All language subtitles for Jays in the Head (1984) - Trakt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:06,190 Государственный фонд словацких фильмов в братиславе. 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,430 Сойки в голове. 3 00:00:20,550 --> 00:00:23,380 Автор сценария душем душе к. 4 00:00:40,260 --> 00:00:41,890 В главных ролях. 5 00:00:42,990 --> 00:00:45,310 Мата бронислав мишек. 6 00:00:46,200 --> 00:00:49,810 Елена под земских роба ярослав жеребец. 7 00:00:50,100 --> 00:00:51,983 Войта юра и купюры. 8 00:00:52,350 --> 00:00:54,760 Отец станислав не. 9 00:00:55,050 --> 00:00:56,860 Мать лидка зеленогорска. 10 00:00:57,480 --> 00:00:59,651 С пьера и лем палубе. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,110 Альберт мирослав нога. 12 00:01:02,460 --> 00:01:04,570 Художник по отрежь паж. 13 00:01:04,830 --> 00:01:06,700 Звукооператор милым. 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,830 Композитор янку. 15 00:01:09,180 --> 00:01:11,860 Исполнительный продюсер велел чанг. 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,260 Оператор винсом трость 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,571 режиссёр и и. 18 00:01:19,440 --> 00:01:21,670 Одна банка вишнёвого компота. 19 00:01:24,660 --> 00:01:26,020 Два круга. 20 00:01:27,030 --> 00:01:28,600 Колбаса их. 21 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 Опаздываешь. 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,530 Направление верная. 23 00:02:05,700 --> 00:02:06,700 Точно. 24 00:02:42,480 --> 00:02:44,290 Объяснил что уже здесь. 25 00:02:44,340 --> 00:02:44,970 Закрой закрыли 26 00:02:45,360 --> 00:02:45,900 а мне куда. 27 00:02:46,620 --> 00:02:48,280 Такое дверь ты глухой. 28 00:03:07,950 --> 00:03:09,730 Морковка помидоры. 29 00:03:10,800 --> 00:03:12,610 Доставляет мне радость. 30 00:03:13,500 --> 00:03:15,940 Не бойтесь сфера вам даст. 31 00:03:16,890 --> 00:03:17,700 Все получится 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,410 даже ты мой кольраби 33 00:03:19,830 --> 00:03:22,660 по праву хорошая водичка не. 34 00:03:24,256 --> 00:03:25,660 Хватит воды. 35 00:03:29,220 --> 00:03:30,550 Моя эмоций. 36 00:04:09,872 --> 00:04:10,334 Мать 37 00:04:10,770 --> 00:04:11,770 тома. 38 00:04:12,750 --> 00:04:16,750 По крайней мере ты видишь что хорошего футболисты изменению когда не получится. 39 00:04:17,040 --> 00:04:19,750 Большие попробуешь играть бокового ты быстрой. 40 00:04:32,970 --> 00:04:34,870 Давайте мальчики бегаете. 41 00:04:35,280 --> 00:04:36,790 Мат оно что. 42 00:04:37,620 --> 00:04:39,439 Не показывает играть. 43 00:04:58,770 --> 00:05:00,070 Ура пенальти. 44 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Мата. 45 00:05:05,190 --> 00:05:06,370 Ты бьёшь. 46 00:05:06,990 --> 00:05:07,230 Я 47 00:05:07,530 --> 00:05:08,890 да ты. 48 00:05:11,040 --> 00:05:12,370 Мы от а давай. 49 00:05:32,400 --> 00:05:33,390 Сфера пойдём уже. 50 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Подожди. 51 00:05:40,200 --> 00:05:40,560 Что. 52 00:05:41,190 --> 00:05:42,490 Такое счёт. 53 00:05:43,170 --> 00:05:44,470 Два два. 54 00:05:46,110 --> 00:05:47,620 Сколько ты забил. 55 00:05:48,420 --> 00:05:48,990 А что будет 56 00:05:49,470 --> 00:05:51,270 то будет на обед матео этого бомбы 57 00:05:51,780 --> 00:05:55,510 мечом гости бергамотом и упади органам его испечь от. 58 00:05:56,340 --> 00:05:58,420 Добрый и хороший мальчик. 59 00:06:18,750 --> 00:06:20,080 Ещё немного. 60 00:06:20,790 --> 00:06:22,540 Сюда посадим пирог. 61 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Мать. 62 00:06:30,540 --> 00:06:31,877 При сквозняк. 63 00:06:32,370 --> 00:06:32,550 Я 64 00:06:33,030 --> 00:06:34,480 тебе дам сквозняк. 65 00:06:35,340 --> 00:06:37,090 Он подглядывал да. 66 00:06:37,260 --> 00:06:37,440 Уж. 67 00:06:38,070 --> 00:06:38,850 Они уже хотят 68 00:06:39,240 --> 00:06:40,570 покажи мне. 69 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Неплохо. 70 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Девочки. 71 00:06:47,190 --> 00:06:51,460 Я должен уметь готовить как ты кто и на кто ещё им что нибудь приготовлю. 72 00:06:52,320 --> 00:06:53,680 Родом и. 73 00:06:53,880 --> 00:06:56,200 Пусть хоть иногда как следует найдётся. 74 00:06:56,370 --> 00:07:00,580 Они не женаты а я рада я люблю готовить и люблю поесть. 75 00:07:01,470 --> 00:07:04,050 Так ты никогда не самый лучший способ похудеть видишь сколько. 76 00:07:04,770 --> 00:07:06,480 Если хочешь могу три отдать тебе 77 00:07:06,900 --> 00:07:08,940 мне нравится как какой выглядишь но хоть. 78 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 Отцу. 79 00:07:12,720 --> 00:07:14,170 Я не знаю. 80 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Тихо. 81 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Сонечка. 82 00:07:39,360 --> 00:07:41,280 Сонечка он влюблён в неё 83 00:07:41,760 --> 00:07:42,940 он сверхновых. 84 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Расстроился сопливые. 85 00:07:55,343 --> 00:07:56,650 Идите сюда. 86 00:07:58,470 --> 00:08:01,650 Тарелки разобьёте сядьте за стол не слышишь меня садись и ешь 87 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 прохвосты. 88 00:08:05,490 --> 00:08:07,690 Что ты хочешь ножку или грудь. 89 00:08:08,010 --> 00:08:09,010 Тихо. 90 00:08:09,210 --> 00:08:11,020 Согласятся по дома. 91 00:08:11,190 --> 00:08:12,700 Летают видите. 92 00:08:13,050 --> 00:08:14,530 Ли даже не думают. 93 00:08:15,633 --> 00:08:16,560 У меня два сына 94 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 племянник. 95 00:08:18,780 --> 00:08:20,230 Все не в менее. 96 00:08:20,730 --> 00:08:22,450 Я вам ещё покажу. 97 00:08:29,490 --> 00:08:30,810 Роба хочешь ещё чего нам 98 00:08:31,170 --> 00:08:32,250 не стесняйся ешь. 99 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Войта. 100 00:08:34,320 --> 00:08:36,070 Лучше да ещё дядя. 101 00:08:36,300 --> 00:08:36,780 Так что 102 00:08:37,200 --> 00:08:39,023 нож как-то учителя. 103 00:08:39,180 --> 00:08:39,390 И 104 00:08:39,840 --> 00:08:41,230 сейчас каникулы. 105 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Неужели. 106 00:08:43,830 --> 00:08:44,670 Он не смог забить 107 00:08:45,180 --> 00:08:46,180 позор. 108 00:08:47,010 --> 00:08:49,450 Плавания и рыбалка разве это спорт. 109 00:08:50,940 --> 00:08:52,510 Головой и гол. 110 00:09:11,100 --> 00:09:13,320 По чести ботинки сходи за газетой 111 00:09:13,635 --> 00:09:14,460 принеси пиво 112 00:09:14,820 --> 00:09:16,187 игры в футбол. 113 00:09:17,040 --> 00:09:21,520 Чтобы сам как следует занимался с мечом такого и никогда не видел только выпендривается. 114 00:09:22,140 --> 00:09:24,210 Интересно может мне за него на работу ходить 115 00:09:24,810 --> 00:09:26,800 что то что это у тебя. 116 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 Нечего. 117 00:09:28,620 --> 00:09:29,880 Я с ним больше спорить не буду. 118 00:09:30,540 --> 00:09:33,990 Если бы я знал где он прячет патроны я бы взял ружье и шкафа и ушёл 119 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 года. 120 00:09:47,490 --> 00:09:49,030 Хочешь знать куда. 121 00:09:55,260 --> 00:09:56,984 Рота видел это. 122 00:09:59,190 --> 00:10:00,640 Прямо в угол. 123 00:10:00,704 --> 00:10:01,944 Тебя ти. 124 00:10:02,414 --> 00:10:05,094 Что ты не сделанными человек когда ребёнка молитесь. 125 00:10:06,830 --> 00:10:08,304 Жучки кузнечики. 126 00:10:09,554 --> 00:10:11,544 У меня кое-что есть для вас. 127 00:10:11,834 --> 00:10:13,674 Тихо нишами потише. 128 00:10:15,053 --> 00:10:16,794 Ожидал стычки спят. 129 00:10:18,314 --> 00:10:20,484 Двадцать кронка сколько. 130 00:10:21,554 --> 00:10:23,214 Же говорил что десять. 131 00:10:25,844 --> 00:10:26,774 Вас есть или нет. 132 00:10:27,524 --> 00:10:30,684 Я туда предал специальные лосьон рыцарей ценовой. 133 00:10:34,334 --> 00:10:35,744 У меня есть всего семьи крон 134 00:10:36,044 --> 00:10:40,904 это на которых что для спиннинг женат зачем вам катушка у вас уже алиса так это у меня есть десять 135 00:10:41,474 --> 00:10:44,844 ладно вам за семнадцать хронос чтобы вы не жаловались. 136 00:10:45,704 --> 00:10:46,704 Самую. 137 00:10:53,324 --> 00:10:54,437 Если же альберт думаешь это 138 00:10:54,746 --> 00:11:00,284 чего уж там тихого приложить много раз говорил чтобы меня называли меня дядя альберта вам на после него у вас. 139 00:11:00,944 --> 00:11:04,014 Все как у медведя просто на месте где нужно и все. 140 00:11:04,394 --> 00:11:06,774 Логического вы увидите что будет. 141 00:11:09,794 --> 00:11:11,094 Махно этики. 142 00:11:15,644 --> 00:11:16,124 И внизу 143 00:11:16,484 --> 00:11:17,484 конечно. 144 00:11:18,908 --> 00:11:20,664 Человек параличи какашки. 145 00:11:21,794 --> 00:11:23,384 Мне кажется что не понятно поэтому 146 00:11:23,774 --> 00:11:25,544 альберт парикмахер он знает что делать. 147 00:11:26,234 --> 00:11:27,384 А ноги. 148 00:11:27,524 --> 00:11:28,884 Многие потом. 149 00:11:31,274 --> 00:11:32,444 Оно мне надо везде тире 150 00:11:32,864 --> 00:11:35,154 чтобы его хватило для важных мест. 151 00:11:36,134 --> 00:11:40,464 Войта дай мне ещё немного принеси мне прищепки для белье. 152 00:11:51,764 --> 00:11:54,624 Школа каждая надо дорожить каждой каплей. 153 00:12:08,264 --> 00:12:11,424 Подожду пока у меня вырастут повсюду волосы и уйду. 154 00:12:14,084 --> 00:12:15,824 Потом ищут сколько хотя и не дам 155 00:12:16,094 --> 00:12:18,594 я не позволю командовать собой как войтов. 156 00:12:20,624 --> 00:12:20,834 Сейчас 157 00:12:21,164 --> 00:12:22,874 уже влюблялся я 158 00:12:23,294 --> 00:12:24,654 много раз. 159 00:12:24,734 --> 00:12:26,094 Ничего особенного. 160 00:12:26,594 --> 00:12:29,994 Воля всегда получал пару раз мечом дома выговор. 161 00:12:30,104 --> 00:12:31,454 Не хочу их уже даже видеть 162 00:12:31,874 --> 00:12:33,084 они такие. 163 00:12:35,774 --> 00:12:37,544 Ну. 164 00:12:39,404 --> 00:12:39,554 Я. 165 00:12:40,333 --> 00:12:41,114 Ещё влюблён не. 166 00:12:41,894 --> 00:12:42,894 Хочешь. 167 00:12:44,354 --> 00:12:45,534 Не знаю. 168 00:12:48,284 --> 00:12:52,044 За время давай наберём в садовский рок-группы пойдём на реку. 169 00:13:08,264 --> 00:13:08,684 Выше 170 00:13:08,984 --> 00:13:10,344 выше лезь. 171 00:13:21,884 --> 00:13:22,884 Спирос. 172 00:14:10,934 --> 00:14:12,864 Будут подождите подождите. 173 00:14:13,844 --> 00:14:15,714 Сквера вам ещё покажет. 174 00:14:16,424 --> 00:14:19,314 Что мы тебе покажем ты такого ещё не видел. 175 00:14:19,664 --> 00:14:21,704 Ну. 176 00:14:26,774 --> 00:14:28,464 Ребята ребята. 177 00:14:29,054 --> 00:14:30,054 Привет. 178 00:14:30,434 --> 00:14:32,122 Кажется ты ей нравишься. 179 00:14:32,324 --> 00:14:34,274 Ты ей нравишься со мной без шансов 180 00:14:34,814 --> 00:14:39,504 я думала вы куда-то уехали на каникулы что делаете когда собрались на рыбалку. 181 00:14:39,824 --> 00:14:41,414 Нет не на рыбалка а куда. 182 00:14:42,044 --> 00:14:43,224 На жирафа. 183 00:14:46,274 --> 00:14:47,784 На таких жирафа. 184 00:14:50,714 --> 00:14:51,674 Ребята ребята 185 00:14:51,944 --> 00:14:52,784 приходите к нам 186 00:14:53,234 --> 00:14:56,544 у нас есть отличная печенье и я знаю один фокус. 187 00:15:01,874 --> 00:15:04,194 Почему ты думаешь что я ей нравлюсь. 188 00:15:04,874 --> 00:15:06,354 Вот я это вижу. 189 00:15:06,764 --> 00:15:08,004 Что видишь. 190 00:15:08,144 --> 00:15:10,704 Я видел я вижу как она на тебя косится. 191 00:15:11,564 --> 00:15:13,193 Они все-таки косятся. 192 00:15:17,294 --> 00:15:18,411 От подтекает. 193 00:15:19,334 --> 00:15:21,864 Погодя и шесть крепче сядет на крючок. 194 00:15:23,024 --> 00:15:23,684 Рыбка ешь 195 00:15:24,074 --> 00:15:24,344 на 196 00:15:24,709 --> 00:15:26,934 книжный червяк на свете там. 197 00:15:28,544 --> 00:15:29,964 Ты опять нечего. 198 00:15:33,494 --> 00:15:34,724 Иди сюда мой червячок 199 00:15:35,174 --> 00:15:39,564 тебя сажать на крючок лаваш будет из тебя обеде к по плаваешь с рыбками. 200 00:15:39,614 --> 00:15:40,914 Как она клевала. 201 00:15:41,504 --> 00:15:42,734 Притворялся что нечего 202 00:15:43,064 --> 00:15:44,214 и ничего. 203 00:15:44,414 --> 00:15:46,544 Какие-то маленькие сардельки нам все обглоданные 204 00:15:46,814 --> 00:15:48,054 надо попробовать. 205 00:15:48,554 --> 00:15:50,064 Варёную кукурузу. 206 00:15:50,864 --> 00:15:52,974 Может быть рыбы здесь нет вообще. 207 00:15:53,444 --> 00:15:54,984 Карпы такие. 208 00:15:55,904 --> 00:15:57,534 Сам какое-то дед. 209 00:15:58,934 --> 00:16:02,094 Кабинет если он спросят мы эти удочки нашли. 210 00:16:02,174 --> 00:16:04,044 Сделай каменное лицо. 211 00:16:04,094 --> 00:16:05,724 Боксёрские трусы. 212 00:16:11,504 --> 00:16:12,674 Он распугал все рыбах 213 00:16:13,184 --> 00:16:15,294 мы можем теперь идти домой и детишки. 214 00:16:16,604 --> 00:16:19,794 Ведь она меня мира у него нет уже целую минуту дивизион. 215 00:16:34,844 --> 00:16:36,534 Ну что я тебе говорил. 216 00:16:36,614 --> 00:16:37,034 Как бы. 217 00:16:37,754 --> 00:16:39,834 Нас такими удочками и катушками. 218 00:16:40,454 --> 00:16:41,384 Надо купить новые. 219 00:16:42,014 --> 00:16:43,164 А деньги. 220 00:16:43,544 --> 00:16:44,534 Не бойся цыплёнок 221 00:16:44,834 --> 00:16:46,104 давай поплаваем. 222 00:16:46,694 --> 00:16:50,484 Будет первым туда и обратно на старт внимание ещё нет. 223 00:17:20,084 --> 00:17:21,564 Юбку испачкать. 224 00:17:23,114 --> 00:17:24,564 Ты любишь меня. 225 00:17:26,894 --> 00:17:27,894 Давай. 226 00:17:41,084 --> 00:17:43,794 Военные у них баб сколько захотят. 227 00:17:45,014 --> 00:17:47,874 Конечно волосатые у тебя есть деньги. 228 00:17:48,014 --> 00:17:49,014 Гроша. 229 00:18:02,654 --> 00:18:06,834 Это делается по-другому сначала святые а уже потом все остальное. 230 00:18:13,454 --> 00:18:14,753 Что остальное. 231 00:18:15,044 --> 00:18:15,734 Знаешь габи. 232 00:18:16,424 --> 00:18:17,611 Мой тип. 233 00:18:17,984 --> 00:18:19,554 Видишь как это работает. 234 00:18:22,454 --> 00:18:23,454 Цветы. 235 00:18:23,864 --> 00:18:24,704 Не их много. 236 00:18:25,304 --> 00:18:27,774 Меня больше волнует если у них собака. 237 00:18:33,115 --> 00:18:34,374 Же это нет. 238 00:18:41,954 --> 00:18:45,684 Может может когда идёшь к бабам ты должен знать точно. 239 00:19:04,454 --> 00:19:04,724 Вон 240 00:19:04,994 --> 00:19:06,714 передавай привет габи. 241 00:19:10,124 --> 00:19:12,204 Это запасы провианта в дорогу. 242 00:19:12,974 --> 00:19:13,304 А кому 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,234 и куда же ты пойдёшь. 244 00:19:15,854 --> 00:19:17,844 Смотри лидер же где восток. 245 00:19:19,154 --> 00:19:19,934 А потом семь 246 00:19:20,234 --> 00:19:23,784 хотя бы сюда же места где я хочу посмотреть где восходит солнце. 247 00:19:24,284 --> 00:19:24,584 Пушки 248 00:19:25,004 --> 00:19:27,744 ружья уже есть не хватает только патронов. 249 00:19:29,534 --> 00:19:30,374 Что тут у тебя 250 00:19:30,644 --> 00:19:32,664 сейчас антона нашёл на чердаке. 251 00:19:33,374 --> 00:19:34,004 Сентябрь 252 00:19:34,274 --> 00:19:36,384 по-чешски называется зари. 253 00:19:36,464 --> 00:19:39,594 Свадебные обряды обитателей гибрид ских островов. 254 00:19:40,274 --> 00:19:42,714 Воспитание детей на острове гаити. 255 00:19:46,154 --> 00:19:47,624 Американские лак для волос. 256 00:19:48,284 --> 00:19:49,766 Альбертовна водичка. 257 00:20:12,270 --> 00:20:14,110 Монах мона лиза. 258 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Оценка. 259 00:20:28,350 --> 00:20:30,520 Хочешь как сфере от спиро. 260 00:20:35,820 --> 00:20:39,400 Корме и хорошо приберу чтобы набирали вес. 261 00:20:40,620 --> 00:20:43,210 Мама мама среду одного забьёт. 262 00:20:43,410 --> 00:20:44,850 Дамы жарить на сковороде 263 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 никогда. 264 00:20:46,560 --> 00:20:48,702 Но тогда из печать запах только посмеете 265 00:20:49,200 --> 00:20:49,650 застрели 266 00:20:49,920 --> 00:20:50,980 в лесу. 267 00:20:51,270 --> 00:20:51,930 Сейчас в 268 00:20:52,362 --> 00:20:52,830 охоту 269 00:20:53,250 --> 00:20:54,550 ну так потом. 270 00:20:54,780 --> 00:20:56,980 Стоим за можешь про я больше не охочусь. 271 00:20:58,680 --> 00:21:00,520 Пушку провела же и. 272 00:21:00,570 --> 00:21:00,930 Кому 273 00:21:01,320 --> 00:21:01,710 когда. 274 00:21:02,340 --> 00:21:03,910 Стариковой владимира. 275 00:22:19,470 --> 00:22:20,470 Мата. 276 00:22:21,330 --> 00:22:22,330 Мата. 277 00:22:24,180 --> 00:22:24,420 При 278 00:22:24,960 --> 00:22:28,065 приходи к нам я знаю один замечательный фокус. 279 00:22:28,380 --> 00:22:29,890 Приходи к нам. 280 00:22:31,800 --> 00:22:33,940 Кого ты звал прошлой ночью. 281 00:22:35,820 --> 00:22:37,150 А я. 282 00:22:38,580 --> 00:22:40,300 Будет нет войта. 283 00:22:40,890 --> 00:22:42,310 Я я. 284 00:22:43,380 --> 00:22:45,490 Так у сонечка какую сонечка. 285 00:22:47,010 --> 00:22:49,450 Что за сонечко что за сонечка. 286 00:22:50,190 --> 00:22:52,660 Со сонечка с. 287 00:22:53,070 --> 00:22:55,210 Судьи сонечка моя. 288 00:22:56,250 --> 00:22:56,640 Конечно 289 00:22:57,240 --> 00:22:58,470 у него появилась девушка 290 00:22:58,860 --> 00:23:01,210 нечего больше этим ты пошёл в меня. 291 00:23:01,830 --> 00:23:03,520 И но маме ни слова. 292 00:23:04,680 --> 00:23:05,130 Футбол 293 00:23:05,700 --> 00:23:07,140 футбол не играют на молоды 294 00:23:07,440 --> 00:23:09,790 но ты можешь играть лучшие же высокий. 295 00:23:12,570 --> 00:23:14,140 А ты а ты. 296 00:23:15,630 --> 00:23:16,110 И можно 297 00:23:16,410 --> 00:23:18,000 ещё рано заводить подружку 298 00:23:18,270 --> 00:23:21,040 тайка но когда я был в твоём возрасте. 299 00:23:33,840 --> 00:23:36,340 Мата отнеси вставить стекло. 300 00:23:43,740 --> 00:23:45,370 А те мата. 301 00:23:45,750 --> 00:23:46,870 Ты дома. 302 00:23:53,010 --> 00:23:54,010 Привет. 303 00:23:56,130 --> 00:23:57,910 Плохо выспался что. 304 00:23:58,050 --> 00:23:58,950 У меня чешет где она 305 00:23:59,400 --> 00:24:00,850 значит будет. 306 00:24:01,410 --> 00:24:02,970 Что-то от твоего волшебного свой 307 00:24:03,450 --> 00:24:03,720 долг 308 00:24:04,110 --> 00:24:06,490 я говорил тебе надо подождать неделю. 309 00:24:07,020 --> 00:24:08,470 Матео метрах. 310 00:24:09,120 --> 00:24:10,420 Ты мне друг. 311 00:24:10,890 --> 00:24:13,540 Позже можешь одолжить двадцать крон. 312 00:24:14,310 --> 00:24:14,850 Не имею 313 00:24:15,300 --> 00:24:18,000 ни да матео мата ты поможешь 314 00:24:18,420 --> 00:24:19,900 мне а я тебе. 315 00:24:20,400 --> 00:24:23,740 Хочешь катушку будешь бананы я тебя сударушка даром. 316 00:24:24,270 --> 00:24:25,630 Тому же родне. 317 00:24:25,710 --> 00:24:28,090 Завтра завтра я получу зарплату. 318 00:24:28,830 --> 00:24:31,660 Сегодня она не свидание а деньги закончились. 319 00:24:44,490 --> 00:24:44,760 Сам. 320 00:24:45,420 --> 00:24:46,320 Так интересно 321 00:24:46,650 --> 00:24:47,735 узнать мулата то что меня 322 00:24:48,270 --> 00:24:48,420 в я 323 00:24:48,780 --> 00:24:50,950 считаю что катушка уже твоя. 324 00:24:51,030 --> 00:24:52,600 Что у тебя за причёска. 325 00:24:55,740 --> 00:24:56,130 Пивоман 326 00:24:56,610 --> 00:24:57,910 и есть. 327 00:25:03,810 --> 00:25:05,620 Пациент иди сюда. 328 00:25:07,890 --> 00:25:08,890 Садись. 329 00:25:17,430 --> 00:25:19,060 Подержи и. 330 00:25:22,140 --> 00:25:22,710 И дорожишь 331 00:25:23,100 --> 00:25:24,310 не вертись. 332 00:25:28,140 --> 00:25:30,790 Терраса будет разор теперь у тебя причёска. 333 00:26:03,930 --> 00:26:04,350 Русский 334 00:26:04,890 --> 00:26:07,300 ж учреждена берегитесь. 335 00:26:10,410 --> 00:26:12,160 Не говоря уже о женщинах. 336 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Красавчик. 337 00:26:38,190 --> 00:26:40,600 Кто-то кто тебе так же здорово при часов. 338 00:26:42,300 --> 00:26:43,260 Скажи ей было 339 00:26:43,680 --> 00:26:45,700 расскажи об этом даже не. 340 00:26:46,260 --> 00:26:46,860 Старика 341 00:26:47,130 --> 00:26:47,490 дядя 342 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 альберт. 343 00:26:50,577 --> 00:26:53,340 Я не знала что ты умеешь делать такие красивые причесон 344 00:26:53,760 --> 00:26:54,480 не могу без тебя 345 00:26:54,750 --> 00:26:56,290 мне можешь сделать. 346 00:26:56,910 --> 00:26:57,570 Почему нет 347 00:26:57,960 --> 00:26:59,110 с лично. 348 00:27:02,880 --> 00:27:04,270 Какие волосы. 349 00:27:05,134 --> 00:27:07,030 Давай что что-нибудь сделаем. 350 00:27:11,400 --> 00:27:13,990 Да вы прямо сейчас. 351 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 Свалить. 352 00:27:18,660 --> 00:27:19,740 Извини приемлет ко мне. 353 00:27:20,460 --> 00:27:22,270 С не могу от него избавиться. 354 00:27:41,610 --> 00:27:44,530 Женщина купить и квашеная огурцы купите. 355 00:27:48,210 --> 00:27:50,950 Покупаете квашеная огурцы покупаете. 356 00:28:45,240 --> 00:28:47,050 Нравится что ты там делаешь. 357 00:28:48,330 --> 00:28:49,840 Что ты там увидел. 358 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Почта. 359 00:29:16,860 --> 00:29:18,100 Эти дома. 360 00:29:48,120 --> 00:29:49,540 Мать матово. 361 00:29:50,510 --> 00:29:55,390 Фокус что хотела мне показать тяжёлый день хочешь увидеть указывайте час покажу его. 362 00:29:55,890 --> 00:29:56,340 Единственный 363 00:29:56,880 --> 00:29:57,210 нитка 364 00:29:57,690 --> 00:29:59,260 со посмотри внимательно. 365 00:30:00,120 --> 00:30:02,530 Как следует но все равно фиг. 366 00:30:02,580 --> 00:30:04,240 Тоже нифига не увидел. 367 00:30:04,380 --> 00:30:05,550 Продеваем нитку в петлю 368 00:30:05,940 --> 00:30:07,150 вот так. 369 00:30:08,742 --> 00:30:10,662 А ты раз пройти ирина выйдет из петли 370 00:30:11,052 --> 00:30:14,902 смотри внимательно и ленте сами тобой знаю получится ли а. 371 00:30:17,772 --> 00:30:17,892 А 372 00:30:18,405 --> 00:30:19,612 это сделала. 373 00:30:19,992 --> 00:30:22,102 И может и не могу тебе сказать. 374 00:30:22,782 --> 00:30:24,172 Потому что. 375 00:30:24,312 --> 00:30:26,302 Научи меня ночью один. 376 00:30:27,102 --> 00:30:28,102 Военный. 377 00:30:28,812 --> 00:30:30,055 В поезде китсон когда 378 00:30:30,628 --> 00:30:35,842 тёти то с я ему это ему писал а кому а кому с любым запищал что мне напишет. 379 00:30:36,792 --> 00:30:37,792 Покажи. 380 00:30:51,882 --> 00:30:52,452 Тарко не 381 00:30:52,722 --> 00:30:53,892 можешь дать мне шпильках 382 00:30:54,462 --> 00:30:55,462 шпильку. 383 00:30:56,202 --> 00:30:57,202 Такую. 384 00:30:57,462 --> 00:30:58,792 А ну да. 385 00:31:02,922 --> 00:31:08,032 У меня не получается это женские фокус это твоё и мне сказал что он меня научит. 386 00:31:16,872 --> 00:31:18,322 Где тебя носит. 387 00:31:18,822 --> 00:31:20,302 Сквера на базаре. 388 00:31:20,982 --> 00:31:22,942 Подобает целый вагон грош. 389 00:31:24,012 --> 00:31:25,972 Мне надо было жрите теркин. 390 00:31:26,196 --> 00:31:27,196 Влюбился. 391 00:31:27,912 --> 00:31:29,242 Что ты. 392 00:31:29,322 --> 00:31:30,252 Должна было вот это. 393 00:31:31,002 --> 00:31:32,922 Не можем нас не могу найти ключ 394 00:31:33,402 --> 00:31:36,262 папа придумал что продаст ружье да пушку. 395 00:31:39,672 --> 00:31:40,912 Надо поторопиться. 396 00:31:41,549 --> 00:31:42,742 Вот блин. 397 00:31:45,162 --> 00:31:48,472 Начал араба аватар оба привет шёпотом ощутите. 398 00:31:48,612 --> 00:31:50,212 Да ничего так. 399 00:31:51,702 --> 00:31:52,702 Приветствую. 400 00:31:53,112 --> 00:31:53,292 То. 401 00:31:53,982 --> 00:31:54,982 Что. 402 00:31:56,052 --> 00:31:57,802 Же отнесите к стекольщик. 403 00:32:48,342 --> 00:32:51,382 Преждевременно закончил активную деятельность. 404 00:33:09,912 --> 00:33:11,682 Возьму кусок хлеба положу на дно 405 00:33:12,192 --> 00:33:13,452 предположить что нибудь поймаем 406 00:33:13,902 --> 00:33:15,202 это отстой. 407 00:33:15,552 --> 00:33:16,812 С патронов можем и тест 408 00:33:17,322 --> 00:33:17,382 я. 409 00:33:18,252 --> 00:33:21,112 Не боюсь оцепление обойдёмся и без оружия. 410 00:33:21,492 --> 00:33:22,792 Кусок хлеба. 411 00:33:23,382 --> 00:33:24,732 Сегодня у нас будет рыбный день 412 00:33:25,212 --> 00:33:27,172 видишь какой уху сварю. 413 00:33:28,692 --> 00:33:30,562 Ты кто кто. 414 00:33:32,202 --> 00:33:34,612 А что если позвать какое-нибудь женщина. 415 00:34:01,692 --> 00:34:02,802 Если нам позвать дырку. 416 00:34:03,416 --> 00:34:04,416 Дырку. 417 00:34:04,992 --> 00:34:09,112 И будет слушать все время слежения все моё я не могу сварить уху. 418 00:34:09,552 --> 00:34:12,295 С такой солонины продержимся целый год. 419 00:34:12,522 --> 00:34:13,752 Ещё альберта выводить что 420 00:34:14,232 --> 00:34:15,712 будет потом натереть. 421 00:34:15,912 --> 00:34:17,902 Тебе это помогло покажи. 422 00:34:17,982 --> 00:34:18,446 Пока не 423 00:34:19,032 --> 00:34:19,872 чувствую что она 424 00:34:20,239 --> 00:34:20,412 рад 425 00:34:20,742 --> 00:34:22,332 что ты чувствуешь чувствую 426 00:34:22,782 --> 00:34:23,782 что. 427 00:34:23,982 --> 00:34:26,242 Чешется это хороший знак. 428 00:34:28,572 --> 00:34:29,572 Черт. 429 00:34:29,982 --> 00:34:30,982 Пообедал. 430 00:34:31,182 --> 00:34:32,752 На ешь моих. 431 00:34:39,432 --> 00:34:40,272 Есть там что-то 432 00:34:40,872 --> 00:34:42,532 есть смотри. 433 00:34:46,842 --> 00:34:52,492 Рыбкой мы особо не надеемся с такими удочками мы можем поймать только сам знаешь то новое. 434 00:34:52,662 --> 00:34:54,882 Большая ох как тому ещё и латинская вы 435 00:34:55,302 --> 00:34:58,032 если бы были хороший удочки то нам не нужно было бы ружья 436 00:34:58,362 --> 00:35:01,132 рыбы в реке всегда больше чем оленей кабанов. 437 00:35:01,452 --> 00:35:03,153 Надо посетить спиро. 438 00:35:12,882 --> 00:35:13,362 Добрый 439 00:35:13,632 --> 00:35:18,502 хорошо ребята хорошо ох и ручку ещё чуть-чуть и будет готова. 440 00:35:23,412 --> 00:35:24,372 И я сейчас 441 00:35:24,872 --> 00:35:25,512 потом по и 442 00:35:25,992 --> 00:35:28,282 дай мировая ешь мой милый. 443 00:35:29,202 --> 00:35:29,592 Кошек 444 00:35:29,892 --> 00:35:31,250 груши вкусные. 445 00:35:31,422 --> 00:35:33,262 Очень вкусно и на. 446 00:35:33,762 --> 00:35:37,692 Ничего не видишь их надо русле прыгаешь на другую сторону и остаюсь здесь 447 00:35:38,202 --> 00:35:41,452 одного поймай другой убежишь моя ну что дорогие. 448 00:35:41,712 --> 00:35:41,862 Вы. 449 00:35:42,582 --> 00:35:44,003 Давайте в мешок. 450 00:35:44,742 --> 00:35:46,732 От кормились можно не продаж. 451 00:35:48,252 --> 00:35:49,252 Готов. 452 00:35:51,372 --> 00:35:52,372 Раз. 453 00:35:52,452 --> 00:35:52,872 Два 454 00:35:53,472 --> 00:35:54,472 три. 455 00:35:55,032 --> 00:35:55,152 А 456 00:35:55,496 --> 00:35:56,496 ты. 457 00:35:57,102 --> 00:35:57,612 Моя рука 458 00:35:58,122 --> 00:36:00,922 каждая кило кроны я не могу дышать. 459 00:36:02,712 --> 00:36:05,363 Хотя нет на пятьдесят крон как минимум. 460 00:36:05,404 --> 00:36:06,732 Они оставляйте меня здесь. 461 00:36:07,362 --> 00:36:09,432 Мне страшно я больше не буду тогда 462 00:36:09,942 --> 00:36:14,182 продам продам тебя на базаров какой шустрые мальчик какой шустрый. 463 00:36:15,492 --> 00:36:18,502 Хорошая хорошая будет выручка хорошая. 464 00:36:19,002 --> 00:36:21,714 И хорошие успех у кого-то тех нет. 465 00:36:22,692 --> 00:36:24,172 Сразу разберут. 466 00:37:03,582 --> 00:37:03,822 Да 467 00:37:04,302 --> 00:37:06,022 ещё одна груши. 468 00:37:06,192 --> 00:37:06,432 Вдали 469 00:37:06,762 --> 00:37:07,980 это туда. 470 00:37:08,772 --> 00:37:10,738 Хорошая и груши лучше. 471 00:37:12,402 --> 00:37:16,042 Раз уж сегодня собрали завтра правда. 472 00:37:17,922 --> 00:37:20,122 Ещё яблоки вам дам. 473 00:37:20,742 --> 00:37:23,062 Это скажите что выбирали задаром. 474 00:37:24,492 --> 00:37:26,542 Вечера продержитесь нет. 475 00:37:27,042 --> 00:37:30,502 Сайт напился и теперь напьётся спиро пиво. 476 00:37:34,302 --> 00:37:35,782 Что будем делать. 477 00:37:41,742 --> 00:37:44,652 Ну. 478 00:37:49,962 --> 00:37:50,962 Работает. 479 00:37:51,402 --> 00:37:53,022 Лучше скажи как нам отсюда выбраться 480 00:37:53,442 --> 00:37:54,072 не бойся 481 00:37:54,560 --> 00:37:56,692 мы будем тебя торчать до вечера. 482 00:37:57,222 --> 00:37:58,222 Правда. 483 00:37:58,332 --> 00:37:59,752 Какой там замок. 484 00:38:01,752 --> 00:38:04,582 Так и таких я ещё никогда не ел попробуй. 485 00:38:06,162 --> 00:38:07,762 Мата ты там. 486 00:38:08,262 --> 00:38:08,562 Тот. 487 00:38:09,192 --> 00:38:10,192 Открывай. 488 00:38:14,532 --> 00:38:16,246 Церкви ты нас спасла. 489 00:38:16,392 --> 00:38:18,982 Яблока тебе в награду что будем делать. 490 00:38:19,692 --> 00:38:21,502 Стоящим все его груши. 491 00:38:21,912 --> 00:38:24,352 Не пойдёт он поймёт что это мы. 492 00:38:32,532 --> 00:38:34,282 Меня другая идея. 493 00:38:37,392 --> 00:38:40,462 Сейчас вы увидите чего никогда раньше не видели. 494 00:38:40,512 --> 00:38:42,622 Искусство мирового уровня. 495 00:38:44,262 --> 00:38:45,699 Церкви спиро. 496 00:38:46,362 --> 00:38:48,072 Серова на экзотические звери. 497 00:38:48,672 --> 00:38:49,842 Ну. 498 00:38:50,562 --> 00:38:51,792 Что такое что что 499 00:38:52,332 --> 00:38:55,492 торопитесь не зевая и тебя сегодня только одно представление. 500 00:38:57,792 --> 00:39:00,052 Выходи железа нашей программы. 501 00:39:04,002 --> 00:39:05,632 И рода и пива. 502 00:39:19,212 --> 00:39:22,702 Сбер они ночи и посмотри как ей хочется быть. 503 00:39:23,412 --> 00:39:23,771 Что 504 00:39:24,162 --> 00:39:24,794 давая ему 505 00:39:25,086 --> 00:39:26,086 музыку. 506 00:39:26,682 --> 00:39:28,372 Я забыл её подоить. 507 00:39:29,592 --> 00:39:31,642 Рода моя жена за тобой. 508 00:39:32,202 --> 00:39:33,682 Да и рамках. 509 00:39:35,982 --> 00:39:36,852 Свет один один. 510 00:39:37,512 --> 00:39:40,252 Поехали пока у нас не увидел уходим. 511 00:39:46,332 --> 00:39:48,112 Покажи как ты делаешь. 512 00:39:50,071 --> 00:39:51,532 Нарезать поперёк. 513 00:39:52,302 --> 00:39:53,542 Вот так. 514 00:39:53,742 --> 00:39:54,742 Неумёха. 515 00:39:59,022 --> 00:40:00,982 Сейчас же как сонечка. 516 00:40:01,902 --> 00:40:02,902 Ничего. 517 00:40:03,942 --> 00:40:05,212 Тебе мужик. 518 00:40:06,192 --> 00:40:08,182 Я бы показал ей к вас. 519 00:40:08,832 --> 00:40:10,132 Они фурий. 520 00:40:10,272 --> 00:40:11,272 Женщины. 521 00:40:13,632 --> 00:40:15,262 И в кого ты такой. 522 00:40:16,752 --> 00:40:17,752 Подойди. 523 00:40:19,272 --> 00:40:20,422 Ко мне. 524 00:40:23,472 --> 00:40:25,032 У каждого покажи карманы 525 00:40:25,422 --> 00:40:27,442 какие виды ради выворачивает. 526 00:40:42,132 --> 00:40:44,662 А ты всегда теперь свою руке внутри. 527 00:40:45,523 --> 00:40:47,092 Почему же глубже. 528 00:40:50,142 --> 00:40:53,212 Твой мой дорогой мой человек с для всех женщин. 529 00:40:56,562 --> 00:40:59,272 Что его эту слова с тобой его это куда пошёл. 530 00:40:59,712 --> 00:41:02,032 Боже мой что у меня за сыновья. 531 00:41:02,892 --> 00:41:04,312 Сухо рохля. 532 00:41:11,712 --> 00:41:11,922 Не 533 00:41:12,312 --> 00:41:15,172 принимай всерьёз утонешь твоё дело. 534 00:41:17,562 --> 00:41:19,332 Почему бы тебе не найти другую баба 535 00:41:19,872 --> 00:41:21,892 чтобы сходила по тебе с ума. 536 00:41:25,812 --> 00:41:26,812 Это. 537 00:41:27,072 --> 00:41:30,382 Должен быть ярко она бы тебя полюбила учитель тела. 538 00:41:31,032 --> 00:41:32,562 Сам я могу рассказать тебе 539 00:41:32,832 --> 00:41:35,422 бизнеса можешь не ходить прямо через забор. 540 00:41:35,772 --> 00:41:38,992 Освободила нас из пленного сферы сказать я тебе. 541 00:41:40,152 --> 00:41:45,082 Такая встречаться с такой маленькой стороне личной в своё дело и оставьте меня в покое. 542 00:42:00,702 --> 00:42:01,422 Моя то привет 543 00:42:02,022 --> 00:42:05,292 я готовлю ссылки мы уже полчаса вариться я пока могу позагорать 544 00:42:05,742 --> 00:42:07,312 почему ты не садишься. 545 00:42:17,532 --> 00:42:18,532 Говори. 546 00:42:18,762 --> 00:42:19,752 Ты умеешь варить уху 547 00:42:20,262 --> 00:42:20,772 почему не. 548 00:42:21,582 --> 00:42:22,882 Хотел океана. 549 00:42:28,782 --> 00:42:29,962 Но что. 550 00:42:31,872 --> 00:42:33,112 Что тебе. 551 00:42:34,542 --> 00:42:36,449 Назвать наш во это. 552 00:42:36,552 --> 00:42:38,302 Влюблён соню да. 553 00:42:38,532 --> 00:42:39,862 Что с ним. 554 00:42:42,102 --> 00:42:43,102 Ничего. 555 00:42:46,302 --> 00:42:47,352 Натереть тебе спинах 556 00:42:47,922 --> 00:42:48,642 я сама могу 557 00:42:49,212 --> 00:42:50,082 меня длинные руки 558 00:42:50,592 --> 00:42:51,282 везде достаю 559 00:42:51,792 --> 00:42:53,232 салех ты знаешь ты не хочешь найти 560 00:42:53,802 --> 00:42:54,162 покажи 561 00:42:54,582 --> 00:42:56,122 тебе снимая футболку. 562 00:43:10,392 --> 00:43:11,562 Моя кожи иначе пахнет 563 00:43:11,982 --> 00:43:12,522 другой под 564 00:43:13,122 --> 00:43:14,572 наверное женский. 565 00:43:16,002 --> 00:43:17,472 Чувствую как бьётся твоё кровь. 566 00:43:18,192 --> 00:43:19,372 Как часы. 567 00:43:20,082 --> 00:43:21,232 И тут. 568 00:43:24,012 --> 00:43:25,282 Здесь лучше. 569 00:43:26,592 --> 00:43:27,042 Указку 570 00:43:27,582 --> 00:43:30,232 попробую на месте на котором это делают доктора. 571 00:43:40,032 --> 00:43:40,377 Равно 572 00:43:40,812 --> 00:43:43,732 точно так же вкус ты мне теперь ты. 573 00:44:07,062 --> 00:44:09,502 И пульс стекает как наручные часы. 574 00:44:09,582 --> 00:44:11,512 Нижняя ничего не слышно. 575 00:44:47,922 --> 00:44:50,652 Сейчас поняла что надо как следует смотрите сейчас 576 00:44:51,113 --> 00:44:52,602 ещё много мы должны научиться 577 00:44:52,872 --> 00:44:54,352 например вязать. 578 00:44:55,152 --> 00:44:56,152 И. 579 00:44:56,412 --> 00:45:00,472 Меня сейчас уж мы кипит из кастрюли подожди здесь я сразу же вернусь. 580 00:45:08,982 --> 00:45:11,902 Стало сами-то ветки выскакивает из иголки. 581 00:45:12,372 --> 00:45:14,452 Надо сделать на конце узелок. 582 00:45:23,502 --> 00:45:24,502 Покажи. 583 00:45:25,572 --> 00:45:26,572 Смотри. 584 00:45:32,652 --> 00:45:34,432 Этого женские фобос. 585 00:45:35,712 --> 00:45:37,042 Такая тёплым. 586 00:45:37,092 --> 00:45:38,812 Летом плохо гладить. 587 00:45:39,012 --> 00:45:40,012 Попробуй. 588 00:45:41,742 --> 00:45:43,242 Тебе пришли хорошо до 589 00:45:43,512 --> 00:45:46,552 покажи нет нет нет я должен научиться сам. 590 00:45:47,292 --> 00:45:48,292 Ладно. 591 00:45:53,652 --> 00:45:54,162 Наоми 592 00:45:54,462 --> 00:45:59,152 моя мать отец почему отец перестал играть в футбол питаясь спроси его. 593 00:45:59,262 --> 00:46:00,712 Он мне не скажет. 594 00:46:03,762 --> 00:46:05,212 Я тебе скажу. 595 00:46:05,682 --> 00:46:09,322 Перед тем как ты родился я провела пять месяцев больнице. 596 00:46:09,792 --> 00:46:12,382 Моему отцу пришлось заботится обо мне. 597 00:46:12,792 --> 00:46:14,872 У него не было времени на футбол. 598 00:46:17,142 --> 00:46:18,702 А что я не могу этого понять 599 00:46:19,062 --> 00:46:22,044 так ты такая доброе нормальная алан он. 600 00:46:22,662 --> 00:46:24,202 Да ладно мата. 601 00:46:25,182 --> 00:46:27,082 Затем я из отцом весело. 602 00:46:27,312 --> 00:46:27,702 Вторая 603 00:46:28,062 --> 00:46:29,542 она нас заботятся. 604 00:46:30,432 --> 00:46:35,082 Женщинам важно не то что мужчина раз тара заботятся заботятся нажимал даже слишком 605 00:46:35,352 --> 00:46:37,122 стало и присаживается какого 606 00:46:37,692 --> 00:46:39,372 рода ему хоть бы лучше помог ему 607 00:46:39,870 --> 00:46:40,294 чем 608 00:46:40,842 --> 00:46:41,232 с твоим 609 00:46:41,562 --> 00:46:42,922 твоими кроликами. 610 00:46:43,632 --> 00:46:45,592 Он сказал что одного заберёт. 611 00:46:46,062 --> 00:46:47,782 Завладели обогрев. 612 00:46:48,162 --> 00:46:50,002 Не знаю может быть. 613 00:46:52,722 --> 00:46:53,872 Но цены. 614 00:47:05,652 --> 00:47:07,852 Что ты сделал с моему цены. 615 00:47:08,232 --> 00:47:09,592 Где гидеон. 616 00:47:09,762 --> 00:47:10,762 Его. 617 00:47:12,132 --> 00:47:13,762 Почему-то его забрал. 618 00:47:14,442 --> 00:47:15,892 Почему он тот. 619 00:47:16,722 --> 00:47:17,932 Да года. 620 00:47:18,162 --> 00:47:19,672 Смей его убивать. 621 00:47:27,215 --> 00:47:27,972 Что не видишь 622 00:47:28,482 --> 00:47:29,738 что не вижу будем 623 00:47:30,012 --> 00:47:31,612 твои кролик беременной. 624 00:47:32,532 --> 00:47:33,861 Ну цены. 625 00:47:35,142 --> 00:47:37,282 Мужчину его целое это самка. 626 00:47:38,916 --> 00:47:38,992 Я 627 00:47:39,252 --> 00:47:41,092 дал ей мужское имя. 628 00:47:41,502 --> 00:47:43,522 Правда будут маленькие кролики. 629 00:47:43,782 --> 00:47:44,772 Не цыплят 630 00:47:45,035 --> 00:47:47,634 будем когда будем звать её эмоции на. 631 00:47:47,952 --> 00:47:49,842 И не должен давать ей никаких именно 632 00:47:50,442 --> 00:47:50,802 таким 633 00:47:51,072 --> 00:47:52,752 каким животные у которых разводят на 634 00:47:53,262 --> 00:47:54,222 уровне дают именно 635 00:47:54,642 --> 00:47:55,762 с они. 636 00:47:56,652 --> 00:47:57,132 Почему 637 00:47:57,552 --> 00:47:57,732 ты 638 00:47:58,272 --> 00:47:59,052 хочешь её убить 639 00:47:59,352 --> 00:47:59,802 сейчас 640 00:48:00,372 --> 00:48:02,802 сейчас однажды придётся утро книги 641 00:48:03,282 --> 00:48:04,552 цену никогда. 642 00:48:04,782 --> 00:48:06,742 Не что-то с ней будешь делать. 643 00:48:06,792 --> 00:48:07,699 Я хочу и хочу. 644 00:48:08,352 --> 00:48:09,892 Отравилась и страдал. 645 00:48:12,552 --> 00:48:14,902 Когда-то давно у нас была уточка. 646 00:48:15,072 --> 00:48:17,892 От мальчика ещё когда она была маленькой я называла если 647 00:48:18,462 --> 00:48:19,852 мы все к ней. 648 00:48:20,082 --> 00:48:21,012 И когда пришло время. 649 00:48:21,642 --> 00:48:22,782 Никто не смог через 650 00:48:23,322 --> 00:48:26,182 можно убить обычный но они. 651 00:48:28,212 --> 00:48:30,262 Бродила подвожу по улице. 652 00:48:30,432 --> 00:48:31,768 Пока не сдохла. 653 00:48:33,672 --> 00:48:33,852 Ты 654 00:48:34,242 --> 00:48:37,752 же знаешь что я тебя его и то не люблю же разве что некоторое время 655 00:48:38,082 --> 00:48:39,742 все не даю вам покое. 656 00:48:40,902 --> 00:48:43,912 То солнце меня то же самое думал о своём отце. 657 00:48:45,402 --> 00:48:48,292 Не твой сын же самое будет думать о тебе. 658 00:48:48,912 --> 00:48:50,962 Сперва мне нужно найти девушку. 659 00:48:52,842 --> 00:48:54,322 У тебя её нет. 660 00:49:07,722 --> 00:49:09,432 Так если бы ты ещё играл в футбол 661 00:49:09,762 --> 00:49:11,292 я бы играл на остальные играет 662 00:49:11,549 --> 00:49:14,652 вещь не тренирую радуешься чем ты занимаешься весь день 663 00:49:15,162 --> 00:49:16,162 образуется. 664 00:49:17,802 --> 00:49:19,732 Автор запишем тебе на плавание. 665 00:49:25,319 --> 00:49:26,752 Пошли на два. 666 00:49:28,242 --> 00:49:29,242 Спринта. 667 00:49:53,922 --> 00:49:54,922 Главе. 668 00:50:04,632 --> 00:50:06,502 Что один что другой. 669 00:50:06,792 --> 00:50:07,792 Футболисты. 670 00:50:13,182 --> 00:50:14,182 Выше. 671 00:50:14,682 --> 00:50:15,682 Лови. 672 00:50:16,844 --> 00:50:18,234 Ещё выше. 673 00:50:18,284 --> 00:50:19,284 Мата. 674 00:50:19,750 --> 00:50:20,234 Повезёт и 675 00:50:20,504 --> 00:50:21,504 обед. 676 00:50:25,154 --> 00:50:27,204 Иди мой руки и за стол. 677 00:50:30,554 --> 00:50:30,824 Что у 678 00:50:31,214 --> 00:50:33,264 него попадёшь даже в темноте. 679 00:50:33,674 --> 00:50:34,854 А в кого. 680 00:50:35,294 --> 00:50:36,294 Прицелившись. 681 00:50:37,874 --> 00:50:38,924 Так что так что 682 00:50:39,265 --> 00:50:40,436 там учителя. 683 00:50:40,694 --> 00:50:41,911 Средняя школа уже 684 00:50:42,381 --> 00:50:44,364 и школу красят на. 685 00:50:46,274 --> 00:50:47,994 Почему не пришёл на. 686 00:50:48,224 --> 00:50:49,974 Дурень это было настоящее. 687 00:50:50,534 --> 00:50:53,454 Больше ни о чем говорить футбол а куда нужно. 688 00:50:54,494 --> 00:50:54,704 А где. 689 00:50:55,334 --> 00:50:57,614 На где был когда ты положила на меня говорить со мной 690 00:50:57,914 --> 00:50:58,274 крыле 691 00:50:58,664 --> 00:50:59,664 признайся. 692 00:51:03,254 --> 00:51:05,184 По цена ты иди сюда. 693 00:51:06,134 --> 00:51:08,552 Добрый вечер ведь хорошо знаешь что муха ловят 694 00:51:08,811 --> 00:51:10,194 лавкой так. 695 00:51:11,594 --> 00:51:12,594 Рыбу. 696 00:51:13,754 --> 00:51:14,754 Гарпуном. 697 00:51:15,657 --> 00:51:17,904 Рыболов крейсера есть удочкой. 698 00:51:19,514 --> 00:51:21,984 Она то что скажешь об этой жопу. 699 00:51:25,394 --> 00:51:26,634 Это мне. 700 00:51:27,644 --> 00:51:28,454 Серьёзно ложки 701 00:51:28,814 --> 00:51:29,714 этот свои права 702 00:51:30,224 --> 00:51:30,644 а либо 703 00:51:30,974 --> 00:51:32,024 рыболовное лицензия 704 00:51:32,324 --> 00:51:33,324 ура. 705 00:51:34,904 --> 00:51:37,825 Верка я для тебя у нас тоже сюрприз. 706 00:51:38,744 --> 00:51:39,319 Сегодня мы 707 00:51:39,638 --> 00:51:40,844 и вас в последний раз 708 00:51:41,444 --> 00:51:42,654 мы женимся. 709 00:51:44,114 --> 00:51:45,234 О нет. 710 00:51:46,004 --> 00:51:47,004 Красавица 711 00:51:47,264 --> 00:51:48,404 а. 712 00:51:50,624 --> 00:51:52,194 Мрак топот ног. 713 00:51:58,124 --> 00:51:59,124 Готово. 714 00:52:00,944 --> 00:52:01,214 Да. 715 00:52:01,964 --> 00:52:02,964 Начинаем. 716 00:52:14,624 --> 00:52:18,204 Скоро черт чуть не забросил на тот берег какая удочка. 717 00:52:29,144 --> 00:52:30,744 Сейчас не звука. 718 00:52:36,164 --> 00:52:37,704 Отличная идея. 719 00:52:37,814 --> 00:52:39,414 Девчонку на рыбалку. 720 00:52:39,944 --> 00:52:41,184 С ума сошёл. 721 00:52:42,134 --> 00:52:44,334 Наш читателя сойки в голове. 722 00:52:44,744 --> 00:52:45,744 Чего. 723 00:52:46,334 --> 00:52:47,334 Чокнулся. 724 00:52:48,104 --> 00:52:49,404 Может быть. 725 00:52:49,574 --> 00:52:51,144 Не не знаю. 726 00:52:51,524 --> 00:52:54,924 Наверное это перегрелся прямо печь от где где. 727 00:52:55,184 --> 00:52:56,184 Тебе. 728 00:52:56,264 --> 00:52:57,414 Же что. 729 00:52:58,244 --> 00:52:59,874 Когда ты её видишь. 730 00:53:02,954 --> 00:53:05,394 Духа наверное да потрогай. 731 00:53:06,563 --> 00:53:11,064 Лучше скажи когда мы отправимся в путь важно знать можно завтра или послезавтра. 732 00:53:11,444 --> 00:53:13,434 Или когда рак на горе свистнет. 733 00:53:13,934 --> 00:53:14,934 Никогда. 734 00:53:17,354 --> 00:53:19,404 Рада старой удочки быстро. 735 00:53:19,904 --> 00:53:22,134 Помоги мне поймала трещит. 736 00:53:23,054 --> 00:53:24,054 Понималось. 737 00:53:24,584 --> 00:53:26,514 Мата роба идите купаться. 738 00:53:26,654 --> 00:53:29,574 Мы поймали рыбах поймала смотри же. 739 00:53:30,704 --> 00:53:32,094 И ещё не одна. 740 00:53:32,624 --> 00:53:34,094 И поймал очень осторожно удочку 741 00:53:34,634 --> 00:53:37,044 розочка говорю тебе первый сорт. 742 00:53:38,474 --> 00:53:39,954 Мы идём купаться. 743 00:53:52,364 --> 00:53:52,694 А те 744 00:53:53,084 --> 00:53:54,744 мы от своей что. 745 00:53:57,284 --> 00:53:58,284 От. 746 00:54:05,474 --> 00:54:06,044 Она сказал 747 00:54:06,464 --> 00:54:07,004 ничего 748 00:54:07,424 --> 00:54:08,784 совсем ничего. 749 00:54:12,104 --> 00:54:15,074 Не можем не могу читать в твоём присутствии смяв 750 00:54:15,524 --> 00:54:16,694 ты бы надо мной смеялся 751 00:54:17,144 --> 00:54:17,474 цвета 752 00:54:17,804 --> 00:54:18,284 и читал 753 00:54:18,614 --> 00:54:20,274 я там не читал. 754 00:54:27,404 --> 00:54:28,914 Приходи к нам. 755 00:54:29,054 --> 00:54:30,054 Восемь. 756 00:54:35,924 --> 00:54:37,044 Же читал. 757 00:54:37,630 --> 00:54:39,324 Читал про узнай. 758 00:55:16,904 --> 00:55:18,414 Это ты проходить. 759 00:55:23,204 --> 00:55:25,404 Закрой дверь это налетят комары. 760 00:55:35,804 --> 00:55:36,224 Тарко 761 00:55:36,614 --> 00:55:38,424 хочешь я тебя при чашу. 762 00:55:40,724 --> 00:55:41,594 Думаешь я не умею 763 00:55:41,864 --> 00:55:43,884 автор на альберт менее научил. 764 00:56:24,824 --> 00:56:27,684 Хорошее место в тебе лет сильнее всего. 765 00:56:27,824 --> 00:56:28,514 Нужна не 766 00:56:28,904 --> 00:56:30,414 может и у меня. 767 00:56:31,574 --> 00:56:32,574 Попробуй. 768 00:56:32,684 --> 00:56:33,684 Мэтта. 769 00:56:34,574 --> 00:56:36,774 Хочешь я научу тебя этому фокуса. 770 00:56:38,894 --> 00:56:40,034 Собственно это не фокус 771 00:56:40,544 --> 00:56:41,664 так проживаешь. 772 00:56:42,194 --> 00:56:44,304 Падения мизинцем и дёрни. 773 00:56:52,214 --> 00:56:53,214 Мата. 774 00:56:53,984 --> 00:56:55,764 Сейчас уже придут родители. 775 00:56:55,874 --> 00:56:58,134 Можешь его можно я возьму себе. 776 00:57:01,604 --> 00:57:03,258 Пойдём завтрак купаться. 777 00:57:04,394 --> 00:57:07,524 Может быть рано утром или после обеда. 778 00:57:08,174 --> 00:57:09,624 Ещё не знаю. 779 00:57:10,094 --> 00:57:12,834 Все как решишь приходи мы будем дома. 780 00:57:32,774 --> 00:57:35,484 Ещё тут тут выше и выше. 781 00:57:36,254 --> 00:57:38,274 Да здесь и здесь. 782 00:57:38,414 --> 00:57:40,494 Да да и здесь тоже. 783 00:57:43,964 --> 00:57:45,684 Вот здесь да. 784 00:57:51,104 --> 00:57:52,644 Посмотри на него. 785 00:57:53,264 --> 00:57:55,104 Что состав чего прячешься. 786 00:57:55,964 --> 00:57:57,234 Иди спать. 787 00:57:57,914 --> 00:57:59,184 Дай руку. 788 00:58:01,934 --> 00:58:02,934 Осторожно. 789 00:58:05,684 --> 00:58:07,524 Врачи шею спину и мне. 790 00:58:10,394 --> 00:58:11,394 Поставь. 791 00:58:14,744 --> 00:58:18,384 Дорогая ты сегодня я решил что на пишу тебе письмо. 792 00:58:27,764 --> 00:58:28,764 Что. 793 00:58:34,454 --> 00:58:35,784 Чего тебе. 794 00:58:36,284 --> 00:58:36,614 Учить 795 00:58:36,968 --> 00:58:39,354 тебе рассказал о чем. 796 00:58:39,644 --> 00:58:41,334 Помни обо мне. 797 00:58:41,594 --> 00:58:45,224 Что я тебе здесь не хочешь то есть не встречались как встречаешься 798 00:58:45,524 --> 00:58:48,114 нормально как обычно встречается с девушкой. 799 00:58:48,284 --> 00:58:51,054 Прошу заменить все же ты мне ничего не сказал. 800 00:58:52,064 --> 00:58:53,904 Я хотела тебе самой рассказать. 801 00:58:55,214 --> 00:58:56,994 Ведь ты не будешь не встречаться. 802 00:58:58,664 --> 00:59:00,084 Же тебе не нравилось. 803 01:00:05,054 --> 01:00:05,714 Как следует 804 01:00:06,254 --> 01:00:08,034 доедешь парень путешествия. 805 01:00:08,714 --> 01:00:10,274 Быстрее давай давай давай 806 01:00:10,544 --> 01:00:12,294 давай парень давай. 807 01:00:14,384 --> 01:00:15,984 Газа будешь первым. 808 01:00:33,478 --> 01:00:34,478 С. 809 01:01:16,048 --> 01:01:17,048 Труды. 810 01:01:17,548 --> 01:01:17,758 С 811 01:01:18,297 --> 01:01:18,698 со. 812 01:01:19,318 --> 01:01:20,318 Стороны. 813 01:01:25,408 --> 01:01:26,408 И. 814 01:02:03,238 --> 01:02:03,748 Знаешь как 815 01:02:04,078 --> 01:02:05,078 опаздываешь. 816 01:02:22,618 --> 01:02:23,038 Выше 817 01:02:23,608 --> 01:02:24,968 выше бросай. 818 01:02:26,158 --> 01:02:27,518 Главе евангелии. 819 01:02:56,273 --> 01:02:57,273 Это. 820 01:02:58,858 --> 01:03:00,533 Иди домой обед. 821 01:03:00,808 --> 01:03:01,808 Нато. 822 01:03:02,741 --> 01:03:02,981 Где 823 01:03:03,238 --> 01:03:04,238 ты. 824 01:03:42,418 --> 01:03:43,138 Где ты был 825 01:03:43,588 --> 01:03:45,368 отвечая где то лазил. 826 01:03:49,078 --> 01:03:49,708 На пореем 827 01:03:50,158 --> 01:03:50,728 почему я. 828 01:03:51,478 --> 01:03:53,318 Не поживаешь не слышишь. 829 01:03:53,728 --> 01:03:55,688 Хочешь чтобы я тебя выпорол. 830 01:03:55,888 --> 01:03:57,998 Вас убить нас аппарате вас обоих. 831 01:04:21,778 --> 01:04:23,258 Мать мату. 832 01:04:25,648 --> 01:04:27,458 Бытность мою идём спать. 833 01:04:34,678 --> 01:04:36,098 Пойдём пойдём. 834 01:04:42,718 --> 01:04:45,868 Наш тебя с твоё счастье что однажды я тоже убежал из дома 835 01:04:46,378 --> 01:04:48,188 операция рефери кричи. 836 01:04:48,448 --> 01:04:49,448 А. 837 01:04:49,798 --> 01:04:50,798 Кричи. 838 01:05:21,598 --> 01:05:22,598 Здорово. 839 01:05:27,298 --> 01:05:28,298 Привет. 840 01:05:28,558 --> 01:05:29,938 Сатана что это тебе 841 01:05:30,418 --> 01:05:32,888 не верю эта странное с. 842 01:05:33,898 --> 01:05:35,353 Альберта водичка. 843 01:05:37,408 --> 01:05:38,408 Эй. 844 01:05:40,648 --> 01:05:42,338 Пойдёшь ловить лягушек. 845 01:05:44,128 --> 01:05:44,548 Но это 846 01:05:45,028 --> 01:05:47,168 свободен сегодня после обеда. 847 01:05:49,348 --> 01:05:54,008 Это смотря зачем он шесть везде не нужна твоя помощь с одной девушкой и все. 848 01:05:54,448 --> 01:05:55,868 Катушка твоя. 849 01:05:57,148 --> 01:05:57,538 Так те 850 01:05:57,838 --> 01:06:00,338 но что доброе ладно когда. 851 01:06:00,928 --> 01:06:03,015 Я знал что ты мой друг в причисляет. 852 01:06:03,838 --> 01:06:04,838 Пока. 853 01:06:06,208 --> 01:06:06,868 У меня идея 854 01:06:07,438 --> 01:06:08,828 моему отомстим. 855 01:06:31,168 --> 01:06:33,098 Какой симпатичный мальчик. 856 01:06:35,098 --> 01:06:37,088 Так по тебе как мило при часов. 857 01:06:38,128 --> 01:06:39,728 Но так было не стесняйся. 858 01:06:40,918 --> 01:06:42,338 Если она спрашиваю. 859 01:06:43,168 --> 01:06:45,188 Том от причесать я сам. 860 01:06:45,568 --> 01:06:47,738 Как это сделать правом говори правду. 861 01:06:47,848 --> 01:06:49,438 Я всегда делаю причёску с этого 862 01:06:49,828 --> 01:06:51,088 невероятно не был всем кто на 863 01:06:51,388 --> 01:06:52,868 может я случайно. 864 01:06:52,978 --> 01:06:53,578 Может ты 865 01:06:54,058 --> 01:06:56,318 нет нет ты причислял робот. 866 01:06:56,968 --> 01:06:59,138 Подстригал роба. 867 01:06:59,938 --> 01:07:03,128 Выходи покажи какой причёску альберт тебя я. 868 01:07:06,058 --> 01:07:08,408 Средняя линия ловили как и не поймали. 869 01:07:15,088 --> 01:07:17,648 Пластическая стрижка фирмы альберт. 870 01:07:25,078 --> 01:07:26,078 Мы. 871 01:07:26,668 --> 01:07:27,998 Роб рой. 872 01:07:28,168 --> 01:07:29,408 За что. 873 01:07:29,818 --> 01:07:30,971 Же родня. 874 01:08:06,778 --> 01:08:08,008 Мальчик не платья мальчика 875 01:08:08,398 --> 01:08:10,088 скоро у тебя были. 876 01:08:12,118 --> 01:08:13,778 И не только на голове. 877 01:08:17,788 --> 01:08:19,250 Пора барана. 878 01:08:38,308 --> 01:08:39,308 И. 879 01:08:41,908 --> 01:08:42,908 И. 880 01:08:59,608 --> 01:09:00,628 И 881 01:09:01,048 --> 01:09:02,048 с. 882 01:09:41,428 --> 01:09:42,428 И. 883 01:09:56,848 --> 01:09:57,848 И. 884 01:10:04,828 --> 01:10:05,828 Все. 69282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.