All language subtitles for Jo.Koy.In.His.Elements.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,226 --> 00:00:09,226 Subtitle By: MARSH-MARIE 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,345 [male announcer over speaker] Philippines... 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,140 are you ready? 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,225 [Jo Koy's opening song playing] 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,395 [announcer] Ladies and gentlemen, 6 00:00:20,478 --> 00:00:25,942 give it up for Jo Koy! 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,111 [Jo Koy's opening song continues to play] 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,414 [Jo] Hey. 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,251 Yes! 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,423 I love you! I love you! I love you! 11 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Thank you! Thank you! Thank you! 12 00:00:52,093 --> 00:00:54,512 Man, this is amazing, you guys. 13 00:00:57,932 --> 00:01:01,436 I'm so damn excited. I don't even know how to express how excited I am. 14 00:01:01,519 --> 00:01:05,065 I'm sorry if I keep repeating myself, but that's genuinely how I feel. 15 00:01:05,148 --> 00:01:06,107 I'm so excited. 16 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 This is the highlight of my career, man. I swear to God. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,281 Everyone has bucket lists. This is my bucket list moment right here. 18 00:01:14,949 --> 00:01:19,913 I brought Netflix to the Philippines, man. Are you kidding me? 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,794 It's a beautiful moment 'cause tonight I'm going to show you my history 20 00:01:25,877 --> 00:01:27,170 while we make history. 21 00:01:27,253 --> 00:01:31,132 We're gonna showcase Filipino culture to the world tonight, you guys. 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,592 That's what we're gonna do. 23 00:01:32,675 --> 00:01:34,928 We're representing the Philippines to the world. 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,388 I'm gonna show you music, performers, food. 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,392 Every element of this show is Filipino. 26 00:01:43,436 --> 00:01:44,312 Everyone... Look. 27 00:01:44,395 --> 00:01:47,899 Everyone inside here is Filipino. This casino's owned by a Filipino. 28 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 This fucking cameraman is a Filipino. 29 00:01:55,824 --> 00:01:59,953 And I just found out that we're related. That's also my uncle. He's my uncle. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 I'm gonna ask the world right now, have you ever met a Filipino? 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,878 If you've been to a hospital, then the answer is yes. 32 00:02:11,256 --> 00:02:14,425 Every nurse can sing, every nurse can dance, 33 00:02:14,509 --> 00:02:18,054 and there's always one comedian in the emergency room. 34 00:02:18,138 --> 00:02:23,393 That's what Filipinos do. They sing, they dance, and they laugh. 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,061 [crowd cheers] 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 And they take your blood pressure. 37 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 And if you're sitting at home, and you're watching this, 38 00:02:30,859 --> 00:02:33,069 you're gonna love this show because we're gonna give you 39 00:02:33,153 --> 00:02:36,531 an all-expense-paid, first-class ticket to the Philippines, 40 00:02:36,614 --> 00:02:39,159 and Netflix is paying for it. 41 00:02:39,284 --> 00:02:41,202 [crowd cheers] 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 Here's a fun fact for you. I know a lot of people don't know this, 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 but the Philippines is separated by 7,000 islands. 44 00:02:47,584 --> 00:02:48,751 Seven thousand islands. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,296 And they speak about 187 languages. 46 00:02:51,379 --> 00:02:55,842 One hundred and eighty-seven languages! 47 00:02:55,925 --> 00:02:58,136 -Did you get that in your head? -[crowd] Yes! 48 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 But there's one language you all speak fluently. 49 00:03:01,472 --> 00:03:04,517 Karaoke. And that's fucking Japanese! 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,857 So I guess it's 188 languages. 51 00:03:11,649 --> 00:03:15,278 Entertainment is in our blood. My sister sang and I danced. 52 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 I know what you guys are thinking. "You danced?" 53 00:03:17,280 --> 00:03:18,573 Yes, I used to dance. 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 I'm an OG B-boy from the '80s, man. 55 00:03:21,367 --> 00:03:22,577 [crowd cheers] 56 00:03:22,660 --> 00:03:26,998 I still remember back in the day when I used to do the moonwalk at talent shows. 57 00:03:27,207 --> 00:03:30,001 And when my mom found out I could impersonate Michael Jackson, 58 00:03:30,084 --> 00:03:32,795 it was the best day and the worst day of my life. 59 00:03:32,879 --> 00:03:33,963 [crowd laughs] 60 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 Best day, because my mom was like, [Filipino accent] "Oh! You have talent." 61 00:03:37,467 --> 00:03:39,177 It was the worst day 'cause my mom was like, 62 00:03:39,260 --> 00:03:41,054 [Filipino accent] "Oh! You have talent." 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,181 [crowd laughs] 64 00:03:44,349 --> 00:03:46,809 And when she found out I could dance like Michael Jackson, 65 00:03:46,893 --> 00:03:50,271 she made me do it every time someone came to the house. 66 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 Every time. It didn't matter who was at the house. 67 00:03:53,483 --> 00:03:56,778 [Filipino accent] "Your auntie is here. Do the Michael Jackson. 68 00:03:56,861 --> 00:03:59,447 [crowd laughs and cheers] 69 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Joseph, your uncle is here. Do the Michael Jackson. 70 00:04:02,784 --> 00:04:04,661 And not just one time like that, oh. 71 00:04:04,744 --> 00:04:06,329 [crowd laughs and cheers] 72 00:04:06,412 --> 00:04:12,001 Joseph, my friends from work are here. Do the Michael Jackson one time, Joseph." 73 00:04:12,794 --> 00:04:15,630 She made me do Michael Jackson my whole life 74 00:04:15,713 --> 00:04:18,299 and then it just got to the point where I was done. 75 00:04:18,383 --> 00:04:20,551 I'm not gonna do the Michael Jackson anymore. 76 00:04:20,635 --> 00:04:22,136 I remember that day. 77 00:04:22,220 --> 00:04:26,641 [Filipino accent] "My coworkers are here. Do the Michael Jackson for me, Joseph." 78 00:04:26,724 --> 00:04:29,560 I was like, "No, I'm not doing it. I'm done. No more. 79 00:04:29,644 --> 00:04:31,396 Stop telling people I can do that." 80 00:04:31,896 --> 00:04:34,565 [Filipino accent] "But I told all my coworkers and... 81 00:04:36,276 --> 00:04:38,152 Look, they're waiting. Just... 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,071 [crowd laughs and cheers] 83 00:04:40,154 --> 00:04:43,283 Come on, Joseph. Just do like-- Come on. 84 00:04:44,075 --> 00:04:45,994 Just one, Joseph." 85 00:04:46,661 --> 00:04:49,914 "No, Mom. Stop telling people I can do Michael Jackson. I'm not doing it anymore. 86 00:04:49,998 --> 00:04:51,457 I'm done. I'm not gonna do it." 87 00:04:51,541 --> 00:04:54,752 [Filipino accent] "I told my coworkers. That's why they're here. 88 00:04:54,836 --> 00:04:56,379 They want you to do the Michael Jackson, 89 00:04:56,462 --> 00:04:59,173 and you're not going to do it? That's embarrassing me. 90 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 Why don't you want to do the Michael Jackson? 91 00:05:02,051 --> 00:05:04,262 Tell me why. Huh. Why? 92 00:05:04,345 --> 00:05:07,807 Tell me why you don't want to do the Michael Jackson, Joseph. Why?" 93 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 And I was like,"'Cause I'm 33." 94 00:05:20,236 --> 00:05:22,989 And she was like, "Then move out." I was like, "Fuck that." 95 00:05:23,072 --> 00:05:25,116 [imitates Michael Jackson's "Billy Jean"] 96 00:05:29,078 --> 00:05:30,204 This is amazing, man. 97 00:05:30,288 --> 00:05:32,749 This is what I love about this show, you guys. 98 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 I get to bring some of my friends, 99 00:05:35,084 --> 00:05:37,503 my Filipino friends that are killing it in the business 100 00:05:37,587 --> 00:05:40,423 back to Manila to see where it all started. 101 00:05:40,506 --> 00:05:42,342 This next dude I'm bringing up 102 00:05:42,425 --> 00:05:45,219 is one of the best break-dancers in the world, man. 103 00:05:45,636 --> 00:05:48,973 He's representing the United States in the Olympics, Paris, France, 104 00:05:49,057 --> 00:05:50,016 in break-dancing. 105 00:05:50,099 --> 00:05:51,100 Check this out. 106 00:05:51,184 --> 00:05:52,310 [crowd cheers] 107 00:05:52,393 --> 00:05:54,771 What's up, y'all? We're here in The Tenement, 108 00:05:54,854 --> 00:05:57,774 and I'm feeling really blessed and honored to be here. 109 00:05:57,899 --> 00:06:00,735 You know the locals don't have much here, but what they do have 110 00:06:00,818 --> 00:06:02,195 is the love for dance. 111 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 And this is a big part of the Filipino culture, 112 00:06:05,198 --> 00:06:08,576 and I'm gonna get the opportunity to teach a masterclass here. 113 00:06:08,868 --> 00:06:09,702 [electricity shorts] 114 00:06:10,370 --> 00:06:13,206 [Ronnie] Music! We do it one time all together. 115 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 [woman] All right. Are you ready? 116 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Here we go. 117 00:06:16,918 --> 00:06:18,753 [upbeat break dancing music playing] 118 00:06:18,836 --> 00:06:20,213 I'm gonna watch this one. 119 00:06:23,299 --> 00:06:25,468 Five, six, seven, eight. Go. 120 00:06:25,551 --> 00:06:26,386 Wah. 121 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 Ba, ha. 122 00:06:29,138 --> 00:06:29,972 Ah. 123 00:06:30,556 --> 00:06:31,682 Ah. Ah. 124 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 Six, eight. And boom, boom, ba. 125 00:06:35,770 --> 00:06:36,604 Four. 126 00:06:37,855 --> 00:06:38,689 Eight. 127 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 Two. Nice. 128 00:06:42,860 --> 00:06:45,947 -[Ronnie] All right. -This is what it's all about. Right here. 129 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 [Jo] I've known Ronnie 20 years. 130 00:06:48,658 --> 00:06:50,868 Two kids in Vegas and now look at us. 131 00:06:51,536 --> 00:06:53,162 Yes. It's kind of like a clumsy run. 132 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Instead of running this way, you're running this way. 133 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 One more time. Let's do it. 134 00:06:58,918 --> 00:07:01,712 [upbeat break dancing music continues to play] 135 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 [Ronnie] Yeah! Ha-ha! 136 00:07:21,941 --> 00:07:23,276 Let's take a little break. 137 00:07:23,359 --> 00:07:25,236 [upbeat music playing] 138 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 [Ronnie] Just giving feedback, 139 00:07:27,113 --> 00:07:29,407 just think about all the moves you do as a picture. 140 00:07:29,490 --> 00:07:30,950 That's how you know if you're clean. 141 00:07:31,033 --> 00:07:33,494 When people rush their moves, you don't see what they're doing. 142 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 You think you're hitting it, but, you know, when you start getting tired, 143 00:07:36,581 --> 00:07:40,042 you're not exaggerating these movements, so when I'm saying double knee boom... 144 00:07:40,626 --> 00:07:41,586 grab your head. 145 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 Grab your chest. Foot. Foot. 146 00:07:44,213 --> 00:07:46,132 So pay attention to those details, 147 00:07:46,215 --> 00:07:48,718 'cause that's what makes these moments count. 148 00:07:50,094 --> 00:07:53,598 I feel privileged and honored to be here. You guys learn fast, you guys pick it up, 149 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 and you guys have that style, which is dope. 150 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 Filipino B-boys, we're all about style, right, and intricacy. 151 00:07:59,187 --> 00:08:00,897 And having original moves. 152 00:08:00,980 --> 00:08:04,233 And I can see that in every single one of you guys. Shit's tight. 153 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Props. 154 00:08:06,569 --> 00:08:08,654 Hats off to you guys. You guys killed it. 155 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 [Jo] About to see some real cypher. This is a real cypher. 156 00:08:14,494 --> 00:08:16,829 They're all coming out running. This is how they claim it. 157 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 This is how you get your name in the B-boy world, 158 00:08:18,998 --> 00:08:20,291 coming after someone like Ronnie. 159 00:08:20,875 --> 00:08:21,751 Watch this. 160 00:08:22,168 --> 00:08:23,336 [Ronnie] Get that shit. 161 00:08:24,212 --> 00:08:25,546 Killed it, bro. Killed it. 162 00:08:25,630 --> 00:08:28,633 -I’m B-boy representing Paranaque -Okay. 163 00:08:28,716 --> 00:08:30,343 [man] I live here in the Philippines. 164 00:08:30,426 --> 00:08:33,179 I’m a poor B-boy. I live in a jeepney. 165 00:08:33,262 --> 00:08:37,183 -I also teach the kids to not use drugs. -Yeah. 166 00:08:37,433 --> 00:08:40,269 -Yeah. -I teach the kids to change their lives. 167 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 That's amazing, man. 168 00:08:42,355 --> 00:08:46,025 -I got you, bro. -I'm a B-boy representing Paranaque. 169 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 [upbeat break-dancing music playing] 170 00:08:48,444 --> 00:08:50,279 [Ronnie] Woo-hoo! Smooth. 171 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 [Ronnie] Get it, Mouse. 172 00:09:01,582 --> 00:09:04,460 This is real fucking B-boy shit right here. 173 00:09:12,134 --> 00:09:13,803 [Jo] Hey, let's go! 174 00:09:18,349 --> 00:09:20,184 [Jo] Whoa. Oh, my God. 175 00:09:22,019 --> 00:09:23,563 [Ronnie] Yeah! 176 00:09:27,984 --> 00:09:30,528 -It's real, yo. -That's what I'm talking about. 177 00:09:33,281 --> 00:09:37,076 This is unexpected. I did not expect that many dancers to show up. 178 00:09:37,159 --> 00:09:38,244 It was crazy. 179 00:09:38,327 --> 00:09:42,164 Some of them were actually from the city where my family's from. From Iloilo. 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 From Pangasinan. 181 00:09:44,083 --> 00:09:48,629 It's humbling to know that they came all the way out here for this workshop. 182 00:09:48,713 --> 00:09:49,880 You weren't expecting that? 183 00:09:49,964 --> 00:09:51,173 -Not at all. -They were amazing. 184 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 And they were killing it. 185 00:09:52,383 --> 00:09:56,012 My favorite story from the cypher is this one B-boy came out, 186 00:09:56,095 --> 00:09:59,390 and he was like, "I live in a jeepney, but this is what I do. 187 00:09:59,473 --> 00:10:03,269 I B-boy. I teach kids to B-boy and keep them off drugs. 188 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 And now I'm battling Ronnie." 189 00:10:06,147 --> 00:10:08,399 [Jo] Like, he's seen you on YouTube 190 00:10:08,482 --> 00:10:12,194 and that inspires him to try and get other kids to stay off drugs 191 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 and dance. That's deep. 192 00:10:13,738 --> 00:10:15,072 -Humbling. -[Jo] It's what you do. 193 00:10:15,156 --> 00:10:17,825 I mean... I have family that lives in Tenement. 194 00:10:18,075 --> 00:10:21,412 -And I've visited them. -[Jo] Yeah. 195 00:10:21,495 --> 00:10:23,372 And to be here, it's like... 196 00:10:23,998 --> 00:10:25,958 -I know. -This is where we're from, man. 197 00:10:26,042 --> 00:10:28,836 -This is our bloodline. -Yeah. 100%. 198 00:10:28,919 --> 00:10:30,921 It's humbling. It's a big honor to be here. 199 00:10:31,005 --> 00:10:32,465 Look at this environment. 200 00:10:32,548 --> 00:10:34,091 -This will humble you. -Yep. 201 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 This goes to show you can do anything. 202 00:10:36,844 --> 00:10:39,221 No matter what your situation is, you can do it. 203 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 [crowd cheers and claps] 204 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 [same upbeat break-dancing song plays] 205 00:12:46,724 --> 00:12:47,850 [Jo] Yes! 206 00:12:55,733 --> 00:12:56,567 [Jo] Yes! 207 00:13:00,905 --> 00:13:02,782 Are you kidding me? Right there, that's Ronnie. 208 00:13:02,865 --> 00:13:05,785 I want everyone to know I've known Ronnie since he was 17. 209 00:13:05,868 --> 00:13:11,332 I used to book comedy shows, and he used to perform at my comedy shows. 210 00:13:11,415 --> 00:13:15,252 So it's just fucking crazy that two Filipinos from 20 years ago 211 00:13:15,336 --> 00:13:17,463 are now doing the same thing that they love to do 212 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 right here in the motherland, in the Philippines, man. 213 00:13:21,425 --> 00:13:22,718 How crazy is that? 214 00:13:24,261 --> 00:13:26,680 This is what's even more crazy. That we were in The Tenement 215 00:13:26,764 --> 00:13:29,600 and these kids actually knew Ronnie from the Internet. 216 00:13:30,184 --> 00:13:32,436 These kids that live in The Tenement can go on YouTube 217 00:13:32,520 --> 00:13:35,648 and find another Filipino B-boy from across the world 218 00:13:35,731 --> 00:13:39,068 and, next thing you know, they're dancing together. That shit is beautiful to me. 219 00:13:39,151 --> 00:13:40,820 You couldn't do that when I was a kid. 220 00:13:41,195 --> 00:13:45,366 I couldn't go online in 1989. Are you kidding? You know how hard it was for me? 221 00:13:46,283 --> 00:13:50,454 Do you know how hard it was for me to find another Filipino comic in 1989 222 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 without the Internet? 223 00:13:52,122 --> 00:13:56,085 Do you know how hard it was for me to just find another Filipino in 1989? 224 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 It was hard. 225 00:13:57,503 --> 00:14:00,589 That's why I wore the Filipino flag on my chest when I did The Tonight Show. 226 00:14:01,173 --> 00:14:04,593 People ask me, "Why did you wear that flag on your chest on the The Tonight Show?" 227 00:14:04,677 --> 00:14:08,264 Because I wanted other Filipino kids that wanted to be a comic 228 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 to be inspired when they saw me that night. 229 00:14:10,182 --> 00:14:13,894 If they saw me that night, they would be like, "Yo, I can do that, too." 230 00:14:15,980 --> 00:14:18,357 That's the only reason why I wore it that night. 231 00:14:19,066 --> 00:14:22,069 Actually, there is one other reason why I wore it that night. 232 00:14:22,570 --> 00:14:26,115 Because the night after I taped The Tonight Show, the day after, 233 00:14:26,699 --> 00:14:28,325 there was a journeyman fighter, 234 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 a Filipino journeyman fighter by the name of Manny Pacquiao... 235 00:14:31,871 --> 00:14:35,708 He was fighting Antonio Barrera. This guy was knocking everybody out. 236 00:14:35,791 --> 00:14:38,544 There was no way Manny could have won that fight. No way. 237 00:14:38,627 --> 00:14:41,005 If you had bet the house on Manny that night, 238 00:14:41,088 --> 00:14:43,007 you'd still be spending that money today. 239 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 He wasn't supposed to win. 240 00:14:44,592 --> 00:14:47,595 And the whole world watched. And I couldn't wait to watch. 241 00:14:47,678 --> 00:14:52,433 I was like, "Yes, finally, there's gonna be a Filipino at the top of his game 242 00:14:52,516 --> 00:14:54,143 getting ready to represent the Filipinos." 243 00:14:54,518 --> 00:14:56,353 I couldn't wait. Everyone was watching it. 244 00:14:56,437 --> 00:14:58,355 Hundreds of millions of people watched that fight. 245 00:14:59,732 --> 00:15:00,691 And then he won. 246 00:15:01,775 --> 00:15:02,902 He fucking won. 247 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 [crowd cheering and clapping] 248 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 He won. 249 00:15:08,407 --> 00:15:11,368 And I remember just watching it, like, "Oh, my God, he won." 250 00:15:13,245 --> 00:15:14,288 It was amazing. 251 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 'Cause I knew that was the day... 252 00:15:17,750 --> 00:15:20,002 that hundreds of millions of people... 253 00:15:21,337 --> 00:15:24,381 were gonna hear the thickest Filipino accent ever. 254 00:15:24,465 --> 00:15:25,966 It was so fucking thick. 255 00:15:26,508 --> 00:15:31,597 It was the thickest Filipino accent, and I was so happy. 256 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 I was like, "That's my fucking accent right there." 257 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 I remember that interview like it was yesterday. 258 00:15:37,519 --> 00:15:40,105 They were like, "So, Manny, how did you prepare to fight Barrera?" 259 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 [Filipino accent] He was like, "Well, you know, the... 260 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 When he was, you know... 261 00:15:44,360 --> 00:15:48,280 He punched like that and he went like that, I go like that. 262 00:15:48,364 --> 00:15:51,951 And then he hit me. I look at him, I punch him back. 263 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 He goes like that and then he... 264 00:15:54,787 --> 00:15:56,372 he, uh... 265 00:15:56,455 --> 00:15:58,540 he... you know, he... 266 00:15:58,624 --> 00:16:01,835 he, uh... Jesus Christ. 267 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 But I will say this, man. I was proud of Manny. 268 00:16:13,555 --> 00:16:15,140 Because he spoke English. 269 00:16:16,350 --> 00:16:18,060 And I'm not trying to be funny. 270 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 That was the first time the world got to see a Filipino accent, 271 00:16:21,689 --> 00:16:25,651 and I was proud of Manny that day. And no disrespect to Antonio Barrera, 272 00:16:25,734 --> 00:16:28,570 no matter how many times he won the championship, 273 00:16:28,654 --> 00:16:31,156 he always spoke Spanish. He's supposed to 'cause he's Mexican. 274 00:16:31,740 --> 00:16:34,994 But that night, Manny said, "I'm speaking English." 275 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 I fucking applaud him for that. 276 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 That's amazing. 277 00:16:40,541 --> 00:16:43,502 That was his moment, and he knew he shocked the fucking world. 278 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 [Filipino accent] "I'm going to talk the best I can 279 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 to let everybody know who the fuck I am." 280 00:16:48,549 --> 00:16:49,717 And that's what he did. 281 00:16:49,800 --> 00:16:51,218 [crowd laughs and cheers] 282 00:16:51,301 --> 00:16:53,762 I remember HBO Sports gave him an interpreter. 283 00:16:53,929 --> 00:16:55,014 [crowd laughs] 284 00:16:55,097 --> 00:16:55,973 That's the truth. 285 00:16:56,056 --> 00:16:58,392 Look at that. Look back. They gave him an interpreter. 286 00:16:58,475 --> 00:17:00,894 I remember when Manny Pacquiao was done talking, they went, 287 00:17:00,978 --> 00:17:02,021 "Thank you so much, Manny." 288 00:17:02,104 --> 00:17:04,606 Then they went to the interpreter and went, "What did he say?" 289 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 And the interpreter was like, "He's speaking English! 290 00:17:07,568 --> 00:17:08,944 [crowd laughs] 291 00:17:09,028 --> 00:17:10,863 You don't understand what the fuck he's saying? 292 00:17:10,946 --> 00:17:13,907 Everything he's saying, I'm saying it, too. You don't understand that? 293 00:17:13,991 --> 00:17:15,826 You don't understand "Jesus Christ"? 294 00:17:15,909 --> 00:17:18,412 Really? This motherfucker is crazy! 295 00:17:18,495 --> 00:17:20,497 Son of a shit, you. Fuck you, huh." 296 00:17:23,125 --> 00:17:26,003 Nowadays, there are a lot more opportunities 297 00:17:26,086 --> 00:17:29,840 for Filipino-American comics to get on stage and perform. 298 00:17:29,923 --> 00:17:32,885 But a lot of them haven't come back to the motherland. 299 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 Check this out. 300 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 [upbeat hip-hop beats playing] 301 00:17:41,143 --> 00:17:42,644 We've been here for two hours. 302 00:17:43,312 --> 00:17:44,521 I kind of just feel like 303 00:17:44,605 --> 00:17:49,276 either, A, they forgot about us or, B, we're in the wrong city. 304 00:17:49,359 --> 00:17:51,862 Oh, man. My stomach's hurting. 305 00:17:52,571 --> 00:17:53,947 [Andrew] Oh, is that a jeepney? 306 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 No way. Oh, shoot! 307 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 [Joey and Andrew] Oh! 308 00:17:57,242 --> 00:17:58,577 [Joey] Oh, shoot! 309 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 [Andrew] Yes! 310 00:18:02,039 --> 00:18:05,375 -[Joey] You picked us up in a jeepney? -[Andrew] What? 311 00:18:05,459 --> 00:18:08,837 -[Andrew] You roll up in a jeepney, dawg? -[Joey] This is amazing. 312 00:18:08,921 --> 00:18:11,924 -[Jo] This is how we pick you up. -Stretch. Happy Philippines. 313 00:18:12,007 --> 00:18:13,467 -First time? -[Andrew] First time. 314 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 Let's get your bags. Let's go. 315 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 Leave the bags. We've got a jeepney to catch. 316 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 Now I believe I'm in the Philippines. 317 00:18:20,641 --> 00:18:22,392 [upbeat dance music playing] 318 00:18:22,476 --> 00:18:25,437 I've heard about a jeepney my entire life and now I'm in one. 319 00:18:25,521 --> 00:18:28,023 Let me tell you how resourceful Filipinos are. 320 00:18:28,524 --> 00:18:32,027 A jeepney is exactly what it is. When the Americans left, they left their jeeps. 321 00:18:32,111 --> 00:18:35,030 The Filipinos were like, [Filipino accent] "Let's turn this into some type 322 00:18:35,155 --> 00:18:37,825 of transportation... and make a business." 323 00:18:37,908 --> 00:18:39,284 [Jo] And that's why it's a jeepney. 324 00:18:39,368 --> 00:18:41,036 -[Jo] They're the OG Uber. -[Joey] Yeah. 325 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 -[Jo] They started this. -[Joey] This is it. 326 00:18:44,081 --> 00:18:46,959 -[Jo] Your parents moved here when? -My dad was born here. 327 00:18:47,042 --> 00:18:48,669 -Really? -Yeah, Dad was born here. 328 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 He left when he was young, when he was six. 329 00:18:51,046 --> 00:18:52,589 You guys never came here as kids? 330 00:18:52,673 --> 00:18:54,925 -Never, no. -That's so crazy. 331 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 [Joey] Wow, how old is this church? 332 00:18:58,262 --> 00:19:00,681 -[Jo] Like 200 years, I think. -[Joey] That's crazy. 333 00:19:01,557 --> 00:19:02,724 -Beautiful. -Wow. 334 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 Your mom and dad moved to Iowa at what age? 335 00:19:06,478 --> 00:19:09,439 My dad immigrated to Iowa when he was sixth grade. 336 00:19:09,523 --> 00:19:10,899 -Sixth grade, bro? -Yeah. 337 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Neither of them could speak English. They got married in the Philippines, 338 00:19:13,861 --> 00:19:16,071 and he brought my mom over when she was 21. 339 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 When I told my parents I was coming here, they dropped me at the airport in Iowa, 340 00:19:19,950 --> 00:19:21,243 they got emotional. 341 00:19:21,326 --> 00:19:24,705 It was one of those things. They were like, "Take it all in." 342 00:19:24,788 --> 00:19:28,250 Thank you for that. It was a moving moment for them to know that I was gonna see it. 343 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 Hi. 344 00:19:30,752 --> 00:19:32,588 [upbeat dance music playing] 345 00:19:33,839 --> 00:19:35,174 -So fun. -Oh, my God. 346 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 [Joey] That was dope. 347 00:19:36,550 --> 00:19:37,843 We're back here. 348 00:19:38,343 --> 00:19:40,220 So point, point. Garlic rice! 349 00:19:40,304 --> 00:19:42,472 Itlog. Longganisa! 350 00:19:42,556 --> 00:19:45,350 [Filipino accent] Filipino breakfast at its best. 351 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 Point, point. 352 00:19:47,227 --> 00:19:48,061 [Jo] Like that. 353 00:19:48,145 --> 00:19:52,191 -[cat howls] -Oh, my God, there's a cat! Jesus Christ! 354 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 -I'm so happy you guys are here. -Thank you for taking us. 355 00:20:01,408 --> 00:20:03,994 -[Jo in Tagalog] I love you. -[Joey in Tagalog] I love you. 356 00:20:04,703 --> 00:20:06,205 [crowd cheers] 357 00:20:06,288 --> 00:20:08,874 Please give it up to my friend, Andrew Lopez. 358 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 Hey. 359 00:20:14,171 --> 00:20:16,798 What's up, everybody? Hey. 360 00:20:17,257 --> 00:20:20,093 It's so dope to be in the Philippines for the first time. 361 00:20:20,177 --> 00:20:24,598 This is amazing for me because I'm around people that look exactly like me. 362 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 That's amazing. I don't think all Asians look the same, 363 00:20:28,685 --> 00:20:31,563 but right when I got to the Philippines, right when I got off the airplane, 364 00:20:31,647 --> 00:20:35,317 everyone looked at me and was like, "You look exactly like Coco Martin." 365 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 [crowd laughs and cheers] 366 00:20:39,029 --> 00:20:41,156 I was like, "Who the hell is Coco Martin?" 367 00:20:41,531 --> 00:20:44,493 If you don't know who Coco Martin is, he's the Tom Cruise of the Philippines. 368 00:20:44,576 --> 00:20:46,954 I looked this guy up on my phone. I look exactly like him, 369 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 if Coco Martin was on drugs. 370 00:20:49,122 --> 00:20:50,499 [crowd laughs] 371 00:20:50,832 --> 00:20:54,044 But it's amazing being around people that look like me. I never had that in my life. 372 00:20:54,127 --> 00:20:57,714 I grew up in a town of 10,000 white people and then just me. 373 00:20:57,798 --> 00:21:00,425 I was one of one Asian guy in this town. 374 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 If you wanted to go to the Chinese restaurant where I grew up, 375 00:21:03,720 --> 00:21:05,055 you went to our house. 376 00:21:05,973 --> 00:21:10,269 That's how white this place is. And my name is Andrew Lopez. 377 00:21:10,352 --> 00:21:14,815 Do you know how confusing that was for all the white people? 378 00:21:14,898 --> 00:21:18,235 My entire life, I had to give presentations on what an Asian was, 379 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 because they had never seen one before. 380 00:21:20,529 --> 00:21:22,656 For my third-grade show and tell, you know what I did? 381 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 I brought my mom to school. 382 00:21:25,284 --> 00:21:27,244 [crowd laughs] 383 00:21:27,452 --> 00:21:30,080 I showed her off and I told the kids I was Filipino, 384 00:21:30,163 --> 00:21:31,832 and that word blew their minds 385 00:21:31,915 --> 00:21:34,334 because they had never heard that word their entire lives. 386 00:21:34,418 --> 00:21:37,587 They straight up thought it was a disease I was talking about. 387 00:21:38,672 --> 00:21:42,634 Kids on the playground were like, "Yo, bro, did you hear about the Mexican kid? 388 00:21:43,302 --> 00:21:46,388 Yeah. It turns out he has Filipino." 389 00:21:48,390 --> 00:21:49,808 But I got out of there. 390 00:21:49,891 --> 00:21:52,185 Now I'm seeing you guys, and I'm taking in the culture, 391 00:21:52,269 --> 00:21:54,855 and I want to see the ladies, and I want to connect with you, 392 00:21:54,938 --> 00:21:58,317 and that's why I turned my Tinder on right when I got in this bitch. 393 00:21:59,401 --> 00:22:01,403 Yeah. It's on a 500 ft. radius, too, 394 00:22:01,486 --> 00:22:04,489 so all the thotties in here, let's match up, let's link up. 395 00:22:04,573 --> 00:22:07,784 I have a passport. I'll take you back to America. Let's go. 396 00:22:08,744 --> 00:22:12,664 I'll hold you, bathe you, marry you, kiss your butt and your mouth tonight. 397 00:22:12,748 --> 00:22:14,916 Let's do it. I'm in. I love Tinder. 398 00:22:15,000 --> 00:22:16,960 And don't pretend like you're not on Tinder. 399 00:22:17,044 --> 00:22:19,129 I watched the girls walk in, in here. 400 00:22:19,212 --> 00:22:22,591 The girls with the fake eyebrows, you're the ones on Tinder. I know. 401 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 And don't worry, I swipe right on everyone by the way. 402 00:22:25,635 --> 00:22:29,973 So all you girls, let's go tonight. I swipe right on every single picture. 403 00:22:30,057 --> 00:22:32,351 I never swipe left, because all I'm looking for is love. 404 00:22:32,434 --> 00:22:35,187 I don't even look at the pictures. I do it in my pocket like this. 405 00:22:35,270 --> 00:22:36,897 I walk around all day swiping right. 406 00:22:36,980 --> 00:22:40,067 I don't even know who's gonna be in my hotel room tonight. Let's go. 407 00:22:40,150 --> 00:22:43,487 I love Tinder so much that it changed everything about me. 408 00:22:43,570 --> 00:22:46,365 I wish I was gay, so I could suck dick and get more matches. 409 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 Do you understand? 410 00:22:48,408 --> 00:22:51,578 I love Tinder so much, man. Tinder is the most positive thing in my life. 411 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 I'm wearing a condom right now. 412 00:22:54,915 --> 00:22:55,916 It's a magnum, too. 413 00:22:55,999 --> 00:22:59,211 I don't fit, but it makes me feel black and that's how I get more matches. 414 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 That's some dumb smart shit I'm saying by the way. 415 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 I know a lot of dumb smart people. 416 00:23:07,803 --> 00:23:11,223 If you don't know what a dumb smart person is, you've got to meet a smart racist. 417 00:23:11,306 --> 00:23:12,933 That's a dumb smart person. 418 00:23:13,392 --> 00:23:15,644 If you don't know what a smart racist is, some examples. 419 00:23:15,727 --> 00:23:17,479 I met a guy that was a smart racist person. 420 00:23:17,562 --> 00:23:19,689 He came up to me one time, like, "Hey, bro. 421 00:23:19,773 --> 00:23:22,818 What's up with all these Asians using chopsticks?" 422 00:23:22,901 --> 00:23:24,778 I was like, "Do you have a problem with Asians?" 423 00:23:24,861 --> 00:23:27,239 He's like, "I just think that forks and spoons are easier." 424 00:23:27,322 --> 00:23:28,198 And I was like... 425 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 "You're right. I don't..." 426 00:23:32,494 --> 00:23:35,163 I have parents that are very genuine. My parents are dope. 427 00:23:35,247 --> 00:23:37,499 I love them so much. They cared about me my entire life. 428 00:23:37,582 --> 00:23:40,502 My dad was in the Air Force. He did everything for me to have a better life. 429 00:23:40,585 --> 00:23:42,337 My dad is a competitive Filipino. 430 00:23:42,421 --> 00:23:44,840 And if you know a competitive Filipino, they're crazy. 431 00:23:44,923 --> 00:23:48,427 Filipino dads, you know how competitive they are by watching them sneeze. 432 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 Filipino dads, they sneeze loud as shit 433 00:23:50,262 --> 00:23:52,722 and they try to sneeze louder than the other dads. It's amazing. 434 00:23:53,306 --> 00:23:54,808 You know exactly who I'm talking about. 435 00:23:54,891 --> 00:23:57,519 You'll be at church, the entire church will be completely quiet, 436 00:23:57,602 --> 00:23:59,479 but if your dad needs to sneeze, he'll just... 437 00:23:59,646 --> 00:24:00,939 [sneezes forcefully] 438 00:24:02,649 --> 00:24:05,652 And bless himself, like, "Bless me." 439 00:24:08,029 --> 00:24:10,991 My mom was dope, too. My mom gave me harsh love. 440 00:24:11,074 --> 00:24:13,326 I remember the first time my mom caught me drinking. 441 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 I was 16 years old, I had a bottle of whiskey. 442 00:24:15,537 --> 00:24:17,289 I walked in the room, my mom caught me, 443 00:24:17,372 --> 00:24:20,083 and she was like, "What are you doing with that alcohol? 444 00:24:20,167 --> 00:24:23,170 Do you know what that does to people?" 445 00:24:23,628 --> 00:24:26,465 Do you remember when you got caught smoking a cigarette as a kid, 446 00:24:26,548 --> 00:24:28,967 and your mom was like, "What are you doing with that cigarette? 447 00:24:29,050 --> 00:24:30,760 Do you know what it does to people?" 448 00:24:30,844 --> 00:24:34,598 And, as a punishment, they made you smoke the entire pack of cigarettes? 449 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 My mom caught me with that bottle of whiskey and was like, 450 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 "What are you doing with that whiskey? Do you know what this does to people?" 451 00:24:41,062 --> 00:24:43,023 And then she drank the whole thing. 452 00:24:44,107 --> 00:24:47,235 Thank you, guys. I'm Andrew Lopez. I appreciate and love you guys. 453 00:24:48,487 --> 00:24:49,905 [Jo] Andrew Lopez! 454 00:24:50,906 --> 00:24:54,659 My next guest, make some noise for Joey Guila! 455 00:24:56,411 --> 00:24:59,664 Oh, yeah! Philippines! 456 00:25:00,499 --> 00:25:03,293 Yes, come on! I feel it! Keep it going! 457 00:25:03,376 --> 00:25:05,378 [sensual dance music playing] 458 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 Thank you so much. That sounded like a fart. 459 00:25:10,258 --> 00:25:11,968 [makes fart sound] 460 00:25:12,552 --> 00:25:14,054 Make some noise if you believe in this. 461 00:25:14,137 --> 00:25:17,307 We need to see more Filipinos on the big screen in Hollywood. 462 00:25:19,100 --> 00:25:19,935 Right? 463 00:25:20,602 --> 00:25:23,605 I want to see the first Filipino cowboy movie. 464 00:25:24,814 --> 00:25:25,690 Can you imagine that? 465 00:25:25,774 --> 00:25:27,776 [makes clip-clop noises] 466 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 That's not his horse. That's his slippers. 467 00:25:29,694 --> 00:25:33,365 [makes clip-clop noises] 468 00:25:34,574 --> 00:25:35,408 Oy. 469 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 I just went to my 30th high school reunion. 470 00:25:43,542 --> 00:25:45,168 Yes. And I didn't even graduate. 471 00:25:46,920 --> 00:25:48,713 I just wanted to go to the party. 472 00:25:49,839 --> 00:25:51,424 Everyone was at that party though. 473 00:25:51,883 --> 00:25:55,303 When the DJ played the first song, we were like, "Oh! That's my jam." 474 00:25:55,804 --> 00:25:57,806 Two songs later, we're like, "Oh! That's my gout." 475 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 [crowd laughs] 476 00:26:03,103 --> 00:26:05,605 I love going to Filipino parties, especially my own. 477 00:26:06,106 --> 00:26:08,775 My auntie always greets me with an insult. 478 00:26:09,025 --> 00:26:10,569 [crowd laughs] 479 00:26:10,652 --> 00:26:13,363 Does it happen to you guys, too? That one auntie. Right? 480 00:26:13,446 --> 00:26:14,364 I go, "Hi, Auntie." 481 00:26:14,447 --> 00:26:16,241 [Filipino accent] "What happened to your face?" 482 00:26:18,910 --> 00:26:21,121 "What's wrong with it?" [Filipino accent] "It's like that. 483 00:26:22,455 --> 00:26:23,873 What happened to your neck?" 484 00:26:24,332 --> 00:26:25,417 She has a flashlight. 485 00:26:26,918 --> 00:26:29,462 "What's wrong with my neck?" [Filipino accent] "It's like that." 486 00:26:29,546 --> 00:26:31,548 [crowd laughs] 487 00:26:32,090 --> 00:26:34,801 "This is my girlfriend." [Filipino accent] "Wow. 488 00:26:35,468 --> 00:26:37,470 [crowd laughs and cheers] 489 00:26:41,975 --> 00:26:43,643 What happened to the skinny one?" 490 00:26:46,813 --> 00:26:49,190 I say, "You're mean, Auntie." [Filipino accent] "I'm not mean. 491 00:26:49,816 --> 00:26:50,900 I'm a Catholic." 492 00:26:53,111 --> 00:26:55,155 She's religious when she gambles, too. 493 00:26:56,406 --> 00:26:58,825 You should see her at the slot machines in Vegas. 494 00:26:58,908 --> 00:27:00,994 She's got a long rosary. She just puts it around there. 495 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 [Filipino accent] "Oh, God, please. 496 00:27:03,163 --> 00:27:04,998 Oh, God, please. 497 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Please, God. 498 00:27:07,125 --> 00:27:08,668 Better make me win, God." 499 00:27:09,669 --> 00:27:11,838 Then she pulls it. [makes sound of slot machine] 500 00:27:11,921 --> 00:27:12,964 [Filipino accent] "Shit. 501 00:27:13,757 --> 00:27:15,133 What happened to you? 502 00:27:17,510 --> 00:27:18,553 You don't love me?" 503 00:27:20,597 --> 00:27:23,642 I was in the hospital. I've been in remission from cancer. 504 00:27:23,725 --> 00:27:25,226 I'm so happy to be here. 505 00:27:25,810 --> 00:27:26,645 Yes. 506 00:27:26,728 --> 00:27:27,854 [crowd claps and cheers] 507 00:27:27,937 --> 00:27:30,815 And nurses-- Any nurses in the house? Any nurses? 508 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 [crowd laughs] 509 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 You're all queens. 510 00:27:38,907 --> 00:27:41,743 When I was in the hospital and-- Nurses are busy. 511 00:27:41,826 --> 00:27:44,537 I'm like, "Nurse? Nurse, help." 512 00:27:44,621 --> 00:27:46,206 They didn't listen. They'd walk by. 513 00:27:46,289 --> 00:27:47,707 I'd go, "Nurse, wait. Wait. 514 00:27:48,208 --> 00:27:49,292 I'm Filipino!" 515 00:27:49,834 --> 00:27:52,962 [Filipino accent] She's like, "What? How come you didn't tell me? 516 00:27:54,172 --> 00:27:55,924 I could give you something for free." 517 00:27:57,926 --> 00:28:02,138 Philippines! I'm Joey Guila. Thank you guys so much. 518 00:28:03,556 --> 00:28:04,516 I love you all. 519 00:28:05,934 --> 00:28:06,810 [Jo] Joey Guila! 520 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 Andrew Lopez! 521 00:28:12,691 --> 00:28:13,858 Andrew Lopez. 522 00:28:14,359 --> 00:28:16,820 A very confusing name for a Filipino. 523 00:28:16,903 --> 00:28:19,948 That's why we all have nicknames. That's the truth. 524 00:28:20,031 --> 00:28:22,409 Like Jo Koy is not my real name. 525 00:28:22,992 --> 00:28:24,202 That's my nickname. 526 00:28:25,078 --> 00:28:27,080 See, you guys are in shock. [Filipino accent] "What? 527 00:28:28,289 --> 00:28:29,499 He's an impostor?" 528 00:28:32,585 --> 00:28:35,088 That's my nickname. My aunt gave me that. 529 00:28:35,171 --> 00:28:38,174 My Auntie Evelyn gave me my name "Jo Koy." That's not my real name. 530 00:28:38,258 --> 00:28:40,510 I started stand-up 30 years ago in 1989. 531 00:28:40,593 --> 00:28:44,681 I used to go up with my real name, you guys. Joseph Glenn Herbert. 532 00:28:44,889 --> 00:28:46,349 [crowd laughs] 533 00:28:46,433 --> 00:28:48,643 Fuck you! That's why I changed my name! 534 00:28:48,727 --> 00:28:50,729 [crowd laughs and cheers] 535 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 Literally. 536 00:28:52,772 --> 00:28:55,275 When you first start stand-up, you've got to do open mics, 537 00:28:55,358 --> 00:28:57,402 you've got to do bars, you've got to do restaurants. 538 00:28:57,485 --> 00:29:00,488 You only get three minutes, and I would go up with my real name, 539 00:29:00,572 --> 00:29:01,656 and then people would laugh. 540 00:29:01,740 --> 00:29:04,701 "Joseph Glenn Herbert." Fucking people would laugh. I'm like, "God damn it." 541 00:29:05,118 --> 00:29:07,328 All my sets were about my fucking name. 542 00:29:08,371 --> 00:29:10,498 Then I went to my aunt's house after one of the shows. 543 00:29:10,582 --> 00:29:13,334 My cousin Mona lives there, and I was talking to Mona. 544 00:29:13,418 --> 00:29:17,172 I was just like, "Mona, I've got to change my name. Every time I go up on stage, 545 00:29:17,255 --> 00:29:19,549 they say my name, they laugh." 546 00:29:19,632 --> 00:29:23,261 And then my cousin was like, "Yeah, 'cause your name sucks." 547 00:29:23,344 --> 00:29:24,596 [crowd laughs] 548 00:29:26,556 --> 00:29:29,267 I go, "Okay, I know that." She's like, "We've got to change your name." 549 00:29:29,350 --> 00:29:33,354 She goes, "All right. Why don't you drop your last name 550 00:29:33,438 --> 00:29:35,648 and just go with your middle name as your last name?" 551 00:29:35,732 --> 00:29:36,858 I go, "Joseph Glenn?" 552 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 She goes, "Yeah, that sucks, too. Listen." 553 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 She goes, "Get rid of your middle name, 554 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 and then take your last name, and then move it to your first name." 555 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 I go, "Bitch, that's still Herbert." 556 00:29:47,452 --> 00:29:48,995 [crowd laughs] 557 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 And right when I said that, my Auntie Evelyn was in the kitchen. 558 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 She goes, [Filipino accent] "Jo Koy, eat. 559 00:29:55,210 --> 00:29:57,504 Jo Koy, eat. Jo Koy, eat." 560 00:29:57,587 --> 00:29:59,047 I swear to God, I was like... 561 00:30:00,048 --> 00:30:01,049 "That's my name." 562 00:30:01,633 --> 00:30:04,511 She had been calling me that my whole life, but it wasn't until that moment 563 00:30:04,594 --> 00:30:07,096 when I knew I had to change my name, I was like, "That's my name. 564 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 I'm going to go by Jo Koy." 565 00:30:09,808 --> 00:30:11,893 1989. That's when I was like, "I'm gonna use Jo Koy." 566 00:30:11,976 --> 00:30:14,687 Since then, for 30 years, I've been going up as Jo Koy. 567 00:30:15,230 --> 00:30:17,190 Then when this last special came out... 568 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 I had to do press, and they kept interviewing me. 569 00:30:21,110 --> 00:30:23,738 And every reporter kept landing on the same question. 570 00:30:23,822 --> 00:30:25,323 "Why do you go by Jo Koy?" 571 00:30:25,406 --> 00:30:27,408 I was like, "I don't have an answer." 572 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 [crowd laughs] 573 00:30:30,870 --> 00:30:32,747 I go, "That's just what Filipinos do. 574 00:30:32,831 --> 00:30:36,125 They name you one thing and then fucking call you something else." 575 00:30:39,003 --> 00:30:42,298 And this is a very true story, 'cause I just found this out, you guys. 576 00:30:42,382 --> 00:30:44,217 This happened about four months ago. 577 00:30:44,300 --> 00:30:47,679 I went to Vegas and I took my Auntie Evelyn out to eat. 578 00:30:47,762 --> 00:30:50,348 And I just looked at her and I go, "Look, Auntie, 579 00:30:50,431 --> 00:30:54,269 a lot of reporters are asking me where I got my nickname, 580 00:30:54,352 --> 00:30:57,772 and I don't have a story, so can you just tell me a story, 581 00:30:58,231 --> 00:31:00,859 why you came up with the nickname Jo Koy?" 582 00:31:00,942 --> 00:31:02,819 She's really old. You've got to understand. 583 00:31:02,902 --> 00:31:05,154 She looked at me and she went like this, she goes... 584 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 [Filipino accent] "I don't call you Jo Koy." 585 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 [crowd laughs] 586 00:31:15,999 --> 00:31:18,293 And then I was like, "Oh my God, she's old. 587 00:31:18,918 --> 00:31:20,545 She's losing it. 588 00:31:21,462 --> 00:31:23,882 She's losing it." 589 00:31:24,507 --> 00:31:27,719 So I felt bad. I went like this. I go, "Auntie, no, it's me. 590 00:31:28,344 --> 00:31:30,430 It's me. I'm Jo Koy. 591 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 I'm Jo Koy. 592 00:31:33,725 --> 00:31:38,229 I'm Jo Koy, your favorite... your favorite... nephew. I'm... 593 00:31:39,439 --> 00:31:40,356 I'm Jo Koy." 594 00:31:41,399 --> 00:31:44,235 And then she goes, [Filipino accent] "I know who you are. 595 00:31:44,694 --> 00:31:45,820 I'm not stupid. 596 00:31:47,906 --> 00:31:51,367 I'm just telling you I don't call you Jo Koy." 597 00:31:52,744 --> 00:31:55,580 I go, "What are you talking about, you don't call me Jo Koy? You were-- 598 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 Are you fucking with me right now? Like... 599 00:31:58,666 --> 00:32:00,084 Are you being serious? 600 00:32:00,168 --> 00:32:02,795 Thirty years, I've been going by Jo Koy. You've never said anything." 601 00:32:02,879 --> 00:32:05,173 She's like, [Filipino accent] "Yeah, I never said anything, 602 00:32:05,256 --> 00:32:08,718 because you keep saying Jo Koy, so I just let you say it." 603 00:32:09,636 --> 00:32:12,597 "So for 30 years, you let me say Jo Koy, but you don't call me Jo Koy? 604 00:32:12,680 --> 00:32:15,558 I could have sworn, that day when I was at the house, 605 00:32:15,642 --> 00:32:18,937 you said, 'Jo Koy, eat,' and I was like, 'Jo Koy, that's my nickname.' 606 00:32:19,312 --> 00:32:20,772 Are you serious right now?" 607 00:32:20,980 --> 00:32:22,732 [Filipino accent] "I don't call you Jo Koy." 608 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 "Then what do you-- 609 00:32:29,155 --> 00:32:30,490 Then what do you call me?" 610 00:32:31,324 --> 00:32:33,493 It's a true story, you guys. Are you ready for this shit? 611 00:32:33,576 --> 00:32:35,119 It's gonna fucking make you cry. 612 00:32:35,620 --> 00:32:37,997 I swear I just found this shit out. 613 00:32:39,123 --> 00:32:40,124 "What do you call me?" 614 00:32:40,917 --> 00:32:43,169 She goes, [Filipino accent] "I call you Jo Ko. 615 00:32:43,461 --> 00:32:45,505 That is your nickname. Jo Ko." 616 00:32:46,005 --> 00:32:48,716 And for all of you at home that don't know what that means, 617 00:32:48,800 --> 00:32:50,802 in Tagalog, "ko" means "my." 618 00:32:51,302 --> 00:32:56,099 My nickname is My Jo. Jo Ko. How fucking sweet is that? 619 00:33:01,396 --> 00:33:02,897 That's so sweet. 620 00:33:04,023 --> 00:33:05,942 I had no idea. 621 00:33:06,401 --> 00:33:08,569 I go, "That is the sweetest nickname." 622 00:33:08,653 --> 00:33:11,322 [Filipino accent] "You're the one that keeps saying fucking Jo Koy. 623 00:33:11,406 --> 00:33:13,157 I don't know who the fuck that is. 624 00:33:13,783 --> 00:33:16,160 Every Netflix special, 'Coming to the stage, Jo Koy.' 625 00:33:16,244 --> 00:33:18,454 I'm like, 'Who the fuck is that? It's Jo Ko! 626 00:33:18,538 --> 00:33:20,289 That's Jo Ko.'" 627 00:33:21,374 --> 00:33:23,876 Why didn't she tell me this 30 years ago? 628 00:33:25,420 --> 00:33:27,839 All my merchandise, misspelled. 629 00:33:31,926 --> 00:33:36,806 My next friend right here, Ramon Ibanga, doesn't go by his real name either. 630 00:33:37,306 --> 00:33:39,851 But you know who he's worked with? Drake. 631 00:33:40,351 --> 00:33:41,227 [crowd cheers] 632 00:33:41,352 --> 00:33:44,605 J. Cole. Jay-Z and Beyoncé. 633 00:33:44,689 --> 00:33:46,941 And guess what? Those are nicknames too. 634 00:33:48,109 --> 00:33:50,028 Those are nicknames too. Well, not Beyoncé. 635 00:33:50,111 --> 00:33:52,321 This whole time, I thought that was a nickname. Anyways... 636 00:33:53,322 --> 00:33:58,036 He's better known as Grammy award-winning producer !llmind, everybody. 637 00:33:59,245 --> 00:34:02,999 And we brought him home to make some music magic right here in the Philippines. 638 00:34:03,082 --> 00:34:03,916 Check this out. 639 00:34:06,127 --> 00:34:08,254 [traditional Filipino instruments playing] 640 00:34:09,756 --> 00:34:10,673 Yo, yo. 641 00:34:10,965 --> 00:34:13,092 -That's good, bro. -The legendary !llmind. 642 00:34:13,176 --> 00:34:16,054 How are you, man? Thank you so much. What's up, man? 643 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 -I'm a fan. -Good to meet you. Thanks. Likewise. 644 00:34:18,222 --> 00:34:21,142 -This is wild. -It's crazy. I can't believe I'm here. 645 00:34:21,559 --> 00:34:23,436 We gotta make this intro song for Jo. 646 00:34:23,519 --> 00:34:27,523 We should use some authentic loops and sounds that are kind of original. 647 00:34:27,607 --> 00:34:29,275 I'm there. I'm in that zone. 648 00:34:29,358 --> 00:34:34,906 This is an opportunity to introduce Filipino culture to America. 649 00:34:35,364 --> 00:34:39,077 Just bringing those two cultures together. Let's get to work. Come on. 650 00:34:39,452 --> 00:34:41,454 [different beats playing] 651 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 I love this loop. 652 00:34:51,214 --> 00:34:52,465 What's the BPM? 653 00:34:52,548 --> 00:34:53,633 Eighty-five. 654 00:34:53,716 --> 00:34:54,842 Can you go to 90? 655 00:34:56,928 --> 00:34:58,930 [same loop continues to play] 656 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 All right, um... 657 00:35:03,810 --> 00:35:07,772 What record did you get the guitar from? Do you have that record on you? 658 00:35:07,855 --> 00:35:09,440 -I made that. -You made it? 659 00:35:09,524 --> 00:35:10,942 -Did you bring the records? -Yeah. 660 00:35:11,818 --> 00:35:13,736 [drums playing] 661 00:35:13,820 --> 00:35:15,404 -This is crazy right here. -Yeah. 662 00:35:16,489 --> 00:35:19,283 We can serve that drum pattern in the background. 663 00:35:19,367 --> 00:35:22,912 You can watch. The type of drum pattern we're gonna put on this is gonna be crazy. 664 00:35:23,496 --> 00:35:27,208 -All right, we've got enough. Okay. -How about some native strings? 665 00:35:27,291 --> 00:35:29,085 -[!llmind] Yeah, let's hear that. -[DJ] Right? 666 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 [people singing traditional song] 667 00:35:32,255 --> 00:35:33,798 Whoo! 668 00:35:33,881 --> 00:35:36,008 [people continue to sing traditional song] 669 00:35:41,097 --> 00:35:42,056 Can we actually... 670 00:35:42,515 --> 00:35:46,769 Can you actually plug that in and then let's import those samples? 671 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 So what I'm gonna do, 672 00:35:47,770 --> 00:35:50,314 I'm gonna take that first piece, I'm just gonna line it up. 673 00:35:50,731 --> 00:35:52,733 [drums playing] 674 00:35:57,071 --> 00:36:00,283 [!llmind] If you put in some deep bass, you know... 675 00:36:00,867 --> 00:36:02,994 Trust me. You got it. 676 00:36:03,494 --> 00:36:05,580 -[!llmind] I want to import that vocal. -Okay. 677 00:36:05,663 --> 00:36:08,040 And then see if I can fit those two pieces together, 678 00:36:08,124 --> 00:36:10,084 -the vocal and then this percussion. -Okay. 679 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 And then I want to have you add, 680 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 -like, boom bap drums on top of it. -Okay. 681 00:36:14,172 --> 00:36:16,132 [drums playing] 682 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 I like those drums. 683 00:36:21,637 --> 00:36:25,516 I was thinking that the part when it comes in, "Boom..." 684 00:36:26,017 --> 00:36:30,146 just for the intro and then somebody will be screaming, like, uh... 685 00:36:30,938 --> 00:36:33,608 -"Another fucking crazy-ass pinoy." -Yeah. 686 00:36:33,691 --> 00:36:35,359 "Another fucking crazy-ass pinoy," 687 00:36:35,443 --> 00:36:37,945 -before a rapper will come in. -Right. 688 00:36:38,362 --> 00:36:40,239 [drums playing] 689 00:36:41,908 --> 00:36:43,534 [beats dropping] 690 00:36:47,955 --> 00:36:50,875 ♪ Everybody getting down with the brown Boom ♪ 691 00:36:51,042 --> 00:36:52,543 -That's fire. -All right. 692 00:36:53,878 --> 00:36:55,630 ♪ Everybody getting down with the brown ♪ 693 00:36:55,713 --> 00:36:56,547 I love that. 694 00:36:56,631 --> 00:36:57,798 [vocals continue] 695 00:36:58,174 --> 00:37:00,843 [DJ] All right, you guys come in after eight bars. 696 00:37:00,927 --> 00:37:02,637 -Eight bars. -[DJ] All right, let's do it. 697 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 !Ilmind, you're my "LODI." 698 00:37:04,347 --> 00:37:05,890 [men laugh] 699 00:37:05,973 --> 00:37:08,142 -[DJ] Do you know what "LODI" is? -[!llmind] No. 700 00:37:08,226 --> 00:37:10,102 -It's "Idol." -Oh, man. 701 00:37:10,186 --> 00:37:12,313 -[drum and vocals playing] -[woman rapping] 702 00:37:22,323 --> 00:37:24,325 [rapping] 703 00:37:28,204 --> 00:37:30,081 -I love his delivery. -Yeah. 704 00:37:35,544 --> 00:37:36,754 "Introducing... 705 00:37:38,464 --> 00:37:39,340 Jo... 706 00:37:40,341 --> 00:37:43,094 Koy! 707 00:37:43,177 --> 00:37:45,263 Make some motherfucking noise!" 708 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Crazy. 709 00:37:48,140 --> 00:37:51,060 ♪ Everybody getting down with the brown Boom ♪ 710 00:37:53,020 --> 00:37:54,730 -Jo. -Jo Koy in the building. 711 00:37:54,814 --> 00:37:56,524 The man, the myth, the legend. 712 00:37:56,607 --> 00:37:58,317 -What's up, man? -Dude, man. 713 00:37:58,401 --> 00:38:00,861 -!ll! I love you, man. -Oh, man. 714 00:38:00,945 --> 00:38:03,239 -Amazing. I'm so happy you're here. -Can't believe I'm here. 715 00:38:03,322 --> 00:38:05,241 This shit is crazy. Jo Koy in the flesh. 716 00:38:05,324 --> 00:38:08,536 -You bet. -I'm so happy. This is amazing, dude. 717 00:38:08,619 --> 00:38:10,204 -Are you loving it? -I love this track. 718 00:38:10,288 --> 00:38:11,622 -You like it, man? -Yeah. 719 00:38:11,706 --> 00:38:15,251 The world's are all coming together, man. This is what we wanted. 720 00:38:15,334 --> 00:38:20,131 Your story is such an amazing story to get inspired by. 721 00:38:20,214 --> 00:38:23,050 Know what I mean? Now we live in a generation where we can reach 722 00:38:23,134 --> 00:38:25,761 -and let these people know who you are. -Right. 723 00:38:25,845 --> 00:38:28,306 And now we've got these three kids that are inspired by that. 724 00:38:28,389 --> 00:38:33,227 We give our people the chance to realize that it's possible. 725 00:38:33,311 --> 00:38:37,315 You can look like us and be from where we're from-- 726 00:38:37,398 --> 00:38:39,150 -Exactly. -And actually do something. 727 00:38:39,233 --> 00:38:41,110 For a long time, we didn't really have that-- 728 00:38:41,193 --> 00:38:42,778 -[Jo] No! -That vision. 729 00:38:42,862 --> 00:38:45,865 Like, "Yo, I can get in the booth, because !llmind did it." 730 00:38:45,948 --> 00:38:48,534 Or, "I can get on stage and tell jokes, 'cause Jo Koy did it." 731 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 "I can do it." 732 00:38:49,910 --> 00:38:52,204 -[!llmind] Exactly. -"I don't have to be a nurse." 733 00:38:52,288 --> 00:38:54,707 That's real. No, that's real. That's real shit. 734 00:38:54,790 --> 00:38:57,209 Damn, you're the shit. Love you. 735 00:38:57,293 --> 00:39:00,379 I can't wait to see you walk out with this shit, bro. 736 00:39:00,463 --> 00:39:03,799 -Right? It's gonna be so sick. -I need to hear it. It's gonna be sick. 737 00:39:05,092 --> 00:39:07,094 [Jo Koy's opening song playing] 738 00:39:10,431 --> 00:39:11,974 Give it up for !llmind. 739 00:39:12,475 --> 00:39:14,477 [crowd cheers] 740 00:39:15,061 --> 00:39:16,103 [Jo] That was sick. 741 00:39:17,104 --> 00:39:19,523 You hear that track right there? That's original right there. 742 00:39:19,607 --> 00:39:21,776 That is authentic Filipino. 743 00:39:21,859 --> 00:39:23,861 [song continues to play] 744 00:39:24,028 --> 00:39:28,699 And that's a real collaboration with my dude DJ Medmessiah right here. 745 00:39:28,783 --> 00:39:31,911 -Give it up right here, everybody. -[!llmind] Med in the house. 746 00:39:33,412 --> 00:39:36,415 I absolutely love everything that we're doing tonight. 747 00:39:36,499 --> 00:39:39,293 Nothing better than authenticity. Thank you, !llmind. 748 00:39:39,377 --> 00:39:42,088 -Thank you, DJ Medmessiah. -Thank you, guys. 749 00:39:42,171 --> 00:39:45,049 I also brought my friend Andrew Orolfo, 750 00:39:45,132 --> 00:39:48,052 right here to taste some real Filipino food 751 00:39:48,135 --> 00:39:51,806 cooked by my family at an authentic Filipino farmers market. 752 00:39:52,098 --> 00:39:54,100 [upbeat dance music playing] 753 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Andrew! 754 00:39:59,313 --> 00:40:00,648 What's happening, baby? 755 00:40:01,232 --> 00:40:02,274 Let's go. 756 00:40:02,358 --> 00:40:04,819 You wanted breakfast. I'm bringing you breakfast. 757 00:40:04,902 --> 00:40:06,904 [Jo] This is the farmers market, man. 758 00:40:10,408 --> 00:40:12,201 -[Gemma] Hi. -This is my sister, Gemma. 759 00:40:13,786 --> 00:40:15,913 -How are you? -This beautiful woman is my aunt. 760 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 -[Jo] My Auntie Ofie. -Come here. 761 00:40:18,124 --> 00:40:20,501 -[Ofie] Welcome to the Philippines. -Thank you so much. 762 00:40:20,584 --> 00:40:24,505 I want nothing but the best Filipino food made for you 763 00:40:24,588 --> 00:40:26,674 for your homecoming since you were a kid. 764 00:40:26,757 --> 00:40:28,801 -Let's walk around. Let's pick the stuff. -Yeah. 765 00:40:29,176 --> 00:40:31,053 [upbeat dance music] 766 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 -Which do we put in the-- -Yeah, this one only. 767 00:40:37,601 --> 00:40:38,769 -[Jo] This one? -[Andrew] Okay. 768 00:40:38,811 --> 00:40:39,645 One kilo, please. 769 00:40:42,898 --> 00:40:46,986 [Jo] Welcome to the chicken department. This is where we can get everything, man. 770 00:40:47,069 --> 00:40:50,739 Wings, thighs, breasts. We'll just get a bag of chicken. 771 00:40:52,283 --> 00:40:53,159 What's your name? 772 00:40:53,242 --> 00:40:54,160 Call me Lodi. 773 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 Lodi? Idol! 774 00:40:56,787 --> 00:40:59,540 Here in the Philippines, that's backwards for "idol." 775 00:40:59,623 --> 00:41:01,834 Well, brother, actually her name is Ludi. 776 00:41:01,917 --> 00:41:04,086 Damn it. Her name is actually really Ludi. 777 00:41:04,753 --> 00:41:06,380 -My bad. -It's Ludi. 778 00:41:06,464 --> 00:41:08,257 But you're my idol. High five. 779 00:41:09,633 --> 00:41:12,052 -[in Tagalog] Thank you. -[in Tagalog] Thank you. 780 00:41:12,761 --> 00:41:14,054 -Let's go eat. -Thank you. 781 00:41:17,766 --> 00:41:19,977 [upbeat instrumental music playing] 782 00:41:24,482 --> 00:41:25,608 How much fun are you having? 783 00:41:25,691 --> 00:41:28,277 This is honestly one of the greatest experiences. 784 00:41:28,360 --> 00:41:31,572 Right? I can't wait. My sister's cooking for us right now, man. 785 00:41:31,655 --> 00:41:33,908 They're letting us cook in that restaurant. 786 00:41:33,991 --> 00:41:37,328 You can't go to any restaurant in America 787 00:41:37,411 --> 00:41:39,830 and go, "Hey, can we use your kitchen?" Like, "What?" 788 00:41:39,914 --> 00:41:42,458 -My favorite dish is chicken adobo. -Yeah. 789 00:41:42,541 --> 00:41:44,919 Ever taste something that takes you back to childhood? 790 00:41:45,419 --> 00:41:48,047 Yeah. My mom used to cook it all the time when we were young. 791 00:41:48,255 --> 00:41:50,549 To this day, I still remember the pot that it was cooked in. 792 00:41:50,633 --> 00:41:52,718 -Yes. -I think my mom still has that pot. 793 00:41:52,801 --> 00:41:54,803 When you had friends come over and try chicken adobo, 794 00:41:54,887 --> 00:41:56,180 did they not go, "What?" 795 00:41:56,263 --> 00:41:58,265 -They loved it. -They would go apeshit. 796 00:41:58,349 --> 00:42:00,684 How often do you go to a pot luck and bring lumpia 797 00:42:00,768 --> 00:42:02,520 -and everybody's just hyped? -Kills it. 798 00:42:02,603 --> 00:42:05,314 So why do we keep telling the world about balut? 799 00:42:06,023 --> 00:42:07,775 -Enough! -[Andrew chuckles] 800 00:42:07,942 --> 00:42:09,944 When did you leave here? How old were you? 801 00:42:10,027 --> 00:42:13,322 I visited when I was a kid, probably before I was ten. 802 00:42:13,822 --> 00:42:16,116 -Really? -We were only here for, like, a week. 803 00:42:16,200 --> 00:42:18,035 When you started doing stand-up, did you think, 804 00:42:18,118 --> 00:42:21,372 ever, that you would be performing in the motherland? 805 00:42:21,455 --> 00:42:22,790 -Never. -Never, right? 806 00:42:22,873 --> 00:42:24,667 I never thought I'd be out here doing this. 807 00:42:25,251 --> 00:42:27,419 I'm Filipino, but I grew up in America. 808 00:42:27,503 --> 00:42:31,465 I was honestly scared when I was like, "You're gonna perform in the Philippines." 809 00:42:31,549 --> 00:42:33,175 -Really? Yeah. -Oh, man. 810 00:42:33,259 --> 00:42:35,553 I always had that weird thing in my head of, like, 811 00:42:35,636 --> 00:42:37,680 "I don't think they're gonna get my stuff." 812 00:42:37,763 --> 00:42:38,681 Who's not gonna get it? 813 00:42:38,764 --> 00:42:40,432 -Anybody? -Just anybody in the Philippines. 814 00:42:40,516 --> 00:42:41,850 Just Filipinos in general. 815 00:42:41,934 --> 00:42:43,727 First of all, comedy is comedy. 816 00:42:43,811 --> 00:42:45,813 -Yeah. -Funny is funny. 817 00:42:45,896 --> 00:42:49,108 The only time they're not gonna laugh is if you're not funny. 818 00:42:49,942 --> 00:42:51,235 -Right? -It's true. 819 00:42:51,485 --> 00:42:55,781 I've realized, "I'm not the only Filipino who thinks like me, who looks like me." 820 00:42:55,864 --> 00:42:58,659 We have so much more in common than I ever would have thought. 821 00:42:58,742 --> 00:42:59,618 Yeah, man. 822 00:42:59,702 --> 00:43:03,122 I'm so glad I'm here and I'm excited to be performing. 823 00:43:03,205 --> 00:43:05,666 -That's cool. Now we've got to eat. -Let's eat. 824 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 [Gemma] All done. 825 00:43:09,169 --> 00:43:10,754 -My auntie! -Thank you. 826 00:43:11,338 --> 00:43:12,423 Chicken adobo. 827 00:43:12,881 --> 00:43:16,260 [Jo] Upo, chicken adobo, garlic fried rice. 828 00:43:16,969 --> 00:43:19,555 -This is the food I made. -Yum. 829 00:43:20,055 --> 00:43:22,641 This is my favorite. Chicken adobo. It's the best. 830 00:43:23,058 --> 00:43:24,018 Best Filipino dish. 831 00:43:24,643 --> 00:43:27,479 In the Philippines, they eat with their hands, so... 832 00:43:28,397 --> 00:43:30,733 -Can I just get a fork? -Joseph! 833 00:43:31,567 --> 00:43:33,944 Just eat it! Eat it. 834 00:43:34,903 --> 00:43:35,738 Eat it. 835 00:43:46,874 --> 00:43:49,501 Ladies and gentlemen, my friend, Andrew Orolfo. 836 00:43:49,585 --> 00:43:51,420 [upbeat hip-hop beats playing] 837 00:43:55,174 --> 00:43:56,634 Yo, what's going on? 838 00:43:56,717 --> 00:43:59,011 Are you enjoying the show? Has this been good? 839 00:44:00,888 --> 00:44:02,973 I feel good. Been hanging out a lot with my dad. 840 00:44:03,474 --> 00:44:06,477 He just bought those things called the transition glasses. 841 00:44:06,935 --> 00:44:08,145 Know what I'm talking about? 842 00:44:08,228 --> 00:44:12,232 If you don't know, those are the glasses where the lenses will actually change 843 00:44:12,316 --> 00:44:15,069 so people don't have sex with you and... 844 00:44:16,403 --> 00:44:18,072 And those glasses are ridiculous to me. 845 00:44:18,155 --> 00:44:20,658 I don't know if anybody in this room has them. 846 00:44:20,741 --> 00:44:22,326 If you do, don't tell me. 847 00:44:22,409 --> 00:44:24,787 I don't respect you. You know what I'm saying? 848 00:44:25,496 --> 00:44:28,165 Are those them, my man? Are those them? 849 00:44:28,248 --> 00:44:30,709 Look into this light right now. Look-- No, I'm just kidding. 850 00:44:31,168 --> 00:44:34,046 I take that back. If you do have those glasses, 851 00:44:34,129 --> 00:44:36,840 I actually would like you to let me know that you're wearing them 852 00:44:36,924 --> 00:44:38,258 before you start talking to me. 853 00:44:38,342 --> 00:44:40,469 That's only because, when I was talking to my dad, 854 00:44:40,552 --> 00:44:43,138 they changed mid-conversation. 855 00:44:43,639 --> 00:44:46,850 And I had never felt so disrespected in my life, you know? 856 00:44:47,643 --> 00:44:50,771 And that's because when we were talking, we were going from inside to outside 857 00:44:50,854 --> 00:44:52,106 and then they start to get dark. 858 00:44:52,189 --> 00:44:55,609 So I sped up my sentence, 'cause I felt like I was running out of time. 859 00:44:56,694 --> 00:45:00,406 But that's my dad. He's just like a real goofy-ass dad. 860 00:45:00,489 --> 00:45:01,907 You know, like he's so goofy 861 00:45:02,408 --> 00:45:05,327 that he voted for Trump. That's who he is. 862 00:45:06,745 --> 00:45:11,709 And it was so crazy to me, you know, only because I had no idea 863 00:45:11,792 --> 00:45:14,545 that he was even a citizen of the country, so... 864 00:45:17,798 --> 00:45:19,299 I've been hanging out with my dad a lot 865 00:45:19,383 --> 00:45:23,303 and I think it's 'cause we're trying to make up for lost time or whatever. 866 00:45:23,387 --> 00:45:24,680 My parents aren't together. 867 00:45:24,763 --> 00:45:26,849 Anybody else grow up in a single-parent household? 868 00:45:27,349 --> 00:45:29,560 It was your fault. And... 869 00:45:31,687 --> 00:45:32,688 Just kidding. 870 00:45:34,106 --> 00:45:37,693 My parents aren't together. My parents split up when I was, like, 12. 871 00:45:37,776 --> 00:45:42,030 And then, when I was 15, I found out. Yeah. 872 00:45:42,573 --> 00:45:44,366 For a good while, I had no idea. Just... 873 00:45:45,576 --> 00:45:48,078 Just one day I went up to my mom, like, "Where's Dad been at?" 874 00:45:48,162 --> 00:45:51,457 She looked at me like, "I knew I forgot something. Oh, man." 875 00:45:53,167 --> 00:45:54,126 Growing up-- 876 00:45:54,209 --> 00:45:56,378 I have a sister, and neither of us knew he was gone. 877 00:45:56,462 --> 00:45:59,548 That's because, when he lived with us, he didn't hang out with us at all. 878 00:45:59,631 --> 00:46:01,216 He was gone all the time already. 879 00:46:01,300 --> 00:46:04,344 So there was no real, like, emotional attachment to him. 880 00:46:04,428 --> 00:46:05,554 It was kind of like this. 881 00:46:05,637 --> 00:46:09,183 You know when you're at a party and you're in a conversation with two other people, 882 00:46:09,266 --> 00:46:11,852 and those two people are really engaged in the conversation, 883 00:46:11,935 --> 00:46:13,395 and you're not really contributing, 884 00:46:13,479 --> 00:46:16,648 so you kind of just slowly just walk out of the conversation? 885 00:46:17,941 --> 00:46:20,861 And then start a new family. You ever do that? That's wild. 886 00:46:23,071 --> 00:46:23,906 Yeah. 887 00:46:26,617 --> 00:46:28,285 We still talk all the time. 888 00:46:28,368 --> 00:46:32,998 He just got a new job. He's currently a grade-school bus driver, 889 00:46:33,081 --> 00:46:35,417 which is so silly to me, you know. 890 00:46:35,918 --> 00:46:38,337 'Cause it's like, "Okay, you wouldn't drive this kid to school, 891 00:46:38,420 --> 00:46:40,839 but now you want to drive everybody's kids to school. Right? 892 00:46:41,256 --> 00:46:42,800 Fine. Fine." 893 00:46:45,844 --> 00:46:48,764 I live in California, uh... 894 00:46:49,056 --> 00:46:50,891 And we get a lot of earthquakes. 895 00:46:50,974 --> 00:46:54,728 Before I do this, do we all know what the Richter scale is? 896 00:46:55,395 --> 00:46:57,147 Okay, good, 'cause I've been thinking about it 897 00:46:57,231 --> 00:47:01,276 and I think it's crazy that the way we measure earthquake magnitude 898 00:47:01,360 --> 00:47:03,946 can also be applied to dick size. 899 00:47:04,029 --> 00:47:05,072 Uh... 900 00:47:05,531 --> 00:47:08,075 Yeah, some of you get it already. Really think about it. 901 00:47:08,158 --> 00:47:09,618 Say you're working with, like, a 3.5, 902 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 you're like, "Did you feel that shit?" No, nobody did. Nobody felt that. 903 00:47:12,579 --> 00:47:14,081 What? Wild. 904 00:47:18,252 --> 00:47:21,088 5.5 to 6, you can handle that, you know. 905 00:47:21,797 --> 00:47:23,465 That comes around the most often 906 00:47:23,549 --> 00:47:26,426 and, to be honest, might be the best one. Shut up. 907 00:47:29,471 --> 00:47:32,850 6.5 to, like, 7, now you're like, "Whoa, that was wild. 908 00:47:33,851 --> 00:47:35,394 We could probably go through that again, 909 00:47:35,477 --> 00:47:38,438 but maybe we should be more prepared next time." You hear what I'm saying? 910 00:47:40,732 --> 00:47:42,776 And then anything above an eight, you're like, 911 00:47:42,860 --> 00:47:46,697 "Oh, my God. Everything is ruined. Everything is ruined. 912 00:47:49,199 --> 00:47:51,702 And my dog's dead." What? Why? 913 00:47:54,413 --> 00:47:56,248 That's been my favorite joke to tell 914 00:47:56,331 --> 00:48:00,586 as of late, only because I can see where the dudes are at in the joke 915 00:48:00,669 --> 00:48:02,796 when I look at you and tell it. 916 00:48:05,382 --> 00:48:08,010 'Cause a lot of you look real sad at three, but... 917 00:48:08,969 --> 00:48:12,598 But at eight, this dude elbowed his girl like, "That's me, baby. That's me." 918 00:48:13,807 --> 00:48:15,475 She's not disagreeing. All right. 919 00:48:16,810 --> 00:48:19,354 All right, that's my time. Thank you so much. Bye. 920 00:48:20,647 --> 00:48:21,857 Andrew Orolfo! 921 00:48:24,234 --> 00:48:26,486 Tonight, we've seen Filipino-Americans 922 00:48:26,570 --> 00:48:29,197 perform in the Philippines for the first time. 923 00:48:29,281 --> 00:48:31,950 But my next friend was born right here in Manila. 924 00:48:32,034 --> 00:48:34,036 That's right, right here in Manila. 925 00:48:34,119 --> 00:48:39,249 And now he's touring the world over. Give it up for Iñigo Pascual! 926 00:48:39,333 --> 00:48:41,376 [Iñigo Pascual's "Catching Feelings" playing] 927 00:48:41,460 --> 00:48:42,586 Thank you so much, Jo! 928 00:48:43,754 --> 00:48:46,423 Yeah! This one's called "Catching Feelings." Let's go. 929 00:48:49,509 --> 00:48:52,846 ♪ Just came from another mistake Just another heartbreak ♪ 930 00:48:53,180 --> 00:48:55,807 ♪ Repeating it over and over 'Til our hearts break ♪ 931 00:48:55,974 --> 00:48:58,268 ♪ Losing my mind every time with ya ♪ 932 00:48:58,352 --> 00:49:01,021 ♪ Back to the wringer And we always hit rewind, baby ♪ 933 00:49:01,521 --> 00:49:04,274 ♪ Say something stupid And you start to see red ♪ 934 00:49:04,358 --> 00:49:06,693 ♪ I'm tryna please you But I'm losing my head ♪ 935 00:49:07,069 --> 00:49:10,989 ♪ Think I needa bounce, let me out Hit the ground, running 'til I drop dead ♪ 936 00:49:11,114 --> 00:49:14,117 ♪ But every time you tell me That you love me ♪ 937 00:49:14,201 --> 00:49:16,912 ♪ Every time you tell me That you want me ♪ 938 00:49:16,995 --> 00:49:19,915 ♪ Making me feel and think It's the same inside ♪ 939 00:49:19,998 --> 00:49:22,918 ♪ I would keep it to myself But I gotta let you know that ♪ 940 00:49:23,001 --> 00:49:27,631 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 941 00:49:28,757 --> 00:49:32,928 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 942 00:49:33,136 --> 00:49:38,558 ♪ Gotta let you know That I'm catchin' feelings for ya ♪ 943 00:49:39,935 --> 00:49:44,690 ♪Yeah, I'm catchin' feelings, feelings Yeah ♪ 944 00:49:44,773 --> 00:49:48,151 ♪ Tell me why even if I gave you my life You still mad at me ♪ 945 00:49:48,235 --> 00:49:50,821 ♪Tell me what the hell would suffice I got a better me ♪ 946 00:49:50,904 --> 00:49:53,991 ♪You calling me out For all these dumb reasons ♪ 947 00:49:54,074 --> 00:49:56,952 ♪ Gotta air it all out You gotta run with me ♪ 948 00:49:57,202 --> 00:49:59,746 ♪You stay on my mind And I can't get you out ♪ 949 00:50:00,122 --> 00:50:02,457 ♪You a real dime, baby There is no doubt ♪ 950 00:50:02,833 --> 00:50:06,253 ♪ I'm on the brink, 'bout to sink But I think I got you figured out ♪ 951 00:50:06,753 --> 00:50:10,048 ♪ But every time you tell me That you love me ♪ 952 00:50:10,132 --> 00:50:12,759 ♪ Every time you tell me That you want me ♪ 953 00:50:13,093 --> 00:50:15,762 ♪ Making me feel and think It's the same inside ♪ 954 00:50:15,846 --> 00:50:18,932 ♪ I would keep it to myself But I gotta let you know that ♪ 955 00:50:19,016 --> 00:50:23,770 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 956 00:50:24,563 --> 00:50:28,567 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 957 00:50:30,110 --> 00:50:35,198 ♪ I'm catchin' feelings ♪ 958 00:50:35,282 --> 00:50:39,911 ♪ I'm catchin' feelings ♪ 959 00:50:41,288 --> 00:50:45,167 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 960 00:50:46,918 --> 00:50:50,714 ♪ I'm catchin' feelings ♪ 961 00:50:52,257 --> 00:50:56,678 ♪ I'm catchin' feelings for ya ♪ 962 00:50:58,055 --> 00:51:01,558 ♪ I'm catchin' feelings ♪ 963 00:51:14,029 --> 00:51:16,448 [crowd cheers] 964 00:51:16,531 --> 00:51:18,366 Iñigo Pascual, everyone! 965 00:51:19,159 --> 00:51:22,079 Yes! That's how we close the show! 966 00:51:22,662 --> 00:51:25,707 That's how we close the show. Make some noise, you guys! 967 00:51:25,791 --> 00:51:27,501 [crowd erupts] 968 00:51:27,584 --> 00:51:31,421 That's what I'm talking about. This was a dream come true, you guys. 969 00:51:32,422 --> 00:51:35,383 This really was. This was a dream come true, man, 970 00:51:35,467 --> 00:51:38,678 and I'm so happy that I got to come back to the motherland 971 00:51:38,762 --> 00:51:42,557 and celebrate my culture, our culture, 972 00:51:42,974 --> 00:51:44,768 with everyone out there watching right now. 973 00:51:44,851 --> 00:51:47,020 I hope we entertained you 974 00:51:47,104 --> 00:51:50,774 and I hope we inspired you to go celebrate your own culture, 975 00:51:50,857 --> 00:51:53,860 whatever that may be, you guys. Just do it. Embrace it. 976 00:51:56,488 --> 00:51:58,115 But most importantly, 977 00:51:58,198 --> 00:52:02,035 I got to share this moment with my son, ladies and gentlemen. 978 00:52:02,119 --> 00:52:05,372 I got to bring him to the Philippines with me for the first time! 979 00:52:05,956 --> 00:52:08,542 There he is, everybody! My boy! 980 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 Yes! 981 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 I love you guys. Goodnight! 982 00:52:12,754 --> 00:52:14,756 [Jo Koy's opening song plays] 983 00:52:14,956 --> 00:52:21,956 Subtitle By: MARSH-MARIE 984 00:54:54,833 --> 00:54:58,837 [recording] Hey, this is Jo Koy, and you are now listening to Moro Beats. 110090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.