Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,580
Sync��Anonymous
2
00:00:43,480 --> 00:00:46,045
Juliette, or Key of Dreams
3
00:00:48,746 --> 00:00:51,486
Based on the play by Georges Neveux
4
00:03:43,629 --> 00:03:45,548
- You're not sleeping?
- No.
5
00:03:45,842 --> 00:03:46,885
Why not?
6
00:03:48,240 --> 00:03:50,804
- I'm thinking of her.
- Think of something else.
7
00:03:51,716 --> 00:03:54,239
- Can't.
- There's more to life than Juliette!
8
00:03:54,814 --> 00:03:57,504
- Not for me.
- Have you lost her?
9
00:04:01,078 --> 00:04:03,082
- Yes.
- Has she forgotten you?
10
00:04:03,517 --> 00:04:06,698
Yes. Prisoners are quickly forgotten.
11
00:04:08,323 --> 00:04:10,495
Everyone forgets them.
12
00:04:10,620 --> 00:04:14,168
You're hilarious.
That's what prisoners are for!
13
00:04:14,293 --> 00:04:17,120
What would we do with them
if we didn't forget them?
14
00:04:23,936 --> 00:04:26,459
He's sleeping. He's free.
15
00:04:30,396 --> 00:04:34,421
He's calling his friends -
they might be in the country, fishing.
16
00:04:36,471 --> 00:04:39,148
I never sleep; I'm always here.
17
00:04:43,071 --> 00:04:46,211
You were sleeping before.
You were there.
18
00:04:47,115 --> 00:04:49,119
- Where?
- Outside.
19
00:04:54,122 --> 00:04:57,345
You're right; go back to sleep.
Go back there.
20
00:05:02,829 --> 00:05:04,056
Is it nice?
21
00:05:04,949 --> 00:05:07,079
- Where?
- Outside.
22
00:05:10,961 --> 00:05:13,428
- Juliette...
- Was she pretty?
23
00:05:25,273 --> 00:05:28,790
Outside... it's nice outside.
24
00:05:31,686 --> 00:05:33,172
Maybe sunny.
25
00:08:38,948 --> 00:08:40,966
Little girl,
what's the name of the village?
26
00:08:42,334 --> 00:08:43,415
I don't know.
27
00:08:58,896 --> 00:09:01,461
Excuse me, Madame,
what's the name of this village?
28
00:09:24,302 --> 00:09:26,124
Excuse me, sir,
are you from these parts?
29
00:09:28,296 --> 00:09:30,063
I am the notary, sir.
30
00:09:30,763 --> 00:09:33,720
Could you please tell me
the name of this village?
31
00:09:36,313 --> 00:09:38,765
We'd all like to know that, sir.
32
00:10:31,188 --> 00:10:32,472
Have you found it?
33
00:10:33,271 --> 00:10:38,125
No. It's not my fault -
I'm lost among all these numbers!
34
00:10:39,069 --> 00:10:41,402
Why do you want to know
today's date so much?
35
00:10:44,182 --> 00:10:47,695
It's a lovely day... no troubles...
Who wouldn't be happy?
36
00:10:47,821 --> 00:10:49,384
Maybe you, but not me.
37
00:10:49,509 --> 00:10:52,323
I woke up today and didn't know
what day it was - it bothers me.
38
00:10:53,040 --> 00:10:57,873
Why? Nobody else here
knows just what day it is either.
39
00:10:59,353 --> 00:11:01,707
I don't know why, but it bothers me.
40
00:11:04,768 --> 00:11:07,032
- Hello, Madame!
- Hello.
41
00:11:11,773 --> 00:11:14,295
- Have we met?
- I don't know.
42
00:11:14,631 --> 00:11:16,336
- Hello, Madame.
- Hello.
43
00:11:18,365 --> 00:11:19,879
So you're home at last!
44
00:11:20,304 --> 00:11:21,926
You've made a mistake, Madame.
45
00:11:22,051 --> 00:11:24,124
This is my first time in this village.
46
00:11:24,483 --> 00:11:26,995
Excuse me - you're probably
not my husband, then.
47
00:11:43,834 --> 00:11:46,122
Excuse me, sir -
are you the local constable?
48
00:11:48,588 --> 00:11:50,094
What makes you think so?
49
00:11:50,581 --> 00:11:53,105
Maybe you can help me;
I'm looking for someone.
50
00:11:54,562 --> 00:11:56,591
A girl - her name's Juliette.
51
00:11:57,247 --> 00:11:59,142
Do you recall hearing of her?
52
00:12:02,708 --> 00:12:05,567
Recall? I'm not here to recall,
I'm here to make announcements.
53
00:12:06,741 --> 00:12:12,085
But administratively speaking, this
could be turned into an announcement.
54
00:12:12,705 --> 00:12:15,194
- What did you say her name was?
- Juliette.
55
00:12:17,303 --> 00:12:20,924
I'll try to remember,
at least for the first few times.
56
00:12:21,727 --> 00:12:27,053
After that, no guarantees,
but you can always tell me again.
57
00:12:54,506 --> 00:12:59,741
Hear ye! We are looking
for a certain Juliette.
58
00:13:00,896 --> 00:13:07,675
Anyone with information should
make themselves known at once.
59
00:13:15,663 --> 00:13:19,969
- Who's looking for Juliette?
- The announcement doesn't say.
60
00:13:21,762 --> 00:13:22,684
I am.
61
00:13:23,029 --> 00:13:24,576
What do you want with her?
62
00:13:28,273 --> 00:13:30,483
Well, I didn't expect...
63
00:13:30,756 --> 00:13:32,746
She's staying at the Navigator Hotel.
64
00:13:32,970 --> 00:13:35,011
No, she lives
over top of the tobacco shop.
65
00:13:38,124 --> 00:13:39,436
How do you know her?
66
00:13:42,015 --> 00:13:44,537
- Please.
- It's such a nice announcement.
67
00:13:44,662 --> 00:13:46,981
But I can go further off.
68
00:13:47,523 --> 00:13:49,528
Enough talk - give a straight answer.
69
00:13:50,055 --> 00:13:52,017
I'm asking him questions!
70
00:13:52,241 --> 00:13:55,202
- You've got a problem with that?
- No problem, but I don't like it.
71
00:13:55,907 --> 00:13:58,441
Juliette? Juliette is my daughter!
72
00:13:58,767 --> 00:14:00,280
No sir, she's my wife!
73
00:14:00,405 --> 00:14:03,224
Your wife? Then you're my son-in-law!
74
00:14:03,521 --> 00:14:05,516
Maybe I'm the one they're looking for.
75
00:14:05,785 --> 00:14:07,812
- But your name's Marie!
- What do you know?
76
00:14:08,200 --> 00:14:09,962
Juliette is a brunette!
77
00:14:10,087 --> 00:14:13,716
No, Juliette is a little blonde...
with freckles!
78
00:14:22,985 --> 00:14:25,306
Follow me, before a fight breaks out!
79
00:14:26,270 --> 00:14:29,646
I know where Juliette is -
I'm the only one who does.
80
00:14:38,937 --> 00:14:41,965
The Juliette - she's a good little ship!
81
00:14:45,058 --> 00:14:49,868
You're wrong - the Juliette
isn't a boat, it's a rose!
82
00:15:03,667 --> 00:15:07,627
Aren't you hot in that coat?
If I were you I'd be roasting.
83
00:15:11,753 --> 00:15:13,345
What a way to behave!
84
00:15:16,600 --> 00:15:21,219
I'm sorry, I spoke as if you were
one of the babies I used to nurse.
85
00:15:27,602 --> 00:15:31,354
Hear ye! We are looking for a certain...
86
00:15:36,858 --> 00:15:37,922
...Juliette!
87
00:15:43,334 --> 00:15:45,520
That name reminds me of something.
88
00:15:45,645 --> 00:15:47,516
Shut up, you old fool!
89
00:15:49,604 --> 00:15:50,947
And make themselves known!
90
00:15:59,277 --> 00:16:00,717
What are you doing there?
91
00:16:01,069 --> 00:16:03,939
Hiding while I make the announcement?
92
00:16:04,673 --> 00:16:05,883
You're the one...
93
00:16:06,245 --> 00:16:08,787
- What's he like?
- Who?
94
00:16:12,692 --> 00:16:15,405
- Could you be...?
- Yes, indeed.
95
00:16:16,079 --> 00:16:17,413
But don't tell anyone.
96
00:16:19,936 --> 00:16:21,479
He's young, isn't he?
97
00:16:21,916 --> 00:16:24,570
Is his hair brown, or blonde?
98
00:16:25,209 --> 00:16:28,136
Since he knows you,
you should know him too.
99
00:16:29,750 --> 00:16:33,663
Maybe I've already met him;
I forget so quickly.
100
00:16:34,706 --> 00:16:36,511
Now tell me, what's he like?
101
00:16:36,790 --> 00:16:39,044
Come with me, and you'll find out.
102
00:16:40,647 --> 00:16:42,811
- I'm afraid.
- Of him?
103
00:16:43,596 --> 00:16:45,972
Not just him - of boys.
104
00:16:47,415 --> 00:16:51,091
They're so rough,
and they always want to be in charge.
105
00:16:51,624 --> 00:16:53,491
It's your job not to obey!
106
00:16:54,893 --> 00:16:56,462
You make it sound so easy.
107
00:16:59,998 --> 00:17:02,890
May I follow you from a distance?
108
00:17:03,877 --> 00:17:06,535
I want to see without being seen.
109
00:17:10,315 --> 00:17:12,501
No... I won't go.
110
00:17:13,855 --> 00:17:15,438
Aren't you curious?
111
00:17:17,442 --> 00:17:21,327
Oh yes; that's what frightens me.
112
00:17:23,308 --> 00:17:28,813
We want them to stay little,
but they grow up and leave.
113
00:17:29,953 --> 00:17:34,920
And what about the nurse
who fed them? They don't know.
114
00:17:38,004 --> 00:17:43,023
You don't even have a childhood memory:
not a toy, nothing at all.
115
00:17:45,577 --> 00:17:46,890
Will you shut up?
116
00:17:50,435 --> 00:17:52,856
It's better to face reality.
117
00:17:53,731 --> 00:17:57,767
Ah, but you're too late.
Why did you stay away so long?
118
00:17:58,406 --> 00:18:01,171
Juliette is dead; she died in my arms.
119
00:18:02,068 --> 00:18:04,322
She waited for you, called out for you...
120
00:18:05,544 --> 00:18:10,656
I still remember her last words:
"If only he'd come, my beloved!"
121
00:18:11,620 --> 00:18:15,051
She spoke very clearly,
right to her last breath.
122
00:18:15,970 --> 00:18:19,480
- Are you sure she meant me?
- Absolutely; she told me everything.
123
00:18:21,897 --> 00:18:23,051
And the other?
124
00:18:24,251 --> 00:18:27,929
Other? There's never anyone else.
125
00:18:30,267 --> 00:18:34,050
I was the only one at her funeral -
filling in for you.
126
00:18:39,669 --> 00:18:40,993
Let's meditate here.
127
00:18:42,180 --> 00:18:44,939
- It's here?
- Here... or there...
128
00:18:45,987 --> 00:18:48,448
As you can see, they never
put names on the graves.
129
00:18:50,981 --> 00:18:52,687
So how can anyone expect to find them?
130
00:18:54,861 --> 00:18:57,955
I should know her grave, though;
I come here every day.
131
00:19:00,915 --> 00:19:06,177
You mustn't expect marble;
we do things very simply here.
132
00:19:07,536 --> 00:19:09,771
But I hope you approve.
133
00:19:21,529 --> 00:19:24,204
You can't do that here!
It's outrageous!
134
00:19:31,576 --> 00:19:33,957
It's you - go on, get out!
135
00:19:37,512 --> 00:19:40,484
He's going to tell you I'm lying.
136
00:19:41,517 --> 00:19:42,772
Don't listen to him!
137
00:19:43,235 --> 00:19:45,769
We'll look for Juliette's
grave another time.
138
00:19:48,270 --> 00:19:51,099
You can't just leave without explaining!
139
00:19:52,086 --> 00:19:54,866
Let him go - I'll explain everything.
140
00:19:57,231 --> 00:19:58,510
Were you lying?
141
00:20:05,260 --> 00:20:06,416
Is it true, he lied?
142
00:20:08,118 --> 00:20:10,877
She's alive! Will I see her?
143
00:20:11,767 --> 00:20:14,895
- It's no use.
- But why did he bring me here?
144
00:20:15,546 --> 00:20:19,526
- To keep me from finding her?
- He doesn't even know who Juliette is.
145
00:20:23,451 --> 00:20:25,088
Any more than the others do.
146
00:20:26,871 --> 00:20:30,078
But since I've arrived,
that's all they talk about!
147
00:20:30,739 --> 00:20:33,907
- Arrived where?
- Here, in this village!
148
00:20:35,823 --> 00:20:37,538
Do you know what this village is?
149
00:20:38,209 --> 00:20:38,913
No.
150
00:20:39,939 --> 00:20:44,591
Don't you understand?
You're in the Land of Lost Memories.
151
00:20:46,717 --> 00:20:49,397
Lost memories? How did it happen?
152
00:20:51,124 --> 00:20:55,811
It's because we've lost our memories
that we don't know how we've lost them.
153
00:20:57,279 --> 00:21:01,853
Some have no memories at all;
others have a few that hover around them.
154
00:21:02,695 --> 00:21:07,707
And when an outsider like you arrives,
they crowd around him...
155
00:21:07,988 --> 00:21:13,213
...hoping to snatch some story
that they can imagine is their own.
156
00:21:13,849 --> 00:21:16,915
- Didn't you notice?
- But I didn't tell them anything!
157
00:21:17,728 --> 00:21:19,993
I just wanted information
about Juliette...
158
00:21:20,118 --> 00:21:24,501
A name is enough for them.
Your Juliette immediately became theirs.
159
00:21:25,205 --> 00:21:30,485
One sees her as a childhood friend,
another as a boat, a third as a grave.
160
00:21:35,455 --> 00:21:37,753
How do I know you're not lying too?
161
00:21:39,624 --> 00:21:43,756
Think again. I haven't
forgotten or lost everything.
162
00:21:45,039 --> 00:21:47,226
Things come back to me when I play.
163
00:21:48,358 --> 00:21:54,297
There are memories in my accordion,
and when I press it, they seem to emerge.
164
00:22:13,738 --> 00:22:16,423
- What's your name?
- Michel.
165
00:22:20,043 --> 00:22:22,767
- I won't help you find Juliette.
- Why?
166
00:22:26,826 --> 00:22:28,305
Because you'll be very unhappy.
167
00:22:31,578 --> 00:22:34,931
Tell me what you know.
What you claim to know. Tell me!
168
00:22:35,917 --> 00:22:41,193
Not so loud! In the Land of Lost Memories
everyone listens to catch someone else's.
169
00:22:44,321 --> 00:22:45,789
Why are you following him?
170
00:22:48,405 --> 00:22:49,750
To make sure.
171
00:22:52,127 --> 00:22:56,118
- You're the one looking for...
- Juliette? Yes!
172
00:22:56,544 --> 00:22:58,640
Great! You're under arrest.
173
00:23:17,390 --> 00:23:20,837
No, no! I've changed my mind -
let me out!
174
00:23:26,370 --> 00:23:29,330
Please, I was mad to agree!
175
00:23:40,485 --> 00:23:43,096
"I'm the one who's looking for you. "
176
00:23:53,130 --> 00:23:56,248
Tell me, it's really me
he's looking for, not someone else?
177
00:24:05,157 --> 00:24:07,299
A prince! How dreadful!
178
00:24:09,700 --> 00:24:13,489
What's he like?
No, don't tell me. Not yet.
179
00:24:28,712 --> 00:24:34,117
And how do I look? I haven't had time
to look in the mirror since yesterday.
180
00:24:36,796 --> 00:24:39,375
You don't either?
But you saw me just five minutes ago!
181
00:24:39,835 --> 00:24:43,198
Just my luck - about to meet a prince
and I don't know how I look.
182
00:24:44,374 --> 00:24:45,617
I'm really scared.
183
00:24:52,647 --> 00:24:56,608
Don't go so fast!
No, hurry - it's terrible to wait.
184
00:24:59,110 --> 00:25:00,949
You haven't forgotten the way, I hope?
185
00:25:01,991 --> 00:25:05,389
Don't worry, Mademoiselle;
our horse has an excellent memory.
186
00:26:14,199 --> 00:26:17,955
Look, I'm not a mean guy.
187
00:26:18,080 --> 00:26:20,377
I'll take off the cuffs
if you tell me everything.
188
00:26:20,502 --> 00:26:22,149
How did you two meet?
189
00:26:22,709 --> 00:26:27,804
It's not complicated. It was the night
before the July 14th holiday.
190
00:26:28,477 --> 00:26:31,414
I was working
in a department store on Lepic Street.
191
00:26:31,539 --> 00:26:35,361
I was selling streamers and Chinese
lanterns, and she came in to buy some.
192
00:26:36,386 --> 00:26:39,335
We stayed together
and danced until dawn.
193
00:26:39,460 --> 00:26:42,026
- What color were the lanterns?
- I don't remember.
194
00:26:42,648 --> 00:26:45,184
We only had one, and we lost it
while we were dancing.
195
00:26:45,309 --> 00:26:47,337
- Dancing where?
- Place du Tertre.
196
00:26:47,653 --> 00:26:52,368
There were fireworks...
and two orchestras.
197
00:26:52,642 --> 00:26:55,872
- When did you kiss?
- Is that any of your business?
198
00:27:04,898 --> 00:27:08,261
You can't understand; it's terrible,
living with no memories.
199
00:27:08,816 --> 00:27:11,967
So you grab someone else's when you can.
200
00:27:12,537 --> 00:27:14,860
It goes to your head - makes you giddy.
201
00:27:18,682 --> 00:27:20,230
Talk! Speak up!
202
00:27:22,207 --> 00:27:24,730
- When did you kiss her?
- At dawn.
203
00:27:24,855 --> 00:27:27,443
Under a street lamp
that suddenly went out.
204
00:27:27,568 --> 00:27:29,203
I grabbed my chance...
205
00:27:29,328 --> 00:27:34,161
Bastard! I danced once too...
and kissed.
206
00:27:35,081 --> 00:27:37,705
Kissed who? I don't know.
207
00:27:39,112 --> 00:27:40,424
Talk! Talk!
208
00:27:41,980 --> 00:27:45,971
And after - where did you go?
Your place? A hotel?
209
00:27:48,406 --> 00:27:51,397
And what about the next day?
What happened then?
210
00:27:54,784 --> 00:27:55,862
Bastard!
211
00:30:32,052 --> 00:30:35,517
Now that the host has arrived
it's time for our visit.
212
00:30:36,414 --> 00:30:37,567
Where is he?
213
00:30:37,692 --> 00:30:41,066
What an odd question!
Were you expecting someone else?
214
00:30:42,132 --> 00:30:44,935
Excuse me, I'm a little surprised.
215
00:30:45,395 --> 00:30:49,955
And you carry it off very well;
the way others play the piano.
216
00:30:51,807 --> 00:30:57,544
I really am surprised to find myself
before... well, someone I've never met.
217
00:30:57,870 --> 00:31:00,383
No. You've just forgotten.
218
00:31:04,019 --> 00:31:06,901
But you promised you'd come back.
219
00:31:07,026 --> 00:31:10,331
- I've been here before?
- Don't you believe me?
220
00:31:41,483 --> 00:31:43,019
Recognize anything?
221
00:31:44,555 --> 00:31:46,095
Why do you address me so familiarly?
222
00:31:46,534 --> 00:31:49,785
Force of habit.
You used to come every day.
223
00:31:50,964 --> 00:31:55,595
And every time, before leaving,
you'd admire yourself in that mirror.
224
00:32:06,179 --> 00:32:07,266
That's me?
225
00:32:11,397 --> 00:32:13,280
I'm much younger than you.
226
00:32:14,019 --> 00:32:15,573
Does that displease you?
227
00:32:18,589 --> 00:32:19,877
Yes and no.
228
00:32:21,695 --> 00:32:24,511
Is it true I've been here before?
229
00:32:28,278 --> 00:32:29,949
Too bad she can't answer.
230
00:32:30,587 --> 00:32:32,628
I'll answer for her.
231
00:32:34,007 --> 00:32:35,935
Our lips remember better than we do.
232
00:32:36,160 --> 00:32:40,028
You'll see. Close your eyes,
you'll remember me better.
233
00:32:40,426 --> 00:32:43,566
You hurt me! Who are you?
234
00:32:45,988 --> 00:32:47,245
Is it a secret?
235
00:32:49,113 --> 00:32:50,212
A state secret.
236
00:32:55,056 --> 00:32:57,861
If I revealed my presence
in this chateau...
237
00:32:57,987 --> 00:33:00,709
...you'd be greeted tomorrow morning
by a blast of cannonfire.
238
00:33:02,480 --> 00:33:05,563
A whole army would come after me.
239
00:33:06,762 --> 00:33:08,175
Would you leave?
240
00:33:09,106 --> 00:33:12,683
That depends. It would have its dangers.
241
00:33:13,733 --> 00:33:16,008
I've been sentenced to death
in several countries.
242
00:33:16,658 --> 00:33:18,374
Oh, please tell me your name!
243
00:33:20,587 --> 00:33:23,341
Enough! Don't question me.
244
00:33:24,385 --> 00:33:28,635
- It's against protocol.
- I'm sorry. What should I call you?
245
00:33:31,056 --> 00:33:32,358
Just "My lord. "
246
00:33:34,891 --> 00:33:36,607
I'm here incognito.
247
00:33:37,800 --> 00:33:39,998
Don't give me that wounded deer look.
248
00:33:40,784 --> 00:33:42,061
It's not allowed here.
249
00:33:44,178 --> 00:33:47,060
You have a fire? But it's sunny outside.
250
00:33:47,664 --> 00:33:51,353
The sun? That's for
poor people - beggars.
251
00:33:51,981 --> 00:33:54,191
Don't talk to me about the sun!
252
00:33:54,316 --> 00:33:55,620
And leaves and trees, too.
253
00:33:55,745 --> 00:33:57,481
Take them all down!
254
00:34:10,012 --> 00:34:14,317
When you're the lady of the chateau...
I'm always marrying...
255
00:34:16,396 --> 00:34:19,614
...we'll spend all our evenings here.
256
00:34:21,419 --> 00:34:23,818
You'll draw my secrets
from me little by little...
257
00:34:24,244 --> 00:34:26,430
You'll dream of betraying me
to my enemies.
258
00:34:28,221 --> 00:34:30,228
That's how all great loves end:
259
00:34:31,372 --> 00:34:33,950
...with betrayal, always.
260
00:34:35,903 --> 00:34:39,564
You'll see - we'll live for each other.
261
00:34:41,315 --> 00:34:42,343
And alone.
262
00:34:45,732 --> 00:34:48,871
We'll never see anyone;
I have no friends anyway.
263
00:34:51,338 --> 00:34:53,502
My dogs are my only friends.
264
00:34:54,926 --> 00:34:57,482
- You know them too.
- Your dogs?
265
00:34:57,847 --> 00:35:00,369
- No, I don't know know them.
- Yes you do.
266
00:35:07,377 --> 00:35:08,235
Look!
267
00:35:20,791 --> 00:35:24,703
See, I've never been here.
Your dogs don't know me.
268
00:35:31,187 --> 00:35:34,124
Wait for me. I'll be right back.
269
00:35:38,509 --> 00:35:40,291
Don't forget me too quickly.
270
00:36:16,006 --> 00:36:18,371
I'm sorry - I was attacked.
271
00:36:19,392 --> 00:36:21,803
I know. I have enemies.
272
00:36:23,058 --> 00:36:26,175
A man like me always has many enemies.
273
00:36:28,242 --> 00:36:29,168
Come in.
274
00:36:48,322 --> 00:36:51,887
Now, the truth -
you have a letter for me?
275
00:36:53,681 --> 00:36:54,412
No.
276
00:36:56,069 --> 00:36:58,379
Why are you disguised as a poor man?
277
00:37:00,696 --> 00:37:01,929
I'm not disguised.
278
00:37:04,576 --> 00:37:07,435
You're really poor,
and you dare appear before me?
279
00:37:08,889 --> 00:37:10,739
Do you know whose house this is?
280
00:37:11,579 --> 00:37:13,071
Who you're speaking to?
281
00:37:16,759 --> 00:37:20,905
No. I was beaten up,
so I knocked at the first door I found.
282
00:37:21,552 --> 00:37:23,423
Which just happened to be mine.
283
00:37:24,265 --> 00:37:25,397
How odd.
284
00:37:27,796 --> 00:37:28,521
Come.
285
00:38:28,252 --> 00:38:29,699
You're admiring my books.
286
00:38:31,021 --> 00:38:34,710
Astonishing aren't they?
Quite a collection.
287
00:38:36,239 --> 00:38:41,228
I possess all the history books
ever written.
288
00:38:44,176 --> 00:38:48,066
But maybe you're uneducated.
I've read them all.
289
00:38:51,262 --> 00:38:54,379
All! I read, I reread.
290
00:38:55,211 --> 00:38:58,541
I consult, I decipher, I search...
291
00:38:59,752 --> 00:39:01,680
I search... and I'll find!
292
00:39:05,055 --> 00:39:07,544
There are marvellous adventures.
293
00:39:13,553 --> 00:39:15,135
But where's mine?
294
00:39:22,018 --> 00:39:25,045
Believe me, I've played
a great role in history.
295
00:39:26,171 --> 00:39:28,469
Maybe a very great role.
296
00:39:29,064 --> 00:39:31,956
But what? That's the question.
297
00:39:34,115 --> 00:39:37,950
Was I a conqueror?
A despot? A tyrant? A saint?
298
00:39:39,565 --> 00:39:41,796
Who will help me dispel these shadows?
299
00:39:43,298 --> 00:39:44,722
Nobody helps me.
300
00:39:49,128 --> 00:39:50,921
Your silence is suspicious.
301
00:39:51,775 --> 00:39:54,891
I'm sorry. I'm a stranger here.
302
00:39:55,766 --> 00:39:57,302
I arrived this morning.
303
00:39:57,594 --> 00:40:00,980
You just arrived? Then you must know.
304
00:40:01,941 --> 00:40:02,942
Tell me!
305
00:40:04,856 --> 00:40:06,471
Is there a song about me?
306
00:40:06,596 --> 00:40:08,410
Do they read about me in school?
307
00:40:08,535 --> 00:40:10,765
You know me, I can tell!
308
00:40:15,622 --> 00:40:18,851
Listen. I won't threaten you.
309
00:40:20,084 --> 00:40:22,932
I beg you, tell me my name.
310
00:40:24,474 --> 00:40:25,854
But I don't know.
311
00:40:26,616 --> 00:40:28,320
You're afraid to tell me!
312
00:40:30,563 --> 00:40:33,892
Tell me my name,
and I'll give you half my fortune.
313
00:40:35,620 --> 00:40:39,185
That's not necessary.
I came looking for Ju...
314
00:40:41,584 --> 00:40:45,838
- Who? Is it a secret?
- No, her name's Juliette.
315
00:40:47,420 --> 00:40:48,635
I don't know her.
316
00:40:52,579 --> 00:40:54,341
Juliette is here. I'm sure of it.
317
00:40:55,113 --> 00:40:57,469
- You've locked her up.
- You're mad!
318
00:41:02,985 --> 00:41:05,395
- Open that door!
- You're giving the orders now?
319
00:41:06,338 --> 00:41:09,825
You think I go around
hunting girls for fun?
320
00:41:23,574 --> 00:41:24,796
Juliette!
321
00:41:53,216 --> 00:41:54,729
What a way to behave!
322
00:41:57,767 --> 00:41:59,057
So pretty.
323
00:43:08,650 --> 00:43:12,787
In the past, I must have danced
with the young folk too.
324
00:43:13,415 --> 00:43:15,266
That's how I got my nickname.
325
00:43:15,849 --> 00:43:19,728
I'm old now, and some of my
customers aren't young.
326
00:43:20,289 --> 00:43:23,686
They take a seat
and hardly dance at all.
327
00:43:23,977 --> 00:43:25,502
Then why do they come?
328
00:43:26,152 --> 00:43:28,899
It's enough to have come in the past.
329
00:43:29,506 --> 00:43:33,531
I pretend to remember them,
and tell them their old love stories.
330
00:43:33,882 --> 00:43:35,945
They pretend to believe me,
and they're happy.
331
00:43:36,070 --> 00:43:38,523
You're not shy about
admitting your trickery!
332
00:43:38,649 --> 00:43:40,788
If you're from these parts,
you'll forget.
333
00:43:40,913 --> 00:43:43,210
And if you're not, what do you care?
334
00:43:47,024 --> 00:43:49,805
Hello! I have some good white wine today.
335
00:43:50,276 --> 00:43:54,155
Hello Old Youthful!
We discovered you by accident.
336
00:43:54,603 --> 00:43:57,427
- We were strolling in the forest.
- Just like you used to.
337
00:43:58,900 --> 00:44:00,537
You remember us?
338
00:44:01,972 --> 00:44:03,632
As if it were yesterday!
339
00:44:04,052 --> 00:44:07,253
I remember you arrived
with your arms around each other...
340
00:44:08,714 --> 00:44:14,191
...and a customer - an old soldier -
said "What charming youngsters!"
341
00:44:15,408 --> 00:44:17,639
He said 'What charming youngsters?'
342
00:44:18,043 --> 00:44:22,434
You were wearing a blue silk shawl,
and a white dress with flowers.
343
00:45:03,344 --> 00:45:04,292
Well?
344
00:45:06,168 --> 00:45:08,860
I'm worn out with running and searching.
345
00:45:09,252 --> 00:45:12,906
When I think she's here... she just
left. I think she's there... not anymore.
346
00:45:13,168 --> 00:45:14,213
Mail!
347
00:45:14,720 --> 00:45:16,546
Delivering letters in the forest?
348
00:45:16,672 --> 00:45:19,514
I wanted to come to the fair
like everyone else!
349
00:45:20,669 --> 00:45:22,844
And there are letters for everyone.
350
00:45:24,347 --> 00:45:27,019
- Your name?
- He just arrived today.
351
00:45:28,645 --> 00:45:31,482
No chance of anything for you.
352
00:45:33,074 --> 00:45:36,789
All these letters
were mailed 3 years ago.
353
00:45:37,062 --> 00:45:39,541
You keep the mail 3 years
before delivering it?
354
00:45:39,815 --> 00:45:44,219
In our town, the only letters people
look forward to are the old ones.
355
00:45:45,755 --> 00:45:49,275
Mail! News 3 years old!
356
00:45:58,229 --> 00:46:01,470
Are they real letters? Who knows?
357
00:46:04,393 --> 00:46:06,485
I suspect he makes them up.
358
00:46:08,318 --> 00:46:12,197
But the people who read them
are comforted for their lost memories.
359
00:46:13,876 --> 00:46:15,647
You know where she is, don't you?
360
00:46:18,316 --> 00:46:19,762
You don't want to tell me.
361
00:46:22,164 --> 00:46:23,936
Are you against me?
362
00:46:24,316 --> 00:46:27,994
It's because I'm not against you that
I tell you one last time to give up.
363
00:46:28,646 --> 00:46:30,351
You know she's forgotten you.
364
00:46:30,840 --> 00:46:33,351
Forgotten! That's all anyone says here.
365
00:46:40,349 --> 00:46:42,793
- I'll tell her...
- She'll just forget again.
366
00:46:43,769 --> 00:46:47,480
You're in the Land Without Memory.
The Land of the Happy.
367
00:46:48,467 --> 00:46:50,305
People are happy without memories?
368
00:46:50,630 --> 00:46:54,017
You want proof? You're chasing
memories and you're unhappy.
369
00:46:56,394 --> 00:46:58,244
But there are good memories.
370
00:47:00,531 --> 00:47:02,628
Like the two times we met.
371
00:47:03,928 --> 00:47:08,312
Only twice. We were still
a bit formal with each other.
372
00:47:11,544 --> 00:47:13,651
It was different with her.
373
00:47:15,052 --> 00:47:16,093
Better.
374
00:47:17,038 --> 00:47:20,838
Why did you stop seeing her?
What happened?
375
00:47:30,089 --> 00:47:32,690
I led her to believe my family
ran the store where I worked.
376
00:47:34,724 --> 00:47:36,305
I don't really know why.
377
00:47:37,628 --> 00:47:41,552
Probably because she had pretty shoes,
and looked like a rich girl.
378
00:47:45,128 --> 00:47:46,586
So I pretended...
379
00:47:48,672 --> 00:47:51,418
I pretended to be the boss's son.
380
00:47:51,543 --> 00:47:55,046
I borrowed money from the till
so I could get new shoes too.
381
00:47:56,784 --> 00:48:00,651
I wanted to take her
to the seaside on Sunday.
382
00:48:03,573 --> 00:48:07,565
But that Sunday - she never knew why...
383
00:48:09,741 --> 00:48:11,422
...I broke our date.
384
00:48:13,347 --> 00:48:15,781
I wish I could forget that Sunday!
385
00:48:16,150 --> 00:48:20,781
See? They're right.
Forget - that's happiness.
386
00:48:21,886 --> 00:48:26,359
What about you? Why do you play that
accordion, if it brings back memories?
387
00:48:29,870 --> 00:48:31,125
I can't help it.
388
00:48:32,784 --> 00:48:34,556
It's almost an addiction for me.
389
00:48:37,068 --> 00:48:40,543
I knew a boy who skinned his knees
and poked at the cut.
390
00:48:42,134 --> 00:48:43,514
Just like that, for fun.
391
00:48:44,982 --> 00:48:46,552
In a way, I'm just the same.
392
00:48:50,252 --> 00:48:52,498
Sure, there are good memories.
393
00:48:53,515 --> 00:48:58,414
But later, when you're older
they don't taste as sweet.
394
00:49:00,823 --> 00:49:06,148
Even those memories have to be
taken in moderation, drop by drop.
395
00:49:07,718 --> 00:49:10,431
Because in spite of all,
the results aren't always visible.
396
00:49:16,372 --> 00:49:19,186
Go on now, and don't come back here.
397
00:49:19,510 --> 00:49:21,001
First tell me where she is.
398
00:49:21,693 --> 00:49:25,361
A mad dog should be grabbed by the
scruff of the neck and then tossed out.
399
00:49:26,017 --> 00:49:29,513
- So you think I'm mad.
- No, I think you're young.
400
00:50:40,689 --> 00:50:41,781
Juliette!
401
00:50:47,270 --> 00:50:48,392
Am I Juliette?
402
00:50:49,411 --> 00:50:50,377
Yes.
403
00:50:53,621 --> 00:50:56,960
I'm Michel. Don't you know me?
404
00:51:07,094 --> 00:51:09,033
Michel! My love!
405
00:51:09,708 --> 00:51:11,277
I've found you at last!
406
00:51:12,152 --> 00:51:14,832
I was so afraid I'd lost you.
407
00:51:15,658 --> 00:51:17,474
That you'd gone away forever.
408
00:51:18,450 --> 00:51:19,672
Me, gone away?
409
00:51:20,793 --> 00:51:23,753
If you'd gone, what would I have done?
410
00:51:24,650 --> 00:51:26,108
What would have become of me?
411
00:51:28,597 --> 00:51:31,690
You're here - let me look at you.
412
00:51:35,189 --> 00:51:37,776
How awful - I don't know
anything about you.
413
00:51:38,611 --> 00:51:41,161
I don't know what you
look like when you laugh.
414
00:51:41,857 --> 00:51:42,911
When you speak.
415
00:51:43,808 --> 00:51:45,400
When you frown.
416
00:51:46,218 --> 00:51:48,524
Even when you say "Hello".
417
00:51:51,327 --> 00:51:52,275
Hello.
418
00:51:54,129 --> 00:51:56,641
You say "Hello" the way
others say "I love you. "
419
00:51:57,359 --> 00:51:58,367
I love you.
420
00:52:00,122 --> 00:52:01,613
- And you?
- Me?
421
00:52:04,236 --> 00:52:05,302
Hello.
422
00:52:06,120 --> 00:52:08,441
It's true - you really can
die of happiness!
423
00:52:15,127 --> 00:52:17,747
Come one and all! I read palms!
424
00:52:18,026 --> 00:52:21,050
Not the future, but the past!
425
00:52:22,227 --> 00:52:26,051
Five francs for a short consultation,
complete with details.
426
00:52:26,309 --> 00:52:28,259
Everything that happened to you
since birth:
427
00:52:28,385 --> 00:52:30,838
Events, joys, past loves...
428
00:52:30,963 --> 00:52:34,252
The past is written
in the lines of the hand!
429
00:52:34,610 --> 00:52:36,145
- Want to?
- Are you crazy?
430
00:52:36,271 --> 00:52:38,052
The past is dead
and buried, fortunately.
431
00:52:38,177 --> 00:52:39,363
Just for laughs.
432
00:52:41,753 --> 00:52:43,693
Here - tell me what you see.
433
00:52:48,234 --> 00:52:50,319
I see... not much.
434
00:52:53,070 --> 00:52:55,761
I see weariness... sweat... pain...
435
00:52:57,510 --> 00:52:59,135
...depression... fever...
436
00:53:01,389 --> 00:53:02,693
Hospital... prison...
437
00:53:03,924 --> 00:53:07,377
- That's no fun!
- I tell what I see.
438
00:53:08,722 --> 00:53:11,660
Is that all? What about friends?
439
00:53:17,401 --> 00:53:19,183
What? They're there...
440
00:53:22,939 --> 00:53:25,618
What about girls? I know
there are girls, lots of them!
441
00:53:27,143 --> 00:53:29,240
Sorry, I don't see any.
442
00:53:31,011 --> 00:53:35,086
So no friends, no girls, no happy life -
isn't there anything?
443
00:53:36,816 --> 00:53:39,978
I relate what I see:
much pain and suffering.
444
00:53:48,196 --> 00:53:51,482
- I told you! Come on, let's dance.
- No.
445
00:53:52,076 --> 00:53:55,674
- Come on, it'll be better, you'll see.
- Leave me alone.
446
00:54:01,858 --> 00:54:03,313
Music! Music!
447
00:54:40,943 --> 00:54:45,901
I want to take your hand...
look into your eyes...
448
00:54:52,650 --> 00:54:54,074
Touch your lips...
449
00:54:55,643 --> 00:54:59,814
Here you are with me,
and I'm young and alive.
450
00:55:01,204 --> 00:55:04,301
I can hardly believe
such happiness is real.
451
00:55:06,103 --> 00:55:10,229
- Days and weeks...
- Don't speak of it, I beg you.
452
00:55:19,364 --> 00:55:22,414
You're here, and I'm here...
453
00:55:23,546 --> 00:55:27,044
...and no one can keep this moment
from being ours.
454
00:55:30,675 --> 00:55:33,186
- Juliette, I must tell you...
- No.
455
00:55:34,476 --> 00:55:38,691
Memories later... and we'll have
the loveliest in the world.
456
00:55:40,013 --> 00:55:42,537
What a life!
What adventures we've shared!
457
00:55:43,375 --> 00:55:45,203
You'll help me remember, won't you?
458
00:55:46,324 --> 00:55:50,167
You'll tell me what we did yesterday,
the day before...
459
00:55:51,194 --> 00:55:55,332
...all the other days since
we fell in love. Since we met.
460
00:55:58,119 --> 00:56:01,000
But I wasn't here yesterday,
or the day before.
461
00:56:01,125 --> 00:56:02,722
I just arrived today.
462
00:56:03,043 --> 00:56:07,794
You've already made up a
separation? You delight in hurting me!
463
00:56:10,029 --> 00:56:12,204
Hurt... you?
464
00:56:13,213 --> 00:56:15,825
Then why do you make up this separation?
465
00:56:16,476 --> 00:56:19,984
Take it back, and tell me again
that we've never parted.
466
00:56:21,497 --> 00:56:23,616
Tonight will be our first night together.
467
00:56:26,778 --> 00:56:30,259
Oh no! You'll tell me
about our first night.
468
00:56:31,515 --> 00:56:34,879
It'll be so beautiful, told by you.
469
00:56:36,820 --> 00:56:40,235
Memories for sale! Memories for sale!
470
00:56:42,030 --> 00:56:44,417
Who wants memories?
471
00:56:48,040 --> 00:56:52,901
I have photographs, yellow with age...
locks of hair, all colors...
472
00:56:53,517 --> 00:56:57,072
Old lockets, engraved with initials...
473
00:56:57,678 --> 00:57:01,147
And lots of other things...
just take a look.
474
00:57:02,055 --> 00:57:06,146
- Would you like a locket?
- No, a postcard. That one.
475
00:57:07,111 --> 00:57:09,668
Look at the woman in the middle -
she looks like me.
476
00:57:15,057 --> 00:57:17,838
Hello, folks, what can I do for you?
477
00:57:18,803 --> 00:57:23,567
I have photographs, yellow with age...
locks of hair, all colors...
478
00:57:23,692 --> 00:57:26,471
- The photo album!
- We don't need it.
479
00:57:27,311 --> 00:57:29,543
Italy, Spain, Egypt!
480
00:57:29,668 --> 00:57:32,346
Have we ever been
in Italy or Spain, Michel?
481
00:57:33,082 --> 00:57:35,178
We haven't been anywhere yet!
482
00:57:35,615 --> 00:57:40,560
What do you mean? We were in Spain -
here are the photos we took.
483
00:57:43,428 --> 00:57:47,021
Look - the cathedral of Toledo...
here I am.
484
00:57:47,874 --> 00:57:51,337
You can't see my face, it's in shadow.
485
00:57:53,275 --> 00:57:55,697
And the great plaza in Seville,
where we strolled.
486
00:57:56,608 --> 00:57:59,375
The gardens where I waited for you.
487
00:58:01,482 --> 00:58:04,105
Look, the little hotel
where we stayed 4 nights.
488
00:58:05,404 --> 00:58:08,419
See our window?
It looked out on this little street...
489
00:58:08,789 --> 00:58:11,031
...and there was
a big florist's shop opposite.
490
00:58:12,288 --> 00:58:16,155
- Come on now...
- Here's our first boat trip.
491
00:58:17,366 --> 00:58:18,913
Look at the river...
492
00:58:19,979 --> 00:58:24,822
The branches were so low, you
were afraid we'd get tangled in them.
493
00:58:27,062 --> 00:58:31,030
And the little museum we visited -
you said you hated museums.
494
00:58:32,825 --> 00:58:35,212
The old gate we stopped at...
495
00:58:37,252 --> 00:58:41,516
It was busy,
and the picture's all blurry.
496
00:58:46,949 --> 00:58:49,355
The shawl I wore in Seville!
497
00:58:54,092 --> 00:58:59,268
You liked it so much; when it was chilly
at night I covered us both with it.
498
00:59:00,679 --> 00:59:03,400
You said I looked quite different
when I wore a shawl.
499
00:59:04,451 --> 00:59:07,707
This is how I looked - remember?
500
00:59:12,031 --> 00:59:14,472
No more silly fantasies -
I want the truth.
501
00:59:14,597 --> 00:59:19,295
Real memories, not what you imagined -
what really happened.
502
00:59:20,150 --> 00:59:24,419
I don't have just travel souvenirs -
I have more personal memories.
503
00:59:25,500 --> 00:59:28,817
This one's especially interesting.
504
00:59:29,076 --> 00:59:32,428
- It's an old hatpin.
- Yes, but no ordinary one!
505
00:59:33,060 --> 00:59:37,336
One night, in a fit of jealousy,
Madame stabbed you in the chest with it.
506
00:59:38,052 --> 00:59:39,559
You'd forgive her later.
507
00:59:40,099 --> 00:59:43,695
Here's the same model, but with
bloodstains - much more expensive.
508
00:59:44,675 --> 00:59:48,809
A shoe stolen from the hotel room
of an unrequited love.
509
00:59:50,021 --> 00:59:53,494
A handkerchief
still damp with tears - feel it.
510
00:59:54,856 --> 00:59:56,860
Another one - a farewell handkerchief.
511
00:59:56,985 --> 01:00:01,331
Only used once at a railway station,
during a final parting.
512
01:00:04,214 --> 01:00:07,263
A faint odor of tobacco... unforgettable!
513
01:00:08,998 --> 01:00:10,565
A very popular item.
514
01:00:11,734 --> 01:00:14,279
No thanks - we don't want anything.
What we have is better.
515
01:00:15,057 --> 01:00:17,839
Maybe next time - you never know.
516
01:00:20,486 --> 01:00:23,839
Then tell me the reality,
since it's so much better.
517
01:00:26,463 --> 01:00:29,768
The last time we had a date
it was to go to the seaside.
518
01:00:30,502 --> 01:00:32,299
I'd never seen the ocean.
519
01:00:33,125 --> 01:00:36,945
The idea of going with you,
going in the water with you...
520
01:00:37,705 --> 01:00:42,355
...stretching out on the sand
next you - it made me giddy.
521
01:00:43,254 --> 01:00:45,853
It was like I had sunstroke
before even going.
522
01:00:46,273 --> 01:00:48,181
You talk as if we didn't go!
523
01:00:51,071 --> 01:00:52,833
- We didn't.
- Why?
524
01:00:55,725 --> 01:00:58,167
Someone took some money from the till.
525
01:00:58,446 --> 01:01:00,924
I had to stay at the store
while we searched.
526
01:01:01,049 --> 01:01:04,578
- Did they find the thief?
- Yes, it was the clerk.
527
01:01:05,792 --> 01:01:09,922
He was so happy that morning...
He felt that nothing mattered.
528
01:01:13,018 --> 01:01:16,577
When they took him away,
I went along to the police station too.
529
01:01:18,084 --> 01:01:22,615
I passed the corner we were supposed
to meet - you were gone.
530
01:01:24,096 --> 01:01:26,015
I never saw you again.
531
01:01:31,919 --> 01:01:35,346
- And then?
- That's all. Nearly all.
532
01:01:37,183 --> 01:01:40,584
So you have nothing else to tell
but this trip that never happened?
533
01:01:42,297 --> 01:01:43,719
But it's the truth.
534
01:01:45,459 --> 01:01:48,994
The truth... I want to have been
to Spain with you.
535
01:01:49,953 --> 01:01:54,205
To have wept together,
to have been happy and unhappy together.
536
01:01:54,330 --> 01:01:56,185
To have done all sorts of things!
537
01:01:59,183 --> 01:02:03,653
Please, I beg you - at least say
that we were in Spain, just for one day!
538
01:02:04,516 --> 01:02:06,071
Just to make me happy.
539
01:02:08,117 --> 01:02:11,045
Whatever you say - we were in Spain.
540
01:02:11,920 --> 01:02:14,045
We did lots of things together.
541
01:02:15,947 --> 01:02:21,471
And just so you'll love me,
I'll go get the shawl you wore there.
542
01:02:51,609 --> 01:02:53,553
Come on, follow the trail!
543
01:03:09,745 --> 01:03:11,157
Follow the trail!
544
01:03:27,726 --> 01:03:29,025
I find you at last.
545
01:03:29,547 --> 01:03:31,661
Don't try to deny it,
my dogs recognized you.
546
01:03:33,533 --> 01:03:36,618
They're never wrong;
you're the one I'm looking for.
547
01:03:36,885 --> 01:03:39,667
Perhaps, but you're not the one
I'm waiting for.
548
01:03:40,875 --> 01:03:43,948
The one I'm waiting for will come
back - he should be here any minute.
549
01:03:44,981 --> 01:03:47,872
I'm waiting for my memories too;
he's going to tell them to me.
550
01:03:48,659 --> 01:03:50,520
I can tell memories too.
551
01:03:50,646 --> 01:03:53,044
- Yours, maybe.
- Yours too.
552
01:03:53,409 --> 01:03:54,466
Really?
553
01:03:56,677 --> 01:04:00,467
I have so much to learn -
everything he hasn't told me yet.
554
01:04:01,227 --> 01:04:04,434
The first time he saw me...
the first time he spoke to me...
555
01:04:04,701 --> 01:04:07,556
Excuse me -
your memories are only of me.
556
01:04:08,212 --> 01:04:10,035
- You?
- Only me.
557
01:04:11,202 --> 01:04:14,178
As for him, kindly forget him,
as soon as possible.
558
01:04:15,041 --> 01:04:16,462
Forget him? Never!
559
01:04:17,006 --> 01:04:19,471
Rather than forget his face...
560
01:04:21,050 --> 01:04:25,131
I'd prefer never to see again.
561
01:04:29,465 --> 01:04:34,397
How terrible - the further away he goes,
the more he fades away.
562
01:04:35,854 --> 01:04:38,102
Like an eraser over a blackboard.
563
01:04:41,595 --> 01:04:44,244
I don't want to! I don't want to!
564
01:04:44,936 --> 01:04:47,245
My love, don't desert me!
565
01:04:52,017 --> 01:04:55,006
How awful - I can't remember his name.
566
01:04:57,590 --> 01:05:03,223
If only he'd speak to me, smile at me,
at least once, before disappearing!
567
01:05:11,315 --> 01:05:12,396
It's over.
568
01:05:14,486 --> 01:05:15,724
There's nothing left.
569
01:05:17,511 --> 01:05:18,464
Nothing.
570
01:05:21,337 --> 01:05:24,581
- Too bad.
- Why do you say that?
571
01:05:25,759 --> 01:05:26,879
I don't know.
572
01:05:29,041 --> 01:05:32,223
But my heart feels
as if it were breaking.
573
01:05:33,439 --> 01:05:34,994
Why would it be breaking?
574
01:05:36,318 --> 01:05:39,804
- Since I'm here.
- Yes, you're here.
575
01:05:40,442 --> 01:05:42,434
And we'll finally find our memories.
576
01:05:43,977 --> 01:05:45,204
All our memories.
577
01:05:47,147 --> 01:05:49,953
They await us
in the cupboards of the chateau.
578
01:06:14,562 --> 01:06:16,518
Juliette, what's happening?
579
01:06:17,017 --> 01:06:19,191
Are you angry
because I was away so long?
580
01:06:21,924 --> 01:06:25,195
- No sir, I'm not angry.
- You let this shabby tramp address you?
581
01:06:25,706 --> 01:06:27,552
You look at me as if I were a stranger.
582
01:06:28,998 --> 01:06:32,351
- But remember...
- Onward! What are you waiting for?
583
01:06:35,871 --> 01:06:37,268
Try to remember!
584
01:06:40,074 --> 01:06:41,265
It's me, Michel!
585
01:06:42,769 --> 01:06:44,437
Juliette! I love you!
586
01:06:57,505 --> 01:06:59,206
A charming young man.
587
01:07:10,452 --> 01:07:13,758
And instead, sometimes you'd crave
darkness and humiliation.
588
01:07:14,618 --> 01:07:18,217
You followed the great procession
of White Penitents in Seville...
589
01:07:18,447 --> 01:07:21,448
...surrounded by torches
and funeral dirges.
590
01:07:21,999 --> 01:07:23,858
That's where I found you.
591
01:07:24,458 --> 01:07:29,482
You're brave - during a wild boar hunt,
you mastered a rearing horse.
592
01:07:30,807 --> 01:07:34,582
Yet one night at a ball in Naples
you trembled with fear...
593
01:07:35,545 --> 01:07:38,023
...because a mouse ran up the wall!
594
01:07:39,074 --> 01:07:43,132
In every city you were different -
almost somebody else.
595
01:07:43,642 --> 01:07:47,858
I always thought I'd travelled,
but I never knew you'd followed me.
596
01:07:47,983 --> 01:07:49,120
And abducted you!
597
01:07:49,145 --> 01:07:50,359
Six times!
598
01:07:50,484 --> 01:07:52,839
You're in the Chamber of Six Memories.
599
01:07:53,091 --> 01:07:56,760
Here are the 6 apparations
of yourself you left me.
600
01:07:57,210 --> 01:08:00,096
But if I escaped from you,
that means I didn't love you?
601
01:08:00,420 --> 01:08:04,115
On the contrary, you were only happy
when I pursued you.
602
01:08:04,431 --> 01:08:07,600
You arranged every time
that I'd know just where to find you.
603
01:08:08,111 --> 01:08:11,597
- It was a game, then!
- A game I adored.
604
01:08:12,904 --> 01:08:16,560
Which maddened me;
I'd set my hounds after you.
605
01:08:18,504 --> 01:08:21,286
I'd hunt you down
and carry you off again.
606
01:08:21,411 --> 01:08:24,810
And today? How did you capture me?
Where was I? With whom?
607
01:08:25,587 --> 01:08:27,956
- Tell me!
- No... tonight.
608
01:08:28,418 --> 01:08:31,377
That will be wonderful.
And tonight while you wait for me...
609
01:08:31,733 --> 01:08:33,240
Tonight you won't escape.
610
01:08:33,365 --> 01:08:35,317
- But what about the game?
- It'll be over.
611
01:08:35,442 --> 01:08:38,026
- But you'll find me tomorrow...
- I said no!
612
01:08:39,631 --> 01:08:40,701
We'll see.
613
01:08:45,670 --> 01:08:47,831
I forbid you to smile
while looking at me.
614
01:08:48,738 --> 01:08:53,066
There a secret mockery in a woman's
smile that I will not tolerate!
615
01:08:56,817 --> 01:09:00,595
Be careful;
when I'm angry I'm capable of...
616
01:09:03,719 --> 01:09:07,509
Don't worry; I'm the soul of gentleness.
617
01:09:08,734 --> 01:09:12,793
I loathe bad temper,
I'd never hurt anyone, even a dog.
618
01:09:13,859 --> 01:09:15,937
I'll serve and obey you if necessary...
619
01:09:16,653 --> 01:09:19,592
On condition that you never
smile mockingly at me again.
620
01:09:20,600 --> 01:09:24,014
I'm not mocking you.
I'm smiling because I'm curious.
621
01:09:25,582 --> 01:09:27,574
I'd like you to open the seventh door.
622
01:09:28,859 --> 01:09:31,835
- Really?
- I warn you, I'll escape tonight.
623
01:09:32,294 --> 01:09:34,726
If you open that door,
you can never escape ever again.
624
01:09:35,064 --> 01:09:35,999
Why?
625
01:09:38,016 --> 01:09:39,544
What's in there?
626
01:09:41,294 --> 01:09:42,448
Can't you guess?
627
01:09:46,791 --> 01:09:50,412
Careful - it might not be
like the others.
628
01:09:53,533 --> 01:09:56,507
A locked door can be a terrible thing.
629
01:09:58,259 --> 01:10:00,256
You really want me to open it?
630
01:10:02,053 --> 01:10:05,747
- You really insist?
- Please, hurry!
631
01:10:06,391 --> 01:10:09,002
Yes see, I obey completely.
632
01:10:17,995 --> 01:10:19,247
It's marvellous!
633
01:10:21,252 --> 01:10:22,314
For me?
634
01:11:14,738 --> 01:11:20,022
We followed you without complaining, but
we want to know what this is all about.
635
01:11:55,936 --> 01:11:57,625
There's blood on this dress!
636
01:12:00,503 --> 01:12:02,446
This one too! All over the bodice!
637
01:12:20,950 --> 01:12:22,116
Count the doors.
638
01:12:26,562 --> 01:12:27,862
There are seven.
639
01:12:31,325 --> 01:12:32,710
The seventh is empty.
640
01:12:33,026 --> 01:12:34,495
Now I know whose house this is.
641
01:13:11,400 --> 01:13:15,979
My friends, I've decided to marry -
to choose a wife.
642
01:13:16,538 --> 01:13:19,209
And naturally,
I chose the most beautiful.
643
01:13:30,985 --> 01:13:35,650
Permit your humble servant to place
the wedding ring on your finger.
644
01:13:36,695 --> 01:13:38,893
Stop! This is impossible.
645
01:13:40,926 --> 01:13:42,899
The marriage cannot take place.
646
01:13:43,249 --> 01:13:44,424
And why not?
647
01:13:45,554 --> 01:13:47,376
No, no, let him speak.
648
01:13:48,154 --> 01:13:49,842
Every feast has its clown.
649
01:13:50,984 --> 01:13:53,162
Well then, clown, answer me.
650
01:13:56,565 --> 01:13:57,797
Yes, speak.
651
01:14:03,086 --> 01:14:04,106
Juliette.
652
01:14:07,410 --> 01:14:08,893
My name is Juliette?
653
01:14:10,591 --> 01:14:13,721
Why not? It's a charming name.
654
01:14:15,585 --> 01:14:17,832
Alright then, my wife's name is Juliette.
655
01:14:18,245 --> 01:14:19,436
Happy now, clown?
656
01:14:23,201 --> 01:14:25,935
- Are you happy?
- Juliette, you're in danger!
657
01:14:26,060 --> 01:14:27,537
Do you know who this is?
658
01:14:31,013 --> 01:14:32,178
Let me speak!
659
01:14:40,856 --> 01:14:43,334
- Make them be quiet!
- No, you be quiet!
660
01:14:44,789 --> 01:14:47,268
- You saw what I saw...
- That's enough!
661
01:14:47,393 --> 01:14:49,999
You're disrupting a wedding.
662
01:14:52,115 --> 01:14:57,055
Isn't there one of you who'll say what
you saw in the Chamber of Doors?
663
01:15:03,397 --> 01:15:05,802
Remember! The rings!
664
01:15:10,083 --> 01:15:11,687
The dresses stained with blood!
665
01:15:11,960 --> 01:15:13,623
What a storyteller!
666
01:15:14,097 --> 01:15:15,894
This man is a criminal!
667
01:15:16,159 --> 01:15:17,526
It's Bluebeard!
668
01:15:17,932 --> 01:15:19,269
What did he say?
669
01:15:21,419 --> 01:15:22,700
Bluebeard?
670
01:15:27,169 --> 01:15:28,537
It's a very pretty name.
671
01:15:30,972 --> 01:15:32,430
And it suits you so well.
672
01:15:32,806 --> 01:15:36,086
Really? Very well then, I agree.
673
01:15:38,183 --> 01:15:39,298
I will be Bluebeard!
674
01:15:41,450 --> 01:15:42,796
Now away with the clown.
675
01:15:46,792 --> 01:15:50,014
My friends, I invite you
to the wedding of Bluebeard and...
676
01:15:50,418 --> 01:15:53,173
Juliette, don't do it, you can't!
677
01:15:53,774 --> 01:15:56,010
What passed between us will always be.
678
01:15:56,135 --> 01:15:58,598
You might not see it,
but it can't be erased.
679
01:15:58,723 --> 01:16:00,468
Nobody can erase it.
680
01:16:01,012 --> 01:16:02,181
The clown goes too far.
681
01:16:02,513 --> 01:16:04,343
Don't listen to him! Look at me.
682
01:16:04,702 --> 01:16:08,857
Just me, nothing but me,
and remember, in the forest...
683
01:16:09,136 --> 01:16:10,545
When I took you in my arms...
684
01:16:10,897 --> 01:16:12,914
- What insolence!
- You're always talking!
685
01:16:13,339 --> 01:16:15,790
I'm lodging a complaint
against this man!
686
01:16:15,915 --> 01:16:17,672
Stop him from talking! Seize him!
687
01:16:19,626 --> 01:16:20,399
Wait!
688
01:16:23,619 --> 01:16:28,235
- Yes, I think I know him.
- Take him away!
689
01:16:28,721 --> 01:16:31,744
Throw him in jail;
we'll judge him and sentence him!
690
01:16:38,482 --> 01:16:40,837
Give me a minute, just a minute.
691
01:16:41,481 --> 01:16:43,172
Just time for her to recognize me.
692
01:16:44,203 --> 01:16:47,718
Juliette, you can't have
forgotten everything.
693
01:16:49,426 --> 01:16:52,378
Remember, the day
you came into the store...
694
01:16:53,192 --> 01:16:56,834
...to buy streamers
and Chinese lanterns...
695
01:16:59,178 --> 01:17:00,392
The streamers...
696
01:17:01,126 --> 01:17:07,918
And when I went with you, and we
danced till dawn, at the Place du Terte.
697
01:17:09,217 --> 01:17:10,505
Place du Tertre...
698
01:17:17,867 --> 01:17:20,138
I have to tell you everything;
I stole for you!
699
01:17:20,263 --> 01:17:22,563
That's why I couldn't meet you
that last night.
700
01:17:22,860 --> 01:17:26,111
You didn't know; I'm not ashamed
now that you're here.
701
01:17:26,236 --> 01:17:28,018
I'll admit it out loud to everyone.
702
01:17:30,374 --> 01:17:31,650
Can you hear me?
703
01:17:36,322 --> 01:17:38,024
Can you understand me?
704
01:17:38,850 --> 01:17:40,813
I went to prison because of you!
705
01:17:42,763 --> 01:17:44,614
Day is coming, Juliette.
706
01:17:45,638 --> 01:17:47,715
Every night... every night...
707
01:17:48,978 --> 01:17:51,127
I don't care
that you didn't know me right away.
708
01:17:51,252 --> 01:17:54,917
Just tell me that you love me...
Me, and not another.
709
01:17:56,030 --> 01:17:58,171
Every night will be the first time...
710
01:18:30,619 --> 01:18:32,745
A shock to find yourself here, eh?
711
01:18:33,487 --> 01:18:35,467
That always happens at the beginning.
712
01:18:36,207 --> 01:18:38,795
The nights are great; I love them...
713
01:18:39,460 --> 01:18:41,247
I go to sleep to wake up somewhere else.
714
01:18:41,372 --> 01:18:42,960
Anywhere, just somewhere else.
715
01:18:43,085 --> 01:18:46,653
But it's hopeless;
you always find yourself here.
716
01:18:50,075 --> 01:18:55,117
Cops! Hear them? They don't have to
dream of waking up somewhere else.
717
01:19:04,016 --> 01:19:05,668
Number 221, to the Clerk's Office.
718
01:19:09,143 --> 01:19:11,719
And move it!
We're not dancing attendance on you.
719
01:19:29,822 --> 01:19:31,013
Michel Grandier.
720
01:19:50,054 --> 01:19:55,579
You are accused of taking 12,000 francs
from the store where you worked.
721
01:19:58,399 --> 01:20:02,119
Would you like me to read the clause in
the Criminal Code covering this offense?
722
01:20:03,283 --> 01:20:04,606
I've already heard it.
723
01:20:05,409 --> 01:20:09,873
You're not a very interesting person...
724
01:20:10,644 --> 01:20:12,454
...but it turns out you're very lucky.
725
01:20:13,113 --> 01:20:16,940
Your employer, Mr. Belanger,
has agreed to drop the charges.
726
01:20:17,523 --> 01:20:21,301
You appear to have misinterpreted
the orders he gave you.
727
01:20:21,953 --> 01:20:24,258
So the charge has been vacated.
728
01:20:25,995 --> 01:20:27,635
Ask M. Belanger to come in.
729
01:20:58,355 --> 01:21:01,793
I've asked you to come here to sign
the withdrawal of your charges...
730
01:21:01,918 --> 01:21:05,013
...unless you've changed your mind.
731
01:21:06,263 --> 01:21:08,402
A promise is a promise.
732
01:21:19,344 --> 01:21:22,594
We probably differ on a lot of things...
733
01:21:22,719 --> 01:21:26,396
...but if I were in your place,
I'd thank M. Belanger.
734
01:21:28,985 --> 01:21:32,544
I know he's your boss,
but it wouldn't hurt.
735
01:21:35,338 --> 01:21:39,122
Forget it; this boy would choke
on the words "Thank you. "
736
01:21:39,247 --> 01:21:41,969
Anyway, it's not me he should thank,
it's Mademoiselle Juliette.
737
01:21:42,342 --> 01:21:43,818
If it were up to me...
738
01:21:45,665 --> 01:21:48,653
Juliette! You know Juliette?
739
01:21:49,140 --> 01:21:53,003
Yes, she came to me,
asking me to intercede for you.
740
01:21:55,625 --> 01:22:01,505
She explained your childish motive
for this... regrettable gesture.
741
01:22:02,120 --> 01:22:03,850
The famous seaside trip.
742
01:22:06,606 --> 01:22:07,716
She told you?
743
01:22:08,749 --> 01:22:09,975
She told us everything.
744
01:22:10,753 --> 01:22:14,467
We've been young ourselves,
and hopelessly in love.
745
01:22:14,802 --> 01:22:16,863
But we didn't rob cash registers!
746
01:22:18,007 --> 01:22:19,695
Times have changed.
747
01:22:20,911 --> 01:22:22,223
When is the wedding?
748
01:22:22,348 --> 01:22:24,093
You must think me
an incurable romantic.
749
01:22:24,219 --> 01:22:25,758
At my age, and widowed twice...
750
01:22:25,989 --> 01:22:27,957
It's never too late to find happiness.
751
01:22:28,082 --> 01:22:31,519
- And the age difference isn't so great.
- Perhaps.
752
01:22:32,563 --> 01:22:38,844
Obviously, a lowly clerk can't give
a girl the security in life she needs.
753
01:22:40,391 --> 01:22:41,427
Good day, Judge.
754
01:24:18,051 --> 01:24:20,614
- Who's there?
- It's me.
755
01:24:28,361 --> 01:24:29,915
What are you doing here?
756
01:24:37,796 --> 01:24:38,823
You know?
757
01:24:41,931 --> 01:24:42,909
I know.
758
01:24:51,498 --> 01:24:54,535
It wasn't possible - don't be unhappy.
759
01:24:58,336 --> 01:25:00,451
I wouldn't want you to be unhappy.
760
01:25:04,719 --> 01:25:05,763
I'm not.
761
01:25:11,073 --> 01:25:15,719
Naturally, men...
it's harder for me than it is for you.
762
01:25:22,762 --> 01:25:25,021
Look, you don't make
enough to support yourself.
763
01:25:25,653 --> 01:25:26,892
We never could have...
764
01:25:34,419 --> 01:25:35,962
Anyway, you'll find someone else.
765
01:25:39,339 --> 01:25:40,604
I already have.
766
01:25:43,239 --> 01:25:44,308
You see?
767
01:25:46,798 --> 01:25:49,515
What's she like? Dark-haired?
768
01:25:52,284 --> 01:25:54,957
Blonde, like you.
769
01:25:59,002 --> 01:26:02,113
- And her eyes?
- Hazel...
770
01:26:03,974 --> 01:26:05,214
...like yours.
771
01:26:10,169 --> 01:26:11,433
Is she prettier than me?
772
01:26:13,212 --> 01:26:14,147
Maybe.
773
01:26:19,890 --> 01:26:22,089
You're sure she'll never hurt you?
774
01:26:23,015 --> 01:26:25,494
Not her... never.
775
01:26:32,329 --> 01:26:33,445
Goodbye, Juliette.
776
01:26:38,953 --> 01:26:40,208
Don't go!
777
01:29:20,454 --> 01:29:22,544
Keep out
DANGER
778
01:29:58,735 --> 01:29:59,853
My love!
779
01:30:01,213 --> 01:30:02,938
Finally I've found you!
780
01:30:08,330 --> 01:30:11,148
I was so afraid I'd lost you.
781
01:30:12,776 --> 01:30:15,057
That you'd gone away forever.
782
01:30:18,373 --> 01:30:22,496
If you'd gone, what would I have done?
783
01:30:23,881 --> 01:30:25,739
What would have become of me?
60734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.