All language subtitles for Initial.D.Third.Stage.2001.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,200 --> 00:01:09,888 (Initial D 3rd Stage) 2 00:02:34,402 --> 00:02:35,360 Class dismissed. 3 00:02:37,610 --> 00:02:39,276 Hey, do you want to go to the cafe? 4 00:02:39,277 --> 00:02:41,651 Yeah, Natsuki, do you want to go? 5 00:02:41,652 --> 00:02:43,567 Sorry, I have to work. 6 00:02:43,568 --> 00:02:45,567 What? You are working, Natsuki? 7 00:02:45,568 --> 00:02:47,026 - I'm so surprised. - Let's go eat. 8 00:02:47,027 --> 00:02:49,568 Are you hungry already? 9 00:03:01,193 --> 00:03:02,234 Itsuki. 10 00:03:02,235 --> 00:03:03,484 What happened after that? 11 00:03:03,485 --> 00:03:04,567 What do you mean? 12 00:03:04,568 --> 00:03:05,901 The car, of course. 13 00:03:05,902 --> 00:03:07,609 What else could it be? 14 00:03:07,610 --> 00:03:09,984 Well... its condition is not bad. 15 00:03:09,985 --> 00:03:12,609 I can control it well now. 16 00:03:12,610 --> 00:03:13,776 Really? 17 00:03:13,777 --> 00:03:17,942 When you first changed the engine, you said it was hard to drive. 18 00:03:17,943 --> 00:03:20,026 After the new tachometer was installed, 19 00:03:20,027 --> 00:03:22,026 it suddenly became very easy to drive. 20 00:03:22,027 --> 00:03:24,318 My car is fast now. 21 00:03:26,985 --> 00:03:30,401 I also want to say that once. 22 00:03:30,402 --> 00:03:32,776 Take me for a spin on the mountain road next time. 23 00:03:32,777 --> 00:03:34,526 Okay, but it's scary. 24 00:03:34,527 --> 00:03:36,276 What do you mean? 25 00:03:36,277 --> 00:03:38,027 Don't pass out. 26 00:03:38,818 --> 00:03:40,401 What are you talking about? 27 00:03:40,402 --> 00:03:41,860 Take that! 28 00:03:45,027 --> 00:03:46,360 Takumi... 29 00:04:00,318 --> 00:04:02,068 Thank you for coming. 30 00:04:09,818 --> 00:04:12,235 Takumi, what are you looking at? 31 00:04:12,943 --> 00:04:14,067 Uh... 32 00:04:14,068 --> 00:04:15,777 May I ask you something? 33 00:04:16,735 --> 00:04:17,859 What is it? 34 00:04:17,860 --> 00:04:22,443 How did senior Iketani become so knowledgeable about machinery? 35 00:04:26,568 --> 00:04:29,026 How did I know machinery... 36 00:04:29,027 --> 00:04:33,776 I've been playing with motorcycles since high school. 37 00:04:33,777 --> 00:04:36,526 Then I bought my own car and modified it. 38 00:04:36,527 --> 00:04:39,109 Gradually, I became interested. 39 00:04:39,110 --> 00:04:42,527 When I came to my senses, I found out I had fallen in love with these machines. 40 00:04:42,985 --> 00:04:46,692 Takumi, you seem to have taken an interest in machinery. 41 00:04:46,693 --> 00:04:47,610 No, 42 00:04:50,432 --> 00:04:50,443 I just finally understand, 43 00:04:51,193 --> 00:04:52,652 although I'm still a bit confused. 44 00:04:53,568 --> 00:04:58,109 For example, by installing a tachometer and increasing the engine speed, 45 00:04:58,110 --> 00:05:01,152 even the characteristics of the car can change dramatically. 46 00:05:01,860 --> 00:05:05,443 I never thought that different parts would have such a big impact on driving. 47 00:05:06,193 --> 00:05:09,402 The skills of a driver have their limits. 48 00:05:10,027 --> 00:05:11,484 To get faster, 49 00:05:11,485 --> 00:05:15,609 I need to have more knowledge. 50 00:05:15,610 --> 00:05:17,193 I've gradually understood this. 51 00:05:19,818 --> 00:05:22,110 Takumi, you've grown up. 52 00:05:23,152 --> 00:05:25,442 You've made so much progress. 53 00:05:25,443 --> 00:05:26,734 Indeed. 54 00:05:26,735 --> 00:05:28,734 Not long ago in the summer, 55 00:05:28,735 --> 00:05:31,942 you didn't even know what an "86" was. 56 00:05:31,943 --> 00:05:36,151 But ever since you debuted as a downhill driver in Akina, 57 00:05:36,152 --> 00:05:38,360 you've been unbeatable. 58 00:05:38,902 --> 00:05:43,526 Although, everyone had a hard time to get you to compete. 59 00:05:43,527 --> 00:05:44,901 That's right. 60 00:05:44,902 --> 00:05:48,027 Looking back now, it was a nice memory. 61 00:05:52,027 --> 00:05:55,402 I don't like... competitions. 62 00:05:58,027 --> 00:06:00,527 KEISUKE TAKAHASHI FD3S 63 00:06:06,735 --> 00:06:08,818 He's not slowing down for the hairpin turn ahead. 64 00:06:13,193 --> 00:06:14,777 What? What was that? 65 00:06:18,943 --> 00:06:22,068 One has to accept challenges. 66 00:06:22,693 --> 00:06:24,401 I don't like that. 67 00:06:24,402 --> 00:06:26,902 TAKESHI NAKAZATO R32 68 00:06:36,985 --> 00:06:38,359 Wh... what? 69 00:06:38,360 --> 00:06:39,735 He's coming from the outside. 70 00:06:42,110 --> 00:06:44,318 SHINGO SHOJI EG-6 Duct tape deathmatch or whatever, just bring it on. 71 00:06:53,277 --> 00:06:56,277 Don't turn the steering wheel too much when turning, you'll run faster. 72 00:06:57,527 --> 00:07:00,777 I don't understand why he can overtake me. 73 00:07:02,610 --> 00:07:04,692 This is my race. 74 00:07:04,693 --> 00:07:05,110 I'm driving for myself. 75 00:07:05,111 --> 00:07:07,610 MAKO&SAYUKI SIL80 I'm driving for myself. 76 00:07:17,777 --> 00:07:18,817 We can't beat him... 77 00:07:18,818 --> 00:07:21,568 The opponent we chose is a monster of a different level. 78 00:07:21,902 --> 00:07:24,402 RYOSUKE TAKAHASHI FC3S 79 00:07:31,693 --> 00:07:34,277 He evolves after every race. 80 00:07:44,777 --> 00:07:50,360 Well... I don't think I'm faster than you. 81 00:07:51,443 --> 00:07:54,859 Fujiwara Takumi, you're really fast. 82 00:07:54,860 --> 00:07:55,902 See you next time. 83 00:08:04,735 --> 00:08:09,026 Takumi... he evolves every time he races. 84 00:08:09,027 --> 00:08:12,526 Yes, he's been very active recently. 85 00:08:12,527 --> 00:08:14,652 He's really improving fast. 86 00:08:18,193 --> 00:08:20,360 Huh, that's a white FC. 87 00:08:23,443 --> 00:08:24,693 Welcome. 88 00:08:26,652 --> 00:08:30,401 Please fill up my car with 98 gasoline. 89 00:08:30,402 --> 00:08:31,402 Okay. 90 00:08:31,985 --> 00:08:36,110 It's the White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi. 91 00:08:36,818 --> 00:08:38,652 Fill up with 98 gasoline, the meter starts from zero. 92 00:08:41,568 --> 00:08:44,152 I have something to tell you. 93 00:08:46,110 --> 00:08:48,401 Do you have time after work? 94 00:08:48,402 --> 00:08:50,067 You have something to tell me? 95 00:08:50,068 --> 00:08:53,692 No? If you don't have time, I can come some other day. 96 00:08:53,693 --> 00:08:55,484 No, it's... it's okay. 97 00:08:55,485 --> 00:08:58,068 I'm free after work. 98 00:08:58,943 --> 00:09:01,902 Then call me after you get off work. 99 00:09:02,860 --> 00:09:04,776 This is my mobile number. 100 00:09:04,777 --> 00:09:05,942 Okay. 101 00:09:05,943 --> 00:09:07,152 I'll be waiting for your call. 102 00:09:12,610 --> 00:09:14,152 Thank you for coming. 103 00:09:19,943 --> 00:09:21,152 Takumi. 104 00:09:21,652 --> 00:09:23,359 What was that about? 105 00:09:23,360 --> 00:09:25,610 What does Ryosuke Takahashi want to tell you? 106 00:09:26,277 --> 00:09:27,818 How would I know? 107 00:09:28,610 --> 00:09:31,026 Why are you blushing? 108 00:09:31,027 --> 00:09:32,443 No... I'm not... 109 00:09:33,068 --> 00:09:35,276 I don't really understand either. 110 00:09:35,277 --> 00:09:38,567 Whenever he approaches me, I blush. 111 00:09:38,568 --> 00:09:39,777 What... 112 00:09:46,735 --> 00:09:48,485 "An expeditionary racing team"? 113 00:09:49,277 --> 00:09:50,193 That's right. 114 00:09:51,943 --> 00:09:55,901 I'm recruiting a few elite team members in Gunma 115 00:09:55,902 --> 00:09:57,859 to go on an expedition on the mountain roads in other prefectures 116 00:09:57,860 --> 00:10:00,693 and challenge the local racers. 117 00:10:01,485 --> 00:10:03,817 To break the fastest records everywhere, 118 00:10:03,818 --> 00:10:06,485 leave behind the legend and then disband. 119 00:10:07,693 --> 00:10:10,527 Unfortunately, I don't have much time left. 120 00:10:11,235 --> 00:10:13,443 I think I probably only have about a year. 121 00:10:14,610 --> 00:10:18,402 Before that, I want to witness the end of this game with my own eyes. 122 00:10:19,652 --> 00:10:21,442 Let me be frank. 123 00:10:21,443 --> 00:10:23,402 I want your skills. 124 00:10:24,985 --> 00:10:28,192 Do you want to join our expeditionary racing team as a racer? 125 00:10:28,193 --> 00:10:29,860 Me... me? 126 00:10:30,235 --> 00:10:33,360 You're the man who ended my winning streak. 127 00:10:34,485 --> 00:10:36,984 Of course, this is my game. 128 00:10:36,985 --> 00:10:40,984 If you help me, I will also provide a considerable reward. 129 00:10:40,985 --> 00:10:42,692 A reward? 130 00:10:42,693 --> 00:10:47,526 You've gotten to where you are now through talent and intuition. 131 00:10:47,527 --> 00:10:51,485 But you're almost hitting a plateau. 132 00:10:52,318 --> 00:10:56,192 To overcome this plateau and move to a higher realm, 133 00:10:56,193 --> 00:10:59,110 the running style supported by correct theories is indispensable. 134 00:10:59,610 --> 00:11:02,859 To be faster, you need relevant knowledge. 135 00:11:02,860 --> 00:11:05,610 You should have started to notice it yourself. 136 00:11:06,693 --> 00:11:08,942 I can understand you. 137 00:11:08,943 --> 00:11:13,193 Because you and my younger brother are the same type of racers. 138 00:11:13,860 --> 00:11:15,443 Me and Keisuke? 139 00:11:15,860 --> 00:11:19,068 With your innate talent and correct theories, you will be invincible. 140 00:11:19,610 --> 00:11:22,860 I'll teach you the knowledge you need. 141 00:11:24,068 --> 00:11:28,360 These things can be learned fastest on the track. 142 00:11:30,235 --> 00:11:31,818 Join us. 143 00:11:32,235 --> 00:11:33,568 You don't have to answer me right away. 144 00:11:34,193 --> 00:11:35,318 Think it over. 145 00:11:35,902 --> 00:11:37,027 Okay. 146 00:11:45,568 --> 00:11:47,027 I'm waiting for your response. 147 00:11:59,818 --> 00:12:05,192 You said Ryosuke Takahashi invited you to join his new racing team? 148 00:12:05,193 --> 00:12:12,401 Sounds like a special team for expeditions that will disband after a year. 149 00:12:12,402 --> 00:12:14,442 Wow... that's awesome. 150 00:12:14,443 --> 00:12:17,442 That's big news. 151 00:12:17,443 --> 00:12:20,276 I need to go tell senior Iketani quickly. 152 00:12:20,277 --> 00:12:23,442 Please don't go around making a big deal out of it. 153 00:12:23,443 --> 00:12:25,610 I haven't made up my mind yet. 154 00:12:27,777 --> 00:12:31,068 What's there to hesitate about? 155 00:12:31,652 --> 00:12:35,692 Because I only started racing this summer. 156 00:12:35,693 --> 00:12:37,652 It hasn't even been half a year. 157 00:12:38,402 --> 00:12:41,984 And I only recently became interested in cars. 158 00:12:41,985 --> 00:12:46,484 I have doubts if I really qualify to be their teammate. 159 00:12:46,485 --> 00:12:47,859 What are you talking about? 160 00:12:47,860 --> 00:12:51,526 Didn't you start delivering tofu on the mountain roads in junior high? 161 00:12:51,527 --> 00:12:53,110 You'll do just fine. 162 00:12:53,693 --> 00:12:57,067 I wish I could join too, even if I have to do chores. 163 00:12:57,068 --> 00:13:00,484 That's really awesome! 164 00:13:00,485 --> 00:13:03,776 My... my rival! 165 00:13:03,777 --> 00:13:07,484 He is getting further and further away from me! 166 00:13:07,485 --> 00:13:10,485 Anyway, my mind has been a mess since yesterday. 167 00:13:11,152 --> 00:13:16,735 I feel that before joining their team, I need to finish a few things first. 168 00:13:21,485 --> 00:13:22,859 How cool. 169 00:13:22,860 --> 00:13:25,984 So Ryosuke Takahashi came to Takumi for that? 170 00:13:25,985 --> 00:13:29,692 Yeah, this is big news. 171 00:13:29,693 --> 00:13:32,317 Yeah, speaking of Ryosuke Takahashi, 172 00:13:32,318 --> 00:13:34,359 he is an idol for us racers. 173 00:13:34,360 --> 00:13:37,360 He's an undefeated king of mountain roads. 174 00:13:38,360 --> 00:13:42,609 Although his winning streak was broken by Takumi, 175 00:13:42,610 --> 00:13:47,152 if they join forces, they would definitely make a super strong team. 176 00:13:48,485 --> 00:13:51,443 But my feelings are a bit mixed. 177 00:13:53,568 --> 00:13:57,234 Because Takumi is the hero of our Akina. 178 00:13:57,235 --> 00:14:00,568 Don't you feel like he's being snatched away by the RedSuns? 179 00:14:01,193 --> 00:14:05,609 I'm in favor of Takumi going out and gaining more experience. 180 00:14:05,610 --> 00:14:09,693 I hope he can grow even stronger. 181 00:14:10,152 --> 00:14:14,360 Just think of it as leaving him to Ryosuke Takahashi for a year. 182 00:14:15,193 --> 00:14:16,693 An expedition outside the prefecture, huh? 183 00:14:17,277 --> 00:14:20,734 We have thought about doing the same thing before. 184 00:14:20,735 --> 00:14:22,067 Why not give it a try? 185 00:14:22,068 --> 00:14:25,693 The roads of Akina are too small for Takumi. 186 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 A broken engine means losing. 187 00:15:24,902 --> 00:15:25,902 Hello. 188 00:15:27,152 --> 00:15:28,277 It's me. 189 00:15:28,860 --> 00:15:30,859 Um... excuse me, 190 00:15:30,860 --> 00:15:33,734 I want to ask about something unrelated to yesterday. 191 00:15:33,735 --> 00:15:37,359 No... it's not completely unrelated. 192 00:15:37,360 --> 00:15:40,235 I want you to tell me something. 193 00:15:41,277 --> 00:15:43,193 The leader of "Emperor"? 194 00:15:44,193 --> 00:15:46,234 You mean Sudo Kyoichi? 195 00:15:46,235 --> 00:15:51,277 Yes, do you know where I can find him? 196 00:15:51,943 --> 00:15:54,776 I have been friends with Kyoichi for a long time. 197 00:15:54,777 --> 00:15:57,818 It's not difficult to get in touch with him. 198 00:15:58,193 --> 00:15:59,152 If there's a chance... 199 00:16:00,068 --> 00:16:04,193 I want to race with him again. 200 00:16:04,943 --> 00:16:07,235 Really? Where do you want to race? 201 00:16:07,985 --> 00:16:10,277 I want to race him on his home turf. 202 00:16:10,985 --> 00:16:12,901 Kyoichi's home turf 203 00:16:12,902 --> 00:16:14,735 is the Irohazaka route in Nikko. 204 00:16:16,318 --> 00:16:19,985 If you're planning to challenge him there, he will be a formidable opponent. 205 00:16:32,777 --> 00:16:35,360 I didn't realize he's so competitive. 206 00:16:35,902 --> 00:16:39,110 I admire his courage to challenge the opponents at their home. 207 00:16:40,318 --> 00:16:44,568 This is a must in order to be faster. 208 00:16:47,402 --> 00:16:48,693 TOCHIGI PREFECTURE 209 00:16:52,860 --> 00:16:54,859 Hello, Fujiwara Tofu Store. 210 00:16:54,860 --> 00:16:57,359 Hello, this is Takeuchi. 211 00:16:57,360 --> 00:16:59,193 Are you looking for Takumi? 212 00:16:59,902 --> 00:17:01,526 He's not home. 213 00:17:01,527 --> 00:17:02,734 He's not? 214 00:17:02,735 --> 00:17:04,859 Did he go out in his car? 215 00:17:04,860 --> 00:17:06,277 Where did he go? 216 00:17:07,610 --> 00:17:10,027 How would I know? 217 00:17:15,568 --> 00:17:17,735 STEEP SLOPE AHEAD. MAKE GOOD USE OF ENGINE BRAKE. BE CAREFUL OF BRAKE OVERHEATING. 218 00:17:30,360 --> 00:17:31,860 Is this the Irohazaka route? 219 00:17:32,360 --> 00:17:37,192 Looking at the map, I found it strange there are two roads with the same name. 220 00:17:37,193 --> 00:17:39,360 Now that I'm here, I understand. 221 00:17:42,360 --> 00:17:44,817 It's divided into an uphill and downhill one-way road. 222 00:17:44,818 --> 00:17:46,360 Two separate roads. 223 00:17:47,027 --> 00:17:48,818 I didn't know there were such roads. 224 00:18:06,235 --> 00:18:09,277 The downhill is really challenging. 225 00:18:13,610 --> 00:18:14,902 - Was that... - Yeah. 226 00:18:15,902 --> 00:18:17,652 What? What did you say? 227 00:18:18,860 --> 00:18:19,902 That... 228 00:18:23,235 --> 00:18:24,401 It's him... 229 00:18:24,402 --> 00:18:26,443 The Akina's... 86. 230 00:18:32,402 --> 00:18:33,402 What did you say? 231 00:18:34,110 --> 00:18:35,610 I see, I got it. 232 00:18:36,360 --> 00:18:37,692 Kyoichi. 233 00:18:37,693 --> 00:18:39,942 News from down there. 234 00:18:39,943 --> 00:18:43,652 They say that car is about to arrive. 235 00:18:47,610 --> 00:18:48,985 Brother, are you in there? 236 00:18:49,443 --> 00:18:51,984 Keisuke? What's up? 237 00:18:51,985 --> 00:18:53,484 I heard a rumor. 238 00:18:53,485 --> 00:18:55,777 Akina's 86 went to the Irohazaka route. 239 00:18:56,652 --> 00:18:58,610 Really? He actually went there. 240 00:18:59,152 --> 00:19:00,859 You knew it? 241 00:19:00,860 --> 00:19:02,192 I did. 242 00:19:02,193 --> 00:19:05,777 Is that guy planning to go for a revenge race? 243 00:19:06,360 --> 00:19:10,777 I don't think he just wants to settle a score. 244 00:19:11,402 --> 00:19:12,610 I think... 245 00:19:13,193 --> 00:19:16,735 He wants to try something, that's why he went to the Irohazaka route. 246 00:19:26,318 --> 00:19:27,235 He's here. 247 00:19:36,818 --> 00:19:39,610 What? The sound of the 86 is different. 248 00:19:41,735 --> 00:19:43,817 This is a past matter. 249 00:19:43,818 --> 00:19:51,067 I received a message that a strange engine arrived at a small car factory in Shibukawa through unofficial channels. 250 00:19:51,068 --> 00:19:52,276 A strange engine? 251 00:19:52,277 --> 00:19:53,901 Although it no longer exists, 252 00:19:53,902 --> 00:19:58,276 there used to be a touring car race called Group A. 253 00:19:58,277 --> 00:19:59,568 Do you remember? 254 00:20:00,193 --> 00:20:03,401 Could it be... that's a Group A engine? 255 00:20:03,402 --> 00:20:06,109 Very likely. 256 00:20:06,110 --> 00:20:10,901 If that's the TRD engine installed on the AE101 in Group A, 257 00:20:10,902 --> 00:20:14,651 it could make a 1.6L NA car rev beyond 11,000 rpm, 258 00:20:14,652 --> 00:20:18,651 producing a high-performance engine of 240 horsepower. 259 00:20:18,652 --> 00:20:24,152 It's been downgraded to a road engine and tucked under the hood of Akina's 86. 260 00:20:24,860 --> 00:20:28,027 But even if it's a racing engine, 261 00:20:28,610 --> 00:20:32,485 a 1.6L NA car has its limits. 262 00:20:33,193 --> 00:20:34,443 That's right. 263 00:20:36,277 --> 00:20:38,026 You've fixed the 86? 264 00:20:38,027 --> 00:20:39,276 Yes. 265 00:20:39,277 --> 00:20:41,943 Do you remember what I said in Akagi? 266 00:20:42,735 --> 00:20:46,943 Until you get a good car that can compete with mine, let's keep the score on my side. 267 00:20:47,652 --> 00:20:49,318 You remember, don't you? 268 00:20:50,193 --> 00:20:52,610 This car is different from before. 269 00:20:53,360 --> 00:20:56,192 To me, it's a "good car". 270 00:20:56,193 --> 00:20:58,277 Is that not okay? 271 00:21:01,943 --> 00:21:05,027 Okay, for me it's also a match that must be settled. 272 00:21:05,652 --> 00:21:07,235 I'll put an end to it here. 273 00:21:07,777 --> 00:21:10,443 What I care about is not horsepower, 274 00:21:11,402 --> 00:21:12,402 but handling. 275 00:21:14,402 --> 00:21:16,526 With that engine installed, 276 00:21:16,527 --> 00:21:19,110 the handling of the 86 will be greatly improved. 277 00:21:19,860 --> 00:21:24,360 His already strong cornering ability will be taken to the next level. 278 00:21:25,735 --> 00:21:30,693 Perhaps he can match up to Kyoichi's 'misfiring system'. 279 00:21:40,318 --> 00:21:41,777 Just one downhill race. 280 00:21:42,318 --> 00:21:45,735 There are three bridges at the foot of the mountain. 281 00:21:46,610 --> 00:21:49,859 The finish line is after the third bridge. 282 00:21:49,860 --> 00:21:52,402 You in the front, I chase. 283 00:21:53,693 --> 00:21:57,651 If you haven't been overtaken by me at the finish line, you win. 284 00:21:57,652 --> 00:21:58,818 Otherwise, I win. 285 00:21:59,402 --> 00:22:00,442 Is that okay? 286 00:22:00,443 --> 00:22:02,360 But in that case... 287 00:22:03,610 --> 00:22:08,193 If you say this is unfair, it's an insult to me. 288 00:22:09,193 --> 00:22:11,943 Don't forget, the Irohazaka route is my home ground. 289 00:22:12,485 --> 00:22:16,360 It's pointless if I don't make this concession. 290 00:22:17,902 --> 00:22:20,027 If you have something to say, wait until after the race. 291 00:22:20,943 --> 00:22:22,027 Let's begin. 292 00:22:28,360 --> 00:22:33,610 Irohazaka route is like a steep version of Gymkhana race track. 293 00:22:34,443 --> 00:22:37,360 No one can beat Kyoichi here. 294 00:22:37,985 --> 00:22:40,984 Kyoichi's skills honed in Gymkhana 295 00:22:40,985 --> 00:22:42,985 make him an iron man in slow-speed corners. 296 00:23:13,110 --> 00:23:16,401 I see, he is a bit faster. 297 00:23:16,402 --> 00:23:19,817 Unlike turbo cars, that's the unique acceleration of mechanical supercharging. 298 00:23:19,818 --> 00:23:22,109 But no matter how you modify it, 299 00:23:22,110 --> 00:23:23,527 an 86 is still just an 86. 300 00:23:24,277 --> 00:23:26,193 I have 350 horsepower. 301 00:23:37,985 --> 00:23:39,860 CORNER 23 302 00:23:57,693 --> 00:24:00,193 Looks like he has a high-revving engine. 303 00:24:00,777 --> 00:24:02,192 Playing this trick, 304 00:24:02,193 --> 00:24:06,860 do you think this is enough to deal with my 'misfiring system'? 305 00:24:26,652 --> 00:24:29,568 No matter what car you drive, I won't lose to you here. 306 00:24:30,235 --> 00:24:32,359 Just like Ryosuke's home turf is Akagi, 307 00:24:32,360 --> 00:24:34,943 I am the "Emperor" here. 308 00:24:35,652 --> 00:24:37,402 The prey I set my eyes on cannot escape. 309 00:24:46,402 --> 00:24:48,234 He's close behind. 310 00:24:48,235 --> 00:24:50,527 Anyway, I can only go full throttle. 311 00:24:55,027 --> 00:24:57,359 The downhill is about to end. 312 00:24:57,360 --> 00:24:59,776 The 86 will slow down. 313 00:24:59,777 --> 00:25:03,318 You won't escape my counter overtake. 314 00:25:12,402 --> 00:25:14,817 The biggest trap on this mountain road 315 00:25:14,818 --> 00:25:18,484 is that you'll become accustomed to the countless slow corners, 316 00:25:18,485 --> 00:25:21,485 and then not being able to react quickly enough to the high-speed cornering area. 317 00:25:22,027 --> 00:25:24,859 The more skilled the driver, the easier to fall into this trap. 318 00:25:24,860 --> 00:25:28,277 Because this has nothing to do with skill, it's a human instinctive reaction. 319 00:25:28,902 --> 00:25:31,610 Nobody can change driving style upon entering high-speed cornering area. 320 00:25:33,902 --> 00:25:36,068 Only one person is an exception. 321 00:25:36,860 --> 00:25:39,652 The White Comet of Akagi, Ryosuke Takahashi. 322 00:25:40,152 --> 00:25:41,443 Only he can do it... 323 00:25:55,527 --> 00:25:56,485 Bridge. 324 00:25:57,152 --> 00:25:58,859 Is it almost the finish line? 325 00:25:58,860 --> 00:26:00,526 The first bridge. 326 00:26:00,527 --> 00:26:02,859 The downhill ends here. 327 00:26:02,860 --> 00:26:05,443 From here on, it's a test of raw horsepower. 328 00:26:06,068 --> 00:26:07,401 Let me show you 329 00:26:07,402 --> 00:26:10,402 my victory formula. 330 00:26:30,652 --> 00:26:31,984 The second bridge. 331 00:26:31,985 --> 00:26:36,109 A high-speed right turn like being catapulted from the bridge. 332 00:26:36,110 --> 00:26:40,776 When getting used to slow-speed corners, this speed can stop your heart. 333 00:26:40,777 --> 00:26:43,359 The optical illusion makes you think the road is narrow, 334 00:26:43,360 --> 00:26:45,359 and dare not lean outward. 335 00:26:45,360 --> 00:26:48,235 If I catch up at this moment... 336 00:26:50,193 --> 00:26:52,193 I'm bound to win this race. 337 00:26:56,318 --> 00:26:57,942 The third bridge. 338 00:26:57,943 --> 00:27:00,359 The inside and outside lanes on the bridge will swap. 339 00:27:00,360 --> 00:27:03,276 As always, that's the finish line. 340 00:27:03,277 --> 00:27:05,610 The moment you drive parallel to me, it's all over. 341 00:27:07,485 --> 00:27:09,276 I see it, should I rush? 342 00:27:09,277 --> 00:27:10,610 Go! 343 00:27:11,860 --> 00:27:14,109 What? Idiot, do you want to die? 344 00:27:14,110 --> 00:27:16,359 You're overspeeding, you won't make the turn. 345 00:27:16,360 --> 00:27:18,526 Turn, turn! 346 00:27:18,527 --> 00:27:20,235 My 86! 347 00:27:21,443 --> 00:27:22,860 Can it make it? 348 00:27:34,568 --> 00:27:39,360 For today's race, the left turn before the third bridge is the key. 349 00:27:40,443 --> 00:27:43,192 A regular 86 won't make it. 350 00:27:43,193 --> 00:27:47,152 And no normal people would charge in like that. 351 00:27:48,360 --> 00:27:50,192 Are you confident you can make the turn? 352 00:27:50,193 --> 00:27:52,818 I just saw it. 353 00:27:53,485 --> 00:28:00,109 I clearly saw the trajectory of the outside tires. 354 00:28:00,110 --> 00:28:03,985 Because it could just make the turn, I released the brake and charged. 355 00:28:05,193 --> 00:28:07,442 I can't explain it well. 356 00:28:07,443 --> 00:28:09,609 I'm always like this. 357 00:28:09,610 --> 00:28:11,360 As long as I can see it, I can make it. 358 00:28:11,777 --> 00:28:12,860 I see. 359 00:28:13,402 --> 00:28:15,193 What an incredible car. 360 00:28:15,985 --> 00:28:18,818 I admit, not everyone can handle this car. 361 00:28:19,318 --> 00:28:20,692 It's a good car. 362 00:28:20,693 --> 00:28:21,818 Really? 363 00:28:22,318 --> 00:28:23,776 I lost. 364 00:28:23,777 --> 00:28:25,277 We'll meet again when there's a chance. 365 00:28:30,027 --> 00:28:31,860 Although I'm happy, 366 00:28:32,318 --> 00:28:33,902 I don't feel like I won. 367 00:28:35,360 --> 00:28:38,693 In all fairness, it's a draw. 368 00:28:45,068 --> 00:28:47,027 Takumi, wake up. 369 00:28:48,818 --> 00:28:50,776 You came back late. 370 00:28:50,777 --> 00:28:51,943 Where did you go? 371 00:28:53,652 --> 00:28:55,068 I went to Irohazaka. 372 00:28:55,777 --> 00:28:59,860 Dad, I might be coming back late often. 373 00:29:00,652 --> 00:29:03,776 I might come back just before the tofu delivery time, 374 00:29:03,777 --> 00:29:05,485 and go directly to deliver the goods. 375 00:29:06,193 --> 00:29:09,527 As long as you're back before delivery time, I don't mind. 376 00:29:09,943 --> 00:29:11,401 Here, take this. 377 00:29:11,402 --> 00:29:12,527 Okay. 378 00:29:14,110 --> 00:29:17,401 I don't want you to ruin the tofu because you're dozing off. 379 00:29:17,402 --> 00:29:20,234 Drive carefully, don't spill the water. 380 00:29:20,235 --> 00:29:21,901 I got it. 381 00:29:21,902 --> 00:29:23,443 Alright, I'm off. 382 00:29:45,943 --> 00:29:47,485 Keisuke. 383 00:29:53,568 --> 00:29:54,776 I heard about it. 384 00:29:54,777 --> 00:29:57,484 You had a race at Irohazaka with the EVO3. 385 00:29:57,485 --> 00:30:00,110 You've heard already? 386 00:30:00,652 --> 00:30:03,068 Such news spreads quickly. 387 00:30:04,735 --> 00:30:06,068 Winter is almost here. 388 00:30:06,860 --> 00:30:11,234 Our out-of-prefecture expedition will start 389 00:30:11,235 --> 00:30:14,235 when the road thaws next spring. 390 00:30:15,735 --> 00:30:18,235 You'll join our new racing team, right? 391 00:30:20,610 --> 00:30:23,152 My brother said he still has one year left. 392 00:30:23,693 --> 00:30:28,610 I want to do everything I can to fulfill his dream this year. 393 00:30:29,402 --> 00:30:33,151 What will be the outcome of this game 394 00:30:33,152 --> 00:30:34,943 that my brother has poured all his passion into? 395 00:30:36,110 --> 00:30:37,652 I want to witness it with my own eyes. 396 00:30:38,068 --> 00:30:40,193 After a year of my brother's guidance, 397 00:30:40,860 --> 00:30:43,443 you should make amazing progress. 398 00:30:44,360 --> 00:30:48,360 But I will rise higher than you. 399 00:30:49,152 --> 00:30:51,902 For now, let's put our rivalry on hold. 400 00:30:53,527 --> 00:30:54,984 In a year, 401 00:30:54,985 --> 00:30:57,235 I will beat you and become a professional racer. 402 00:30:57,777 --> 00:30:59,485 I will become a big shot in the professional racing world. 403 00:31:03,860 --> 00:31:04,943 You'll come, right? 404 00:31:05,860 --> 00:31:07,152 Let's fight together. 405 00:31:19,027 --> 00:31:20,610 So impressive. 406 00:31:21,193 --> 00:31:23,402 These guys are so impressive. 407 00:31:27,860 --> 00:31:30,317 What? Is this true...? 408 00:31:30,318 --> 00:31:31,526 It's true. 409 00:31:31,527 --> 00:31:36,777 He had a downhill race with Sudo Kyoichi from the "Emperor" on the Irohazaka route. 410 00:31:37,193 --> 00:31:38,442 What was the result? 411 00:31:38,443 --> 00:31:40,943 According to Takumi, it was a draw. 412 00:31:41,360 --> 00:31:42,609 A draw? 413 00:31:42,610 --> 00:31:45,859 Yeah, but Takumi seemed quite satisfied. 414 00:31:45,860 --> 00:31:47,651 That's understandable. 415 00:31:47,652 --> 00:31:49,859 After all, Sudo is a well-known expert. 416 00:31:49,860 --> 00:31:52,902 Moreover, he raced on the opponent's home ground. 417 00:31:53,527 --> 00:31:56,526 Speaking of which, the engine of the new 86 418 00:31:56,527 --> 00:31:59,443 might be something incredible. 419 00:32:01,027 --> 00:32:03,485 Although Takumi's skill is amazing, 420 00:32:03,943 --> 00:32:07,359 the 86 has the ability to compete with the LAN EVO, 421 00:32:07,360 --> 00:32:10,027 I think this is a big deal. 422 00:32:10,485 --> 00:32:12,567 A big deal? 423 00:32:12,568 --> 00:32:18,610 Right, it seems Takumi has got a car that let him fully display his skills. 424 00:32:20,943 --> 00:32:25,652 Perhaps the undefeated legend of the Akina's 86 is just about to begin. 425 00:32:27,818 --> 00:32:29,110 Welcome. 426 00:32:34,860 --> 00:32:37,068 98 gasoline, um... 20 liters. 427 00:32:37,985 --> 00:32:39,860 98 gasoline, 20 liters. 428 00:32:40,318 --> 00:32:41,902 Um... wait a minute. 429 00:32:42,568 --> 00:32:45,110 Maybe just... 15 liters. 430 00:32:49,193 --> 00:32:50,985 Are you the 86 from Akina? 431 00:32:51,443 --> 00:32:53,109 No, I'm not. 432 00:32:53,110 --> 00:32:54,068 You are... 433 00:32:54,610 --> 00:32:57,860 I heard that if I come here, I can see the Akina's 86. 434 00:32:58,902 --> 00:33:00,610 My name is Kogashiwa. 435 00:33:02,777 --> 00:33:04,027 Kogashiwa? 436 00:33:04,527 --> 00:33:05,610 Could it be... 437 00:33:14,485 --> 00:33:19,402 FAST HAMBURGER 438 00:33:35,318 --> 00:33:36,901 Let's go. 439 00:33:36,902 --> 00:33:37,943 Watch me. 440 00:33:39,110 --> 00:33:40,817 Oh... 441 00:33:40,818 --> 00:33:42,068 Here I come. 442 00:33:42,985 --> 00:33:43,902 Watch me. 443 00:33:43,902 --> 00:33:44,860 Alright. 444 00:33:48,235 --> 00:33:49,859 - It's dangerous there. - Come here quickly. 445 00:33:49,860 --> 00:33:51,151 No. 446 00:33:51,152 --> 00:33:52,276 Watch me. 447 00:33:52,277 --> 00:33:53,985 So cold. 448 00:34:04,443 --> 00:34:07,985 Natsuki Mogi is paid dating a man in a Benz. They will meet tonight. 449 00:34:08,360 --> 00:34:11,610 FAMILYS 450 00:34:31,360 --> 00:34:33,026 Customer order. 451 00:34:33,027 --> 00:34:37,818 Fast burger, small fries, iced black tea, one of each. 452 00:34:44,693 --> 00:34:46,526 He's not here now. 453 00:34:46,527 --> 00:34:48,067 He should be here around 5. 454 00:34:48,068 --> 00:34:51,817 He said he'd be going somewhere else. 455 00:34:51,818 --> 00:34:53,776 I see. I'll come back later. 456 00:34:53,777 --> 00:34:54,777 Mister. 457 00:34:55,193 --> 00:34:57,859 You said your name is Kogashiwa, right? 458 00:34:57,860 --> 00:35:00,193 If I'm mistaken, I apologize in advance. 459 00:35:00,735 --> 00:35:03,443 Do you know Kogashiwa Ken... 460 00:35:04,068 --> 00:35:06,610 Kogashiwa Ken is my father. 461 00:35:08,318 --> 00:35:10,360 Thank you for coming. 462 00:35:11,318 --> 00:35:13,442 Boss, please tell me 463 00:35:13,443 --> 00:35:15,651 about that customer just now. 464 00:35:15,652 --> 00:35:16,942 Who is he? 465 00:35:16,943 --> 00:35:18,484 You mean Kogashiwa Ken? 466 00:35:18,485 --> 00:35:21,484 Yeah, who is he exactly? 467 00:35:21,485 --> 00:35:23,860 I haven't thought about that name in a long time. 468 00:35:24,527 --> 00:35:26,276 How many years has it been? 469 00:35:26,277 --> 00:35:30,777 20 years? No, it should be longer. 470 00:35:31,360 --> 00:35:35,485 At that time, Bunta and I were challenging all the mountain roads. 471 00:35:36,277 --> 00:35:40,651 Kogashiwa Ken was a rally driver on the Irohazaka route. 472 00:35:40,652 --> 00:35:43,152 He was Bunta's strongest rival at the time. 473 00:35:44,318 --> 00:35:47,277 Anyway, he was a very sharp driver. 474 00:35:47,777 --> 00:35:49,859 He and Bunta competed many times. 475 00:35:49,860 --> 00:35:52,485 In the last race, Bunta was the winner. 476 00:35:52,943 --> 00:35:56,026 After that, he disappeared. 477 00:35:56,027 --> 00:35:59,110 The formidable opponent of Takumi's dad, Bunta Fujiwara, 478 00:35:59,568 --> 00:36:01,859 who is acclaimed as a legendary racer. 479 00:36:01,860 --> 00:36:07,443 I can't believe his son is so grown up, and he came here looking for Takumi. 480 00:36:32,110 --> 00:36:34,734 He's got some skills. 481 00:36:34,735 --> 00:36:36,567 What just happened? 482 00:36:36,568 --> 00:36:38,026 What was that? 483 00:36:38,027 --> 00:36:40,568 I just brushed past that car, and it felt like I was electrified. 484 00:36:41,360 --> 00:36:43,067 I don't know what happened, 485 00:36:43,068 --> 00:36:44,318 but it's awesome. 486 00:36:44,735 --> 00:36:47,026 He wants to race me? 487 00:36:47,027 --> 00:36:49,984 He gives me that kind of feeling. 488 00:36:49,985 --> 00:36:54,026 Yes, I think it was an SW20 with a Tochigi license plate. 489 00:36:54,027 --> 00:36:57,942 It's a mid-engine car, it should be strong. 490 00:36:57,943 --> 00:36:59,360 Mid-engine? 491 00:36:59,777 --> 00:37:04,067 Mid-engine refers to cars where the engine is installed behind the driver. 492 00:37:04,068 --> 00:37:07,609 In regular cars, the engine is installed at the front. 493 00:37:07,610 --> 00:37:09,110 Mid-engine is the opposite. 494 00:37:09,652 --> 00:37:13,067 If it's a rear-wheel-drive car, the engine is at the back of the car. 495 00:37:13,068 --> 00:37:16,442 When accelerating, the tires are less likely to slip. 496 00:37:16,443 --> 00:37:18,860 Acceleration when exiting corners is also very fast. 497 00:37:19,402 --> 00:37:25,151 Placing the heavy engine in the middle of the car can also improve the handling. 498 00:37:25,152 --> 00:37:27,735 All of F1's cars use mid-engines. 499 00:37:30,318 --> 00:37:31,568 It's... it's here. 500 00:37:36,277 --> 00:37:39,027 FUJIWARA TOFU STORE Hello, Fujiwara Tofu Store. 501 00:37:39,485 --> 00:37:41,985 Kogashiwa? You are Kogashiwa Ken? 502 00:37:42,860 --> 00:37:45,151 What's this about? 503 00:37:45,152 --> 00:37:47,902 I don't know how many years it's been since I last heard your voice. 504 00:37:49,568 --> 00:37:51,443 Are you the 86 of Akina? 505 00:37:52,693 --> 00:37:55,443 I heard that at Irohazaka, you beat the Emperor's Sudo Kyoichi. 506 00:37:55,902 --> 00:37:57,777 Sudo was once my target. 507 00:37:58,443 --> 00:38:02,943 It's said that his annoyingly loud EVO3 is undefeated locally. 508 00:38:03,443 --> 00:38:05,152 I am confident I can beat him. 509 00:38:05,943 --> 00:38:09,277 Just when I was about to challenge him, you beat me to it. 510 00:38:09,902 --> 00:38:14,735 So you automatically became my target. 511 00:38:15,318 --> 00:38:16,943 I want to see who is better. 512 00:38:17,777 --> 00:38:19,443 So, do you accept? 513 00:38:24,110 --> 00:38:26,485 I don't think I've beaten that EVO3. 514 00:38:27,027 --> 00:38:30,693 Since you say so, I won't avoid the fight. 515 00:38:33,485 --> 00:38:38,235 I can't say when yet, but before it snows, I will go to Irohazaka route again. 516 00:38:39,193 --> 00:38:41,735 Okay, I understand, I will wait for you. 517 00:38:43,027 --> 00:38:44,776 My name is Kogashiwa Kai. 518 00:38:44,777 --> 00:38:45,860 And you? 519 00:38:46,235 --> 00:38:47,692 Fujiwara Takumi. 520 00:38:47,693 --> 00:38:50,526 Sorry, I have work to do. 521 00:38:50,527 --> 00:38:52,151 I understand. 522 00:38:52,152 --> 00:38:54,401 By the way, I have one more question. 523 00:38:54,402 --> 00:38:56,485 Were you racing in Akina just now? 524 00:38:57,027 --> 00:38:57,985 No. 525 00:38:58,360 --> 00:38:59,817 Is that so? 526 00:38:59,818 --> 00:39:00,860 Never mind. 527 00:39:21,818 --> 00:39:22,777 Huh? 528 00:39:27,402 --> 00:39:29,193 What are you doing, Dad? 529 00:39:30,902 --> 00:39:32,152 Takumi, 530 00:39:34,402 --> 00:39:37,110 someone came to see you today, right? 531 00:39:37,652 --> 00:39:40,485 He drove a very low SW20. 532 00:39:41,443 --> 00:39:43,443 How did you know, Dad? 533 00:39:46,443 --> 00:39:48,277 Are you going to race him? 534 00:39:48,693 --> 00:39:49,610 Yes. 535 00:39:50,443 --> 00:39:52,818 Since he came to challenge me, I don't want to avoid it. 536 00:39:54,693 --> 00:39:56,902 This race... you will lose. 537 00:40:10,193 --> 00:40:11,359 Dad, 538 00:40:11,360 --> 00:40:13,902 I went to Akina's 86 yesterday. 539 00:40:14,860 --> 00:40:16,192 Is that so? 540 00:40:16,193 --> 00:40:19,027 Are you finally going to race with Fujiwara's son? 541 00:40:20,068 --> 00:40:21,360 Is he someone you know, Dad? 542 00:40:21,902 --> 00:40:24,360 Yes, I have a history with him. 543 00:40:25,360 --> 00:40:26,651 Kai, 544 00:40:26,652 --> 00:40:30,610 I have a way for you to beat the 86. 545 00:40:35,693 --> 00:40:36,527 Goodbye. 546 00:40:36,528 --> 00:40:38,277 Okay, see you tomorrow. 547 00:40:40,943 --> 00:40:42,443 Takumi. 548 00:40:44,818 --> 00:40:47,527 Takumi, wait a minute, don't ignore me. 549 00:40:48,527 --> 00:40:50,484 I have something to say to you. 550 00:40:50,485 --> 00:40:51,859 Can we meet later? 551 00:40:51,860 --> 00:40:53,276 Why do I have to meet you? 552 00:40:53,277 --> 00:40:55,692 Because, aren't we friends? 553 00:40:55,693 --> 00:40:57,359 Friends? 554 00:40:57,360 --> 00:40:59,609 Takumi, you said it before, 555 00:40:59,610 --> 00:41:02,192 you said we are not dating. 556 00:41:02,193 --> 00:41:04,984 So... that makes us friends, right? 557 00:41:04,985 --> 00:41:08,609 In that case, you should be able to listen to me, right? 558 00:41:08,610 --> 00:41:10,109 Takumi, wait a moment. 559 00:41:10,110 --> 00:41:11,777 Please, just wait. 560 00:41:13,110 --> 00:41:15,610 I am in a hurry now. 561 00:41:27,318 --> 00:41:28,902 Takumi! 562 00:41:29,985 --> 00:41:33,860 When are you going to Irohazaka? 563 00:41:34,652 --> 00:41:37,651 Since I've decided to race, it's better to get it over with quickly. 564 00:41:37,652 --> 00:41:40,901 Nothing will change if I drag it out. 565 00:41:40,902 --> 00:41:42,277 So I will go there tonight. 566 00:41:43,235 --> 00:41:45,442 Really? Are you serious? 567 00:41:45,443 --> 00:41:47,110 I am serious. 568 00:41:47,527 --> 00:41:50,234 Tomorrow is Saturday, we only have half a day of school. 569 00:41:50,235 --> 00:41:53,192 It's okay to sleep a little less tonight. 570 00:41:53,193 --> 00:41:56,277 You are really shockingly decisive. 571 00:41:57,277 --> 00:41:59,734 By the way, what are you going to do 572 00:41:59,735 --> 00:42:01,610 about that new team? 573 00:42:02,568 --> 00:42:04,984 Will you join? Have you given them an answer? 574 00:42:04,985 --> 00:42:06,484 I haven't answered yet. 575 00:42:06,485 --> 00:42:07,693 Not yet? 576 00:42:08,193 --> 00:42:12,693 That team only starts their activities in spring. 577 00:42:13,735 --> 00:42:16,484 I have some time before that. 578 00:42:16,485 --> 00:42:18,652 I want to think about some things. 579 00:42:19,402 --> 00:42:20,859 About what... 580 00:42:20,860 --> 00:42:24,859 Although I'm sure I want to join, I always feel that I am not good enough for them. 581 00:42:24,860 --> 00:42:28,026 Ryosuke and Keisuke are both very good. 582 00:42:28,027 --> 00:42:32,360 They both have very clear goals in mind. 583 00:42:33,777 --> 00:42:35,151 And I... 584 00:42:35,152 --> 00:42:38,443 I just want to be faster. 585 00:42:39,193 --> 00:42:41,485 Goals, huh... 586 00:42:49,902 --> 00:42:51,152 Are you going? 587 00:42:52,110 --> 00:42:53,027 Yes. 588 00:42:53,402 --> 00:42:56,734 I see, your opponent is strong. 589 00:42:56,735 --> 00:42:58,902 I'll give you a piece of advice. 590 00:42:59,402 --> 00:43:01,276 What's gotten into you? 591 00:43:01,277 --> 00:43:03,277 Just listen to me. 592 00:43:06,485 --> 00:43:08,068 I'll only say it once. 593 00:43:08,610 --> 00:43:11,401 The right time to make your move is on the last bridge. 594 00:43:11,402 --> 00:43:15,526 By then, your opponent will definitely be in front of you. 595 00:43:15,527 --> 00:43:17,777 You can't be sure about that. 596 00:43:25,985 --> 00:43:27,193 Alright. 597 00:43:32,360 --> 00:43:34,192 Listen carefully, Kai. 598 00:43:34,193 --> 00:43:36,317 The opponent is Fujiwara's son. 599 00:43:36,318 --> 00:43:38,901 He's definitely a strong opponent. 600 00:43:38,902 --> 00:43:43,318 To win the race, you need both skills and strategy. 601 00:43:44,027 --> 00:43:47,527 Let me tell you the tactics to defeat Fujiwara's son. 602 00:43:48,068 --> 00:43:50,610 First of all, let him take the lead. 603 00:43:51,485 --> 00:43:53,317 Are you crazy? 604 00:43:53,318 --> 00:43:55,610 I don't want such a stupid strategy. 605 00:43:55,985 --> 00:43:59,442 Letting an opponent who might be faster than me take the lead. 606 00:43:59,443 --> 00:44:01,527 Isn't it the same as admitting defeat? 607 00:44:02,152 --> 00:44:05,860 I can't possibly win by overtaking him, that's a given. 608 00:44:06,485 --> 00:44:09,568 Indeed, you can't win with conventional methods. 609 00:44:10,277 --> 00:44:12,360 That's why a strategy is needed. 610 00:44:13,652 --> 00:44:18,485 In some sections on Irohazaka route, there is an inner lane within an inner lane. 611 00:44:19,235 --> 00:44:20,818 You want me to use "that"? 612 00:44:21,360 --> 00:44:24,609 Is it okay, dad? I won't be responsible if the car gets damaged. 613 00:44:24,610 --> 00:44:26,359 It's okay, just do it. 614 00:44:26,360 --> 00:44:30,609 Overtaking from behind to win the race is like a KO victory in boxing. 615 00:44:30,610 --> 00:44:35,693 This time, we will win the race in a way that no one can dispute. 616 00:44:37,152 --> 00:44:38,609 Listen, Kai. 617 00:44:38,610 --> 00:44:41,109 You can only make your move after the mid-game. 618 00:44:41,110 --> 00:44:43,610 Before that, keep a tight hold on him no matter how. 619 00:44:44,693 --> 00:44:45,818 TOCHIGI PREFECTURE 620 00:44:52,360 --> 00:44:55,151 He received elite education from his father. 621 00:44:55,152 --> 00:44:59,318 He has been participating in karting since little, and has won many races. 622 00:45:00,527 --> 00:45:03,859 Why would a racer like him want to participate in a road race? 623 00:45:03,860 --> 00:45:08,360 I don't know. I heard that he also set the fastest record on Irohazaka route with a motorcycle. 624 00:45:09,068 --> 00:45:10,567 By the way, 625 00:45:10,568 --> 00:45:13,026 isn't there a guy named Iwaki Seiji in the "Emperor"? 626 00:45:13,027 --> 00:45:15,026 The one driving the white EVO4. 627 00:45:15,027 --> 00:45:19,235 The annoying one with a ponytail? 628 00:45:19,610 --> 00:45:22,317 When the "Emperor" attacked Gunma, 629 00:45:22,318 --> 00:45:24,776 everyone was defeated by him alone. 630 00:45:24,777 --> 00:45:29,317 I recently heard that Iwaki was defeated by that SW easily. 631 00:45:29,318 --> 00:45:30,902 Wha... what? 632 00:45:42,027 --> 00:45:43,485 It's you again. 633 00:45:44,068 --> 00:45:47,234 Don't worry, I'm not here for you guys today. 634 00:45:47,235 --> 00:45:48,401 Iwaki. 635 00:45:48,402 --> 00:45:51,110 I just came to greet you. 636 00:45:51,652 --> 00:45:52,902 Greet? 637 00:45:53,443 --> 00:45:56,026 I'm going to race with Akina's 86 here tonight. 638 00:45:56,027 --> 00:45:57,276 What did you say? 639 00:45:57,277 --> 00:46:00,235 We can't keep losing to outsiders. 640 00:46:00,735 --> 00:46:02,568 I will defeat him, Sudo. 641 00:46:02,985 --> 00:46:04,151 You... 642 00:46:04,152 --> 00:46:06,692 This sounds interesting. 643 00:46:06,693 --> 00:46:10,276 Akina's 86 versus a former kart driver. 644 00:46:10,277 --> 00:46:13,402 I am interested in the outcome of this race. 645 00:46:22,735 --> 00:46:23,860 You're here. 646 00:46:24,318 --> 00:46:25,985 Don't you need to survey the route first? 647 00:46:26,485 --> 00:46:27,693 I already did. 648 00:46:28,152 --> 00:46:30,693 I came early and looked over everything. 649 00:46:31,152 --> 00:46:32,859 Let me explain the rules then. 650 00:46:32,860 --> 00:46:34,485 We start at the same time. 651 00:46:35,110 --> 00:46:37,901 The finish line is the down-ramp of the third bridge. 652 00:46:37,902 --> 00:46:39,777 Whoever passes first wins. 653 00:46:41,277 --> 00:46:42,485 Is that okay? 654 00:46:43,318 --> 00:46:44,568 Let's get started. 655 00:46:48,860 --> 00:46:51,193 There's no mistake, this 86 656 00:46:51,735 --> 00:46:54,609 is the TRUENO I encountered in Akina. 657 00:46:54,610 --> 00:46:58,027 That means the person who was driving at that time 658 00:46:58,527 --> 00:47:02,026 was the one who defeated my dad, Bunta Fujiwara. 659 00:47:02,027 --> 00:47:03,818 And this is his son. 660 00:47:04,985 --> 00:47:07,859 I didn't feel this way at the gas station. 661 00:47:07,860 --> 00:47:09,277 But now I can clearly feel it. 662 00:47:11,485 --> 00:47:12,902 This guy is fast. 663 00:47:13,777 --> 00:47:16,443 It makes me tingle. I can't wait to compete. 664 00:47:20,860 --> 00:47:22,860 Is that so? I see. 665 00:47:23,485 --> 00:47:25,192 They're about the start. 666 00:47:25,193 --> 00:47:26,152 I got it. 667 00:47:35,735 --> 00:47:36,943 Ryosuke. 668 00:47:38,735 --> 00:47:42,902 I heard there'd be an interesting race here, so I came to take a look. 669 00:47:45,027 --> 00:47:46,277 Whatever. 670 00:47:47,735 --> 00:47:50,360 The wind is strong tonight. 671 00:47:54,943 --> 00:47:56,818 It could affect the race. 672 00:47:57,943 --> 00:48:02,277 There should be a lot of fallen leaves on the ground. 673 00:48:03,110 --> 00:48:07,484 The decisive factor in this match at a critical moment 674 00:48:07,485 --> 00:48:10,110 might just be these fallen leaves. 675 00:48:10,693 --> 00:48:12,777 The fallen leaves drifting with the wind? 676 00:48:22,693 --> 00:48:24,776 How is it, Takumi? 677 00:48:24,777 --> 00:48:27,318 Please don't have any expectations of me. 678 00:48:27,777 --> 00:48:29,234 Don't you have any tactics? 679 00:48:29,235 --> 00:48:31,359 Didn't your dad tell you anything? 680 00:48:31,360 --> 00:48:34,401 He did, 681 00:48:34,402 --> 00:48:36,360 but I didn't understand much of it. 682 00:48:37,902 --> 00:48:40,027 Give me a break. 683 00:48:40,693 --> 00:48:43,068 Anyway, I'll do my best. 684 00:48:43,693 --> 00:48:47,777 Good luck, Takumi. I believe you can win. 685 00:48:50,610 --> 00:48:51,985 Counting down. 686 00:48:54,485 --> 00:48:55,692 5. 687 00:48:55,693 --> 00:48:56,693 4. 688 00:48:56,693 --> 00:48:57,693 3. 689 00:48:57,693 --> 00:48:58,610 2. 690 00:48:58,611 --> 00:48:59,734 1. 691 00:48:59,735 --> 00:49:00,943 GO. 692 00:49:04,568 --> 00:49:07,067 Wow, the 86 rushed out. 693 00:49:07,068 --> 00:49:09,442 So fast, Takumi. 694 00:49:09,443 --> 00:49:12,984 Amazing. The mid-engine is clearly advantageous when starting. 695 00:49:12,985 --> 00:49:16,277 The new engine of the 86 is really powerful. 696 00:49:26,652 --> 00:49:30,234 He's very fast, this is definitely not an ordinary 86. 697 00:49:30,235 --> 00:49:32,485 The horsepower is greater than the 3S with a 2.0L displacement. 698 00:49:33,110 --> 00:49:37,859 Dad said winning by overtaking from behind is equivalent to winning by KO in boxing. 699 00:49:37,860 --> 00:49:41,484 Good, that suits me. 700 00:49:41,485 --> 00:49:45,193 I must overtake this super fast 86 from behind. 701 00:49:52,277 --> 00:49:53,860 Okay, I got it. 702 00:49:55,277 --> 00:49:57,652 Report from the starting position, the 86 is now leading. 703 00:49:58,360 --> 00:50:01,359 That Kogashiwa guy isn't that good after all. 704 00:50:01,360 --> 00:50:04,276 That's an 86 that can't even beat Kyoichi. 705 00:50:04,277 --> 00:50:07,652 If it takes the lead, the naturally aspirated SW will be hopeless. 706 00:50:08,318 --> 00:50:09,402 That's hard to say. 707 00:50:11,693 --> 00:50:16,651 I was quite confident in overtaking before the finish line at that time. 708 00:50:16,652 --> 00:50:19,526 Maybe I was too relaxed at that time. 709 00:50:19,527 --> 00:50:20,652 What do you mean? 710 00:50:21,402 --> 00:50:23,776 I deliberately chose not to play a trick, 711 00:50:23,777 --> 00:50:26,776 but insisted on winning in a fair and square way. 712 00:50:26,777 --> 00:50:28,735 It was this pride that made me lose. 713 00:50:29,318 --> 00:50:33,193 If he does whatever it takes, Kogashiwa also has a chance to win. 714 00:50:34,027 --> 00:50:35,318 What does that mean? 715 00:50:35,943 --> 00:50:37,942 Simply put, the "route". 716 00:50:37,943 --> 00:50:43,902 On this Irohazaka route, there is a unique overtaking route. 717 00:50:56,985 --> 00:51:00,442 Kogashiwa who knows karting well can use the left foot to brake. 718 00:51:00,443 --> 00:51:05,026 With the right foot on the accelerator, you can shift the weight forward with braking by the left foot. 719 00:51:05,027 --> 00:51:07,026 This eliminates the problem of understeer. 720 00:51:07,027 --> 00:51:10,277 In this way, he can turn at full horsepower. 721 00:51:14,777 --> 00:51:17,026 This unique mountain road 722 00:51:17,027 --> 00:51:20,901 is indeed more advantageous to the locals. 723 00:51:20,902 --> 00:51:24,734 I think Kogashiwa must have thought of a lot of tactics. 724 00:51:24,735 --> 00:51:26,317 That is very unfavorable for Takumi. 725 00:51:26,318 --> 00:51:31,151 But didn't Takumi's dad beat Kogashiwa's dad here? 726 00:51:31,152 --> 00:51:32,192 Yes. 727 00:51:32,193 --> 00:51:36,859 So I was thinking if he'd give Takumi the tips that helped him win at that time. 728 00:51:36,860 --> 00:51:39,984 But Takumi said he didn't understand much. 729 00:51:39,985 --> 00:51:42,235 It feels like Takumi is really in trouble this time. 730 00:51:50,235 --> 00:51:51,985 There are a lot of fallen leaves tonight. 731 00:51:52,652 --> 00:51:55,442 The wind blew the fallen leaves to one side. 732 00:51:55,443 --> 00:51:57,234 The tires will slip when pressing on it. 733 00:51:57,235 --> 00:51:58,402 This is difficult. 734 00:51:58,985 --> 00:52:03,109 But in this situation, the 86 in front should have it worse. 735 00:52:03,110 --> 00:52:05,193 Because he doesn't know when it will slip. 736 00:52:10,193 --> 00:52:11,942 It's hard to drive. 737 00:52:11,943 --> 00:52:14,985 In that case, why don't I slip on purpose? 738 00:52:15,902 --> 00:52:19,860 Slip the rear wheels in advance, and corner with a four-wheel drift. 739 00:52:21,277 --> 00:52:22,942 How... how can he do that? 740 00:52:22,943 --> 00:52:24,692 He ran over the pile of fallen leaves himself. 741 00:52:24,693 --> 00:52:27,152 Is he using the slippery road surface to drift? 742 00:52:30,693 --> 00:52:33,109 Well done, Fujiwara Takumi. 743 00:52:33,110 --> 00:52:35,110 These little tricks won't work on you. 744 00:52:36,027 --> 00:52:41,526 Some hairpin turns of Irohazaka route have an inner lane within the inner lane. 745 00:52:41,527 --> 00:52:45,318 The timing of "that move" will be crucial. 746 00:52:46,652 --> 00:52:48,901 Yes, this is the corner 33. 747 00:52:48,902 --> 00:52:50,692 I can already hear the engine sound. 748 00:52:50,693 --> 00:52:52,567 They are about to come to this corner. 749 00:52:52,568 --> 00:52:55,402 Is it? When they come, tell me how it goes. 750 00:52:56,068 --> 00:52:57,443 It's about to start. 751 00:53:00,777 --> 00:53:02,567 I have a bad feeling. 752 00:53:02,568 --> 00:53:04,484 I don't know what's going on, 753 00:53:04,485 --> 00:53:06,068 but it seems he is about to make a move. 754 00:53:13,318 --> 00:53:14,526 I can't wait. 755 00:53:14,527 --> 00:53:16,818 Dad, can I do it now? 756 00:53:18,485 --> 00:53:21,276 I can feel the tension all over my body. 757 00:53:21,277 --> 00:53:22,735 He's going to do something. 758 00:53:24,318 --> 00:53:27,277 I will take action at the corner 33 in front. 759 00:53:28,652 --> 00:53:29,735 Here it comes. 760 00:53:33,068 --> 00:53:35,484 They're here! The 86 is leading! 761 00:53:35,485 --> 00:53:36,568 This is the place. 762 00:53:40,735 --> 00:53:41,527 What? 763 00:53:41,528 --> 00:53:42,984 What? What happened? 764 00:53:42,985 --> 00:53:46,484 What? The SW cut to a place deeper than the inner lane? 765 00:53:46,485 --> 00:53:47,651 What are you talking about? 766 00:53:47,652 --> 00:53:49,234 The 86 was overtaken. 767 00:53:49,235 --> 00:53:50,776 The 86 was overtaken? 768 00:53:50,777 --> 00:53:53,151 A special route? 769 00:53:53,152 --> 00:53:55,817 That guy Kogashiwa really made a move. 770 00:53:55,818 --> 00:53:59,317 What did you say? The SW overtook the 86? 771 00:53:59,318 --> 00:54:01,276 At corner 33? 772 00:54:01,277 --> 00:54:02,734 This race is incredible. 773 00:54:02,735 --> 00:54:05,026 How can he overtake at that hairpin turn? 774 00:54:05,027 --> 00:54:06,359 Did you hear that? 775 00:54:06,360 --> 00:54:08,651 The race has become tricky. 776 00:54:08,652 --> 00:54:10,068 Takumi. 777 00:54:44,068 --> 00:54:45,942 Don't blame me. 778 00:54:45,943 --> 00:54:49,609 An inner lane within the inner lane refers to the aerial route. 779 00:54:49,610 --> 00:54:53,026 It's a unique hairpin turn of dramatically undulating Irohazaka route. 780 00:54:53,027 --> 00:54:55,317 This is a technique that can only be used here. 781 00:54:55,318 --> 00:54:57,610 A local technique that breaks the rules. 782 00:54:58,943 --> 00:55:00,735 I'm bound to win this race. 783 00:55:05,777 --> 00:55:07,067 I'm going to lose. 784 00:55:07,068 --> 00:55:08,652 If this keeps up, I'm going to lose. 785 00:55:15,360 --> 00:55:16,984 Brother, how do you see it? 786 00:55:16,985 --> 00:55:19,526 There are still 11 hairpin turns left. 787 00:55:19,527 --> 00:55:21,485 The game is not yet decided. 788 00:55:22,027 --> 00:55:23,985 What do you mean, Ryosuke? 789 00:55:24,527 --> 00:55:27,859 Kyoichi, the race went just as how you predicted it. 790 00:55:27,860 --> 00:55:30,943 But don't you think he made his move too early? 791 00:55:31,693 --> 00:55:37,360 Making a move too early will give your rival a chance to recover from the blow. 792 00:55:38,443 --> 00:55:40,860 I see them, this is the corner 37. 793 00:55:43,652 --> 00:55:46,360 If this goes on, the gap will only widen. 794 00:55:52,860 --> 00:55:54,359 What a scary guy. 795 00:55:54,360 --> 00:55:56,360 Alright, let's do it again. 796 00:55:58,777 --> 00:55:59,943 It took off! 797 00:56:00,860 --> 00:56:02,360 Go! 798 00:56:21,152 --> 00:56:22,567 How can there be someone like him? 799 00:56:22,568 --> 00:56:24,942 He actually jumped down successfully in one go. 800 00:56:24,943 --> 00:56:27,485 He's simply a genius of mountain roads. 801 00:56:28,193 --> 00:56:31,817 But once I get ahead, you won't stand a chance. 802 00:56:31,818 --> 00:56:34,193 I'm going to sprint to the finish line. 803 00:56:42,068 --> 00:56:43,442 TAKAHASHI 804 00:56:43,443 --> 00:56:46,151 An absolutely unstoppable driving route? 805 00:56:46,152 --> 00:56:47,776 Two pints of draft beer, please. 806 00:56:47,777 --> 00:56:48,652 - Sure. - Yeah. 807 00:56:48,653 --> 00:56:51,568 Why didn't you tell Takumi? 808 00:56:52,277 --> 00:56:56,359 Isn't there a tunnel and a bridge at the end on Irohazaka route? 809 00:56:56,360 --> 00:56:57,567 Yeah. 810 00:56:57,568 --> 00:57:02,277 I told Takumi that if he wants to decide the race, that's the only place. 811 00:57:03,527 --> 00:57:08,068 And by then, the opponent will definitely be in front of him. 812 00:57:08,485 --> 00:57:11,109 But he was confused. 813 00:57:11,110 --> 00:57:13,901 He should understand what I mean by now. 814 00:57:13,902 --> 00:57:16,151 Did you tell him how to overtake? 815 00:57:16,152 --> 00:57:17,735 Sort of. 816 00:57:19,152 --> 00:57:22,277 If he understands what I said, 817 00:57:23,860 --> 00:57:27,484 he has a 50 percent chance to overtake the opponent. 818 00:57:27,485 --> 00:57:31,527 What? Only 50 percent? 819 00:57:31,860 --> 00:57:33,817 That's too low. 820 00:57:33,818 --> 00:57:37,652 Of course, the opponent is going to try to escape with all his might. 821 00:57:43,818 --> 00:57:47,527 Bunta, it's your turn to be discontented this time. 822 00:58:01,818 --> 00:58:03,234 He's so good. 823 00:58:03,235 --> 00:58:06,692 After being overtaken, I can understand this even better watching from behind. 824 00:58:06,693 --> 00:58:08,859 Although he's just as fast on straights, 825 00:58:08,860 --> 00:58:10,693 he takes turns at a terrifying speed. 826 00:58:13,402 --> 00:58:16,777 It's hard enough to keep up with him, let alone find a chance to overtake. 827 00:58:17,568 --> 00:58:19,985 Just like Dad said, I'm going to lose. 828 00:58:22,027 --> 00:58:25,193 By the way, what did Dad say? 829 00:58:28,443 --> 00:58:32,109 The right time to make your move is on the last bridge. 830 00:58:32,110 --> 00:58:35,609 By then, your opponent will definitely be in front of you. 831 00:58:35,610 --> 00:58:37,234 You can't be sure about that. 832 00:58:37,235 --> 00:58:39,235 I just know. 833 00:58:39,943 --> 00:58:43,360 The important part is coming up, listen quietly. 834 00:58:45,527 --> 00:58:49,401 During this period, the bushes by the Irohazaka route start to wither. 835 00:58:49,402 --> 00:58:51,360 That's your chance. 836 00:58:52,610 --> 00:58:55,567 After squeezing past the first bridge, 837 00:58:55,568 --> 00:58:58,735 the second bridge is narrow, but you can barely get through. 838 00:59:00,027 --> 00:59:03,234 With your skills, you can go side by side with your opponent. 839 00:59:03,235 --> 00:59:05,902 If you rush to the third bridge like this... 840 00:59:07,318 --> 00:59:08,902 Then it's up to luck. 841 00:59:09,277 --> 00:59:10,818 You do your best. 842 00:59:18,610 --> 00:59:23,234 Did Dad even predict that Kogashiwa would jump the slope? 843 00:59:23,235 --> 00:59:26,484 But he didn't elaborate on what would happen next. 844 00:59:26,485 --> 00:59:29,276 "The bushes start to wither." 845 00:59:29,277 --> 00:59:30,735 What does he want me to do? 846 00:59:35,485 --> 00:59:39,026 Only one left, the next one is the last hairpin turn. 847 00:59:39,027 --> 00:59:41,317 As long as I enter the next medium-speed and high-speed cornering area, 848 00:59:41,318 --> 00:59:43,318 you will be left helpless, right? 849 00:59:49,652 --> 00:59:51,651 This feels great, Dad. 850 00:59:51,652 --> 00:59:53,402 Everything is going according to my plan. 851 00:59:57,068 --> 01:00:00,901 The roadside bushes have withered. I can see mismatch on the asphalt road. 852 01:00:00,902 --> 01:00:03,527 I see, you want me to do "that"? 853 01:00:07,568 --> 01:00:09,860 This is my last chance. 854 01:00:18,777 --> 01:00:19,610 What happened? 855 01:00:19,611 --> 01:00:21,568 This... this acceleration... 856 01:00:26,193 --> 01:00:28,359 What happened? 857 01:00:28,360 --> 01:00:29,860 Damn it. 858 01:00:36,193 --> 01:00:37,943 Here they come, who's leading? 859 01:00:40,402 --> 01:00:41,859 The two cars are side by side. 860 01:00:41,860 --> 01:00:46,027 Just one careless move, both cars will crash into the cement wall. 861 01:01:28,985 --> 01:01:30,859 I lost... 862 01:01:30,860 --> 01:01:34,526 I didn't expect that as a local, I would lose on fallen leaves. 863 01:01:34,527 --> 01:01:38,068 But he is indeed great, Fujiwara Takumi. 864 01:01:38,818 --> 01:01:40,442 The 86 won. 865 01:01:40,443 --> 01:01:43,652 It seems that Kogashiwa slipped before the finish line. 866 01:01:44,693 --> 01:01:45,652 Is that so? 867 01:01:46,193 --> 01:01:47,318 Brother. 868 01:01:48,985 --> 01:01:51,068 Let's go home, Keisuke. 869 01:01:52,193 --> 01:01:53,235 Okay. 870 01:01:55,068 --> 01:01:56,235 Fujiwara Takumi. 871 01:01:56,860 --> 01:01:58,360 He is bound to become a big shot. 872 01:01:58,777 --> 01:02:00,985 And not just in the Gunma region. 873 01:02:01,693 --> 01:02:04,235 No wonder Ryosuke likes him so much. 874 01:02:04,818 --> 01:02:08,735 But he will sooner or later surpasses Ryosuke. 875 01:02:10,568 --> 01:02:13,609 Is it? I see. Let's go. 876 01:02:13,610 --> 01:02:16,277 It's over, the 86 won. 877 01:02:16,902 --> 01:02:19,609 Hooray, Takumi won! 878 01:02:19,610 --> 01:02:21,442 That's great. 879 01:02:21,443 --> 01:02:24,317 In this way, a new 86 legend is about to begin. 880 01:02:24,318 --> 01:02:26,860 So great, Akina's 86. 881 01:02:27,777 --> 01:02:29,276 Stop crying, will you? 882 01:02:29,277 --> 01:02:31,192 Because... I'm too happy... 883 01:02:31,193 --> 01:02:34,110 I feel like crying too, senior. 884 01:02:42,610 --> 01:02:44,984 Thank you for swerving past my car. 885 01:02:44,985 --> 01:02:46,902 Thanks to you, my car didn't crash. 886 01:02:48,235 --> 01:02:52,402 This is my dad's car. If possible, I want to return it to him without a scratch. 887 01:02:53,360 --> 01:02:54,860 Me too. 888 01:02:56,110 --> 01:02:59,735 I've had a close encounter with this car in Akina. 889 01:03:00,402 --> 01:03:02,735 In that moment, I felt 890 01:03:03,235 --> 01:03:05,568 "I might not be his match". 891 01:03:06,610 --> 01:03:09,235 Even though we weren't racing, 892 01:03:10,610 --> 01:03:12,860 he left such a strong impression on me. 893 01:03:13,360 --> 01:03:16,359 But looking at the outcome, I still lost, 894 01:03:16,360 --> 01:03:18,776 which means my intuition was right. 895 01:03:18,777 --> 01:03:21,109 It's a blow to lose on my home turf, 896 01:03:21,110 --> 01:03:22,984 but it was a good experience. 897 01:03:22,985 --> 01:03:25,818 You and your dad are really good. 898 01:03:26,568 --> 01:03:27,777 We might meet again. 899 01:03:28,402 --> 01:03:29,859 I will keep improving. 900 01:03:29,860 --> 01:03:30,902 Goodbye. 901 01:03:54,527 --> 01:03:56,442 It's so cold today. 902 01:03:56,443 --> 01:03:59,359 Takumi, did you bring a hand warmer? 903 01:03:59,360 --> 01:04:01,317 I didn't bring that kind of thing. 904 01:04:01,318 --> 01:04:03,484 Geez, why is it so cold? 905 01:04:03,485 --> 01:04:05,610 The wind keeps coming. 906 01:04:07,902 --> 01:04:11,235 Takumi, what are your plans after graduation? 907 01:04:11,693 --> 01:04:13,776 After graduation...? 908 01:04:13,777 --> 01:04:16,735 Yeah, you said you didn't want to go to college, right? 909 01:04:17,693 --> 01:04:18,485 Yeah. 910 01:04:18,486 --> 01:04:20,484 Do you want to go to vocational school? 911 01:04:20,485 --> 01:04:22,151 Well... 912 01:04:22,152 --> 01:04:24,234 If you haven't decided yet, 913 01:04:24,235 --> 01:04:27,109 do you want to work here with me? 914 01:04:27,110 --> 01:04:28,360 Here? 915 01:04:29,568 --> 01:04:35,318 I'm going to tell the boss that I want to be a full-time employee here from April. 916 01:04:35,860 --> 01:04:37,735 Come join me. 917 01:04:39,360 --> 01:04:42,943 If you keep muddling through, time will slip away, you know. 918 01:04:46,527 --> 01:04:48,068 Good work, guys. 919 01:04:58,902 --> 01:05:01,817 This car seems different from before. 920 01:05:01,818 --> 01:05:05,610 The seat is different too, and also the way it runs. 921 01:05:08,235 --> 01:05:09,942 By the way, Takumi, 922 01:05:09,943 --> 01:05:12,067 do you have any plans for Christmas? 923 01:05:12,068 --> 01:05:13,318 No. 924 01:05:14,027 --> 01:05:16,943 Aren't you going to have a party at home? 925 01:05:17,610 --> 01:05:21,777 We don't do anything special. It's been like that since I was little. 926 01:05:22,277 --> 01:05:24,193 Also, I don't have a mom. 927 01:05:26,360 --> 01:05:27,943 Let's leave that aside, 928 01:05:28,402 --> 01:05:30,402 what do you want to tell me? 929 01:05:31,110 --> 01:05:34,735 I've broken up with that Benz guy. 930 01:05:35,277 --> 01:05:37,776 This... this has nothing to do with me. 931 01:05:37,777 --> 01:05:39,110 You're lying. 932 01:05:39,610 --> 01:05:43,235 If it had nothing to do with you, you wouldn't avoid me. 933 01:05:44,360 --> 01:05:47,235 You're avoiding me because you care about me, right? 934 01:05:48,235 --> 01:05:52,276 We went to the beach together in the summer, and we even kissed. 935 01:05:52,277 --> 01:05:55,610 You're angry because you think I betrayed you, right? 936 01:05:56,735 --> 01:05:57,943 I'm sorry. 937 01:06:10,735 --> 01:06:11,818 It's so cold. 938 01:06:12,360 --> 01:06:13,818 It's already winter. 939 01:06:14,568 --> 01:06:18,901 I want to be with Takumi like before. 940 01:06:18,902 --> 01:06:20,152 I don't. 941 01:06:21,777 --> 01:06:24,652 I can't just forget everything. 942 01:06:28,027 --> 01:06:30,152 I don't want this either. 943 01:06:33,652 --> 01:06:35,276 I will never give up. 944 01:06:35,277 --> 01:06:37,735 I must make up with you. 945 01:06:46,693 --> 01:06:49,152 I want to ask you something. 946 01:06:52,110 --> 01:06:54,193 You're very popular, 947 01:06:54,652 --> 01:06:57,652 there are plenty of people you could date. 948 01:06:58,193 --> 01:06:59,568 This isn't like you. 949 01:07:00,360 --> 01:07:01,777 Why did you choose me? 950 01:07:05,693 --> 01:07:08,485 Why... there's no need for a reason. 951 01:07:12,360 --> 01:07:14,693 It's because I like you. 952 01:07:46,360 --> 01:07:48,360 Thank you for coming. 953 01:07:49,860 --> 01:07:51,152 Senior. 954 01:07:52,027 --> 01:07:55,651 Looking at the weather, it's probably going to snow. 955 01:07:55,652 --> 01:07:57,984 It's indeed very cold today. 956 01:07:57,985 --> 01:07:59,276 By the way, Itsuki, 957 01:07:59,277 --> 01:08:01,026 do you have any plans for Christmas? 958 01:08:01,027 --> 01:08:02,360 My plans? 959 01:08:02,818 --> 01:08:04,818 Isn't it obvious? 960 01:08:05,193 --> 01:08:07,692 So, you're going to a party with friends? 961 01:08:07,693 --> 01:08:10,109 After all, this is your last Christmas in high school. 962 01:08:10,110 --> 01:08:11,317 No. 963 01:08:11,318 --> 01:08:13,234 I'm going to work. 964 01:08:13,235 --> 01:08:18,902 I need to change the tires of my beloved LEVIN to snow tires. 965 01:08:20,235 --> 01:08:21,902 You're just like me back then. 966 01:08:22,568 --> 01:08:24,860 What about Takumi? 967 01:08:25,485 --> 01:08:26,527 Takumi... 968 01:08:29,360 --> 01:08:31,942 His daydreaming has gotten worse. 969 01:08:31,943 --> 01:08:33,943 It's particularly bad today. 970 01:08:46,902 --> 01:08:48,901 Hey... dad. 971 01:08:48,902 --> 01:08:49,985 I... 972 01:08:51,485 --> 01:08:53,943 I... I'm about to graduate. 973 01:08:54,485 --> 01:08:55,526 So... 974 01:08:55,527 --> 01:08:57,443 Whatever you want. 975 01:08:59,818 --> 01:09:03,318 Whether you want to sell tofu or anything, it's up to you. 976 01:09:22,985 --> 01:09:26,817 Looks like someone is still alone on Christmas Eve. 977 01:09:26,818 --> 01:09:29,276 Don't you have anywhere else to go? 978 01:09:29,277 --> 01:09:31,485 I really can't retort. 979 01:09:32,110 --> 01:09:33,401 It's alright. 980 01:09:33,402 --> 01:09:36,067 Wherever you go today, it's not friendly for single people. 981 01:09:36,068 --> 01:09:40,527 There are couples everywhere. 982 01:09:40,985 --> 01:09:45,026 Let's have a big feast at such times. 983 01:09:45,027 --> 01:09:47,026 Good idea. 984 01:09:47,027 --> 01:09:48,567 What about you? 985 01:09:48,568 --> 01:09:51,359 Of course I'll go. I'm super free. 986 01:09:51,360 --> 01:09:52,609 Takumi? 987 01:09:52,610 --> 01:09:55,193 I don't have money, so I won't go. 988 01:09:56,860 --> 01:10:00,818 Why? You're still so anti-social. 989 01:10:12,735 --> 01:10:14,859 The tofu store... 990 01:10:14,860 --> 01:10:17,027 Great. I finally found it. 991 01:10:20,402 --> 01:10:22,235 Alright, let's go. 992 01:10:22,610 --> 01:10:24,610 It's getting cold. 993 01:10:26,568 --> 01:10:29,152 Looks like it's going to snow on the mountain. 994 01:10:30,277 --> 01:10:33,067 We... well... tofu... no. 995 01:10:33,068 --> 01:10:35,902 I am Takumi's friend. 996 01:10:36,818 --> 01:10:40,901 He hasn't come back from work yet. 997 01:10:40,902 --> 01:10:42,360 What? 998 01:10:43,027 --> 01:10:44,568 I see... 999 01:10:45,068 --> 01:10:46,193 Well... 1000 01:10:48,235 --> 01:10:49,734 It... It's nothing. 1001 01:10:49,735 --> 01:10:51,067 Never mind. 1002 01:10:51,068 --> 01:10:52,943 Sorry for disturbing you. 1003 01:11:02,110 --> 01:11:05,277 She looks like a hawker. 1004 01:11:07,777 --> 01:11:09,567 Hey you. 1005 01:11:09,568 --> 01:11:11,526 The stuff you carry looks heavy. 1006 01:11:11,527 --> 01:11:13,942 If you're looking for my son, 1007 01:11:13,943 --> 01:11:18,027 he should be back soon. Come in and have some tea while waiting for him. 1008 01:11:18,652 --> 01:11:19,985 Can I? 1009 01:11:25,235 --> 01:11:28,318 Christmas is really boring. 1010 01:11:30,693 --> 01:11:33,027 We only have tea at home. 1011 01:11:33,485 --> 01:11:36,692 Oh, this is what you got in that big bag. 1012 01:11:36,693 --> 01:11:38,026 Isn't it cute? 1013 01:11:38,027 --> 01:11:40,568 Look, it can do this. 1014 01:11:41,777 --> 01:11:43,068 It's really beautiful. 1015 01:11:44,943 --> 01:11:46,234 86... 1016 01:11:46,235 --> 01:11:49,359 I made it myself. 1017 01:11:49,360 --> 01:11:52,277 Because it seems that Takumi really likes this car. 1018 01:11:53,902 --> 01:11:57,109 Takumi is really slow. Where did he wander off to? 1019 01:11:57,110 --> 01:11:58,652 What time did you agree to meet? 1020 01:11:59,277 --> 01:12:00,277 Well... 1021 01:12:00,278 --> 01:12:03,067 We didn't agree to meet. 1022 01:12:03,068 --> 01:12:06,027 It's a surprise Christmas party. 1023 01:12:09,568 --> 01:12:10,901 Please give me this. 1024 01:12:10,902 --> 01:12:11,777 Okay. 1025 01:12:20,735 --> 01:12:22,567 I've been wanting to ask. 1026 01:12:22,568 --> 01:12:25,401 You're the one who often called in the summer, right? 1027 01:12:25,402 --> 01:12:26,402 Yes. 1028 01:12:27,360 --> 01:12:29,567 And then you stopped calling. 1029 01:12:29,568 --> 01:12:32,193 I was wondering what happened. 1030 01:12:32,693 --> 01:12:34,401 There was something. 1031 01:12:34,402 --> 01:12:37,152 Takumi started to dislike me. 1032 01:12:38,485 --> 01:12:41,359 I don't want us to be like that until graduation. 1033 01:12:41,360 --> 01:12:42,943 So I tried many things. 1034 01:12:43,360 --> 01:12:46,234 But Takumi isn't willing to forgive me. 1035 01:12:46,235 --> 01:12:48,901 I don't know what happened between you two, 1036 01:12:48,902 --> 01:12:54,152 but for Takumi, there's nothing to forgive. 1037 01:12:54,652 --> 01:12:58,402 I don't think he really dislikes you. 1038 01:12:58,943 --> 01:13:03,442 He's young, but he can be stubborn like an old man at times. 1039 01:13:03,443 --> 01:13:07,192 Once he gets angry, he won't back down no matter what. 1040 01:13:07,193 --> 01:13:12,860 His attitude in that situation is the opposite of what he really thinks. 1041 01:13:24,235 --> 01:13:25,693 I'm back. 1042 01:13:28,652 --> 01:13:31,110 Huh, do we have guests? 1043 01:13:35,443 --> 01:13:37,026 Merry Christmas. 1044 01:13:37,027 --> 01:13:38,984 What's this about? 1045 01:13:38,985 --> 01:13:40,609 Merry Christmas. 1046 01:13:40,610 --> 01:13:43,443 Dad... why are you also involved? 1047 01:13:44,360 --> 01:13:47,110 KARAOKE CLUB Merry Christmas! 1048 01:13:47,443 --> 01:13:50,234 I'm so happy. 1049 01:13:50,235 --> 01:13:52,067 What should we sing next? 1050 01:13:52,068 --> 01:13:55,484 He didn't drink a drop. 1051 01:13:55,485 --> 01:13:57,192 I'm so lonely. 1052 01:13:57,193 --> 01:13:58,484 We're really miserable. 1053 01:13:58,485 --> 01:13:59,776 Mako... 1054 01:13:59,777 --> 01:14:01,817 - Oh. - That's great. 1055 01:14:01,818 --> 01:14:05,068 Racers don't need women. 1056 01:14:07,152 --> 01:14:09,527 Takumi, put the Christmas tree aside. 1057 01:14:10,110 --> 01:14:11,192 Okay. 1058 01:14:11,193 --> 01:14:15,109 I've always loved Christmas since I was a kid. 1059 01:14:15,110 --> 01:14:19,484 So I wanted to celebrate Christmas with Takumi. 1060 01:14:19,485 --> 01:14:21,609 You told me 1061 01:14:21,610 --> 01:14:23,777 that you've never celebrated Christmas. 1062 01:14:27,943 --> 01:14:30,026 Let's have the cake. 1063 01:14:30,027 --> 01:14:31,360 Look. 1064 01:14:32,652 --> 01:14:34,067 You light the candles. 1065 01:14:34,068 --> 01:14:35,817 Dad, I need a lighter. 1066 01:14:35,818 --> 01:14:36,860 Okay. 1067 01:14:40,568 --> 01:14:41,609 I'm going to turn off the lights. 1068 01:14:41,610 --> 01:14:42,568 Okay. 1069 01:15:09,652 --> 01:15:10,901 What's wrong? 1070 01:15:10,902 --> 01:15:12,652 Dad, are you asleep? 1071 01:15:18,652 --> 01:15:19,527 Huh? 1072 01:15:22,402 --> 01:15:25,692 Takumi, what are you planning to do after graduation? 1073 01:15:25,693 --> 01:15:27,192 I haven't decided yet. 1074 01:15:27,193 --> 01:15:28,859 Mogi, have you decided? 1075 01:15:28,860 --> 01:15:29,901 Me? 1076 01:15:29,902 --> 01:15:33,192 I've been aimless all this time. 1077 01:15:33,193 --> 01:15:35,401 I feel I can't go on like this. 1078 01:15:35,402 --> 01:15:37,859 I want to find what I want to do. 1079 01:15:37,860 --> 01:15:41,068 So, I want to go to Tokyo for further studies. 1080 01:15:49,402 --> 01:15:52,235 Happy New Year... 1081 01:15:52,777 --> 01:15:55,526 Let's make it a good year. 1082 01:15:55,527 --> 01:15:56,651 Happy New Year. 1083 01:15:56,652 --> 01:15:58,859 I will be counting on you all too. 1084 01:15:58,860 --> 01:16:01,692 The New Year's period will bring lots of customers, let's work hard. 1085 01:16:01,693 --> 01:16:03,984 Leave it to me, boss. 1086 01:16:03,985 --> 01:16:05,692 You are really energetic, Itsuki. 1087 01:16:05,693 --> 01:16:07,151 Of course! 1088 01:16:07,152 --> 01:16:10,902 Starting from April, I will be a formal employee here. 1089 01:16:11,568 --> 01:16:13,068 I haven't cleaned that area yet. 1090 01:16:13,777 --> 01:16:16,901 Starting from April, I have to see Itsuki every day. 1091 01:16:16,902 --> 01:16:19,902 I don't know whether to be happy or sad. 1092 01:16:20,318 --> 01:16:24,401 Takumi, stop daydreaming. Go clean the windows. 1093 01:16:24,402 --> 01:16:26,985 You should find something to do. 1094 01:16:27,652 --> 01:16:28,485 Never heard that before. 1095 01:16:28,486 --> 01:16:32,985 This is the attitude difference between him and me, a working adult. 1096 01:16:45,277 --> 01:16:47,276 Thanks for coming. 1097 01:16:47,277 --> 01:16:51,735 Natsuki, you are working so hard during the New Year. 1098 01:16:52,402 --> 01:16:55,734 You should have plans to go out and have fun, right? 1099 01:16:55,735 --> 01:16:59,067 It's okay, working is more fun now. 1100 01:16:59,068 --> 01:17:00,484 I see. 1101 01:17:00,485 --> 01:17:02,859 After I started working, 1102 01:17:02,860 --> 01:17:06,985 I realized that making money is not easy. 1103 01:17:07,735 --> 01:17:08,818 Yes. 1104 01:17:09,568 --> 01:17:11,860 Welcome... 1105 01:17:12,777 --> 01:17:16,360 What would you like to order? If you have decided... 1106 01:17:16,985 --> 01:17:18,318 Natsuki... 1107 01:17:19,360 --> 01:17:20,442 What's wrong? 1108 01:17:20,443 --> 01:17:22,317 You are too cold. 1109 01:17:22,318 --> 01:17:24,527 Did you forget about me? 1110 01:17:25,652 --> 01:17:26,777 Senior Miki... 1111 01:17:29,652 --> 01:17:32,484 Anyway, bring me a cheeseburger and milkshake. 1112 01:17:32,485 --> 01:17:33,485 Alright. 1113 01:17:33,486 --> 01:17:35,902 One cheeseburger and one milkshake. 1114 01:17:38,360 --> 01:17:40,526 Let's go for a drive when you finish work. 1115 01:17:40,527 --> 01:17:42,317 I'll drive you home. 1116 01:17:42,318 --> 01:17:44,235 No... no need. 1117 01:17:44,902 --> 01:17:47,485 What's wrong? Are you avoiding me? 1118 01:17:47,860 --> 01:17:50,692 I'm not going to eat you. 1119 01:17:50,693 --> 01:17:52,567 O... Okay. 1120 01:17:52,568 --> 01:17:54,485 I'll finish work soon today. 1121 01:17:59,402 --> 01:18:02,192 I came back here because of the New Year's holiday. 1122 01:18:02,193 --> 01:18:05,692 Seeing you working here gave me a shock. 1123 01:18:05,693 --> 01:18:08,276 Senior, you've changed. 1124 01:18:08,277 --> 01:18:11,359 Really? I'm alright. 1125 01:18:11,360 --> 01:18:13,151 You've changed a lot. 1126 01:18:13,152 --> 01:18:17,067 You've become an adult, much sexier than before. 1127 01:18:17,068 --> 01:18:18,984 Let me ask you, do you have a boyfriend? 1128 01:18:18,985 --> 01:18:21,859 This has nothing to do with you, senior. 1129 01:18:21,860 --> 01:18:25,526 What? Judging from your tone, I guess you don't. 1130 01:18:25,527 --> 01:18:28,151 Do you want to date me? 1131 01:18:28,152 --> 01:18:31,109 Let's do something fun like we used to. 1132 01:18:31,110 --> 01:18:34,151 You can't forget me either, right? 1133 01:18:34,152 --> 01:18:36,067 Stop the car here. 1134 01:18:36,068 --> 01:18:38,692 What, are you angry? 1135 01:18:38,693 --> 01:18:42,651 Senior, I'm sorry, I don't plan to date you. 1136 01:18:42,652 --> 01:18:43,610 Wha... 1137 01:18:43,611 --> 01:18:47,692 Although I don't have a boyfriend, there is someone I really like. 1138 01:18:47,693 --> 01:18:49,735 I cherish him a lot. 1139 01:18:50,735 --> 01:18:51,735 Goodbye. 1140 01:18:59,860 --> 01:19:00,984 Please stop! 1141 01:19:00,985 --> 01:19:02,151 Senior! 1142 01:19:02,152 --> 01:19:05,192 What's the matter? Stay with me a little longer. 1143 01:19:05,193 --> 01:19:08,984 Talk to me about your crush. 1144 01:19:08,985 --> 01:19:11,152 This guy... is scary. 1145 01:19:18,360 --> 01:19:20,652 - Good work. - I'm leaving now. 1146 01:19:23,610 --> 01:19:26,276 The snow is getting heavy. 1147 01:19:26,277 --> 01:19:27,901 Hey, Takumi. 1148 01:19:27,902 --> 01:19:29,192 Do you want to come to my house? 1149 01:19:29,193 --> 01:19:31,526 Well, I don't mind. 1150 01:19:31,527 --> 01:19:33,984 You have nothing to do at home anyway, right? 1151 01:19:33,985 --> 01:19:34,985 Yeah. 1152 01:19:39,568 --> 01:19:40,485 Where are you going? 1153 01:19:40,985 --> 01:19:43,359 Let's have a chat. 1154 01:19:43,360 --> 01:19:45,818 We'll go somewhere where no one will disturb us. 1155 01:19:46,527 --> 01:19:48,442 The night is still long. 1156 01:19:48,443 --> 01:19:49,652 FUJIWARA TAKUMI Takumi... 1157 01:19:51,652 --> 01:19:53,651 And then senior Iketani... 1158 01:19:53,652 --> 01:19:56,109 Eh? Takumi, what's wrong? 1159 01:19:56,110 --> 01:19:58,026 I'll go home today. 1160 01:19:58,027 --> 01:19:59,526 Why? 1161 01:19:59,527 --> 01:20:01,567 I just don't feel like it. 1162 01:20:01,568 --> 01:20:04,109 And my dad went to a New Year's party. 1163 01:20:04,110 --> 01:20:07,359 He'll definitely get drunk and ask me to take him home. 1164 01:20:07,360 --> 01:20:09,359 Just ignore him. 1165 01:20:09,360 --> 01:20:10,527 Bye. 1166 01:20:12,985 --> 01:20:15,443 It's time to get more independent now. 1167 01:20:21,568 --> 01:20:26,277 Natsuki, didn't we used to have fun? 1168 01:20:26,652 --> 01:20:30,359 Didn't you always do everything I say? 1169 01:20:30,360 --> 01:20:32,359 We can be like before... 1170 01:20:32,360 --> 01:20:33,984 Can't we? 1171 01:20:33,985 --> 01:20:35,151 No. 1172 01:20:35,152 --> 01:20:36,277 Why? 1173 01:20:36,902 --> 01:20:38,610 I'm not the same as before. 1174 01:20:45,360 --> 01:20:47,234 Don't joke around. 1175 01:20:47,235 --> 01:20:50,151 When did you become such a boring woman? 1176 01:20:50,152 --> 01:20:53,485 You used to enjoy yourself a lot. 1177 01:20:55,027 --> 01:20:57,985 People change when they find someone they truly love. 1178 01:20:58,902 --> 01:21:01,442 S... stop pretending. 1179 01:21:01,443 --> 01:21:02,943 Damn it. 1180 01:21:30,652 --> 01:21:32,235 Wait... stop. 1181 01:21:33,110 --> 01:21:34,276 Stop. 1182 01:21:34,277 --> 01:21:36,485 Come back, Natsuki! 1183 01:21:40,318 --> 01:21:42,652 Takumi, please, pick up the phone. 1184 01:21:43,360 --> 01:21:45,152 Damn it, it hurts... 1185 01:21:45,610 --> 01:21:46,568 Damn it. 1186 01:21:47,485 --> 01:21:50,068 How could you possibly run away? 1187 01:21:55,277 --> 01:21:56,485 Takumi! 1188 01:21:57,110 --> 01:21:59,152 Please, pick up the phone! 1189 01:22:03,152 --> 01:22:04,651 Hello? 1190 01:22:04,652 --> 01:22:06,818 Help me, Takumi! I'm at Lake... 1191 01:22:07,902 --> 01:22:10,110 Hello, is this Mogi? 1192 01:22:11,068 --> 01:22:13,692 Hello, what's going on? 1193 01:22:13,693 --> 01:22:15,735 Hello... 1194 01:22:16,860 --> 01:22:19,151 She doesn't sound like joking. 1195 01:22:19,152 --> 01:22:20,527 She said "lake"... 1196 01:22:21,443 --> 01:22:22,568 Lake Akina. 1197 01:22:26,235 --> 01:22:28,234 You just said "Takumi". 1198 01:22:28,235 --> 01:22:30,692 The person you like... 1199 01:22:30,693 --> 01:22:32,985 Is it Fujiwara? 1200 01:22:34,235 --> 01:22:36,902 Looking at your expression, I'm right, aren't I? 1201 01:22:37,652 --> 01:22:38,902 Damn it. 1202 01:22:39,860 --> 01:22:41,609 It's him, Natsuki. 1203 01:22:41,610 --> 01:22:44,985 Of all people, you had to choose him. 1204 01:22:46,068 --> 01:22:48,818 Enough, stop saying that. 1205 01:22:49,402 --> 01:22:51,234 What's up, Takumi? 1206 01:22:51,235 --> 01:22:53,442 How dare you talk to your senior like that? 1207 01:22:53,443 --> 01:22:55,943 Watch your tone... 1208 01:22:58,318 --> 01:22:59,818 It irritates me just thinking about it. 1209 01:23:00,985 --> 01:23:01,985 You... 1210 01:23:03,027 --> 01:23:05,360 You'll get beaten by Takumi again. 1211 01:23:05,735 --> 01:23:06,568 You... 1212 01:23:08,943 --> 01:23:11,443 Think about who you're asking for help. 1213 01:23:11,818 --> 01:23:15,568 How could Fujiwara possibly come here without a car? 1214 01:23:16,277 --> 01:23:19,860 He will come. Takumi is very good at mountain roads. 1215 01:23:20,360 --> 01:23:22,692 You mean... he has a car? 1216 01:23:22,693 --> 01:23:23,817 Damn it, come here. 1217 01:23:23,818 --> 01:23:25,276 Ouch, let go of me! 1218 01:23:25,277 --> 01:23:27,317 Shut up, get in the car! 1219 01:23:27,318 --> 01:23:28,901 Stop it! 1220 01:23:28,902 --> 01:23:30,568 Get in the car now. 1221 01:23:31,027 --> 01:23:32,568 Ouch, let go! 1222 01:23:48,610 --> 01:23:49,692 Where are you going? 1223 01:23:49,693 --> 01:23:52,692 He might come and interfere if we stay here. 1224 01:23:52,693 --> 01:23:54,859 I'm going down the mountain to another place. 1225 01:23:54,860 --> 01:23:55,818 Be prepared. 1226 01:23:55,819 --> 01:23:59,567 Before I am satisfied, I will not let you go. 1227 01:23:59,568 --> 01:24:01,942 This guy is really crazy. 1228 01:24:01,943 --> 01:24:03,359 What should I do... 1229 01:24:03,360 --> 01:24:04,568 Takumi... 1230 01:24:29,568 --> 01:24:31,652 Come quickly, Takumi. 1231 01:25:20,860 --> 01:25:22,317 Takumi! 1232 01:25:22,318 --> 01:25:23,443 Really? 1233 01:25:24,027 --> 01:25:25,152 That's too fast. 1234 01:25:39,110 --> 01:25:41,067 Takumi is here... 1235 01:25:41,068 --> 01:25:42,402 He has come to save me. 1236 01:25:43,193 --> 01:25:46,902 I was wondering what he was driving, it turns out to be just an old clunker. 1237 01:25:49,193 --> 01:25:51,652 Don't scream over such a small drift. 1238 01:25:52,652 --> 01:25:54,692 Natsuki, it's a pity. 1239 01:25:54,693 --> 01:25:57,943 His piece of junk can't possibly keep up with mine. 1240 01:25:58,735 --> 01:26:00,942 Takumi will definitely catch up with you. 1241 01:26:00,943 --> 01:26:02,776 He's a very good driver. 1242 01:26:02,777 --> 01:26:04,276 You're talking nonsense. 1243 01:26:04,277 --> 01:26:06,401 This has nothing to do with skill. 1244 01:26:06,402 --> 01:26:08,692 My car is a 4WD. 1245 01:26:08,693 --> 01:26:13,277 4WD is good in the snow, this is common knowledge. 1246 01:26:34,652 --> 01:26:37,359 I can drive this fast in the snow too. 1247 01:26:37,360 --> 01:26:39,317 In another three turns, 1248 01:26:39,318 --> 01:26:42,110 I won't even see Fujiwara's car anymore... 1249 01:26:48,277 --> 01:26:49,526 How is this possible? 1250 01:26:49,527 --> 01:26:50,610 Damn it. 1251 01:26:56,027 --> 01:27:00,234 How... how is it possible that a 4WD could lose to that FR junk? 1252 01:27:00,235 --> 01:27:02,067 It's not about the car. 1253 01:27:02,068 --> 01:27:03,901 It's just that he has better skills. 1254 01:27:03,902 --> 01:27:07,151 What? You are looking down on me? 1255 01:27:07,152 --> 01:27:08,568 You'll have a crash if you don't look ahead while driving. 1256 01:27:13,235 --> 01:27:15,692 Damn it, he's sticking to me like a piece of crap. 1257 01:27:15,693 --> 01:27:17,485 How about this? 1258 01:27:18,985 --> 01:27:19,985 No. 1259 01:27:21,318 --> 01:27:22,610 I can't make the turn. 1260 01:27:28,818 --> 01:27:31,318 Please, don't crash into me. 1261 01:27:38,610 --> 01:27:40,027 Takumi! 1262 01:27:40,735 --> 01:27:41,818 Mogi. 1263 01:27:42,360 --> 01:27:44,984 Takumi, you're here. 1264 01:27:44,985 --> 01:27:46,859 What happened? 1265 01:27:46,860 --> 01:27:49,693 I drove over first because I don't know what happened. 1266 01:27:50,360 --> 01:27:52,026 Who is that guy in that car? 1267 01:27:52,027 --> 01:27:53,277 Is it someone you know? 1268 01:27:54,402 --> 01:27:57,527 Let's talk in the car. Let's go, Takumi. 1269 01:28:02,985 --> 01:28:04,193 Are you angry? 1270 01:28:05,610 --> 01:28:09,610 Sorry, I got in Senior Miki's car. 1271 01:28:10,277 --> 01:28:11,443 I'm not angry. 1272 01:28:12,777 --> 01:28:14,526 Takumi... 1273 01:28:14,527 --> 01:28:17,693 I'll give you a ride. You should go home quickly. 1274 01:28:18,568 --> 01:28:21,902 No, I don't want to just go home like this. 1275 01:28:24,277 --> 01:28:27,817 I feel that if I don't say it now, I'll never have the chance to say it. 1276 01:28:27,818 --> 01:28:29,068 I want you to hear me out. 1277 01:28:30,527 --> 01:28:32,985 The person I was dating before 1278 01:28:33,610 --> 01:28:35,901 is the man you know, the one who drives the Benz. 1279 01:28:35,902 --> 01:28:39,193 I took his money. 1280 01:28:39,860 --> 01:28:44,110 I have always regretted this. 1281 01:28:45,235 --> 01:28:48,526 At that time, when I took his money, 1282 01:28:48,527 --> 01:28:51,860 I felt like I was gradually losing something important. 1283 01:28:52,860 --> 01:28:55,567 The real reason I started working 1284 01:28:55,568 --> 01:28:59,568 is that I felt that as long as I work, I could gradually find what I lost. 1285 01:28:59,985 --> 01:29:03,485 I want to show you that I'm trying, Takumi. 1286 01:29:04,360 --> 01:29:07,735 I want you to see me, to understand me. 1287 01:29:10,860 --> 01:29:13,776 I shouldn't be crying in front of a guy. 1288 01:29:13,777 --> 01:29:15,317 It's too embarrassing. 1289 01:29:15,318 --> 01:29:17,152 I don't want to be like this. 1290 01:29:17,860 --> 01:29:20,027 It's completely messed up. 1291 01:29:20,818 --> 01:29:23,693 When did I become such a crybaby? 1292 01:29:24,402 --> 01:29:27,317 I'm sorry... 1293 01:29:27,318 --> 01:29:28,527 Takumi. 1294 01:29:33,485 --> 01:29:37,152 I also have something to tell you. 1295 01:29:38,527 --> 01:29:40,527 This is my true feeling. 1296 01:29:42,235 --> 01:29:46,735 I like you. 1297 01:30:11,318 --> 01:30:12,735 You want to compete with me? 1298 01:30:13,860 --> 01:30:15,860 Yes, please. 1299 01:30:16,568 --> 01:30:20,692 You haven't even answered me yet whether you'll join my new racing team. 1300 01:30:20,693 --> 01:30:23,318 I want to decide with this race. 1301 01:30:23,818 --> 01:30:24,777 Please. 1302 01:30:29,193 --> 01:30:30,193 I understand. 1303 01:30:30,652 --> 01:30:31,652 How do we race? 1304 01:30:32,902 --> 01:30:35,692 Ryosuke in the front, I'll chase you. 1305 01:30:35,693 --> 01:30:37,152 The location is Akagi. 1306 01:30:39,527 --> 01:30:41,276 I don't think I can win against you. 1307 01:30:41,277 --> 01:30:43,817 But last time we raced at Akina, 1308 01:30:43,818 --> 01:30:47,360 so this time I want to compete on your home field. 1309 01:30:47,943 --> 01:30:51,152 I feel that in this way, I might find some answers. 1310 01:30:52,068 --> 01:30:55,402 Okay, this Saturday. I'll wait for you. 1311 01:30:59,360 --> 01:31:02,151 You want me to teach you how to adjust your car? 1312 01:31:02,152 --> 01:31:05,360 Yes, just some suggestions would be fine. 1313 01:31:05,735 --> 01:31:08,402 I want to try it myself. 1314 01:31:14,693 --> 01:31:17,276 Who are you racing against this time? 1315 01:31:17,277 --> 01:31:18,442 FC... 1316 01:31:18,443 --> 01:31:20,485 No... It's myself... 1317 01:31:22,068 --> 01:31:23,610 Racing against yourself? 1318 01:31:25,443 --> 01:31:27,943 Are you finally graduating? 1319 01:31:29,485 --> 01:31:31,027 Then let's get started. 1320 01:31:32,027 --> 01:31:33,068 GO! 1321 01:31:39,235 --> 01:31:40,776 Wow... awesome. 1322 01:31:40,777 --> 01:31:42,485 He rushed out in an instant. 1323 01:31:44,443 --> 01:31:46,692 That's a double drift. 1324 01:31:46,693 --> 01:31:48,277 He's really good. 1325 01:31:53,902 --> 01:31:56,485 I strongly feel Takumi's determination. 1326 01:31:56,985 --> 01:32:02,568 You should be fully committed to pushing your own limits now. 1327 01:32:08,235 --> 01:32:10,818 Let me see your racing style. 1328 01:32:18,777 --> 01:32:21,693 - Awesome. - It gives me goosebumps. 1329 01:32:26,068 --> 01:32:28,942 Both FC and 86 are great. 1330 01:32:28,943 --> 01:32:31,942 I can feel his momentum from his racing style. 1331 01:32:31,943 --> 01:32:34,193 Takeshi, don't stand so close to me. 1332 01:32:34,902 --> 01:32:38,818 If someone sees us, they will misunderstand that we are friends. 1333 01:32:39,443 --> 01:32:40,318 Okay. 1334 01:32:46,318 --> 01:32:48,484 How will this race turn out, Keisuke? 1335 01:32:48,485 --> 01:32:52,734 Kenta, Ryosuke would never lose on his home field. 1336 01:32:52,735 --> 01:32:54,818 There's a chance, right? 1337 01:32:55,402 --> 01:32:57,567 It doesn't matter who wins. 1338 01:32:57,568 --> 01:33:00,485 In this race, the result is not important. 1339 01:33:00,985 --> 01:33:03,943 As long as both sides give their all, it's enough. 1340 01:33:05,860 --> 01:33:07,277 I'm so envious. 1341 01:33:07,818 --> 01:33:10,110 Of the two people who can drive with all their might. 1342 01:33:13,610 --> 01:33:15,860 He's really good. 1343 01:33:18,193 --> 01:33:21,443 He has evolved again. So much better compared to when he was racing at Akina. 1344 01:33:39,152 --> 01:33:40,776 It's really incredible. 1345 01:33:40,777 --> 01:33:42,651 As long as I compete with you, 1346 01:33:42,652 --> 01:33:46,693 I can find new things to improve on in racing style that I think is complete. 1347 01:33:47,735 --> 01:33:51,277 I didn't expect that I could still compete so happily. 1348 01:33:52,027 --> 01:33:54,026 All my gloom has been swept away. 1349 01:33:54,027 --> 01:33:56,110 I just need to follow him. 1350 01:34:05,068 --> 01:34:09,568 12TH GRADUATION CEREMONY 1351 01:34:31,443 --> 01:34:32,943 Takumi. 1352 01:34:36,860 --> 01:34:39,402 We've graduated. 1353 01:34:40,193 --> 01:34:41,277 Yeah. 1354 01:34:41,985 --> 01:34:44,068 I'm going to a gathering with friends later. 1355 01:34:44,693 --> 01:34:46,943 I'll just greet them and leave. 1356 01:34:48,152 --> 01:34:49,152 Is that alright? 1357 01:34:51,360 --> 01:34:52,984 Natsuki, 1358 01:34:52,985 --> 01:34:54,317 we have to go. 1359 01:34:54,318 --> 01:34:56,318 Okay, I'm coming now. 1360 01:34:57,652 --> 01:34:58,610 Well, bye. 1361 01:34:59,943 --> 01:35:01,401 Takumi, 1362 01:35:01,402 --> 01:35:03,151 here you are. 1363 01:35:03,152 --> 01:35:06,277 Graduation is so sentimental. 1364 01:35:08,193 --> 01:35:09,984 By the way, what are you going to do next? 1365 01:35:09,985 --> 01:35:13,360 Do you want to come to my place to reminisce about youth? 1366 01:35:13,985 --> 01:35:15,235 I... 1367 01:35:15,735 --> 01:35:16,902 Well... 1368 01:35:17,860 --> 01:35:20,567 You're not going to... be with Mogi... 1369 01:35:20,568 --> 01:35:21,734 No... well... 1370 01:35:21,735 --> 01:35:23,942 It's okay, go ahead. 1371 01:35:23,943 --> 01:35:26,527 I'm just a lonely racer. 1372 01:35:27,777 --> 01:35:30,651 I'll go to the gas station and chat with Senior Iketani. 1373 01:35:30,652 --> 01:35:32,527 I'm not sad at all. 1374 01:35:43,527 --> 01:35:46,985 The ice on the lake has melted. 1375 01:35:47,485 --> 01:35:51,735 The weather is gradually getting warm. 1376 01:36:07,360 --> 01:36:08,652 Takumi, 1377 01:36:09,527 --> 01:36:13,276 you're going to work at the delivery company here, right? 1378 01:36:13,277 --> 01:36:14,401 Yeah. 1379 01:36:14,402 --> 01:36:18,235 I can't imagine a life without cars. 1380 01:36:19,443 --> 01:36:21,110 I really don't want to leave you. 1381 01:36:22,943 --> 01:36:25,360 I understand it, but I still don't want to leave you. 1382 01:36:27,318 --> 01:36:30,568 Takumi, come to Tokyo with me. 1383 01:36:31,360 --> 01:36:32,193 Okay? 1384 01:36:34,402 --> 01:36:35,860 I want to stay. 1385 01:36:37,235 --> 01:36:40,777 Since last fall, I've been thinking. 1386 01:36:43,152 --> 01:36:45,110 What is my dream? 1387 01:36:46,277 --> 01:36:50,693 I've been thinking all winter, and I finally figured it out. 1388 01:36:51,943 --> 01:36:53,985 I love driving. 1389 01:36:54,735 --> 01:36:56,860 I want to drive faster than anyone else. 1390 01:36:57,652 --> 01:37:00,402 I want to become a professional racer. 1391 01:37:00,818 --> 01:37:03,110 For this dream, I need to stay. 1392 01:37:04,027 --> 01:37:05,567 For this dream... 1393 01:37:05,568 --> 01:37:08,984 I'm going to join the new racing team. 1394 01:37:08,985 --> 01:37:10,943 To learn all kinds of things. 1395 01:37:11,443 --> 01:37:14,318 And then, I want to become a top racer 1396 01:37:15,693 --> 01:37:18,360 who won't lose to anyone. 1397 01:37:19,735 --> 01:37:23,068 That's amazing, Takumi. 1398 01:37:26,610 --> 01:37:27,985 You're so amazing. 1399 01:37:29,610 --> 01:37:32,152 Although it'll be lonely, I'll endure it. 1400 01:37:34,610 --> 01:37:36,567 Without you, 1401 01:37:36,568 --> 01:37:40,985 my high school life would be filled with unpleasant memories. 1402 01:37:43,360 --> 01:37:45,859 It's because you were there, 1403 01:37:45,860 --> 01:37:48,068 I have these happy memories. 1404 01:37:50,110 --> 01:37:53,985 I don't deserve you. 1405 01:37:55,485 --> 01:37:58,652 But, I will never forget. 1406 01:37:59,818 --> 01:38:03,652 Because my memories with you are my treasures. 1407 01:38:04,902 --> 01:38:07,902 You have to work hard to realize your dream. 1408 01:38:09,735 --> 01:38:11,027 Takumi! 1409 01:38:15,152 --> 01:38:16,527 Takumi. 1410 01:38:17,152 --> 01:38:19,485 I will also work hard. I won't lose to you. 1411 01:38:49,777 --> 01:38:54,902 SHIBUKAWA STATION 1412 01:40:31,235 --> 01:40:33,152 HOPE TO SEE YOU SOON 101430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.