Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,280 --> 00:01:05,600
LE LEGGI DEL CUORE
2
00:01:07,440 --> 00:01:09,240
Tu eri sull'altare...
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,280
e l'unica cosa
che riuscivo a pensare era:
4
00:01:12,360 --> 00:01:13,960
"Che ci fa con quell'uomo?"
5
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
Davvero.
6
00:01:16,560 --> 00:01:18,960
E ho anche pensato:
fingo un infarto?
7
00:01:19,040 --> 00:01:22,600
O alla domanda "Qualcuno
qui si oppone?" Dico: "Io"?
8
00:01:22,680 --> 00:01:24,240
Ero prontissimo, giuro.
9
00:01:26,120 --> 00:01:27,280
Ma non serviva.
10
00:01:29,720 --> 00:01:31,160
La chiamano fortuna.
11
00:01:32,240 --> 00:01:34,840
E questa, secondo me...
12
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
c'entra in qualche modo.
13
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
Ecco perché fortuna.
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,080
Sei d'accordo?
15
00:01:50,640 --> 00:01:52,960
Manca il formaggio, ne hai?
16
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
- Sì, vado.
- No, tranquillo.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,360
Vado io.
18
00:02:01,920 --> 00:02:04,840
Sono sicura
che te l'avranno già detto, però...
19
00:02:08,240 --> 00:02:10,120
...tu sei quasi perfetto.
20
00:02:11,640 --> 00:02:15,480
No, non me l'hanno mai detto,
ma grazie per la bugia.
21
00:02:15,560 --> 00:02:16,880
Figurati.
22
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
Wow.
23
00:03:03,640 --> 00:03:05,080
Sei uno schianto.
24
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- È così orribile la salsa?
- No.
25
00:03:34,600 --> 00:03:36,920
No, è deliziosa. È che...
26
00:03:37,000 --> 00:03:38,480
Non hai fame?
27
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
Sei a pezzi, devi dormire.
28
00:03:43,040 --> 00:03:46,840
È stato un giorno...
difficile e doloroso per te.
29
00:03:47,680 --> 00:03:52,000
E domani non sarà facile,
quindi dovresti andare a riposare.
30
00:03:52,080 --> 00:03:56,120
- Penso io ai piatti.
- No, faccio domani, tranquilla.
31
00:03:56,920 --> 00:03:59,960
Domani?
I piatti sporchi fino a domani?
32
00:04:00,600 --> 00:04:02,440
Non è un problema.
33
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
- Ma ci metto due secondi.
- No, allora li facciamo insieme.
34
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
Non ho bisogno che mi aiuti.
35
00:04:08,040 --> 00:04:10,480
Allora posso stare a guardarti?
36
00:04:10,560 --> 00:04:12,680
Poi ti porto a casa
e torno in taxi.
37
00:04:12,760 --> 00:04:15,440
Non voglio che mi accompagni.
38
00:04:15,520 --> 00:04:19,880
Due discussioni in due minuti!?
I piatti, e... No, così è troppo.
39
00:04:21,400 --> 00:04:23,760
Dammi un attimo e ti porto a casa.
40
00:04:25,720 --> 00:04:26,920
Va bene.
41
00:04:38,080 --> 00:04:41,120
- Mi gira la testa.
- Cerca di non cadere a terra.
42
00:04:43,360 --> 00:04:44,680
Che buon profumo.
43
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
- Grazie.
- E questo, via!
44
00:04:46,320 --> 00:04:51,560
- Non picchiare il mio peluche!
- Che vuoi fare ora?
45
00:05:06,920 --> 00:05:09,720
- Manca solo una cosa.
- Cosa fai?
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,960
Faremo l'amore tutta la notte,
47
00:05:12,040 --> 00:05:15,120
e voglio evitare che mi scappi,
quindi...
48
00:05:15,200 --> 00:05:17,320
Ma dove vuoi che vada?
49
00:05:17,400 --> 00:05:19,440
Non lo so, magari...
50
00:05:20,040 --> 00:05:24,840
dopo la terza o quarta volta,
vorrai squagliartela.
51
00:05:24,920 --> 00:05:27,840
- E io non lo posso permettere.
- Ti sembro una che...
52
00:05:27,920 --> 00:05:30,320
- No!
- ...vuole scappare?
53
00:05:31,000 --> 00:05:33,160
Non voglio correre il rischio.
54
00:05:36,080 --> 00:05:38,640
- Non ti hanno mai legata?
- Ma figurati.
55
00:05:38,720 --> 00:05:41,320
Che noiosi i tuoi fidanzati.
56
00:05:41,400 --> 00:05:43,680
E tu leghi al letto
tutte le tue donne?
57
00:05:43,760 --> 00:05:46,040
Così... No.
58
00:05:46,120 --> 00:05:51,000
No. Ti assicuro
che questa è la prima volta.
59
00:05:52,160 --> 00:05:54,920
Attenta,
con questo ti puoi fare male.
60
00:05:55,000 --> 00:05:57,280
- Posso?
- Certo, fai pure.
61
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
Sì.
62
00:05:59,640 --> 00:06:01,200
Slaccialo.
63
00:06:02,680 --> 00:06:04,720
Appoggialo lì.
64
00:06:18,400 --> 00:06:23,160
Pablo, dove la tenevi questa?
La rimetto a posto...
65
00:06:25,880 --> 00:06:27,200
Stai bene?
66
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
Sì, sto bene.
67
00:06:39,040 --> 00:06:42,880
Quanto devi stare male per decidere
di compiere un gesto così?
68
00:06:44,840 --> 00:06:46,400
Quanto?
69
00:06:58,560 --> 00:07:00,920
Non torni a casa?
70
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
- È morto un amico di Pablo?
- Sì.
71
00:07:04,040 --> 00:07:06,520
Resto qui stanotte.
Volevo avvisarti.
72
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
Oh, tesoro. Andiamo.
73
00:07:08,480 --> 00:07:12,240
Se vuoi dormire da Pablo, fallo.
Non inventarti queste scemenze.
74
00:07:12,960 --> 00:07:17,920
Ma come ti viene in mente
che mi inventi una cosa così?
75
00:07:18,000 --> 00:07:19,920
È una cosa che faresti tu, non io.
76
00:07:20,000 --> 00:07:21,080
Già.
77
00:07:21,160 --> 00:07:23,760
Non sai le balleche raccontavo alla nonna!
78
00:07:25,720 --> 00:07:28,280
Mi hai preso per una stupida?
79
00:07:28,800 --> 00:07:32,160
Juan David non sente, è in camera,
e io sono in salone.
80
00:07:33,320 --> 00:07:36,320
Ma dimmi una cosa,
questo amico di Pablo chi era?
81
00:07:37,120 --> 00:07:38,840
Erano molto legati?
82
00:07:40,920 --> 00:07:42,960
- E ora lui come sta?
- È a pezzi.
83
00:07:43,040 --> 00:07:45,520
Non vuole che torni da sola
e quindi...
84
00:07:45,600 --> 00:07:49,560
Vorrebbe accompagnarmi, ma è tardi,
preferisco restare.
85
00:07:49,640 --> 00:07:52,360
No, certo, lo capisco.
È meglio se resti lì.
86
00:07:52,440 --> 00:07:54,960
Lui lo farebbe per te.
87
00:07:56,920 --> 00:07:59,680
- Ecco fatto.
- Porca vacca.
88
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
Sei pronta?
89
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
Sai che sei malvagio?
90
00:08:06,440 --> 00:08:09,000
- Non posso muovermi!
- Ti sembra troppo spinto?
91
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
- No.
- Allora aspetta...
92
00:08:21,760 --> 00:08:24,560
Wow, comincia lo spettacolo...
93
00:08:32,120 --> 00:08:36,240
No, non te lo passo.
Ma glielo dico, non preoccuparti.
94
00:08:36,920 --> 00:08:39,480
Ok, a domani. No.
95
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Sì. A domani.
96
00:08:41,600 --> 00:08:44,360
Mamma, ne parliamo domani.
Ti voglio bene, ciao.
97
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
- Tua mamma è un tesoro.
- Grazie.
98
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
È un tesoro, lo so.
99
00:08:50,520 --> 00:08:53,720
Pensa com'è stato crescere con lei.
100
00:08:53,800 --> 00:08:57,200
Vedete di non fare comunella,
voi due, te lo proibisco.
101
00:08:57,280 --> 00:09:00,560
Va bene. Ma sono d'accordo con lei
su una cosa.
102
00:09:00,640 --> 00:09:04,160
La prossima volta che vorrai...
restare a dormire qui da me,
103
00:09:04,240 --> 00:09:07,560
non serve che tu dica
che ho bisogno di compagnia e...
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,400
Scherzo, ne ho bisogno.
105
00:09:13,280 --> 00:09:15,680
Sto resistendo solo grazie a te.
106
00:09:33,440 --> 00:09:37,720
Ciao, il mio nome è Mark Ruffo.
107
00:09:37,800 --> 00:09:39,720
Sono di...
108
00:09:41,560 --> 00:09:43,880
- Che fai? Cerchi un fidanzato?
- No.
109
00:09:43,960 --> 00:09:46,920
Ma che dice?
Leggevo una mail di mio fratello.
110
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
Ah, davvero?
111
00:09:48,160 --> 00:09:51,400
Qui non si riesce a dormire,
quindi controllavo la posta.
112
00:09:51,480 --> 00:09:53,080
- Certo.
- E lei che fa?
113
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Se sapessi...
114
00:09:54,680 --> 00:09:58,400
No, non ci tengo a sapere che
combina in camera. Me l'immagino.
115
00:09:59,200 --> 00:10:01,480
Che ci fa in piedi a quest'ora?
116
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
Ho visto la luce accesa
e sono venuta per spegnerla.
117
00:10:04,280 --> 00:10:06,160
Ma la signorina Julia
non è ancora arrivata.
118
00:10:06,240 --> 00:10:07,880
- Non arriverà.
- No?
119
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
Resta a dormire da Pablo.
120
00:10:09,960 --> 00:10:12,120
Ma domani Camilo
non esce dal carcere?
121
00:10:12,200 --> 00:10:14,040
Sì, ma io non vedo, non penso.
122
00:10:14,120 --> 00:10:17,360
Perché se ci penso, do di matto.
Quindi non penso.
123
00:10:17,440 --> 00:10:20,480
Non fare aspettare il tuo Mark...
124
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
Leo?
125
00:10:35,920 --> 00:10:37,080
Leo?
126
00:10:38,000 --> 00:10:39,360
Dove sei?
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
- Che fai?
- Ta-dà!
128
00:10:41,360 --> 00:10:43,560
- Facevo un giro.
- Ah, sì?
129
00:10:43,640 --> 00:10:46,880
Sei una bomba, però così
ti prendi un raffreddore...
130
00:10:46,960 --> 00:10:48,720
Che gentile.
131
00:10:51,400 --> 00:10:53,160
Adesso mi sleghi?
132
00:10:53,640 --> 00:10:58,280
Ti prego, sono stanca,
voglio dormire. Adesso basta.
133
00:10:58,360 --> 00:11:01,920
No. Dopo il piacere,
viene il dovere, quindi...
134
00:11:02,000 --> 00:11:04,720
- Cosa?
- Ora devo darmi da fare.
135
00:11:05,640 --> 00:11:09,360
Conosci il detto:
"L'occasione fa l'uomo ladro"?
136
00:11:10,320 --> 00:11:11,600
Cosa?
137
00:11:11,680 --> 00:11:14,760
Io non volevo svaligiarti la casa,
però...
138
00:11:15,920 --> 00:11:19,560
È come prendere
due piccioni con una fava, no?
139
00:11:21,000 --> 00:11:22,040
Scusa, ma...
140
00:11:22,120 --> 00:11:26,760
Leonardo, è uno scherzo
di cattivo gusto, non mi piace.
141
00:11:26,840 --> 00:11:29,520
Finiscila, mi vuoi slegare?
142
00:11:32,880 --> 00:11:35,840
Dimmi dove tieni
i contanti e il passaporto.
143
00:11:37,160 --> 00:11:40,400
- Smettila di prendermi in giro.
- Dove li tieni?
144
00:11:40,960 --> 00:11:44,680
Ti supplico, dimmi
che non fai sul serio.
145
00:11:44,760 --> 00:11:49,000
Se non vuoi che ti leghi
un bavaglio alla bocca e al collo,
146
00:11:49,080 --> 00:11:52,640
dimmi dove sono i soldi
e il passaporto.
147
00:11:56,160 --> 00:11:58,680
Sono nell'armadio,
148
00:11:58,760 --> 00:12:01,640
nel primo cassetto,
in mezzo alle mie calze.
149
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
Ti amo!
150
00:12:05,760 --> 00:12:08,960
Leonardo, non fare così, slegami!
151
00:12:09,040 --> 00:12:11,320
Non fare la carogna,
non ti approfittare di me...
152
00:12:11,400 --> 00:12:15,880
- Ascolta.
- Slegami!
153
00:12:17,080 --> 00:12:19,440
Nessuno ti ha sentito urlare prima,
154
00:12:19,520 --> 00:12:23,280
figurati se ti sentono adesso,
quindi lascia perdere.
155
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
È tardissimo.
156
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
Ehi, sai una cosa?
157
00:12:30,680 --> 00:12:32,920
Domani è il compleanno
della mia ragazza.
158
00:12:33,960 --> 00:12:37,120
Questo orologio le piacerà.
È un regalo costosissimo.
159
00:12:37,200 --> 00:12:40,800
- Grazie.
- Leonardo, per favore.
160
00:12:40,880 --> 00:12:45,960
Sei una delle donne più belle
che abbia conosciuto.
161
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Un'ultima occhiata...
162
00:12:47,800 --> 00:12:50,760
No! Non fare la carogna, Leonardo!
163
00:12:52,200 --> 00:12:55,880
Grandissimo bastardo... Leonardo!
164
00:12:57,480 --> 00:13:00,760
Per favore, non lasciami così!
165
00:13:01,440 --> 00:13:03,320
Aiuto!
166
00:13:05,200 --> 00:13:06,680
Sono pronta.
167
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
Sexy.
168
00:13:10,600 --> 00:13:12,280
- Sono serio.
- Davvero?
169
00:13:13,160 --> 00:13:16,800
Non posso andare a letto
senza lavarmi i denti, così...
170
00:13:16,880 --> 00:13:18,280
ho usato il tuo spazzolino.
171
00:13:18,360 --> 00:13:20,960
Non preoccuparti,
adesso lo prendo...
172
00:13:21,040 --> 00:13:23,640
e lo metto là
dove c'è la mia collezione.
173
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
La banconota, la giarrettiera...
174
00:13:25,800 --> 00:13:28,720
Una banconota? Di una ex fidanzata?
175
00:13:29,600 --> 00:13:31,640
Secondo te? No.
176
00:13:32,320 --> 00:13:33,920
È tutta roba tua.
177
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
Una banconota?
178
00:13:37,600 --> 00:13:38,960
Ricordi quando ti ho detto
179
00:13:39,040 --> 00:13:41,320
che tutto ciò che ho
me lo sono guadagnato?
180
00:13:41,400 --> 00:13:43,080
La lotteria... Ti ricordi?
181
00:13:43,160 --> 00:13:45,920
- È quella banconota?
- Proprio quella.
182
00:13:46,640 --> 00:13:49,280
Giuro che non sono uno psicopatico.
183
00:13:55,160 --> 00:13:56,400
Ti ringrazio.
184
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
Dormi, ora.
185
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
Hai bisogno di riposo.
186
00:14:06,400 --> 00:14:07,960
Buonanotte.
187
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
A domani.
188
00:14:23,680 --> 00:14:27,160
Dio mio, cosa mi è saltato
in testa?!
189
00:14:27,240 --> 00:14:29,760
Come ho potuto portare
un sconosciuto a casa?!
190
00:14:29,840 --> 00:14:32,120
Un imbecille, un delinquente!
191
00:14:32,760 --> 00:14:36,600
Maledizione,
non dovevo portarlo qui!
192
00:14:38,080 --> 00:14:39,800
Aiuto!
193
00:14:44,680 --> 00:14:46,080
Aiuto!
194
00:15:15,800 --> 00:15:19,120
Perché non mettono mai
il telefono al suo posto?
195
00:15:19,680 --> 00:15:20,920
Pronto?
196
00:15:21,480 --> 00:15:25,400
Sì, sono... Mi lascia finire?
Sono Elvia.
197
00:15:26,800 --> 00:15:30,200
No, Julia non c'è.
Non è ancora tornata.
198
00:15:30,280 --> 00:15:32,600
In che senso?
E non sa dov'è andata?
199
00:15:32,680 --> 00:15:35,200
Dovrebbe essere
dall'avvocato Domínguez.
200
00:15:35,280 --> 00:15:38,360
- La cerchi al cellulare.
- Pablo Domínguez?
201
00:15:38,440 --> 00:15:39,480
Scusi, ma lei chi è?
202
00:15:39,560 --> 00:15:41,440
Non importa. La cerco io.
203
00:15:49,080 --> 00:15:51,200
- Che ore sono?
- Le sei e mezza.
204
00:15:52,080 --> 00:15:53,680
Ancora cinque minuti.
205
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
Certo.
206
00:15:57,600 --> 00:16:00,560
- Hai dormito?
- Insomma. E tu?
207
00:16:01,640 --> 00:16:02,920
Insomma.
208
00:16:04,640 --> 00:16:06,320
Buongiorno anche a te.
209
00:16:23,640 --> 00:16:25,120
Ah, il citofono.
210
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
Aiuto!
211
00:16:33,560 --> 00:16:34,680
Aiuto!
212
00:16:36,720 --> 00:16:37,920
Chi sarà?
213
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Aiutatemi!
214
00:16:41,280 --> 00:16:44,440
Alfredo!
Doveva venirmi a prendere. Alfredo!
215
00:16:45,680 --> 00:16:47,960
Alfredo, ti prego, aiutami!
216
00:16:49,440 --> 00:16:52,480
- Niente?
- No, avvocato, non risponde.
217
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Sarà uscita.
218
00:16:53,680 --> 00:16:58,040
No...
No, vi prego, non andate via! No!
219
00:16:58,680 --> 00:17:01,760
No, fermatevi, non lasciatemi qui!
220
00:17:01,840 --> 00:17:05,720
Liberatemi, sono qui,
non mi sentite?
221
00:17:06,560 --> 00:17:09,440
- Ha il cellulare spento.
- Sì? Strano.
222
00:17:10,560 --> 00:17:12,760
Forse sta facendo la doccia.
223
00:17:12,840 --> 00:17:17,000
- Se vuole, insisto.
- No. Provo a chiamarla sul fisso.
224
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
Il telefono...
225
00:17:36,400 --> 00:17:39,320
Sarà lui? Non riesco a muovermi.
226
00:17:46,840 --> 00:17:50,160
- No.
- Aiuto! Vi prego!
227
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
- Cata?
- Aiuto!
228
00:17:52,400 --> 00:17:53,560
Come?
229
00:17:53,640 --> 00:17:56,120
Aiuto, mi hanno legata!
230
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
- È nei guai!
- Cosa?
231
00:17:57,400 --> 00:18:00,280
- Può aprire la porta?
- Dovremmo sfondarla.
232
00:18:00,360 --> 00:18:02,680
- Allora facciamolo.
- Ma non si può.
233
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
Dio mio...
234
00:18:07,120 --> 00:18:09,080
Aiutatemi, vi prego!
235
00:18:11,720 --> 00:18:13,280
Cata, dove sei?
236
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
Alfredo, sono in camera mia!
237
00:18:15,760 --> 00:18:18,800
- Arrivo!
- No!
238
00:18:18,880 --> 00:18:20,360
No, ti prego, no!
239
00:18:20,440 --> 00:18:22,720
Ma che dici?
Perché non posso entrare?
240
00:18:23,880 --> 00:18:25,040
Perché...
241
00:18:26,280 --> 00:18:27,960
Perché sono nuda...
242
00:18:28,040 --> 00:18:29,520
Ha detto che è nuda?
243
00:18:30,080 --> 00:18:31,920
- Sì, è nuda.
- Entro?
244
00:18:32,000 --> 00:18:35,240
- No, mi aspetti fuori.
- Ok.
245
00:18:35,320 --> 00:18:38,640
Cata, vestiti e fammi entrare.
Dov'è il problema?
246
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
Non posso, Alfredo, è che...
247
00:18:41,520 --> 00:18:45,920
è che... sono legata
alla spalliera del letto.
248
00:18:48,720 --> 00:18:52,280
Senti, tutto questo è ridicolo,
io entro.
249
00:18:52,360 --> 00:18:55,200
No, chiudi gli occhi,
non guardarmi!
250
00:18:55,280 --> 00:18:58,960
Non preoccuparti.
Dimmi dove sei, così ti slego.
251
00:18:59,040 --> 00:19:02,000
Sono qui vicina. Più a sinistra.
Ancora, ancora...
252
00:19:02,080 --> 00:19:04,600
Vai, ancora. Ecco.
253
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
- Ci sei.
- Sì.
254
00:19:05,760 --> 00:19:08,840
- Non mi guardare!
- No, no, no. Cata, tranquilla.
255
00:19:08,920 --> 00:19:12,560
- Non ti guardo.
- Invece sì!
256
00:19:12,640 --> 00:19:17,320
Datti una calmata!
Mi servono due mani per slegarti.
257
00:19:17,400 --> 00:19:19,640
Signorina Catalina, sta bene?
258
00:19:19,720 --> 00:19:23,440
Sì, sì, direi di sì.
Chiuda la porta e chiami un fabbro.
259
00:19:23,520 --> 00:19:25,760
- Chiamo la polizia?
- No!
260
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
No, per ora limitiamoci al fabbro.
261
00:19:28,320 --> 00:19:32,920
Alfredo, sono una stupida.
Voglio sotterrarmi...
262
00:19:33,480 --> 00:19:35,840
Sono un'idiota.
263
00:19:39,640 --> 00:19:42,120
Dai, Cata... L'importante è che...
264
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
L'importante è che tu stia bene.
265
00:19:48,320 --> 00:19:51,680
No, adesso vado da mia madre
e glielo dico.
266
00:19:51,760 --> 00:19:53,640
No, non sa ancora niente.
267
00:19:54,480 --> 00:19:57,200
Già. Sarà un brutto colpo, sì.
268
00:19:59,200 --> 00:20:01,880
Sì, poi andrò dal medico legale.
269
00:20:02,840 --> 00:20:07,680
No, non serve che venga anche tu.
Ci penso io, non preoccuparti.
270
00:20:09,760 --> 00:20:13,680
Le pompe funebri le chiamo io.
Lascia fare a me, ok?
271
00:20:13,760 --> 00:20:15,040
Ti chiamo dopo.
272
00:20:15,560 --> 00:20:16,800
Un bacio.
273
00:20:18,600 --> 00:20:21,880
- Questo ti tirerà un po' su.
- Grazie.
274
00:20:22,360 --> 00:20:25,000
Posso fare altro per te?
275
00:20:25,080 --> 00:20:27,760
Nient'altro,
hai già fatto abbastanza.
276
00:20:28,560 --> 00:20:30,560
Vuoi che chiami le pompe funebri?
277
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Sì, mi faresti un favore.
278
00:20:34,040 --> 00:20:37,560
- Non vieni a lavoro, vero?
- Sì, ma più tardi.
279
00:20:37,640 --> 00:20:40,120
- Chiamo Carmen e le dico...
- Ci penso io.
280
00:20:40,200 --> 00:20:44,040
- Ti accompagno dal medico legale?
- No, vai pure in ufficio.
281
00:20:44,120 --> 00:20:45,840
- Sicuro?
- Sicuro.
282
00:20:45,920 --> 00:20:48,920
Perfetto. Penso io a tutto.
Ti serve altro?
283
00:20:49,000 --> 00:20:50,840
Sì, questo.
284
00:20:59,120 --> 00:21:01,600
Oggi c'è l'udienza di Camilo.
285
00:21:04,720 --> 00:21:05,960
Sì, lo so.
286
00:21:06,760 --> 00:21:09,560
Prima o poi,
il discorso doveva saltare fuori.
287
00:21:11,440 --> 00:21:13,360
Se vuoi, ne parliamo.
288
00:21:13,440 --> 00:21:15,280
Anche se preferivo evitarlo.
289
00:21:16,800 --> 00:21:19,440
Sì, forse è meglio così, credo.
290
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Julia...
291
00:21:22,200 --> 00:21:25,440
forse è meglio non farci promesse,
non pensi?
292
00:21:26,400 --> 00:21:28,520
Va bene. Un giorno alla volta.
293
00:21:29,640 --> 00:21:31,320
Un giorno alla volta.
294
00:21:33,000 --> 00:21:34,600
Mangiamo qualcosa.
295
00:21:37,560 --> 00:21:39,320
Devo chiedertelo.
296
00:21:41,880 --> 00:21:43,640
Hanno abusato di te?
297
00:21:45,480 --> 00:21:46,800
Cosa?
298
00:21:47,760 --> 00:21:48,920
Cata...
299
00:21:49,640 --> 00:21:52,880
So che è difficile,
però puoi contare su di me.
300
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
Ti hanno violentata?
301
00:21:57,440 --> 00:21:58,760
No...
302
00:21:58,840 --> 00:22:01,360
No, no... No.
303
00:22:01,440 --> 00:22:05,800
- No, no, no. Sono un'idiota! No!
- No...
304
00:22:05,880 --> 00:22:09,520
È colpa mia!
È tutta colpa mia, capisci?
305
00:22:10,480 --> 00:22:14,080
Sono un'idiota, un'imbecille!
Me la sono cercata!
306
00:22:14,160 --> 00:22:17,840
L'ho conosciuto
e me lo sono portato a casa...
307
00:22:17,920 --> 00:22:21,440
Uno sconosciuto! Ti rendi conto?!
308
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
Sì.
309
00:22:23,440 --> 00:22:26,640
Ma non tormentarti.
Può succedere, tranquilla.
310
00:22:26,720 --> 00:22:30,680
Tranquilla, l'importante
è che tu è che tu stia bene.
311
00:22:31,400 --> 00:22:34,600
Cata, su con la vita... Coraggio.
312
00:22:35,480 --> 00:22:38,440
Sono una stupida, Alfredo.
313
00:22:38,520 --> 00:22:39,720
No.
314
00:22:40,720 --> 00:22:44,960
Non è colpa tua. Volevi divertirti,
non c'è niente di male.
315
00:22:51,560 --> 00:22:52,920
Come?
316
00:22:53,000 --> 00:22:54,520
- Non è andata da lui?
- No.
317
00:22:54,600 --> 00:22:58,560
Non poteva, perché ha avuto
da fare con un cliente.
318
00:22:59,320 --> 00:23:02,440
Mi ha chiesto di portare
dei vestiti a Camilo.
319
00:23:03,000 --> 00:23:05,440
Stamattina l'ho chiamata
alle sei e...
320
00:23:05,520 --> 00:23:08,040
la domestica
mi ha detto che non c'era.
321
00:23:08,600 --> 00:23:10,280
E che doveva fare col "cliente"?
322
00:23:11,080 --> 00:23:13,000
Non ne ho idea.
323
00:23:13,080 --> 00:23:14,760
Quello che ti posso dire...
324
00:23:14,840 --> 00:23:18,600
è che la domestica mi ha detto
che era da Domínguez.
325
00:23:18,680 --> 00:23:20,240
Pensa...
326
00:23:20,720 --> 00:23:21,760
Però...
327
00:23:21,840 --> 00:23:24,680
- E tu l'hai chiamata?
- No. Figurati...
328
00:23:25,760 --> 00:23:30,720
Beh, magari stavano lavorando
a un caso...
329
00:23:31,400 --> 00:23:34,560
Povero Camilo,
che brutta sorpresa che l'aspetta.
330
00:23:36,040 --> 00:23:38,880
- Avanti, Roberto.
- No, smettila.
331
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Non pensarci neanche.
332
00:23:40,520 --> 00:23:43,360
In questo momento,
Camilo deve restare tranquillo.
333
00:23:43,440 --> 00:23:47,040
Se comincia a parlare di Julia,
noi cambiamo argomento.
334
00:23:47,120 --> 00:23:49,640
Gli spiegherò tutto più avanti.
Va bene?
335
00:23:49,720 --> 00:23:52,160
Come vuoi. Sei tu l'avvocato.
336
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Carmen! Di' a Mariela
di non andare in tribunale.
337
00:23:58,560 --> 00:24:00,640
Ottimo, perfetto.
338
00:24:02,000 --> 00:24:03,120
Marcos Tibatá?
339
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
È lì?
340
00:24:06,680 --> 00:24:08,880
No, gli dica di aspettare.
341
00:24:09,520 --> 00:24:11,840
No, qui non ho ancora finito.
342
00:24:11,920 --> 00:24:14,720
Perché non fissa un appuntamento
nel pomeriggio?
343
00:24:15,200 --> 00:24:16,920
Bene, grazie.
344
00:24:20,960 --> 00:24:22,760
Carmen ha parlato con Mariela?
345
00:24:22,840 --> 00:24:26,560
Sì. Non preoccuparti, l'udienza
è stata annullata, tranquilla.
346
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
Non serve che tu me lo dica.
347
00:24:33,080 --> 00:24:35,280
Lo so che sono un'idiota.
348
00:24:37,000 --> 00:24:39,160
Senti, Cata...
349
00:24:39,240 --> 00:24:42,400
ammetterai che non è da te...
350
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
portarti a casa
uno che hai rimorchiato in un bar.
351
00:24:47,640 --> 00:24:49,840
- Sembrava una brava persona.
- Ah, ok.
352
00:24:50,480 --> 00:24:55,080
- E poi, ero con María del Pilar.
- Ah, ora capisco tutto.
353
00:24:56,360 --> 00:24:59,760
Ero tutta euforica...
354
00:24:59,840 --> 00:25:01,320
e ho iniziato a bere.
355
00:25:01,400 --> 00:25:04,520
Sì, e hai perso
l'istinto di autoconservazione.
356
00:25:04,600 --> 00:25:06,400
No, non solo quello.
357
00:25:06,480 --> 00:25:08,720
Quel brutto bastardo
mi ha rubato i gioielli,
358
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
i miei soldi, il mio cellulare,
il mio computer!
359
00:25:12,720 --> 00:25:16,080
Si è portato via i miei risparmi,
il mio passaporto...
360
00:25:16,880 --> 00:25:20,160
e anche quel poco di dignità
che mi restava!
361
00:25:20,240 --> 00:25:22,760
Perché non andiamo alla polizia?
362
00:25:22,840 --> 00:25:24,320
No, ti ho detto di no.
363
00:25:24,400 --> 00:25:27,960
Va bene, come preferisci.
Ma blocca le carte e il cellulare.
364
00:25:28,040 --> 00:25:31,840
Però è importante denunciare oggi
lo smarrimento dei documenti.
365
00:25:33,120 --> 00:25:35,280
Sì, lo farò più tardi.
366
00:25:36,160 --> 00:25:37,640
Cata...
367
00:25:37,720 --> 00:25:39,240
Ascolta.
368
00:25:39,880 --> 00:25:42,600
Avanti, cerca di tirarti su, eh?
369
00:25:42,680 --> 00:25:44,760
Preparati e andiamo in ufficio.
370
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
No.
371
00:25:49,200 --> 00:25:52,480
Ho bisogno di piangere
ancora un po' da sola.
372
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
- Poi, mi vesto e vengo al lavoro.
- Ok.
373
00:25:57,240 --> 00:25:58,760
D'accordo.
374
00:25:58,840 --> 00:26:01,080
Avanti, non fare così. Perfetto.
375
00:26:01,160 --> 00:26:04,840
Bene, e per la serratura
non preoccuparti.
376
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
- Ci penso io.
- No.
377
00:26:06,360 --> 00:26:09,040
- No, Alfredo, adesso ti do i...
- Soldi?
378
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
- Sei stata derubata.
- Io...
379
00:26:14,120 --> 00:26:17,680
- Te li ridò appena possibile.
- Non ti preoccupare.
380
00:26:17,760 --> 00:26:21,200
Hai lasciato l'auto al lavoro,
questi usali per il taxi.
381
00:26:23,440 --> 00:26:25,280
Grazie di tutto.
382
00:26:26,840 --> 00:26:28,400
Figurati.
383
00:26:28,480 --> 00:26:29,800
Fatti coraggio.
384
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
Si è suicidato?
385
00:26:45,600 --> 00:26:48,360
- E tu eri lì?
- Sì.
386
00:26:50,320 --> 00:26:51,760
E l'hai visto?
387
00:26:54,280 --> 00:26:56,040
Mamma, è stato orribile.
388
00:26:57,240 --> 00:26:59,600
Alberto era una persona deliziosa.
389
00:27:00,600 --> 00:27:02,080
Oh, tesoro mio.
390
00:27:02,920 --> 00:27:04,280
Tranquilla.
391
00:27:04,800 --> 00:27:06,720
Mi dispiace, io...
392
00:27:07,840 --> 00:27:12,560
Sono triste, ma non volevo
che Pablo mi vedesse così.
393
00:27:12,640 --> 00:27:14,000
E ce l'ho fatta.
394
00:27:14,680 --> 00:27:17,160
Ma è brutto non poter fare niente.
395
00:27:17,240 --> 00:27:20,520
Certo, quello che è successo
è orribile.
396
00:27:21,720 --> 00:27:23,920
Oh, vieni qui.
397
00:27:26,640 --> 00:27:29,040
Mi faccio una doccia
e vado al lavoro.
398
00:27:29,520 --> 00:27:32,480
Posso fare qualcosa?
Per te o per Pablo?
399
00:27:32,560 --> 00:27:34,200
No.
400
00:27:35,840 --> 00:27:38,800
Sì! Sì, una cosa puoi farla.
401
00:27:39,520 --> 00:27:42,720
Devo chiamare le pompe funebri,
ma non so...
402
00:27:42,800 --> 00:27:46,920
Ci penso, lascia fare a me,
non devi preoccuparti.
403
00:27:47,000 --> 00:27:48,520
Pablo è dal medico legale.
404
00:27:48,600 --> 00:27:50,480
Quando ci dicono qualcosa,
ti avviso.
405
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
Sì, perfetto.
Mi dai i dati e ci penso io.
406
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
- Grazie.
- Ho organizzato molti funerali.
407
00:27:55,240 --> 00:27:57,120
Sono bravissima.
408
00:27:57,200 --> 00:27:59,720
- Va bene, grazie
- Figurati.
409
00:28:03,840 --> 00:28:08,280
Ascolta, lo so che in questo
momento hai molto a cui pensare,
410
00:28:08,360 --> 00:28:11,840
però ricorda
che oggi c'è l'udienza di Camilo.
411
00:28:13,160 --> 00:28:16,320
Lo so, mamma,
non serve che me lo ricordi.
412
00:28:16,400 --> 00:28:19,480
Sarò presente, non preoccuparti.
Non posso mancare.
413
00:28:29,840 --> 00:28:33,440
Veronica, porta l'avvocato Tibatá
nell'altra stanza.
414
00:28:34,160 --> 00:28:35,480
- Avvocato Tibatá?
- Sì.
415
00:28:35,560 --> 00:28:37,960
- Venga.
- Grazie, molto gentile.
416
00:28:38,880 --> 00:28:41,800
- Buongiorno, Alfredo.
- María del Pilar è in ufficio?
417
00:28:41,880 --> 00:28:44,080
Sì, la trova lì. Avvocato!
418
00:28:44,680 --> 00:28:48,000
Il signor Tibatá
la aspetta nell'altra stanza.
419
00:28:49,440 --> 00:28:51,040
Deve aspettare 20 minuti.
420
00:28:51,120 --> 00:28:52,280
- Avvocato?
- Sì?
421
00:28:52,360 --> 00:28:54,880
Può firmarmi questo documento?
422
00:28:59,800 --> 00:29:01,840
- Da quant'è sposata?
- 20 anni.
423
00:29:02,720 --> 00:29:04,800
- Numero di figli?
- Tre.
424
00:29:05,720 --> 00:29:07,800
- Occupazione?
- Casalinga.
425
00:29:07,880 --> 00:29:10,200
Scusi l'interruzione, signora.
426
00:29:10,280 --> 00:29:12,560
Ho bisogno di parlarti. È urgente.
427
00:29:13,360 --> 00:29:15,000
- Torno subito.
- Prego.
428
00:29:22,400 --> 00:29:25,520
Il tipo che ha rimorchiato Catalina
ieri al bar...
429
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
l'ha legata e derubata.
430
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
Cosa?!
431
00:29:31,080 --> 00:29:34,520
Mi puoi dire
di che diavolo stai parlando?
432
00:29:34,600 --> 00:29:37,520
Sono andato a prenderla stamattina.
433
00:29:37,600 --> 00:29:40,960
Ho dovuto sfondare la porta
per salvarla, ti può bastare?
434
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Entra.
435
00:29:44,360 --> 00:29:46,040
E come sta Catalina?
436
00:29:46,960 --> 00:29:48,200
Fisicamente bene.
437
00:29:49,360 --> 00:29:50,680
L'ha violentata?
438
00:29:53,400 --> 00:29:55,920
L'ha fatto, sì o no?
439
00:29:56,000 --> 00:29:58,320
Beh, lei mi ha detto di no.
440
00:30:00,600 --> 00:30:02,520
Dove l'hai pescato quel bastardo?
441
00:30:02,600 --> 00:30:05,440
Non lo conoscevamo!
L'abbiamo incontrato in quel bar.
442
00:30:05,520 --> 00:30:08,240
Non mi ricordo
nemmeno come si chiamava.
443
00:30:08,320 --> 00:30:12,080
Ha detto che faceva
il coltivatore di rose...
444
00:30:12,160 --> 00:30:14,280
Ovvio che fosse una balla.
445
00:30:14,360 --> 00:30:18,800
Stasera andiamo in quel maledetto
bar, parliamo con il titolare,
446
00:30:18,880 --> 00:30:21,600
con i camerieri,
e vediamo se lo conoscono,
447
00:30:21,680 --> 00:30:25,040
perché, appena lo becco,
gli faccio la festa!
448
00:30:25,120 --> 00:30:29,640
E io lo ammazzo.
Io quello lo scuoio vivo!
449
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
- La chiami?
- Sì.
450
00:30:31,880 --> 00:30:35,440
Non dirle che sono preoccupato,
è già troppo stressata.
451
00:30:36,760 --> 00:30:38,440
Catalina, come stai?
452
00:30:38,520 --> 00:30:40,880
Sì, mi ha raccontato.
Vengo subito da te, ok?
453
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
No, lascia stare.Non serve che ti disturbi.
454
00:30:43,440 --> 00:30:46,080
Mi sto preparando
per venire al lavoro.
455
00:30:48,320 --> 00:30:49,760
È stata una cosa orribile.
456
00:30:50,640 --> 00:30:53,760
Un incubo, ho passatotutta la notte legata al letto,
457
00:30:53,840 --> 00:30:57,160
mi sentivo una povera imbecille,
mentre quello mi ha solo usata.
458
00:30:57,240 --> 00:31:00,320
Cata, lo so,
non hai fatto niente di male.
459
00:31:00,400 --> 00:31:02,160
Fidarsi della gente
non è sbagliato,
460
00:31:02,240 --> 00:31:05,440
ha sbagliato quel deficiente,
quel disgraziato...
461
00:31:05,520 --> 00:31:08,880
Ma non è colpa tua,
è lui che ha un problema.
462
00:31:08,960 --> 00:31:10,280
Grazie.
463
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
Grazie per queste parole, perché...
464
00:31:13,840 --> 00:31:16,720
sono invasa dal senso di colpa.
465
00:31:16,800 --> 00:31:20,280
Immagino.
Vieni qui, così parliamo, ok?
466
00:31:20,800 --> 00:31:22,360
A dopo, Catalina.
467
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Mi sento troppo in colpa.
468
00:31:26,360 --> 00:31:31,040
Le ho detto che gli uomini
servono solo per andarci a letto,
469
00:31:31,120 --> 00:31:35,560
le ho fatto bere tutti quei Martini
e l'ho lasciata sola in un bar
470
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
con uno che conosceva appena.
471
00:31:37,240 --> 00:31:38,640
Che mi è saltato in mente?!
472
00:31:38,720 --> 00:31:42,560
Non potevi sapere
che se lo sarebbe portato a casa.
473
00:31:42,640 --> 00:31:46,800
Invece sì,
perché quando uno è vulnerabile,
474
00:31:46,880 --> 00:31:49,800
fa queste stupidaggini,
e anche peggio, a volte!
475
00:31:51,200 --> 00:31:52,920
Scusami, perché è vulnerabile?
476
00:31:54,560 --> 00:31:58,400
Perché io le ho presentato
il mio amico Gabriel Rozo e...
477
00:31:59,360 --> 00:32:01,440
Lo conosco. È un bel tipo.
478
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Ah, sì?
479
00:32:02,600 --> 00:32:04,880
Sì, ma non è andata
neanche con lui.
480
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Gabriel Rozo?
481
00:32:09,040 --> 00:32:11,400
Vuole lasciarle un messaggio?
482
00:32:12,880 --> 00:32:17,480
Va bene, quando arriva,
le dico di richiamarla.
483
00:32:19,440 --> 00:32:21,000
Si figuri, grazie.
484
00:32:23,120 --> 00:32:26,320
Catalina sarà felicissima!
485
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
Elías...
486
00:32:56,920 --> 00:33:00,240
so che questa situazione
dev'essere difficile per te.
487
00:33:00,800 --> 00:33:03,640
E avrai bisogno
di qualcuno che ti sostenga.
488
00:33:03,720 --> 00:33:04,840
Io sono qui.
489
00:33:06,760 --> 00:33:07,920
Isabel...
490
00:33:09,400 --> 00:33:10,560
Ti adoro.
491
00:33:10,640 --> 00:33:13,960
Quel livido è veramente orribile.
Orribile.
492
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
- Marcos!
- Avvocato Duperly!
493
00:33:33,680 --> 00:33:36,360
- Come va?
- Tutto bene. È arrivato presto.
494
00:33:36,440 --> 00:33:39,960
Vede, di buoni avvocati
ce ne sono a bizzeffe,
495
00:33:40,040 --> 00:33:42,680
ma di avvocati efficienti come me
nemmeno uno!
496
00:33:43,360 --> 00:33:45,600
E sappia che ho ficcanasato
un po' qui e là
497
00:33:45,680 --> 00:33:50,280
e ho scoperto una certa cosetta
che può tornare utile.
498
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Sentiamo.
499
00:33:51,440 --> 00:33:55,480
Sono stato in Procura
e ho consultato il database
500
00:33:55,560 --> 00:33:58,080
in cerca di accuse pregresse
contro Camacho.
501
00:33:58,160 --> 00:33:59,960
E...?
502
00:34:00,040 --> 00:34:03,240
Ne ho trovata una, avvocato.
Giudichi lei se può tornare utile.
503
00:34:04,080 --> 00:34:08,840
Una denuncia per negligenza medica
di sette anni fa.
504
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Sporta da chi?
505
00:34:10,840 --> 00:34:13,560
Dalla signora Eloisa Jiménez.
506
00:34:13,640 --> 00:34:15,480
Ma non è finita qui.
507
00:34:15,560 --> 00:34:18,160
C'era la fotocopia
della carta d'identità.
508
00:34:18,240 --> 00:34:22,000
La data coincide
con quanto detto dal suo cliente.
509
00:34:22,080 --> 00:34:23,640
La signora ha 35 anni,
510
00:34:23,720 --> 00:34:26,720
ma la foto allegata non ci serve
perché lì aveva 18 anni.
511
00:34:27,400 --> 00:34:29,360
E perché ha denunciato Camacho?
512
00:34:29,440 --> 00:34:32,400
Negligenza medica
ai danni del figlio di tre anni.
513
00:34:32,480 --> 00:34:34,080
Ma non c'è stato un processo,
514
00:34:34,160 --> 00:34:38,360
perché il giudice ha respinto
le accuse dopo l'udienza.
515
00:34:38,920 --> 00:34:40,720
E Camacho ne è uscito pulito.
516
00:34:41,520 --> 00:34:44,120
- Problemi con i colleghi?
- No, nessuno.
517
00:34:44,200 --> 00:34:47,520
Ho controllato anche quello,
e il dottor Camacho
518
00:34:47,600 --> 00:34:51,080
non ha mai ricevuto
una sola lamentela.
519
00:34:51,160 --> 00:34:54,280
Non ha mai preso neanche
una multa per divieto di sosta.
520
00:34:56,040 --> 00:34:57,760
C'è qualcosa che non torna.
521
00:34:57,840 --> 00:35:00,760
Allora perché vendicarsi
dopo sette anni?
522
00:35:00,840 --> 00:35:02,560
Non ha senso.
523
00:35:04,440 --> 00:35:07,600
Stavo pensando la stessa cosa.
524
00:35:07,680 --> 00:35:11,720
E non abbiamo altre informazioni,
al momento?
525
00:35:11,800 --> 00:35:13,360
No, signore.
526
00:35:13,440 --> 00:35:14,880
Va bene.
527
00:35:14,960 --> 00:35:17,720
Facciamoci bastare
quello che ha trovato.
528
00:35:17,800 --> 00:35:19,120
Diamoci da fare.
529
00:35:19,200 --> 00:35:21,840
Vediamo se Eloisa fa lo stesso
lavoro di sette anni fa.
530
00:35:21,920 --> 00:35:23,360
Indovini.
531
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
Sono già andato
alla banca dove lavorava Eloisa
532
00:35:25,840 --> 00:35:28,520
e mi hanno detto
che si è licenziata 4 anni fa,
533
00:35:28,600 --> 00:35:30,760
ma i dati
non sono ancora aggiornati.
534
00:35:30,840 --> 00:35:32,640
Ed è la cattiva notizia,
535
00:35:32,720 --> 00:35:37,120
ma ce n'è una buona:
ho scoperto dove abita adesso.
536
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
Avvocato, è stato un piacere.
Pensavo peggio.
537
00:35:40,920 --> 00:35:42,760
Vuole che vada dalla signora?
538
00:35:42,840 --> 00:35:46,320
- Faccia pure e poi mi dice...
- Oggi pomeriggio.
539
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
- Bene.
- Ascolti, avvocato.
540
00:35:49,400 --> 00:35:52,000
Dicono che chi ben comincia
è a metà dell'opera.
541
00:35:52,080 --> 00:35:54,280
- Mi fa male.
- Mi scusi.
542
00:35:54,360 --> 00:35:56,720
Io vado, ci sentiamo dopo.
543
00:35:58,800 --> 00:36:00,760
Molte grazie, avvocato.
544
00:36:02,800 --> 00:36:04,000
Silenzio.
545
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
Silenzio!
546
00:36:06,600 --> 00:36:09,160
Signorina Gómez, la diffusione,
547
00:36:09,840 --> 00:36:11,760
in questo caso tramite Internet,
548
00:36:11,840 --> 00:36:16,800
di foto intime di una persona,
per provocarne vergogna e derisione
549
00:36:16,880 --> 00:36:20,640
e diffamarla per causare
un danno professionale
550
00:36:20,720 --> 00:36:23,560
sono due reati
definiti dalla nostra legge
551
00:36:23,640 --> 00:36:26,760
come "violazione della privacy"
e "calunnia".
552
00:36:26,840 --> 00:36:29,960
Inoltre, in questo caso,
si configura un terzo reato:
553
00:36:30,040 --> 00:36:33,200
la diffusione illecita di immagini
sessualmente esplicite.
554
00:36:34,160 --> 00:36:38,040
In attesa che l'accusa possa
dimostrare il danno professionale,
555
00:36:38,120 --> 00:36:41,520
personale ed emotivo scaturito
dall'azione dell'imputata
556
00:36:41,600 --> 00:36:45,000
nei confronti
dell'avvocato Rodríguez,
557
00:36:45,080 --> 00:36:47,880
e considerato che la sua cliente,
signor avvocato,
558
00:36:47,960 --> 00:36:49,320
ha rigettato le accuse,
559
00:36:49,400 --> 00:36:52,880
il tribunale non concederà
sconti di pena.
560
00:36:53,920 --> 00:36:57,360
Alzatevi, si procede
alla lettura della sentenza.
561
00:37:00,320 --> 00:37:05,320
Questa Corte condanna
la signorina Milena Gómez Sánchez
562
00:37:05,400 --> 00:37:08,800
a una pena di anni quattro
di detenzione.
563
00:37:09,480 --> 00:37:13,440
- Come? Finirò in carcere?
- Silenzio, ordine in aula!
564
00:37:14,200 --> 00:37:17,000
La condannata
verrà condotta immediatamente
565
00:37:17,080 --> 00:37:19,280
al carcere Buen Pastor di Bogotá.
566
00:37:19,360 --> 00:37:22,000
L'udienza è tolta.
567
00:37:22,800 --> 00:37:26,680
Mi aveva detto
che sarebbe andato tutto bene.
568
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
Io non...
569
00:37:36,240 --> 00:37:39,360
Elías, aiutami, per favore.
570
00:37:44,200 --> 00:37:45,960
Non voglio parlare.
571
00:37:46,720 --> 00:37:49,600
- Non voglio parlare.
- Un dichiarazione?
572
00:37:50,360 --> 00:37:53,520
- Grazie, procuratore.
- Avvocato, è stato un piacere.
573
00:37:53,600 --> 00:37:54,960
Stia bene.
574
00:37:55,040 --> 00:37:58,440
- Grazie. Molto gentile.
- Statemi bene.
575
00:37:59,680 --> 00:38:01,560
L'hai condannata a quattro anni.
576
00:38:01,640 --> 00:38:03,560
Non io, è stato il giudice.
577
00:38:04,400 --> 00:38:06,200
Dipende tutto da lei.
578
00:38:06,280 --> 00:38:09,240
Se si comporta bene
e si mette a studiare,
579
00:38:09,320 --> 00:38:12,400
otterrà uno sconto di pena
di otto mesi, un anno.
580
00:38:14,120 --> 00:38:16,760
Credevo che sperassi
che le dessero l'ergastolo.
581
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
Avrebbero dovuto darlo a te,
l'ergastolo.
582
00:38:21,320 --> 00:38:23,480
Vuoi sapere cosa mi dà...
583
00:38:24,520 --> 00:38:26,400
un po' di sollievo, adesso?
584
00:38:27,600 --> 00:38:31,880
Il fatto che noi due siamo stati
più forti di tutto questo,
585
00:38:31,960 --> 00:38:34,160
che lei non sia riuscita
a distruggerci.
586
00:38:35,240 --> 00:38:37,360
È come se avesse vinto...
587
00:38:38,960 --> 00:38:41,080
la giustizia femminile,
almeno credo.
588
00:38:50,400 --> 00:38:52,880
Non ti voglio guardare.
589
00:38:57,520 --> 00:39:01,320
No, avvocato. Ho troppi clienti,
c'è lo studio pieno.
590
00:39:01,400 --> 00:39:04,840
Non so più come gestirli,
è impossibile.
591
00:39:06,080 --> 00:39:09,680
Avvocata!
Meno male, guardi come siamo messi.
592
00:39:09,760 --> 00:39:14,160
Né Domínguez né Cata sono arrivati,
Elías è ancora in udienza.
593
00:39:14,240 --> 00:39:18,280
- Ed Estefan è andato dal notaio.
- Tranquilla, gestiremo tutto.
594
00:39:18,360 --> 00:39:20,640
Venga nello studio di Pablo,
le racconto.
595
00:39:20,720 --> 00:39:22,400
- Certo.
- Nicolás c'è?
596
00:39:22,480 --> 00:39:25,480
Sì. Paola, per favore,
sostituiscimi un attimo qui.
597
00:39:25,560 --> 00:39:28,560
- Sì, Carmen.
- Oggi è un incubo.
598
00:39:28,640 --> 00:39:31,560
Appuntamenti, udienze...
Non so come fare.
599
00:39:31,640 --> 00:39:34,440
- Tranquilla.
- Lavorare così...
600
00:39:34,520 --> 00:39:37,600
L'udienza è martedì alle nove.
601
00:39:40,560 --> 00:39:44,560
L'aspetto qui in ufficio. Lunedì,
magari nel tardo pomeriggio.
602
00:39:45,880 --> 00:39:47,880
Perfetto, grazie. A lunedì.
603
00:39:49,240 --> 00:39:54,120
Allora, chi di voi vuole fare
l'amore con me per prima?
604
00:39:54,200 --> 00:39:58,240
Tu o tu? Ce n'è per tutti! E io la
mattina sono caldo come una stufa.
605
00:39:58,320 --> 00:40:00,840
Alberto Silva
si è suicidato ieri sera.
606
00:40:00,920 --> 00:40:02,600
Che cosa?
607
00:40:02,680 --> 00:40:05,240
Non voleva lasciare la casa
e si è sparato.
608
00:40:05,320 --> 00:40:07,080
- E come sta Pablo?
- Male.
609
00:40:07,160 --> 00:40:09,560
È dal medico legale
per la restituzione del corpo.
610
00:40:09,640 --> 00:40:12,360
- Perché non me l'ha detto?
- Lo so.
611
00:40:12,440 --> 00:40:16,880
È per questo che sono qui.
Puoi andare da lui? È da solo, ora!
612
00:40:16,960 --> 00:40:20,120
Ok, vado.
Per qualsiasi cosa, chiamate.
613
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
- Scusate.
- Grazie.
614
00:40:22,560 --> 00:40:24,760
Non voglio immaginare
come starà Pablo.
615
00:40:24,840 --> 00:40:26,320
Sì, Carmen, è terribile,
616
00:40:26,400 --> 00:40:29,680
l'unica cosa da fare
è gestire i suoi clienti.
617
00:40:29,760 --> 00:40:32,000
Starai scherzando?
618
00:40:32,080 --> 00:40:33,800
S'è ucciso ieri sera.
Me l'ha detto Julia.
619
00:40:33,880 --> 00:40:35,440
E dov'è Pablo adesso?
620
00:40:35,520 --> 00:40:40,000
È dal medico legale.
Sto andando da lui.
621
00:40:40,080 --> 00:40:43,720
E dopo vado in tribunale
per l'udienza di Borrero.
622
00:40:43,800 --> 00:40:45,440
D'accordo.
623
00:40:51,720 --> 00:40:56,960
Avvocata, confermo solo i clienti
che hanno il primo appuntamento?
624
00:40:57,040 --> 00:41:02,000
Sì, e cancelli gli appuntamenti
prima delle 14:00.
625
00:41:02,080 --> 00:41:03,760
D'accordo, provvedo subito.
626
00:41:05,040 --> 00:41:06,640
E i suoi clienti?
627
00:41:07,160 --> 00:41:09,000
Rosa potrebbe darmi una mano?
628
00:41:09,080 --> 00:41:12,000
Ora non c'è. È andata a un'udienza.
629
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
Beh, maratona di clienti sia.
630
00:41:14,240 --> 00:41:17,240
- Sì. Le chiamo il primo?
- Grazie.
631
00:41:23,440 --> 00:41:25,360
Prego, avvocati, a voi la parola.
632
00:41:26,520 --> 00:41:28,600
La mia cliente chiede il divorzio
633
00:41:28,680 --> 00:41:31,760
per la condotta irresponsabile
del marito...
634
00:41:31,840 --> 00:41:35,320
"Irresponsabile"
è un termine peggiorativo.
635
00:41:36,600 --> 00:41:40,080
Il mio cliente e sua moglie
stanno insieme da 12 anni.
636
00:41:40,160 --> 00:41:44,080
In questi anni hanno comprato
un appartamento e due auto.
637
00:41:44,160 --> 00:41:47,560
I figli studiano in una delle
scuole più prestigiose della città.
638
00:41:48,320 --> 00:41:51,560
Se il mio cliente fosse
un irresponsabile come dice,
639
00:41:51,640 --> 00:41:52,800
nulla di ciò sarebbe possibile.
640
00:41:52,880 --> 00:41:55,720
Inoltre, desidero aggiungere
che alla data odierna
641
00:41:55,800 --> 00:41:58,160
tutte le spese prodotte
dalla famiglia
642
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
tanto per citarne alcune,
643
00:42:00,280 --> 00:42:05,160
mezzi pubblici, telefonia,
rata del mutuo....
644
00:42:05,240 --> 00:42:07,400
quota mensile della scuola...
645
00:42:07,480 --> 00:42:08,880
risultano tutte saldate.
646
00:42:08,960 --> 00:42:11,760
Pertanto,
ritengo che l'avvocata Ferro
647
00:42:11,840 --> 00:42:16,520
non abbia idea di cosa significhi
la parola "irresponsabile".
648
00:42:16,600 --> 00:42:19,640
Concede anche a me di parlare,
avvocato Solano?
649
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
- Sì.
- Grazie!
650
00:42:21,880 --> 00:42:26,560
Signor giudice, troverà i conti
da pagare in questione in allegato.
651
00:42:26,640 --> 00:42:28,640
Ma effettivamente,
come dice l'avvocato Solano,
652
00:42:28,720 --> 00:42:33,200
risultano estinti ora, e non perché
Bejarano sia abituato a farlo,
653
00:42:33,280 --> 00:42:35,920
ma perché, quando ha saputo
che la mia cliente
654
00:42:36,000 --> 00:42:38,840
aveva chiesto il divorzio,
è corso a saldarli.
655
00:42:38,920 --> 00:42:42,000
Risultavano insolute
tre rate del mutuo della casa,
656
00:42:42,080 --> 00:42:47,280
due stipendi della cameriera,
quattro mesi di spese, continuo?
657
00:42:47,360 --> 00:42:51,440
Sono sicura che la mia cliente
pagherà la mia parcella,
658
00:42:51,520 --> 00:42:56,480
ma se fossi l'avvocata della
controparte sarei preoccupata.
659
00:42:57,080 --> 00:43:01,320
L'avvocata Ferro non ha diritto
di fare queste insinuazioni.
660
00:43:02,640 --> 00:43:06,800
Avvocata, cerchi di non esternare
opinioni personali.
661
00:43:07,760 --> 00:43:10,320
D'accordo, signor giudice,
proseguo.
662
00:43:10,400 --> 00:43:13,200
Ciò significa che i debiti
si possono pagare,
663
00:43:13,280 --> 00:43:17,600
ma il signor Bejarano non lo fa,
perché non gli va.
664
00:43:17,680 --> 00:43:20,400
Ah, no, scusate, ho sbagliato,
i debiti li paga,
665
00:43:20,480 --> 00:43:23,880
quando si accorge che i debiti
non si saldano come per magia.
666
00:43:23,960 --> 00:43:27,400
Ma questo circolo vizioso
si ripete,
667
00:43:27,480 --> 00:43:29,680
e la mia cliente deve sopportarlo.
668
00:43:29,760 --> 00:43:34,840
Si mettano agli atti i conti della
mia cliente, la signora Yolanda,
669
00:43:34,920 --> 00:43:39,000
che troverete in ordine, tanto
che lei non è mai stata morosa.
670
00:43:40,560 --> 00:43:43,920
Signora Yolanda,
ha parlato con suo marito
671
00:43:44,000 --> 00:43:45,360
per provare a riconciliarvi?
672
00:43:45,440 --> 00:43:49,120
Certo, signor giudice,
mi pare ovvio.
673
00:43:49,200 --> 00:43:51,280
Mi scusi.
Ovviamente sì, Vostro Onore.
674
00:43:51,360 --> 00:43:55,760
Saranno 12 anni che cerco
di riconciliarmi con lui e di..
675
00:43:55,840 --> 00:43:59,360
Se si presenta domanda di divorzio,
il resto non ha funzionato.
676
00:43:59,440 --> 00:44:03,520
È una richiesta assurda, ridicola.
Per favore...
677
00:44:03,600 --> 00:44:07,800
Non stiamo parlando di un marito
che maltratta la moglie.
678
00:44:07,880 --> 00:44:11,480
Il mio cliente non è
tossicodipendente, né alcolizzato,
679
00:44:11,560 --> 00:44:14,720
e non è mai venuto meno
agli obblighi familiari.
680
00:44:14,800 --> 00:44:18,080
Siamo qui, perché l'avvocata Ferro
681
00:44:18,160 --> 00:44:21,520
si è voluta inventare
una nuova ragione di divorzio.
50799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.