01:51:08,077
La fin...
1332
01:51:08,197 --> 01:51:10,463
...de tout ça.
1333
01:51:39,266 --> 01:51:40,626
Hélène...
1334
01:51:41,174 --> 01:51:42,995
Nous étions si inquiets !
1335
01:51:45,805 --> 01:51:48,102
Ça va ?
- Oui.
1336
01:51:50,575 --> 01:51:52,660
La fin de la bouteille.
1337
01:52:02,813 --> 01:52:04,227
Bienvenue.
1338
01:52:07,973 --> 01:52:09,847
Vous avez vu ça ?
1339
01:52:09,967 --> 01:52:11,331
On vient d'apprendre que...
1340
01:52:11,451 --> 01:52:14,795
Ils ont déplacé Raoul à l'hôpital,
depuis la prison de Cormeilles.
1341
01:52:14,915 --> 01:52:16,827
Dès qu'il ira mieux,
ils le jugeront.
1342
01:52:16,947 --> 01:52:19,213
Donc, ils n'essaient plus
d'étouffer l'affaire
1343
01:52:19,333 --> 01:52:22,640
Ils ne peuvent plus, il y a des tracts
dans tout Paris !
1344
01:52:22,760 --> 01:52:24,743
Mais, pourquoi un procès ?
1345
01:52:25,097 --> 01:52:29,161
Ils, pourraient l'éxécuter simplement?
- Propagande, procès spectacle.
1346
01:52:30,284 --> 01:52:32,369
Mon Dieu ! Pauvre Raoul.
-...Cormeilles
1347
01:52:34,914 --> 01:52:36,894
On doit pouvoir faire quelquechose
1348
01:52:37,014 --> 01:52:40,022
Est-ce qu'on peut avoir des plans précis?
- Pour quoi faire ?
1349
01:52:40,142 --> 01:52:42,665
Avons-nous un camarade qui parle
un parfait allemand ?
1350
01:52:42,785 --> 01:52:44,273
Pas dans notre groupe.
1351
01:52:44,393 --> 01:52:47,666
Ça doit pouvoir se trouver
- Tu t'en charges !
1352
01:52:47,786 --> 01:52:50,865
Ils vont voir de quel bois
ont se chauffent
1353
01:53:08,364 --> 01:53:09,866
Il est temps.
1354
01:53:10,432 --> 01:53:11,916
Je sais.
1355
01:53:13,219 --> 01:53:14,668
Ne t'inquiétes pas.
1356
01:53:15,852 --> 01:53:19,652
J'ai eu peur la première fois,
mais à présent c'est fini
1357
01:53:27,076 --> 01:53:30,717
C'est dangereux,
et je ne serai pas avec toi.
1358
01:53:32,272 --> 01:53:34,092
Je n'ai pas peur.
1359
01:53:52,525 --> 01:53:54,009
Allons-y !
1360
01:54:28,087 --> 01:54:32,894
Je transfère un prisonnier
à Paris.
1361
01:55:06,092 --> 01:55:07,983
Repos.
1362
01:55:08,103 --> 01:55:10,846
J'ai des instructions
de la Gestapo.
1363
01:55:10,966 --> 01:55:14,222
On doit ramener un prisonnier pour
un interrogatoire plus poussé.
1364
01:55:14,342 --> 01:55:16,767
Avec votre permission...
1365
01:55:17,261 --> 01:55:20,018
Ce prisonnier est dans le bloc C.
1366
01:55:20,138 --> 01:55:22,351
Je dois en informer mon supérieur
pour autorisation.
1367
01:55:22,471 --> 01:55:25,479
Deux minutes.
- Allez-y.
1368
01:55:29,138 --> 01:55:31,258
Pas de communications..
- Utilisez l'autre !
1369
01:55:37,173 --> 01:55:41,326
Dites au garde d'ouvrir la porte
et laissez entrer l'ambulance.
1370
01:55:42,022 --> 01:55:43,913
Ici le sergent Meier...
1371
01:55:44,033 --> 01:55:47,483
Laissez entrer l'ambulance.
1372
01:57:05,648 --> 01:57:07,362
Ecoutez-moi...
1373
01:57:07,482 --> 01:57:11,709
il ne survivra pas
à un autre interrogatoire.
1374
01:57:11,829 --> 01:57:15,580
Je vais en informer
le quartier général, ils décideront
1375
01:57:45,013 --> 01:57:48,176
Ouvrez la porte.
Nous partons.
1376
01:57:56,877 --> 01:57:59,787
Sergent Meier.
Ouvrez la porte.
1377
01:58:26,620 --> 01:58:29,748
Puis-je voir votre laissez-passer ?
- Un laissez-passer ?
1378
01:58:29,868 --> 01:58:31,945
Je l'ai laissé au sergent.
1379
01:58:32,065 --> 01:58:35,498
Je dois voir votre laissez-passer.
- Demandez au sergent.
1380
01:58:35,618 --> 01:58:37,654
C'est ridicule !
1381
01:58:55,571 --> 01:58:57,090
Filons !
1382
01:59:59,314 --> 02:00:00,233
Non !
1383
02:00:00,353 --> 02:00:02,124
Hélène ! Hélène !
1384
02:01:43,781 --> 02:01:45,071
La lumière...
1385
02:01:46,273 --> 02:01:47,988
Je ne te vois pas.
1386
02:01:56,812 --> 02:01:58,561
Ils sont sains et sauf ?
1387
02:01:58,879 --> 02:02:00,329
Oui.
1388
02:02:00,648 --> 02:02:02,751
Tout le monde s'est enfui.
1389
02:02:07,682 --> 02:02:09,467
Souris-moi
1390
02:02:10,616 --> 02:02:12,118
J'ai fais ce que j'ai voulu
1391
02:02:13,058 --> 02:02:16,557
Je le voulais, je t'aime.
Aucun regret
1392
02:02:25,298 --> 02:02:27,207
Ne me laisse pas.
1393
02:02:35,550 --> 02:02:36,628
Hélène ?
1394
02:02:58,437 --> 02:02:59,639
Pasteur...
1395
02:03:18,491 --> 02:03:21,213
Une question.
- Quoi ?
1396
02:03:21,513 --> 02:03:25,667
La bombe à Orsay peut être placée
d'ici une heure...
1397
02:03:26,560 --> 02:03:29,565
Un train de troupes allemandes
partira à 4 heures.
1398
02:03:33,683 --> 02:03:35,857
La gare sera bondée...
1399
02:03:36,375 --> 02:03:38,407
avec des civils.
1400
02:03:39,308 --> 02:03:40,651
Oui.
1401
02:03:43,020 --> 02:03:45,299
Des innocents seront tués.
1402
02:03:45,844 --> 02:03:47,965
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
1403
02:03:49,573 --> 02:03:51,411
Tu nous donnes le feu vert ?
1404
02:03:52,807 --> 02:03:54,433
Il n'y a pas d'autre solution. Allez-y.
1405
02:03:56,433 --> 02:04:00,433
Sous-titres : Skwar et GMLPP
101872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.