Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,888
(Initial D 3rd Stage)
2
00:02:34,402 --> 00:02:35,360
Class dismissed.
3
00:02:37,610 --> 00:02:39,276
Hey, do you want to go to the cafe?
4
00:02:39,277 --> 00:02:41,651
Yeah, Natsuki, do you want to go?
5
00:02:41,652 --> 00:02:43,567
Sorry, I have to work.
6
00:02:43,568 --> 00:02:45,567
What? You are working, Natsuki?
7
00:02:45,568 --> 00:02:47,026
- I'm so surprised.
- Let's go eat.
8
00:02:47,027 --> 00:02:49,568
Are you hungry already?
9
00:03:01,193 --> 00:03:02,234
Itsuki.
10
00:03:02,235 --> 00:03:03,484
What happened after that?
11
00:03:03,485 --> 00:03:04,567
What do you mean?
12
00:03:04,568 --> 00:03:05,901
The car, of course.
13
00:03:05,902 --> 00:03:07,609
What else could it be?
14
00:03:07,610 --> 00:03:09,984
Well... its condition is not bad.
15
00:03:09,985 --> 00:03:12,609
I can control it well now.
16
00:03:12,610 --> 00:03:13,776
Really?
17
00:03:13,777 --> 00:03:17,942
When you first changed the engine,
you said it was hard to drive.
18
00:03:17,943 --> 00:03:20,026
After the new tachometer was installed,
19
00:03:20,027 --> 00:03:22,026
it suddenly became very easy to drive.
20
00:03:22,027 --> 00:03:24,318
My car is fast now.
21
00:03:26,985 --> 00:03:30,401
I also want to say that once.
22
00:03:30,402 --> 00:03:32,776
Take me for a spin on
the mountain road next time.
23
00:03:32,777 --> 00:03:34,526
Okay, but it's scary.
24
00:03:34,527 --> 00:03:36,276
What do you mean?
25
00:03:36,277 --> 00:03:38,027
Don't pass out.
26
00:03:38,818 --> 00:03:40,401
What are you talking about?
27
00:03:40,402 --> 00:03:41,860
Take that!
28
00:03:45,027 --> 00:03:46,360
Takumi...
29
00:04:00,318 --> 00:04:02,068
Thank you for coming.
30
00:04:09,818 --> 00:04:12,235
Takumi, what are you looking at?
31
00:04:12,943 --> 00:04:14,067
Uh...
32
00:04:14,068 --> 00:04:15,777
May I ask you something?
33
00:04:16,735 --> 00:04:17,859
What is it?
34
00:04:17,860 --> 00:04:22,443
How did senior Iketani become
so knowledgeable about machinery?
35
00:04:26,568 --> 00:04:29,026
How did I know machinery...
36
00:04:29,027 --> 00:04:33,776
I've been playing with motorcycles
since high school.
37
00:04:33,777 --> 00:04:36,526
Then I bought my own car and modified it.
38
00:04:36,527 --> 00:04:39,109
Gradually, I became interested.
39
00:04:39,110 --> 00:04:42,527
When I came to my senses, I found out
I had fallen in love with these machines.
40
00:04:42,985 --> 00:04:46,692
Takumi, you seem to have
taken an interest in machinery.
41
00:04:46,693 --> 00:04:47,610
No,
42
00:04:50,432 --> 00:04:50,443
I just finally understand,
43
00:04:51,193 --> 00:04:52,652
although I'm still a bit confused.
44
00:04:53,568 --> 00:04:58,109
For example, by installing a tachometer
and increasing the engine speed,
45
00:04:58,110 --> 00:05:01,152
even the characteristics of the car
can change dramatically.
46
00:05:01,860 --> 00:05:05,443
I never thought that different parts
would have such a big impact on driving.
47
00:05:06,193 --> 00:05:09,402
The skills of a driver have their limits.
48
00:05:10,027 --> 00:05:11,484
To get faster,
49
00:05:11,485 --> 00:05:15,609
I need to have more knowledge.
50
00:05:15,610 --> 00:05:17,193
I've gradually understood this.
51
00:05:19,818 --> 00:05:22,110
Takumi, you've grown up.
52
00:05:23,152 --> 00:05:25,442
You've made so much progress.
53
00:05:25,443 --> 00:05:26,734
Indeed.
54
00:05:26,735 --> 00:05:28,734
Not long ago in the summer,
55
00:05:28,735 --> 00:05:31,942
you didn't even know what an "86" was.
56
00:05:31,943 --> 00:05:36,151
But ever since you debuted
as a downhill driver in Akina,
57
00:05:36,152 --> 00:05:38,360
you've been unbeatable.
58
00:05:38,902 --> 00:05:43,526
Although, everyone had a hard time
to get you to compete.
59
00:05:43,527 --> 00:05:44,901
That's right.
60
00:05:44,902 --> 00:05:48,027
Looking back now, it was a nice memory.
61
00:05:52,027 --> 00:05:55,402
I don't like... competitions.
62
00:05:58,027 --> 00:06:00,527
KEISUKE TAKAHASHI FD3S
63
00:06:06,735 --> 00:06:08,818
He's not slowing down
for the hairpin turn ahead.
64
00:06:13,193 --> 00:06:14,777
What? What was that?
65
00:06:18,943 --> 00:06:22,068
One has to accept challenges.
66
00:06:22,693 --> 00:06:24,401
I don't like that.
67
00:06:24,402 --> 00:06:26,902
TAKESHI NAKAZATO R32
68
00:06:36,985 --> 00:06:38,359
Wh... what?
69
00:06:38,360 --> 00:06:39,735
He's coming from the outside.
70
00:06:42,110 --> 00:06:44,318
SHINGO SHOJI EG-6
Duct tape deathmatch or whatever, just bring it on.
71
00:06:53,277 --> 00:06:56,277
Don't turn the steering wheel too much
when turning, you'll run faster.
72
00:06:57,527 --> 00:07:00,777
I don't understand why he can overtake me.
73
00:07:02,610 --> 00:07:04,692
This is my race.
74
00:07:04,693 --> 00:07:05,110
I'm driving for myself.
75
00:07:05,111 --> 00:07:07,610
MAKO&SAYUKI SIL80
I'm driving for myself.
76
00:07:17,777 --> 00:07:18,817
We can't beat him...
77
00:07:18,818 --> 00:07:21,568
The opponent we chose
is a monster of a different level.
78
00:07:21,902 --> 00:07:24,402
RYOSUKE TAKAHASHI FC3S
79
00:07:31,693 --> 00:07:34,277
He evolves after every race.
80
00:07:44,777 --> 00:07:50,360
Well... I don't think I'm faster than you.
81
00:07:51,443 --> 00:07:54,859
Fujiwara Takumi, you're really fast.
82
00:07:54,860 --> 00:07:55,902
See you next time.
83
00:08:04,735 --> 00:08:09,026
Takumi... he evolves every time he races.
84
00:08:09,027 --> 00:08:12,526
Yes, he's been very active recently.
85
00:08:12,527 --> 00:08:14,652
He's really improving fast.
86
00:08:18,193 --> 00:08:20,360
Huh, that's a white FC.
87
00:08:23,443 --> 00:08:24,693
Welcome.
88
00:08:26,652 --> 00:08:30,401
Please fill up my car with 98 gasoline.
89
00:08:30,402 --> 00:08:31,402
Okay.
90
00:08:31,985 --> 00:08:36,110
It's the White Comet of Akagi,
Ryosuke Takahashi.
91
00:08:36,818 --> 00:08:38,652
Fill up with 98 gasoline,
the meter starts from zero.
92
00:08:41,568 --> 00:08:44,152
I have something to tell you.
93
00:08:46,110 --> 00:08:48,401
Do you have time after work?
94
00:08:48,402 --> 00:08:50,067
You have something to tell me?
95
00:08:50,068 --> 00:08:53,692
No? If you don't have time,
I can come some other day.
96
00:08:53,693 --> 00:08:55,484
No, it's... it's okay.
97
00:08:55,485 --> 00:08:58,068
I'm free after work.
98
00:08:58,943 --> 00:09:01,902
Then call me after you get off work.
99
00:09:02,860 --> 00:09:04,776
This is my mobile number.
100
00:09:04,777 --> 00:09:05,942
Okay.
101
00:09:05,943 --> 00:09:07,152
I'll be waiting for your call.
102
00:09:12,610 --> 00:09:14,152
Thank you for coming.
103
00:09:19,943 --> 00:09:21,152
Takumi.
104
00:09:21,652 --> 00:09:23,359
What was that about?
105
00:09:23,360 --> 00:09:25,610
What does Ryosuke Takahashi
want to tell you?
106
00:09:26,277 --> 00:09:27,818
How would I know?
107
00:09:28,610 --> 00:09:31,026
Why are you blushing?
108
00:09:31,027 --> 00:09:32,443
No... I'm not...
109
00:09:33,068 --> 00:09:35,276
I don't really understand either.
110
00:09:35,277 --> 00:09:38,567
Whenever he approaches me, I blush.
111
00:09:38,568 --> 00:09:39,777
What...
112
00:09:46,735 --> 00:09:48,485
"An expeditionary racing team"?
113
00:09:49,277 --> 00:09:50,193
That's right.
114
00:09:51,943 --> 00:09:55,901
I'm recruiting a few elite
team members in Gunma
115
00:09:55,902 --> 00:09:57,859
to go on an expedition on the mountain
roads in other prefectures
116
00:09:57,860 --> 00:10:00,693
and challenge the local racers.
117
00:10:01,485 --> 00:10:03,817
To break the fastest records everywhere,
118
00:10:03,818 --> 00:10:06,485
leave behind the legend and then disband.
119
00:10:07,693 --> 00:10:10,527
Unfortunately, I don't
have much time left.
120
00:10:11,235 --> 00:10:13,443
I think I probably only have about a year.
121
00:10:14,610 --> 00:10:18,402
Before that, I want to witness the end
of this game with my own eyes.
122
00:10:19,652 --> 00:10:21,442
Let me be frank.
123
00:10:21,443 --> 00:10:23,402
I want your skills.
124
00:10:24,985 --> 00:10:28,192
Do you want to join
our expeditionary racing team as a racer?
125
00:10:28,193 --> 00:10:29,860
Me... me?
126
00:10:30,235 --> 00:10:33,360
You're the man
who ended my winning streak.
127
00:10:34,485 --> 00:10:36,984
Of course, this is my game.
128
00:10:36,985 --> 00:10:40,984
If you help me,
I will also provide a considerable reward.
129
00:10:40,985 --> 00:10:42,692
A reward?
130
00:10:42,693 --> 00:10:47,526
You've gotten to where you are now
through talent and intuition.
131
00:10:47,527 --> 00:10:51,485
But you're almost hitting a plateau.
132
00:10:52,318 --> 00:10:56,192
To overcome this plateau
and move to a higher realm,
133
00:10:56,193 --> 00:10:59,110
the running style supported
by correct theories is indispensable.
134
00:10:59,610 --> 00:11:02,859
To be faster, you need relevant knowledge.
135
00:11:02,860 --> 00:11:05,610
You should have started
to notice it yourself.
136
00:11:06,693 --> 00:11:08,942
I can understand you.
137
00:11:08,943 --> 00:11:13,193
Because you and my younger brother
are the same type of racers.
138
00:11:13,860 --> 00:11:15,443
Me and Keisuke?
139
00:11:15,860 --> 00:11:19,068
With your innate talent and correct
theories, you will be invincible.
140
00:11:19,610 --> 00:11:22,860
I'll teach you the knowledge you need.
141
00:11:24,068 --> 00:11:28,360
These things can be learned
fastest on the track.
142
00:11:30,235 --> 00:11:31,818
Join us.
143
00:11:32,235 --> 00:11:33,568
You don't have to answer me right away.
144
00:11:34,193 --> 00:11:35,318
Think it over.
145
00:11:35,902 --> 00:11:37,027
Okay.
146
00:11:45,568 --> 00:11:47,027
I'm waiting for your response.
147
00:11:59,818 --> 00:12:05,192
You said Ryosuke Takahashi invited you
to join his new racing team?
148
00:12:05,193 --> 00:12:12,401
Sounds like a special team for expeditions
that will disband after a year.
149
00:12:12,402 --> 00:12:14,442
Wow... that's awesome.
150
00:12:14,443 --> 00:12:17,442
That's big news.
151
00:12:17,443 --> 00:12:20,276
I need to go tell senior Iketani quickly.
152
00:12:20,277 --> 00:12:23,442
Please don't go around
making a big deal out of it.
153
00:12:23,443 --> 00:12:25,610
I haven't made up my mind yet.
154
00:12:27,777 --> 00:12:31,068
What's there to hesitate about?
155
00:12:31,652 --> 00:12:35,692
Because I only started racing this summer.
156
00:12:35,693 --> 00:12:37,652
It hasn't even been half a year.
157
00:12:38,402 --> 00:12:41,984
And I only recently
became interested in cars.
158
00:12:41,985 --> 00:12:46,484
I have doubts if I really
qualify to be their teammate.
159
00:12:46,485 --> 00:12:47,859
What are you talking about?
160
00:12:47,860 --> 00:12:51,526
Didn't you start delivering tofu
on the mountain roads in junior high?
161
00:12:51,527 --> 00:12:53,110
You'll do just fine.
162
00:12:53,693 --> 00:12:57,067
I wish I could join too,
even if I have to do chores.
163
00:12:57,068 --> 00:13:00,484
That's really awesome!
164
00:13:00,485 --> 00:13:03,776
My... my rival!
165
00:13:03,777 --> 00:13:07,484
He is getting further and
further away from me!
166
00:13:07,485 --> 00:13:10,485
Anyway, my mind has been
a mess since yesterday.
167
00:13:11,152 --> 00:13:16,735
I feel that before joining their team,
I need to finish a few things first.
168
00:13:21,485 --> 00:13:22,859
How cool.
169
00:13:22,860 --> 00:13:25,984
So Ryosuke Takahashi
came to Takumi for that?
170
00:13:25,985 --> 00:13:29,692
Yeah, this is big news.
171
00:13:29,693 --> 00:13:32,317
Yeah, speaking of Ryosuke Takahashi,
172
00:13:32,318 --> 00:13:34,359
he is an idol for us racers.
173
00:13:34,360 --> 00:13:37,360
He's an undefeated king of mountain roads.
174
00:13:38,360 --> 00:13:42,609
Although his winning streak
was broken by Takumi,
175
00:13:42,610 --> 00:13:47,152
if they join forces, they would
definitely make a super strong team.
176
00:13:48,485 --> 00:13:51,443
But my feelings are a bit mixed.
177
00:13:53,568 --> 00:13:57,234
Because Takumi is the hero of our Akina.
178
00:13:57,235 --> 00:14:00,568
Don't you feel like he's being
snatched away by the RedSuns?
179
00:14:01,193 --> 00:14:05,609
I'm in favor of Takumi going out
and gaining more experience.
180
00:14:05,610 --> 00:14:09,693
I hope he can grow even stronger.
181
00:14:10,152 --> 00:14:14,360
Just think of it as leaving him
to Ryosuke Takahashi for a year.
182
00:14:15,193 --> 00:14:16,693
An expedition outside the prefecture, huh?
183
00:14:17,277 --> 00:14:20,734
We have thought about
doing the same thing before.
184
00:14:20,735 --> 00:14:22,067
Why not give it a try?
185
00:14:22,068 --> 00:14:25,693
The roads of Akina are
too small for Takumi.
186
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
A broken engine means losing.
187
00:15:24,902 --> 00:15:25,902
Hello.
188
00:15:27,152 --> 00:15:28,277
It's me.
189
00:15:28,860 --> 00:15:30,859
Um... excuse me,
190
00:15:30,860 --> 00:15:33,734
I want to ask about something
unrelated to yesterday.
191
00:15:33,735 --> 00:15:37,359
No... it's not completely unrelated.
192
00:15:37,360 --> 00:15:40,235
I want you to tell me something.
193
00:15:41,277 --> 00:15:43,193
The leader of "Emperor"?
194
00:15:44,193 --> 00:15:46,234
You mean Sudo Kyoichi?
195
00:15:46,235 --> 00:15:51,277
Yes, do you know where I can find him?
196
00:15:51,943 --> 00:15:54,776
I have been friends
with Kyoichi for a long time.
197
00:15:54,777 --> 00:15:57,818
It's not difficult to
get in touch with him.
198
00:15:58,193 --> 00:15:59,152
If there's a chance...
199
00:16:00,068 --> 00:16:04,193
I want to race with him again.
200
00:16:04,943 --> 00:16:07,235
Really? Where do you want to race?
201
00:16:07,985 --> 00:16:10,277
I want to race him on his home turf.
202
00:16:10,985 --> 00:16:12,901
Kyoichi's home turf
203
00:16:12,902 --> 00:16:14,735
is the Irohazaka route in Nikko.
204
00:16:16,318 --> 00:16:19,985
If you're planning to challenge him there,
he will be a formidable opponent.
205
00:16:32,777 --> 00:16:35,360
I didn't realize he's so competitive.
206
00:16:35,902 --> 00:16:39,110
I admire his courage to challenge
the opponents at their home.
207
00:16:40,318 --> 00:16:44,568
This is a must in order to be faster.
208
00:16:47,402 --> 00:16:48,693
TOCHIGI PREFECTURE
209
00:16:52,860 --> 00:16:54,859
Hello, Fujiwara Tofu Store.
210
00:16:54,860 --> 00:16:57,359
Hello, this is Takeuchi.
211
00:16:57,360 --> 00:16:59,193
Are you looking for Takumi?
212
00:16:59,902 --> 00:17:01,526
He's not home.
213
00:17:01,527 --> 00:17:02,734
He's not?
214
00:17:02,735 --> 00:17:04,859
Did he go out in his car?
215
00:17:04,860 --> 00:17:06,277
Where did he go?
216
00:17:07,610 --> 00:17:10,027
How would I know?
217
00:17:15,568 --> 00:17:17,735
STEEP SLOPE AHEAD. MAKE GOOD USE OF ENGINE BRAKE.
BE CAREFUL OF BRAKE OVERHEATING.
218
00:17:30,360 --> 00:17:31,860
Is this the Irohazaka route?
219
00:17:32,360 --> 00:17:37,192
Looking at the map, I found it strange
there are two roads with the same name.
220
00:17:37,193 --> 00:17:39,360
Now that I'm here, I understand.
221
00:17:42,360 --> 00:17:44,817
It's divided into an uphill
and downhill one-way road.
222
00:17:44,818 --> 00:17:46,360
Two separate roads.
223
00:17:47,027 --> 00:17:48,818
I didn't know there were such roads.
224
00:18:06,235 --> 00:18:09,277
The downhill is really challenging.
225
00:18:13,610 --> 00:18:14,902
- Was that...
- Yeah.
226
00:18:15,902 --> 00:18:17,652
What? What did you say?
227
00:18:18,860 --> 00:18:19,902
That...
228
00:18:23,235 --> 00:18:24,401
It's him...
229
00:18:24,402 --> 00:18:26,443
The Akina's... 86.
230
00:18:32,402 --> 00:18:33,402
What did you say?
231
00:18:34,110 --> 00:18:35,610
I see, I got it.
232
00:18:36,360 --> 00:18:37,692
Kyoichi.
233
00:18:37,693 --> 00:18:39,942
News from down there.
234
00:18:39,943 --> 00:18:43,652
They say that car is about to arrive.
235
00:18:47,610 --> 00:18:48,985
Brother, are you in there?
236
00:18:49,443 --> 00:18:51,984
Keisuke? What's up?
237
00:18:51,985 --> 00:18:53,484
I heard a rumor.
238
00:18:53,485 --> 00:18:55,777
Akina's 86 went to the Irohazaka route.
239
00:18:56,652 --> 00:18:58,610
Really? He actually went there.
240
00:18:59,152 --> 00:19:00,859
You knew it?
241
00:19:00,860 --> 00:19:02,192
I did.
242
00:19:02,193 --> 00:19:05,777
Is that guy planning to
go for a revenge race?
243
00:19:06,360 --> 00:19:10,777
I don't think he just
wants to settle a score.
244
00:19:11,402 --> 00:19:12,610
I think...
245
00:19:13,193 --> 00:19:16,735
He wants to try something,
that's why he went to the Irohazaka route.
246
00:19:26,318 --> 00:19:27,235
He's here.
247
00:19:36,818 --> 00:19:39,610
What? The sound of the 86 is different.
248
00:19:41,735 --> 00:19:43,817
This is a past matter.
249
00:19:43,818 --> 00:19:51,067
I received a message that a strange engine arrived at a small
car factory in Shibukawa through unofficial channels.
250
00:19:51,068 --> 00:19:52,276
A strange engine?
251
00:19:52,277 --> 00:19:53,901
Although it no longer exists,
252
00:19:53,902 --> 00:19:58,276
there used to be
a touring car race called Group A.
253
00:19:58,277 --> 00:19:59,568
Do you remember?
254
00:20:00,193 --> 00:20:03,401
Could it be... that's a Group A engine?
255
00:20:03,402 --> 00:20:06,109
Very likely.
256
00:20:06,110 --> 00:20:10,901
If that's the TRD engine
installed on the AE101 in Group A,
257
00:20:10,902 --> 00:20:14,651
it could make a 1.6L NA car
rev beyond 11,000 rpm,
258
00:20:14,652 --> 00:20:18,651
producing a high-performance
engine of 240 horsepower.
259
00:20:18,652 --> 00:20:24,152
It's been downgraded to a road engine
and tucked under the hood of Akina's 86.
260
00:20:24,860 --> 00:20:28,027
But even if it's a racing engine,
261
00:20:28,610 --> 00:20:32,485
a 1.6L NA car has its limits.
262
00:20:33,193 --> 00:20:34,443
That's right.
263
00:20:36,277 --> 00:20:38,026
You've fixed the 86?
264
00:20:38,027 --> 00:20:39,276
Yes.
265
00:20:39,277 --> 00:20:41,943
Do you remember what I said in Akagi?
266
00:20:42,735 --> 00:20:46,943
Until you get a good car that can compete
with mine, let's keep the score on my side.
267
00:20:47,652 --> 00:20:49,318
You remember, don't you?
268
00:20:50,193 --> 00:20:52,610
This car is different from before.
269
00:20:53,360 --> 00:20:56,192
To me, it's a "good car".
270
00:20:56,193 --> 00:20:58,277
Is that not okay?
271
00:21:01,943 --> 00:21:05,027
Okay, for me it's also a match
that must be settled.
272
00:21:05,652 --> 00:21:07,235
I'll put an end to it here.
273
00:21:07,777 --> 00:21:10,443
What I care about is not horsepower,
274
00:21:11,402 --> 00:21:12,402
but handling.
275
00:21:14,402 --> 00:21:16,526
With that engine installed,
276
00:21:16,527 --> 00:21:19,110
the handling of the 86
will be greatly improved.
277
00:21:19,860 --> 00:21:24,360
His already strong cornering ability
will be taken to the next level.
278
00:21:25,735 --> 00:21:30,693
Perhaps he can match up to
Kyoichi's 'misfiring system'.
279
00:21:40,318 --> 00:21:41,777
Just one downhill race.
280
00:21:42,318 --> 00:21:45,735
There are three bridges
at the foot of the mountain.
281
00:21:46,610 --> 00:21:49,859
The finish line is after the third bridge.
282
00:21:49,860 --> 00:21:52,402
You in the front, I chase.
283
00:21:53,693 --> 00:21:57,651
If you haven't been overtaken
by me at the finish line, you win.
284
00:21:57,652 --> 00:21:58,818
Otherwise, I win.
285
00:21:59,402 --> 00:22:00,442
Is that okay?
286
00:22:00,443 --> 00:22:02,360
But in that case...
287
00:22:03,610 --> 00:22:08,193
If you say this is unfair,
it's an insult to me.
288
00:22:09,193 --> 00:22:11,943
Don't forget, the Irohazaka route
is my home ground.
289
00:22:12,485 --> 00:22:16,360
It's pointless if I don't
make this concession.
290
00:22:17,902 --> 00:22:20,027
If you have something to say,
wait until after the race.
291
00:22:20,943 --> 00:22:22,027
Let's begin.
292
00:22:28,360 --> 00:22:33,610
Irohazaka route is like a steep version
of Gymkhana race track.
293
00:22:34,443 --> 00:22:37,360
No one can beat Kyoichi here.
294
00:22:37,985 --> 00:22:40,984
Kyoichi's skills honed in Gymkhana
295
00:22:40,985 --> 00:22:42,985
make him an iron man
in slow-speed corners.
296
00:23:13,110 --> 00:23:16,401
I see, he is a bit faster.
297
00:23:16,402 --> 00:23:19,817
Unlike turbo cars, that's the unique
acceleration of mechanical supercharging.
298
00:23:19,818 --> 00:23:22,109
But no matter how you modify it,
299
00:23:22,110 --> 00:23:23,527
an 86 is still just an 86.
300
00:23:24,277 --> 00:23:26,193
I have 350 horsepower.
301
00:23:37,985 --> 00:23:39,860
CORNER 23
302
00:23:57,693 --> 00:24:00,193
Looks like he has a high-revving engine.
303
00:24:00,777 --> 00:24:02,192
Playing this trick,
304
00:24:02,193 --> 00:24:06,860
do you think this is enough
to deal with my 'misfiring system'?
305
00:24:26,652 --> 00:24:29,568
No matter what car you drive,
I won't lose to you here.
306
00:24:30,235 --> 00:24:32,359
Just like Ryosuke's home turf is Akagi,
307
00:24:32,360 --> 00:24:34,943
I am the "Emperor" here.
308
00:24:35,652 --> 00:24:37,402
The prey I set my eyes on cannot escape.
309
00:24:46,402 --> 00:24:48,234
He's close behind.
310
00:24:48,235 --> 00:24:50,527
Anyway, I can only go full throttle.
311
00:24:55,027 --> 00:24:57,359
The downhill is about to end.
312
00:24:57,360 --> 00:24:59,776
The 86 will slow down.
313
00:24:59,777 --> 00:25:03,318
You won't escape my counter overtake.
314
00:25:12,402 --> 00:25:14,817
The biggest trap on this mountain road
315
00:25:14,818 --> 00:25:18,484
is that you'll become accustomed
to the countless slow corners,
316
00:25:18,485 --> 00:25:21,485
and then not being able to react quickly
enough to the high-speed cornering area.
317
00:25:22,027 --> 00:25:24,859
The more skilled the driver,
the easier to fall into this trap.
318
00:25:24,860 --> 00:25:28,277
Because this has nothing to do with skill,
it's a human instinctive reaction.
319
00:25:28,902 --> 00:25:31,610
Nobody can change driving style
upon entering high-speed cornering area.
320
00:25:33,902 --> 00:25:36,068
Only one person is an exception.
321
00:25:36,860 --> 00:25:39,652
The White Comet of Akagi,
Ryosuke Takahashi.
322
00:25:40,152 --> 00:25:41,443
Only he can do it...
323
00:25:55,527 --> 00:25:56,485
Bridge.
324
00:25:57,152 --> 00:25:58,859
Is it almost the finish line?
325
00:25:58,860 --> 00:26:00,526
The first bridge.
326
00:26:00,527 --> 00:26:02,859
The downhill ends here.
327
00:26:02,860 --> 00:26:05,443
From here on, it's a test
of raw horsepower.
328
00:26:06,068 --> 00:26:07,401
Let me show you
329
00:26:07,402 --> 00:26:10,402
my victory formula.
330
00:26:30,652 --> 00:26:31,984
The second bridge.
331
00:26:31,985 --> 00:26:36,109
A high-speed right turn like being
catapulted from the bridge.
332
00:26:36,110 --> 00:26:40,776
When getting used to slow-speed corners,
this speed can stop your heart.
333
00:26:40,777 --> 00:26:43,359
The optical illusion makes
you think the road is narrow,
334
00:26:43,360 --> 00:26:45,359
and dare not lean outward.
335
00:26:45,360 --> 00:26:48,235
If I catch up at this moment...
336
00:26:50,193 --> 00:26:52,193
I'm bound to win this race.
337
00:26:56,318 --> 00:26:57,942
The third bridge.
338
00:26:57,943 --> 00:27:00,359
The inside and outside lanes
on the bridge will swap.
339
00:27:00,360 --> 00:27:03,276
As always, that's the finish line.
340
00:27:03,277 --> 00:27:05,610
The moment you drive
parallel to me, it's all over.
341
00:27:07,485 --> 00:27:09,276
I see it, should I rush?
342
00:27:09,277 --> 00:27:10,610
Go!
343
00:27:11,860 --> 00:27:14,109
What? Idiot, do you want to die?
344
00:27:14,110 --> 00:27:16,359
You're overspeeding,
you won't make the turn.
345
00:27:16,360 --> 00:27:18,526
Turn, turn!
346
00:27:18,527 --> 00:27:20,235
My 86!
347
00:27:21,443 --> 00:27:22,860
Can it make it?
348
00:27:34,568 --> 00:27:39,360
For today's race, the left turn
before the third bridge is the key.
349
00:27:40,443 --> 00:27:43,192
A regular 86 won't make it.
350
00:27:43,193 --> 00:27:47,152
And no normal people
would charge in like that.
351
00:27:48,360 --> 00:27:50,192
Are you confident you can make the turn?
352
00:27:50,193 --> 00:27:52,818
I just saw it.
353
00:27:53,485 --> 00:28:00,109
I clearly saw the trajectory
of the outside tires.
354
00:28:00,110 --> 00:28:03,985
Because it could just make the turn,
I released the brake and charged.
355
00:28:05,193 --> 00:28:07,442
I can't explain it well.
356
00:28:07,443 --> 00:28:09,609
I'm always like this.
357
00:28:09,610 --> 00:28:11,360
As long as I can see it, I can make it.
358
00:28:11,777 --> 00:28:12,860
I see.
359
00:28:13,402 --> 00:28:15,193
What an incredible car.
360
00:28:15,985 --> 00:28:18,818
I admit, not everyone can handle this car.
361
00:28:19,318 --> 00:28:20,692
It's a good car.
362
00:28:20,693 --> 00:28:21,818
Really?
363
00:28:22,318 --> 00:28:23,776
I lost.
364
00:28:23,777 --> 00:28:25,277
We'll meet again when there's a chance.
365
00:28:30,027 --> 00:28:31,860
Although I'm happy,
366
00:28:32,318 --> 00:28:33,902
I don't feel like I won.
367
00:28:35,360 --> 00:28:38,693
In all fairness, it's a draw.
368
00:28:45,068 --> 00:28:47,027
Takumi, wake up.
369
00:28:48,818 --> 00:28:50,776
You came back late.
370
00:28:50,777 --> 00:28:51,943
Where did you go?
371
00:28:53,652 --> 00:28:55,068
I went to Irohazaka.
372
00:28:55,777 --> 00:28:59,860
Dad, I might be coming back late often.
373
00:29:00,652 --> 00:29:03,776
I might come back just
before the tofu delivery time,
374
00:29:03,777 --> 00:29:05,485
and go directly to deliver the goods.
375
00:29:06,193 --> 00:29:09,527
As long as you're back
before delivery time, I don't mind.
376
00:29:09,943 --> 00:29:11,401
Here, take this.
377
00:29:11,402 --> 00:29:12,527
Okay.
378
00:29:14,110 --> 00:29:17,401
I don't want you to ruin the tofu
because you're dozing off.
379
00:29:17,402 --> 00:29:20,234
Drive carefully, don't spill the water.
380
00:29:20,235 --> 00:29:21,901
I got it.
381
00:29:21,902 --> 00:29:23,443
Alright, I'm off.
382
00:29:45,943 --> 00:29:47,485
Keisuke.
383
00:29:53,568 --> 00:29:54,776
I heard about it.
384
00:29:54,777 --> 00:29:57,484
You had a race at Irohazaka with the EVO3.
385
00:29:57,485 --> 00:30:00,110
You've heard already?
386
00:30:00,652 --> 00:30:03,068
Such news spreads quickly.
387
00:30:04,735 --> 00:30:06,068
Winter is almost here.
388
00:30:06,860 --> 00:30:11,234
Our out-of-prefecture
expedition will start
389
00:30:11,235 --> 00:30:14,235
when the road thaws next spring.
390
00:30:15,735 --> 00:30:18,235
You'll join our new racing team, right?
391
00:30:20,610 --> 00:30:23,152
My brother said he
still has one year left.
392
00:30:23,693 --> 00:30:28,610
I want to do everything I can
to fulfill his dream this year.
393
00:30:29,402 --> 00:30:33,151
What will be the outcome of this game
394
00:30:33,152 --> 00:30:34,943
that my brother has
poured all his passion into?
395
00:30:36,110 --> 00:30:37,652
I want to witness it with my own eyes.
396
00:30:38,068 --> 00:30:40,193
After a year of my brother's guidance,
397
00:30:40,860 --> 00:30:43,443
you should make amazing progress.
398
00:30:44,360 --> 00:30:48,360
But I will rise higher than you.
399
00:30:49,152 --> 00:30:51,902
For now, let's put our rivalry on hold.
400
00:30:53,527 --> 00:30:54,984
In a year,
401
00:30:54,985 --> 00:30:57,235
I will beat you and
become a professional racer.
402
00:30:57,777 --> 00:30:59,485
I will become a big shot
in the professional racing world.
403
00:31:03,860 --> 00:31:04,943
You'll come, right?
404
00:31:05,860 --> 00:31:07,152
Let's fight together.
405
00:31:19,027 --> 00:31:20,610
So impressive.
406
00:31:21,193 --> 00:31:23,402
These guys are so impressive.
407
00:31:27,860 --> 00:31:30,317
What? Is this true...?
408
00:31:30,318 --> 00:31:31,526
It's true.
409
00:31:31,527 --> 00:31:36,777
He had a downhill race with Sudo Kyoichi
from the "Emperor" on the Irohazaka route.
410
00:31:37,193 --> 00:31:38,442
What was the result?
411
00:31:38,443 --> 00:31:40,943
According to Takumi, it was a draw.
412
00:31:41,360 --> 00:31:42,609
A draw?
413
00:31:42,610 --> 00:31:45,859
Yeah, but Takumi seemed quite satisfied.
414
00:31:45,860 --> 00:31:47,651
That's understandable.
415
00:31:47,652 --> 00:31:49,859
After all, Sudo is a well-known expert.
416
00:31:49,860 --> 00:31:52,902
Moreover, he raced on
the opponent's home ground.
417
00:31:53,527 --> 00:31:56,526
Speaking of which,
the engine of the new 86
418
00:31:56,527 --> 00:31:59,443
might be something incredible.
419
00:32:01,027 --> 00:32:03,485
Although Takumi's skill is amazing,
420
00:32:03,943 --> 00:32:07,359
the 86 has the ability
to compete with the LAN EVO,
421
00:32:07,360 --> 00:32:10,027
I think this is a big deal.
422
00:32:10,485 --> 00:32:12,567
A big deal?
423
00:32:12,568 --> 00:32:18,610
Right, it seems Takumi has got a car
that let him fully display his skills.
424
00:32:20,943 --> 00:32:25,652
Perhaps the undefeated legend
of the Akina's 86 is just about to begin.
425
00:32:27,818 --> 00:32:29,110
Welcome.
426
00:32:34,860 --> 00:32:37,068
98 gasoline, um... 20 liters.
427
00:32:37,985 --> 00:32:39,860
98 gasoline, 20 liters.
428
00:32:40,318 --> 00:32:41,902
Um... wait a minute.
429
00:32:42,568 --> 00:32:45,110
Maybe just... 15 liters.
430
00:32:49,193 --> 00:32:50,985
Are you the 86 from Akina?
431
00:32:51,443 --> 00:32:53,109
No, I'm not.
432
00:32:53,110 --> 00:32:54,068
You are...
433
00:32:54,610 --> 00:32:57,860
I heard that if I come here,
I can see the Akina's 86.
434
00:32:58,902 --> 00:33:00,610
My name is Kogashiwa.
435
00:33:02,777 --> 00:33:04,027
Kogashiwa?
436
00:33:04,527 --> 00:33:05,610
Could it be...
437
00:33:14,485 --> 00:33:19,402
FAST HAMBURGER
438
00:33:35,318 --> 00:33:36,901
Let's go.
439
00:33:36,902 --> 00:33:37,943
Watch me.
440
00:33:39,110 --> 00:33:40,817
Oh...
441
00:33:40,818 --> 00:33:42,068
Here I come.
442
00:33:42,985 --> 00:33:43,902
Watch me.
443
00:33:43,902 --> 00:33:44,860
Alright.
444
00:33:48,235 --> 00:33:49,859
- It's dangerous there.
- Come here quickly.
445
00:33:49,860 --> 00:33:51,151
No.
446
00:33:51,152 --> 00:33:52,276
Watch me.
447
00:33:52,277 --> 00:33:53,985
So cold.
448
00:34:04,443 --> 00:34:07,985
Natsuki Mogi is paid dating a man
in a Benz. They will meet tonight.
449
00:34:08,360 --> 00:34:11,610
FAMILYS
450
00:34:31,360 --> 00:34:33,026
Customer order.
451
00:34:33,027 --> 00:34:37,818
Fast burger, small fries,
iced black tea, one of each.
452
00:34:44,693 --> 00:34:46,526
He's not here now.
453
00:34:46,527 --> 00:34:48,067
He should be here around 5.
454
00:34:48,068 --> 00:34:51,817
He said he'd be going somewhere else.
455
00:34:51,818 --> 00:34:53,776
I see. I'll come back later.
456
00:34:53,777 --> 00:34:54,777
Mister.
457
00:34:55,193 --> 00:34:57,859
You said your name is Kogashiwa, right?
458
00:34:57,860 --> 00:35:00,193
If I'm mistaken, I apologize in advance.
459
00:35:00,735 --> 00:35:03,443
Do you know Kogashiwa Ken...
460
00:35:04,068 --> 00:35:06,610
Kogashiwa Ken is my father.
461
00:35:08,318 --> 00:35:10,360
Thank you for coming.
462
00:35:11,318 --> 00:35:13,442
Boss, please tell me
463
00:35:13,443 --> 00:35:15,651
about that customer just now.
464
00:35:15,652 --> 00:35:16,942
Who is he?
465
00:35:16,943 --> 00:35:18,484
You mean Kogashiwa Ken?
466
00:35:18,485 --> 00:35:21,484
Yeah, who is he exactly?
467
00:35:21,485 --> 00:35:23,860
I haven't thought about
that name in a long time.
468
00:35:24,527 --> 00:35:26,276
How many years has it been?
469
00:35:26,277 --> 00:35:30,777
20 years? No, it should be longer.
470
00:35:31,360 --> 00:35:35,485
At that time, Bunta and I were
challenging all the mountain roads.
471
00:35:36,277 --> 00:35:40,651
Kogashiwa Ken was a rally driver
on the Irohazaka route.
472
00:35:40,652 --> 00:35:43,152
He was Bunta's
strongest rival at the time.
473
00:35:44,318 --> 00:35:47,277
Anyway, he was a very sharp driver.
474
00:35:47,777 --> 00:35:49,859
He and Bunta competed many times.
475
00:35:49,860 --> 00:35:52,485
In the last race, Bunta was the winner.
476
00:35:52,943 --> 00:35:56,026
After that, he disappeared.
477
00:35:56,027 --> 00:35:59,110
The formidable opponent of
Takumi's dad, Bunta Fujiwara,
478
00:35:59,568 --> 00:36:01,859
who is acclaimed as a legendary racer.
479
00:36:01,860 --> 00:36:07,443
I can't believe his son is so grown up,
and he came here looking for Takumi.
480
00:36:32,110 --> 00:36:34,734
He's got some skills.
481
00:36:34,735 --> 00:36:36,567
What just happened?
482
00:36:36,568 --> 00:36:38,026
What was that?
483
00:36:38,027 --> 00:36:40,568
I just brushed past that car,
and it felt like I was electrified.
484
00:36:41,360 --> 00:36:43,067
I don't know what happened,
485
00:36:43,068 --> 00:36:44,318
but it's awesome.
486
00:36:44,735 --> 00:36:47,026
He wants to race me?
487
00:36:47,027 --> 00:36:49,984
He gives me that kind of feeling.
488
00:36:49,985 --> 00:36:54,026
Yes, I think it was an SW20
with a Tochigi license plate.
489
00:36:54,027 --> 00:36:57,942
It's a mid-engine car,
it should be strong.
490
00:36:57,943 --> 00:36:59,360
Mid-engine?
491
00:36:59,777 --> 00:37:04,067
Mid-engine refers to cars where
the engine is installed behind the driver.
492
00:37:04,068 --> 00:37:07,609
In regular cars, the engine
is installed at the front.
493
00:37:07,610 --> 00:37:09,110
Mid-engine is the opposite.
494
00:37:09,652 --> 00:37:13,067
If it's a rear-wheel-drive car,
the engine is at the back of the car.
495
00:37:13,068 --> 00:37:16,442
When accelerating,
the tires are less likely to slip.
496
00:37:16,443 --> 00:37:18,860
Acceleration when exiting corners
is also very fast.
497
00:37:19,402 --> 00:37:25,151
Placing the heavy engine in the middle
of the car can also improve the handling.
498
00:37:25,152 --> 00:37:27,735
All of F1's cars use mid-engines.
499
00:37:30,318 --> 00:37:31,568
It's... it's here.
500
00:37:36,277 --> 00:37:39,027
FUJIWARA TOFU STORE
Hello, Fujiwara Tofu Store.
501
00:37:39,485 --> 00:37:41,985
Kogashiwa? You are Kogashiwa Ken?
502
00:37:42,860 --> 00:37:45,151
What's this about?
503
00:37:45,152 --> 00:37:47,902
I don't know how many years
it's been since I last heard your voice.
504
00:37:49,568 --> 00:37:51,443
Are you the 86 of Akina?
505
00:37:52,693 --> 00:37:55,443
I heard that at Irohazaka,
you beat the Emperor's Sudo Kyoichi.
506
00:37:55,902 --> 00:37:57,777
Sudo was once my target.
507
00:37:58,443 --> 00:38:02,943
It's said that his annoyingly loud EVO3
is undefeated locally.
508
00:38:03,443 --> 00:38:05,152
I am confident I can beat him.
509
00:38:05,943 --> 00:38:09,277
Just when I was about to challenge him,
you beat me to it.
510
00:38:09,902 --> 00:38:14,735
So you automatically became my target.
511
00:38:15,318 --> 00:38:16,943
I want to see who is better.
512
00:38:17,777 --> 00:38:19,443
So, do you accept?
513
00:38:24,110 --> 00:38:26,485
I don't think I've beaten that EVO3.
514
00:38:27,027 --> 00:38:30,693
Since you say so, I won't avoid the fight.
515
00:38:33,485 --> 00:38:38,235
I can't say when yet, but before it snows,
I will go to Irohazaka route again.
516
00:38:39,193 --> 00:38:41,735
Okay, I understand, I will wait for you.
517
00:38:43,027 --> 00:38:44,776
My name is Kogashiwa Kai.
518
00:38:44,777 --> 00:38:45,860
And you?
519
00:38:46,235 --> 00:38:47,692
Fujiwara Takumi.
520
00:38:47,693 --> 00:38:50,526
Sorry, I have work to do.
521
00:38:50,527 --> 00:38:52,151
I understand.
522
00:38:52,152 --> 00:38:54,401
By the way, I have one more question.
523
00:38:54,402 --> 00:38:56,485
Were you racing in Akina just now?
524
00:38:57,027 --> 00:38:57,985
No.
525
00:38:58,360 --> 00:38:59,817
Is that so?
526
00:38:59,818 --> 00:39:00,860
Never mind.
527
00:39:21,818 --> 00:39:22,777
Huh?
528
00:39:27,402 --> 00:39:29,193
What are you doing, Dad?
529
00:39:30,902 --> 00:39:32,152
Takumi,
530
00:39:34,402 --> 00:39:37,110
someone came to see you today, right?
531
00:39:37,652 --> 00:39:40,485
He drove a very low SW20.
532
00:39:41,443 --> 00:39:43,443
How did you know, Dad?
533
00:39:46,443 --> 00:39:48,277
Are you going to race him?
534
00:39:48,693 --> 00:39:49,610
Yes.
535
00:39:50,443 --> 00:39:52,818
Since he came to challenge me,
I don't want to avoid it.
536
00:39:54,693 --> 00:39:56,902
This race... you will lose.
537
00:40:10,193 --> 00:40:11,359
Dad,
538
00:40:11,360 --> 00:40:13,902
I went to Akina's 86 yesterday.
539
00:40:14,860 --> 00:40:16,192
Is that so?
540
00:40:16,193 --> 00:40:19,027
Are you finally going to
race with Fujiwara's son?
541
00:40:20,068 --> 00:40:21,360
Is he someone you know, Dad?
542
00:40:21,902 --> 00:40:24,360
Yes, I have a history with him.
543
00:40:25,360 --> 00:40:26,651
Kai,
544
00:40:26,652 --> 00:40:30,610
I have a way for you to beat the 86.
545
00:40:35,693 --> 00:40:36,527
Goodbye.
546
00:40:36,528 --> 00:40:38,277
Okay, see you tomorrow.
547
00:40:40,943 --> 00:40:42,443
Takumi.
548
00:40:44,818 --> 00:40:47,527
Takumi, wait a minute, don't ignore me.
549
00:40:48,527 --> 00:40:50,484
I have something to say to you.
550
00:40:50,485 --> 00:40:51,859
Can we meet later?
551
00:40:51,860 --> 00:40:53,276
Why do I have to meet you?
552
00:40:53,277 --> 00:40:55,692
Because, aren't we friends?
553
00:40:55,693 --> 00:40:57,359
Friends?
554
00:40:57,360 --> 00:40:59,609
Takumi, you said it before,
555
00:40:59,610 --> 00:41:02,192
you said we are not dating.
556
00:41:02,193 --> 00:41:04,984
So... that makes us friends, right?
557
00:41:04,985 --> 00:41:08,609
In that case, you should
be able to listen to me, right?
558
00:41:08,610 --> 00:41:10,109
Takumi, wait a moment.
559
00:41:10,110 --> 00:41:11,777
Please, just wait.
560
00:41:13,110 --> 00:41:15,610
I am in a hurry now.
561
00:41:27,318 --> 00:41:28,902
Takumi!
562
00:41:29,985 --> 00:41:33,860
When are you going to Irohazaka?
563
00:41:34,652 --> 00:41:37,651
Since I've decided to race,
it's better to get it over with quickly.
564
00:41:37,652 --> 00:41:40,901
Nothing will change if I drag it out.
565
00:41:40,902 --> 00:41:42,277
So I will go there tonight.
566
00:41:43,235 --> 00:41:45,442
Really? Are you serious?
567
00:41:45,443 --> 00:41:47,110
I am serious.
568
00:41:47,527 --> 00:41:50,234
Tomorrow is Saturday,
we only have half a day of school.
569
00:41:50,235 --> 00:41:53,192
It's okay to sleep a little less tonight.
570
00:41:53,193 --> 00:41:56,277
You are really shockingly decisive.
571
00:41:57,277 --> 00:41:59,734
By the way, what are you going to do
572
00:41:59,735 --> 00:42:01,610
about that new team?
573
00:42:02,568 --> 00:42:04,984
Will you join? Have you
given them an answer?
574
00:42:04,985 --> 00:42:06,484
I haven't answered yet.
575
00:42:06,485 --> 00:42:07,693
Not yet?
576
00:42:08,193 --> 00:42:12,693
That team only starts
their activities in spring.
577
00:42:13,735 --> 00:42:16,484
I have some time before that.
578
00:42:16,485 --> 00:42:18,652
I want to think about some things.
579
00:42:19,402 --> 00:42:20,859
About what...
580
00:42:20,860 --> 00:42:24,859
Although I'm sure I want to join, I always
feel that I am not good enough for them.
581
00:42:24,860 --> 00:42:28,026
Ryosuke and Keisuke are both very good.
582
00:42:28,027 --> 00:42:32,360
They both have very clear goals in mind.
583
00:42:33,777 --> 00:42:35,151
And I...
584
00:42:35,152 --> 00:42:38,443
I just want to be faster.
585
00:42:39,193 --> 00:42:41,485
Goals, huh...
586
00:42:49,902 --> 00:42:51,152
Are you going?
587
00:42:52,110 --> 00:42:53,027
Yes.
588
00:42:53,402 --> 00:42:56,734
I see, your opponent is strong.
589
00:42:56,735 --> 00:42:58,902
I'll give you a piece of advice.
590
00:42:59,402 --> 00:43:01,276
What's gotten into you?
591
00:43:01,277 --> 00:43:03,277
Just listen to me.
592
00:43:06,485 --> 00:43:08,068
I'll only say it once.
593
00:43:08,610 --> 00:43:11,401
The right time to make your move
is on the last bridge.
594
00:43:11,402 --> 00:43:15,526
By then, your opponent will
definitely be in front of you.
595
00:43:15,527 --> 00:43:17,777
You can't be sure about that.
596
00:43:25,985 --> 00:43:27,193
Alright.
597
00:43:32,360 --> 00:43:34,192
Listen carefully, Kai.
598
00:43:34,193 --> 00:43:36,317
The opponent is Fujiwara's son.
599
00:43:36,318 --> 00:43:38,901
He's definitely a strong opponent.
600
00:43:38,902 --> 00:43:43,318
To win the race, you need
both skills and strategy.
601
00:43:44,027 --> 00:43:47,527
Let me tell you
the tactics to defeat Fujiwara's son.
602
00:43:48,068 --> 00:43:50,610
First of all, let him take the lead.
603
00:43:51,485 --> 00:43:53,317
Are you crazy?
604
00:43:53,318 --> 00:43:55,610
I don't want such a stupid strategy.
605
00:43:55,985 --> 00:43:59,442
Letting an opponent who might
be faster than me take the lead.
606
00:43:59,443 --> 00:44:01,527
Isn't it the same as admitting defeat?
607
00:44:02,152 --> 00:44:05,860
I can't possibly win
by overtaking him, that's a given.
608
00:44:06,485 --> 00:44:09,568
Indeed, you can't win
with conventional methods.
609
00:44:10,277 --> 00:44:12,360
That's why a strategy is needed.
610
00:44:13,652 --> 00:44:18,485
In some sections on Irohazaka route,
there is an inner lane within an inner lane.
611
00:44:19,235 --> 00:44:20,818
You want me to use "that"?
612
00:44:21,360 --> 00:44:24,609
Is it okay, dad? I won't be responsible
if the car gets damaged.
613
00:44:24,610 --> 00:44:26,359
It's okay, just do it.
614
00:44:26,360 --> 00:44:30,609
Overtaking from behind to win the race
is like a KO victory in boxing.
615
00:44:30,610 --> 00:44:35,693
This time, we will win the race
in a way that no one can dispute.
616
00:44:37,152 --> 00:44:38,609
Listen, Kai.
617
00:44:38,610 --> 00:44:41,109
You can only make your move
after the mid-game.
618
00:44:41,110 --> 00:44:43,610
Before that, keep a tight hold
on him no matter how.
619
00:44:44,693 --> 00:44:45,818
TOCHIGI PREFECTURE
620
00:44:52,360 --> 00:44:55,151
He received elite education
from his father.
621
00:44:55,152 --> 00:44:59,318
He has been participating in karting
since little, and has won many races.
622
00:45:00,527 --> 00:45:03,859
Why would a racer like him
want to participate in a road race?
623
00:45:03,860 --> 00:45:08,360
I don't know. I heard that he also set the fastest
record on Irohazaka route with a motorcycle.
624
00:45:09,068 --> 00:45:10,567
By the way,
625
00:45:10,568 --> 00:45:13,026
isn't there a guy named
Iwaki Seiji in the "Emperor"?
626
00:45:13,027 --> 00:45:15,026
The one driving the white EVO4.
627
00:45:15,027 --> 00:45:19,235
The annoying one with a ponytail?
628
00:45:19,610 --> 00:45:22,317
When the "Emperor" attacked Gunma,
629
00:45:22,318 --> 00:45:24,776
everyone was defeated by him alone.
630
00:45:24,777 --> 00:45:29,317
I recently heard that Iwaki
was defeated by that SW easily.
631
00:45:29,318 --> 00:45:30,902
Wha... what?
632
00:45:42,027 --> 00:45:43,485
It's you again.
633
00:45:44,068 --> 00:45:47,234
Don't worry, I'm not here
for you guys today.
634
00:45:47,235 --> 00:45:48,401
Iwaki.
635
00:45:48,402 --> 00:45:51,110
I just came to greet you.
636
00:45:51,652 --> 00:45:52,902
Greet?
637
00:45:53,443 --> 00:45:56,026
I'm going to race
with Akina's 86 here tonight.
638
00:45:56,027 --> 00:45:57,276
What did you say?
639
00:45:57,277 --> 00:46:00,235
We can't keep losing to outsiders.
640
00:46:00,735 --> 00:46:02,568
I will defeat him, Sudo.
641
00:46:02,985 --> 00:46:04,151
You...
642
00:46:04,152 --> 00:46:06,692
This sounds interesting.
643
00:46:06,693 --> 00:46:10,276
Akina's 86 versus a former kart driver.
644
00:46:10,277 --> 00:46:13,402
I am interested in
the outcome of this race.
645
00:46:22,735 --> 00:46:23,860
You're here.
646
00:46:24,318 --> 00:46:25,985
Don't you need to survey the route first?
647
00:46:26,485 --> 00:46:27,693
I already did.
648
00:46:28,152 --> 00:46:30,693
I came early and looked over everything.
649
00:46:31,152 --> 00:46:32,859
Let me explain the rules then.
650
00:46:32,860 --> 00:46:34,485
We start at the same time.
651
00:46:35,110 --> 00:46:37,901
The finish line is the down-ramp
of the third bridge.
652
00:46:37,902 --> 00:46:39,777
Whoever passes first wins.
653
00:46:41,277 --> 00:46:42,485
Is that okay?
654
00:46:43,318 --> 00:46:44,568
Let's get started.
655
00:46:48,860 --> 00:46:51,193
There's no mistake, this 86
656
00:46:51,735 --> 00:46:54,609
is the TRUENO I encountered in Akina.
657
00:46:54,610 --> 00:46:58,027
That means the person
who was driving at that time
658
00:46:58,527 --> 00:47:02,026
was the one who defeated my dad,
Bunta Fujiwara.
659
00:47:02,027 --> 00:47:03,818
And this is his son.
660
00:47:04,985 --> 00:47:07,859
I didn't feel this way at the gas station.
661
00:47:07,860 --> 00:47:09,277
But now I can clearly feel it.
662
00:47:11,485 --> 00:47:12,902
This guy is fast.
663
00:47:13,777 --> 00:47:16,443
It makes me tingle.
I can't wait to compete.
664
00:47:20,860 --> 00:47:22,860
Is that so? I see.
665
00:47:23,485 --> 00:47:25,192
They're about the start.
666
00:47:25,193 --> 00:47:26,152
I got it.
667
00:47:35,735 --> 00:47:36,943
Ryosuke.
668
00:47:38,735 --> 00:47:42,902
I heard there'd be an interesting
race here, so I came to take a look.
669
00:47:45,027 --> 00:47:46,277
Whatever.
670
00:47:47,735 --> 00:47:50,360
The wind is strong tonight.
671
00:47:54,943 --> 00:47:56,818
It could affect the race.
672
00:47:57,943 --> 00:48:02,277
There should be a lot of
fallen leaves on the ground.
673
00:48:03,110 --> 00:48:07,484
The decisive factor in this match
at a critical moment
674
00:48:07,485 --> 00:48:10,110
might just be these fallen leaves.
675
00:48:10,693 --> 00:48:12,777
The fallen leaves drifting with the wind?
676
00:48:22,693 --> 00:48:24,776
How is it, Takumi?
677
00:48:24,777 --> 00:48:27,318
Please don't have any expectations of me.
678
00:48:27,777 --> 00:48:29,234
Don't you have any tactics?
679
00:48:29,235 --> 00:48:31,359
Didn't your dad tell you anything?
680
00:48:31,360 --> 00:48:34,401
He did,
681
00:48:34,402 --> 00:48:36,360
but I didn't understand much of it.
682
00:48:37,902 --> 00:48:40,027
Give me a break.
683
00:48:40,693 --> 00:48:43,068
Anyway, I'll do my best.
684
00:48:43,693 --> 00:48:47,777
Good luck, Takumi. I believe you can win.
685
00:48:50,610 --> 00:48:51,985
Counting down.
686
00:48:54,485 --> 00:48:55,692
5.
687
00:48:55,693 --> 00:48:56,693
4.
688
00:48:56,693 --> 00:48:57,693
3.
689
00:48:57,693 --> 00:48:58,610
2.
690
00:48:58,611 --> 00:48:59,734
1.
691
00:48:59,735 --> 00:49:00,943
GO.
692
00:49:04,568 --> 00:49:07,067
Wow, the 86 rushed out.
693
00:49:07,068 --> 00:49:09,442
So fast, Takumi.
694
00:49:09,443 --> 00:49:12,984
Amazing. The mid-engine is
clearly advantageous when starting.
695
00:49:12,985 --> 00:49:16,277
The new engine of the 86
is really powerful.
696
00:49:26,652 --> 00:49:30,234
He's very fast, this is
definitely not an ordinary 86.
697
00:49:30,235 --> 00:49:32,485
The horsepower is greater
than the 3S with a 2.0L displacement.
698
00:49:33,110 --> 00:49:37,859
Dad said winning by overtaking from behind
is equivalent to winning by KO in boxing.
699
00:49:37,860 --> 00:49:41,484
Good, that suits me.
700
00:49:41,485 --> 00:49:45,193
I must overtake this super
fast 86 from behind.
701
00:49:52,277 --> 00:49:53,860
Okay, I got it.
702
00:49:55,277 --> 00:49:57,652
Report from the starting position,
the 86 is now leading.
703
00:49:58,360 --> 00:50:01,359
That Kogashiwa guy
isn't that good after all.
704
00:50:01,360 --> 00:50:04,276
That's an 86 that can't even beat Kyoichi.
705
00:50:04,277 --> 00:50:07,652
If it takes the lead, the naturally
aspirated SW will be hopeless.
706
00:50:08,318 --> 00:50:09,402
That's hard to say.
707
00:50:11,693 --> 00:50:16,651
I was quite confident in overtaking
before the finish line at that time.
708
00:50:16,652 --> 00:50:19,526
Maybe I was too relaxed at that time.
709
00:50:19,527 --> 00:50:20,652
What do you mean?
710
00:50:21,402 --> 00:50:23,776
I deliberately chose not to play a trick,
711
00:50:23,777 --> 00:50:26,776
but insisted on winning
in a fair and square way.
712
00:50:26,777 --> 00:50:28,735
It was this pride that made me lose.
713
00:50:29,318 --> 00:50:33,193
If he does whatever it takes,
Kogashiwa also has a chance to win.
714
00:50:34,027 --> 00:50:35,318
What does that mean?
715
00:50:35,943 --> 00:50:37,942
Simply put, the "route".
716
00:50:37,943 --> 00:50:43,902
On this Irohazaka route,
there is a unique overtaking route.
717
00:50:56,985 --> 00:51:00,442
Kogashiwa who knows karting well
can use the left foot to brake.
718
00:51:00,443 --> 00:51:05,026
With the right foot on the accelerator, you can shift
the weight forward with braking by the left foot.
719
00:51:05,027 --> 00:51:07,026
This eliminates the problem of understeer.
720
00:51:07,027 --> 00:51:10,277
In this way,
he can turn at full horsepower.
721
00:51:14,777 --> 00:51:17,026
This unique mountain road
722
00:51:17,027 --> 00:51:20,901
is indeed more advantageous to the locals.
723
00:51:20,902 --> 00:51:24,734
I think Kogashiwa must have
thought of a lot of tactics.
724
00:51:24,735 --> 00:51:26,317
That is very unfavorable for Takumi.
725
00:51:26,318 --> 00:51:31,151
But didn't Takumi's dad
beat Kogashiwa's dad here?
726
00:51:31,152 --> 00:51:32,192
Yes.
727
00:51:32,193 --> 00:51:36,859
So I was thinking if he'd give Takumi
the tips that helped him win at that time.
728
00:51:36,860 --> 00:51:39,984
But Takumi said he didn't understand much.
729
00:51:39,985 --> 00:51:42,235
It feels like Takumi
is really in trouble this time.
730
00:51:50,235 --> 00:51:51,985
There are a lot of fallen leaves tonight.
731
00:51:52,652 --> 00:51:55,442
The wind blew the fallen
leaves to one side.
732
00:51:55,443 --> 00:51:57,234
The tires will slip when pressing on it.
733
00:51:57,235 --> 00:51:58,402
This is difficult.
734
00:51:58,985 --> 00:52:03,109
But in this situation,
the 86 in front should have it worse.
735
00:52:03,110 --> 00:52:05,193
Because he doesn't know when it will slip.
736
00:52:10,193 --> 00:52:11,942
It's hard to drive.
737
00:52:11,943 --> 00:52:14,985
In that case, why don't I slip on purpose?
738
00:52:15,902 --> 00:52:19,860
Slip the rear wheels in advance,
and corner with a four-wheel drift.
739
00:52:21,277 --> 00:52:22,942
How... how can he do that?
740
00:52:22,943 --> 00:52:24,692
He ran over the pile
of fallen leaves himself.
741
00:52:24,693 --> 00:52:27,152
Is he using the slippery
road surface to drift?
742
00:52:30,693 --> 00:52:33,109
Well done, Fujiwara Takumi.
743
00:52:33,110 --> 00:52:35,110
These little tricks won't work on you.
744
00:52:36,027 --> 00:52:41,526
Some hairpin turns of Irohazaka route
have an inner lane within the inner lane.
745
00:52:41,527 --> 00:52:45,318
The timing of "that move" will be crucial.
746
00:52:46,652 --> 00:52:48,901
Yes, this is the corner 33.
747
00:52:48,902 --> 00:52:50,692
I can already hear the engine sound.
748
00:52:50,693 --> 00:52:52,567
They are about to come to this corner.
749
00:52:52,568 --> 00:52:55,402
Is it? When they come,
tell me how it goes.
750
00:52:56,068 --> 00:52:57,443
It's about to start.
751
00:53:00,777 --> 00:53:02,567
I have a bad feeling.
752
00:53:02,568 --> 00:53:04,484
I don't know what's going on,
753
00:53:04,485 --> 00:53:06,068
but it seems he is about to make a move.
754
00:53:13,318 --> 00:53:14,526
I can't wait.
755
00:53:14,527 --> 00:53:16,818
Dad, can I do it now?
756
00:53:18,485 --> 00:53:21,276
I can feel the tension all over my body.
757
00:53:21,277 --> 00:53:22,735
He's going to do something.
758
00:53:24,318 --> 00:53:27,277
I will take action
at the corner 33 in front.
759
00:53:28,652 --> 00:53:29,735
Here it comes.
760
00:53:33,068 --> 00:53:35,484
They're here! The 86 is leading!
761
00:53:35,485 --> 00:53:36,568
This is the place.
762
00:53:40,735 --> 00:53:41,527
What?
763
00:53:41,528 --> 00:53:42,984
What? What happened?
764
00:53:42,985 --> 00:53:46,484
What? The SW cut to a place
deeper than the inner lane?
765
00:53:46,485 --> 00:53:47,651
What are you talking about?
766
00:53:47,652 --> 00:53:49,234
The 86 was overtaken.
767
00:53:49,235 --> 00:53:50,776
The 86 was overtaken?
768
00:53:50,777 --> 00:53:53,151
A special route?
769
00:53:53,152 --> 00:53:55,817
That guy Kogashiwa really made a move.
770
00:53:55,818 --> 00:53:59,317
What did you say? The SW overtook the 86?
771
00:53:59,318 --> 00:54:01,276
At corner 33?
772
00:54:01,277 --> 00:54:02,734
This race is incredible.
773
00:54:02,735 --> 00:54:05,026
How can he overtake at that hairpin turn?
774
00:54:05,027 --> 00:54:06,359
Did you hear that?
775
00:54:06,360 --> 00:54:08,651
The race has become tricky.
776
00:54:08,652 --> 00:54:10,068
Takumi.
777
00:54:44,068 --> 00:54:45,942
Don't blame me.
778
00:54:45,943 --> 00:54:49,609
An inner lane within the inner lane
refers to the aerial route.
779
00:54:49,610 --> 00:54:53,026
It's a unique hairpin turn of
dramatically undulating Irohazaka route.
780
00:54:53,027 --> 00:54:55,317
This is a technique
that can only be used here.
781
00:54:55,318 --> 00:54:57,610
A local technique that breaks the rules.
782
00:54:58,943 --> 00:55:00,735
I'm bound to win this race.
783
00:55:05,777 --> 00:55:07,067
I'm going to lose.
784
00:55:07,068 --> 00:55:08,652
If this keeps up, I'm going to lose.
785
00:55:15,360 --> 00:55:16,984
Brother, how do you see it?
786
00:55:16,985 --> 00:55:19,526
There are still 11 hairpin turns left.
787
00:55:19,527 --> 00:55:21,485
The game is not yet decided.
788
00:55:22,027 --> 00:55:23,985
What do you mean, Ryosuke?
789
00:55:24,527 --> 00:55:27,859
Kyoichi, the race went just
as how you predicted it.
790
00:55:27,860 --> 00:55:30,943
But don't you think he
made his move too early?
791
00:55:31,693 --> 00:55:37,360
Making a move too early will give your
rival a chance to recover from the blow.
792
00:55:38,443 --> 00:55:40,860
I see them, this is the corner 37.
793
00:55:43,652 --> 00:55:46,360
If this goes on, the gap will only widen.
794
00:55:52,860 --> 00:55:54,359
What a scary guy.
795
00:55:54,360 --> 00:55:56,360
Alright, let's do it again.
796
00:55:58,777 --> 00:55:59,943
It took off!
797
00:56:00,860 --> 00:56:02,360
Go!
798
00:56:21,152 --> 00:56:22,567
How can there be someone like him?
799
00:56:22,568 --> 00:56:24,942
He actually jumped down
successfully in one go.
800
00:56:24,943 --> 00:56:27,485
He's simply a genius of mountain roads.
801
00:56:28,193 --> 00:56:31,817
But once I get ahead,
you won't stand a chance.
802
00:56:31,818 --> 00:56:34,193
I'm going to sprint to the finish line.
803
00:56:42,068 --> 00:56:43,442
TAKAHASHI
804
00:56:43,443 --> 00:56:46,151
An absolutely unstoppable driving route?
805
00:56:46,152 --> 00:56:47,776
Two pints of draft beer, please.
806
00:56:47,777 --> 00:56:48,652
- Sure.
- Yeah.
807
00:56:48,653 --> 00:56:51,568
Why didn't you tell Takumi?
808
00:56:52,277 --> 00:56:56,359
Isn't there a tunnel and a bridge
at the end on Irohazaka route?
809
00:56:56,360 --> 00:56:57,567
Yeah.
810
00:56:57,568 --> 00:57:02,277
I told Takumi that if he wants to
decide the race, that's the only place.
811
00:57:03,527 --> 00:57:08,068
And by then, the opponent will
definitely be in front of him.
812
00:57:08,485 --> 00:57:11,109
But he was confused.
813
00:57:11,110 --> 00:57:13,901
He should understand what I mean by now.
814
00:57:13,902 --> 00:57:16,151
Did you tell him how to overtake?
815
00:57:16,152 --> 00:57:17,735
Sort of.
816
00:57:19,152 --> 00:57:22,277
If he understands what I said,
817
00:57:23,860 --> 00:57:27,484
he has a 50 percent chance
to overtake the opponent.
818
00:57:27,485 --> 00:57:31,527
What? Only 50 percent?
819
00:57:31,860 --> 00:57:33,817
That's too low.
820
00:57:33,818 --> 00:57:37,652
Of course, the opponent is going
to try to escape with all his might.
821
00:57:43,818 --> 00:57:47,527
Bunta, it's your turn to
be discontented this time.
822
00:58:01,818 --> 00:58:03,234
He's so good.
823
00:58:03,235 --> 00:58:06,692
After being overtaken, I can understand
this even better watching from behind.
824
00:58:06,693 --> 00:58:08,859
Although he's just as fast on straights,
825
00:58:08,860 --> 00:58:10,693
he takes turns at a terrifying speed.
826
00:58:13,402 --> 00:58:16,777
It's hard enough to keep up with him,
let alone find a chance to overtake.
827
00:58:17,568 --> 00:58:19,985
Just like Dad said, I'm going to lose.
828
00:58:22,027 --> 00:58:25,193
By the way, what did Dad say?
829
00:58:28,443 --> 00:58:32,109
The right time to make your move
is on the last bridge.
830
00:58:32,110 --> 00:58:35,609
By then, your opponent will
definitely be in front of you.
831
00:58:35,610 --> 00:58:37,234
You can't be sure about that.
832
00:58:37,235 --> 00:58:39,235
I just know.
833
00:58:39,943 --> 00:58:43,360
The important part
is coming up, listen quietly.
834
00:58:45,527 --> 00:58:49,401
During this period, the bushes
by the Irohazaka route start to wither.
835
00:58:49,402 --> 00:58:51,360
That's your chance.
836
00:58:52,610 --> 00:58:55,567
After squeezing past the first bridge,
837
00:58:55,568 --> 00:58:58,735
the second bridge is narrow,
but you can barely get through.
838
00:59:00,027 --> 00:59:03,234
With your skills, you can go
side by side with your opponent.
839
00:59:03,235 --> 00:59:05,902
If you rush to the third bridge like this...
840
00:59:07,318 --> 00:59:08,902
Then it's up to luck.
841
00:59:09,277 --> 00:59:10,818
You do your best.
842
00:59:18,610 --> 00:59:23,234
Did Dad even predict that
Kogashiwa would jump the slope?
843
00:59:23,235 --> 00:59:26,484
But he didn't elaborate on
what would happen next.
844
00:59:26,485 --> 00:59:29,276
"The bushes start to wither."
845
00:59:29,277 --> 00:59:30,735
What does he want me to do?
846
00:59:35,485 --> 00:59:39,026
Only one left, the next one
is the last hairpin turn.
847
00:59:39,027 --> 00:59:41,317
As long as I enter the next medium-speed
and high-speed cornering area,
848
00:59:41,318 --> 00:59:43,318
you will be left helpless, right?
849
00:59:49,652 --> 00:59:51,651
This feels great, Dad.
850
00:59:51,652 --> 00:59:53,402
Everything is going according to my plan.
851
00:59:57,068 --> 01:00:00,901
The roadside bushes have withered.
I can see mismatch on the asphalt road.
852
01:00:00,902 --> 01:00:03,527
I see, you want me to do "that"?
853
01:00:07,568 --> 01:00:09,860
This is my last chance.
854
01:00:18,777 --> 01:00:19,610
What happened?
855
01:00:19,611 --> 01:00:21,568
This... this acceleration...
856
01:00:26,193 --> 01:00:28,359
What happened?
857
01:00:28,360 --> 01:00:29,860
Damn it.
858
01:00:36,193 --> 01:00:37,943
Here they come, who's leading?
859
01:00:40,402 --> 01:00:41,859
The two cars are side by side.
860
01:00:41,860 --> 01:00:46,027
Just one careless move,
both cars will crash into the cement wall.
861
01:01:28,985 --> 01:01:30,859
I lost...
862
01:01:30,860 --> 01:01:34,526
I didn't expect that as a local,
I would lose on fallen leaves.
863
01:01:34,527 --> 01:01:38,068
But he is indeed great, Fujiwara Takumi.
864
01:01:38,818 --> 01:01:40,442
The 86 won.
865
01:01:40,443 --> 01:01:43,652
It seems that Kogashiwa
slipped before the finish line.
866
01:01:44,693 --> 01:01:45,652
Is that so?
867
01:01:46,193 --> 01:01:47,318
Brother.
868
01:01:48,985 --> 01:01:51,068
Let's go home, Keisuke.
869
01:01:52,193 --> 01:01:53,235
Okay.
870
01:01:55,068 --> 01:01:56,235
Fujiwara Takumi.
871
01:01:56,860 --> 01:01:58,360
He is bound to become a big shot.
872
01:01:58,777 --> 01:02:00,985
And not just in the Gunma region.
873
01:02:01,693 --> 01:02:04,235
No wonder Ryosuke likes him so much.
874
01:02:04,818 --> 01:02:08,735
But he will sooner or later
surpasses Ryosuke.
875
01:02:10,568 --> 01:02:13,609
Is it? I see. Let's go.
876
01:02:13,610 --> 01:02:16,277
It's over, the 86 won.
877
01:02:16,902 --> 01:02:19,609
Hooray, Takumi won!
878
01:02:19,610 --> 01:02:21,442
That's great.
879
01:02:21,443 --> 01:02:24,317
In this way, a new 86 legend
is about to begin.
880
01:02:24,318 --> 01:02:26,860
So great, Akina's 86.
881
01:02:27,777 --> 01:02:29,276
Stop crying, will you?
882
01:02:29,277 --> 01:02:31,192
Because... I'm too happy...
883
01:02:31,193 --> 01:02:34,110
I feel like crying too, senior.
884
01:02:42,610 --> 01:02:44,984
Thank you for swerving past my car.
885
01:02:44,985 --> 01:02:46,902
Thanks to you, my car didn't crash.
886
01:02:48,235 --> 01:02:52,402
This is my dad's car. If possible, I want
to return it to him without a scratch.
887
01:02:53,360 --> 01:02:54,860
Me too.
888
01:02:56,110 --> 01:02:59,735
I've had a close encounter
with this car in Akina.
889
01:03:00,402 --> 01:03:02,735
In that moment, I felt
890
01:03:03,235 --> 01:03:05,568
"I might not be his match".
891
01:03:06,610 --> 01:03:09,235
Even though we weren't racing,
892
01:03:10,610 --> 01:03:12,860
he left such a strong impression on me.
893
01:03:13,360 --> 01:03:16,359
But looking at the outcome, I still lost,
894
01:03:16,360 --> 01:03:18,776
which means my intuition was right.
895
01:03:18,777 --> 01:03:21,109
It's a blow to lose on my home turf,
896
01:03:21,110 --> 01:03:22,984
but it was a good experience.
897
01:03:22,985 --> 01:03:25,818
You and your dad are really good.
898
01:03:26,568 --> 01:03:27,777
We might meet again.
899
01:03:28,402 --> 01:03:29,859
I will keep improving.
900
01:03:29,860 --> 01:03:30,902
Goodbye.
901
01:03:54,527 --> 01:03:56,442
It's so cold today.
902
01:03:56,443 --> 01:03:59,359
Takumi, did you bring a hand warmer?
903
01:03:59,360 --> 01:04:01,317
I didn't bring that kind of thing.
904
01:04:01,318 --> 01:04:03,484
Geez, why is it so cold?
905
01:04:03,485 --> 01:04:05,610
The wind keeps coming.
906
01:04:07,902 --> 01:04:11,235
Takumi, what are your plans
after graduation?
907
01:04:11,693 --> 01:04:13,776
After graduation...?
908
01:04:13,777 --> 01:04:16,735
Yeah, you said you didn't
want to go to college, right?
909
01:04:17,693 --> 01:04:18,485
Yeah.
910
01:04:18,486 --> 01:04:20,484
Do you want to go to vocational school?
911
01:04:20,485 --> 01:04:22,151
Well...
912
01:04:22,152 --> 01:04:24,234
If you haven't decided yet,
913
01:04:24,235 --> 01:04:27,109
do you want to work here with me?
914
01:04:27,110 --> 01:04:28,360
Here?
915
01:04:29,568 --> 01:04:35,318
I'm going to tell the boss that I want to
be a full-time employee here from April.
916
01:04:35,860 --> 01:04:37,735
Come join me.
917
01:04:39,360 --> 01:04:42,943
If you keep muddling through,
time will slip away, you know.
918
01:04:46,527 --> 01:04:48,068
Good work, guys.
919
01:04:58,902 --> 01:05:01,817
This car seems different from before.
920
01:05:01,818 --> 01:05:05,610
The seat is different too,
and also the way it runs.
921
01:05:08,235 --> 01:05:09,942
By the way, Takumi,
922
01:05:09,943 --> 01:05:12,067
do you have any plans for Christmas?
923
01:05:12,068 --> 01:05:13,318
No.
924
01:05:14,027 --> 01:05:16,943
Aren't you going to have a party at home?
925
01:05:17,610 --> 01:05:21,777
We don't do anything special.
It's been like that since I was little.
926
01:05:22,277 --> 01:05:24,193
Also, I don't have a mom.
927
01:05:26,360 --> 01:05:27,943
Let's leave that aside,
928
01:05:28,402 --> 01:05:30,402
what do you want to tell me?
929
01:05:31,110 --> 01:05:34,735
I've broken up with that Benz guy.
930
01:05:35,277 --> 01:05:37,776
This... this has nothing to do with me.
931
01:05:37,777 --> 01:05:39,110
You're lying.
932
01:05:39,610 --> 01:05:43,235
If it had nothing to do with you,
you wouldn't avoid me.
933
01:05:44,360 --> 01:05:47,235
You're avoiding me
because you care about me, right?
934
01:05:48,235 --> 01:05:52,276
We went to the beach together
in the summer, and we even kissed.
935
01:05:52,277 --> 01:05:55,610
You're angry because
you think I betrayed you, right?
936
01:05:56,735 --> 01:05:57,943
I'm sorry.
937
01:06:10,735 --> 01:06:11,818
It's so cold.
938
01:06:12,360 --> 01:06:13,818
It's already winter.
939
01:06:14,568 --> 01:06:18,901
I want to be with Takumi like before.
940
01:06:18,902 --> 01:06:20,152
I don't.
941
01:06:21,777 --> 01:06:24,652
I can't just forget everything.
942
01:06:28,027 --> 01:06:30,152
I don't want this either.
943
01:06:33,652 --> 01:06:35,276
I will never give up.
944
01:06:35,277 --> 01:06:37,735
I must make up with you.
945
01:06:46,693 --> 01:06:49,152
I want to ask you something.
946
01:06:52,110 --> 01:06:54,193
You're very popular,
947
01:06:54,652 --> 01:06:57,652
there are plenty of people you could date.
948
01:06:58,193 --> 01:06:59,568
This isn't like you.
949
01:07:00,360 --> 01:07:01,777
Why did you choose me?
950
01:07:05,693 --> 01:07:08,485
Why... there's no need for a reason.
951
01:07:12,360 --> 01:07:14,693
It's because I like you.
952
01:07:46,360 --> 01:07:48,360
Thank you for coming.
953
01:07:49,860 --> 01:07:51,152
Senior.
954
01:07:52,027 --> 01:07:55,651
Looking at the weather,
it's probably going to snow.
955
01:07:55,652 --> 01:07:57,984
It's indeed very cold today.
956
01:07:57,985 --> 01:07:59,276
By the way, Itsuki,
957
01:07:59,277 --> 01:08:01,026
do you have any plans for Christmas?
958
01:08:01,027 --> 01:08:02,360
My plans?
959
01:08:02,818 --> 01:08:04,818
Isn't it obvious?
960
01:08:05,193 --> 01:08:07,692
So, you're going to a party with friends?
961
01:08:07,693 --> 01:08:10,109
After all, this is your last Christmas
in high school.
962
01:08:10,110 --> 01:08:11,317
No.
963
01:08:11,318 --> 01:08:13,234
I'm going to work.
964
01:08:13,235 --> 01:08:18,902
I need to change the tires of
my beloved LEVIN to snow tires.
965
01:08:20,235 --> 01:08:21,902
You're just like me back then.
966
01:08:22,568 --> 01:08:24,860
What about Takumi?
967
01:08:25,485 --> 01:08:26,527
Takumi...
968
01:08:29,360 --> 01:08:31,942
His daydreaming has gotten worse.
969
01:08:31,943 --> 01:08:33,943
It's particularly bad today.
970
01:08:46,902 --> 01:08:48,901
Hey... dad.
971
01:08:48,902 --> 01:08:49,985
I...
972
01:08:51,485 --> 01:08:53,943
I... I'm about to graduate.
973
01:08:54,485 --> 01:08:55,526
So...
974
01:08:55,527 --> 01:08:57,443
Whatever you want.
975
01:08:59,818 --> 01:09:03,318
Whether you want to
sell tofu or anything, it's up to you.
976
01:09:22,985 --> 01:09:26,817
Looks like someone is still
alone on Christmas Eve.
977
01:09:26,818 --> 01:09:29,276
Don't you have anywhere else to go?
978
01:09:29,277 --> 01:09:31,485
I really can't retort.
979
01:09:32,110 --> 01:09:33,401
It's alright.
980
01:09:33,402 --> 01:09:36,067
Wherever you go today,
it's not friendly for single people.
981
01:09:36,068 --> 01:09:40,527
There are couples everywhere.
982
01:09:40,985 --> 01:09:45,026
Let's have a big feast at such times.
983
01:09:45,027 --> 01:09:47,026
Good idea.
984
01:09:47,027 --> 01:09:48,567
What about you?
985
01:09:48,568 --> 01:09:51,359
Of course I'll go. I'm super free.
986
01:09:51,360 --> 01:09:52,609
Takumi?
987
01:09:52,610 --> 01:09:55,193
I don't have money, so I won't go.
988
01:09:56,860 --> 01:10:00,818
Why? You're still so anti-social.
989
01:10:12,735 --> 01:10:14,859
The tofu store...
990
01:10:14,860 --> 01:10:17,027
Great. I finally found it.
991
01:10:20,402 --> 01:10:22,235
Alright, let's go.
992
01:10:22,610 --> 01:10:24,610
It's getting cold.
993
01:10:26,568 --> 01:10:29,152
Looks like it's going to
snow on the mountain.
994
01:10:30,277 --> 01:10:33,067
We... well... tofu... no.
995
01:10:33,068 --> 01:10:35,902
I am Takumi's friend.
996
01:10:36,818 --> 01:10:40,901
He hasn't come back from work yet.
997
01:10:40,902 --> 01:10:42,360
What?
998
01:10:43,027 --> 01:10:44,568
I see...
999
01:10:45,068 --> 01:10:46,193
Well...
1000
01:10:48,235 --> 01:10:49,734
It... It's nothing.
1001
01:10:49,735 --> 01:10:51,067
Never mind.
1002
01:10:51,068 --> 01:10:52,943
Sorry for disturbing you.
1003
01:11:02,110 --> 01:11:05,277
She looks like a hawker.
1004
01:11:07,777 --> 01:11:09,567
Hey you.
1005
01:11:09,568 --> 01:11:11,526
The stuff you carry looks heavy.
1006
01:11:11,527 --> 01:11:13,942
If you're looking for my son,
1007
01:11:13,943 --> 01:11:18,027
he should be back soon. Come in and
have some tea while waiting for him.
1008
01:11:18,652 --> 01:11:19,985
Can I?
1009
01:11:25,235 --> 01:11:28,318
Christmas is really boring.
1010
01:11:30,693 --> 01:11:33,027
We only have tea at home.
1011
01:11:33,485 --> 01:11:36,692
Oh, this is what you got in that big bag.
1012
01:11:36,693 --> 01:11:38,026
Isn't it cute?
1013
01:11:38,027 --> 01:11:40,568
Look, it can do this.
1014
01:11:41,777 --> 01:11:43,068
It's really beautiful.
1015
01:11:44,943 --> 01:11:46,234
86...
1016
01:11:46,235 --> 01:11:49,359
I made it myself.
1017
01:11:49,360 --> 01:11:52,277
Because it seems that
Takumi really likes this car.
1018
01:11:53,902 --> 01:11:57,109
Takumi is really slow.
Where did he wander off to?
1019
01:11:57,110 --> 01:11:58,652
What time did you agree to meet?
1020
01:11:59,277 --> 01:12:00,277
Well...
1021
01:12:00,278 --> 01:12:03,067
We didn't agree to meet.
1022
01:12:03,068 --> 01:12:06,027
It's a surprise Christmas party.
1023
01:12:09,568 --> 01:12:10,901
Please give me this.
1024
01:12:10,902 --> 01:12:11,777
Okay.
1025
01:12:20,735 --> 01:12:22,567
I've been wanting to ask.
1026
01:12:22,568 --> 01:12:25,401
You're the one who often
called in the summer, right?
1027
01:12:25,402 --> 01:12:26,402
Yes.
1028
01:12:27,360 --> 01:12:29,567
And then you stopped calling.
1029
01:12:29,568 --> 01:12:32,193
I was wondering what happened.
1030
01:12:32,693 --> 01:12:34,401
There was something.
1031
01:12:34,402 --> 01:12:37,152
Takumi started to dislike me.
1032
01:12:38,485 --> 01:12:41,359
I don't want us to be
like that until graduation.
1033
01:12:41,360 --> 01:12:42,943
So I tried many things.
1034
01:12:43,360 --> 01:12:46,234
But Takumi isn't willing to forgive me.
1035
01:12:46,235 --> 01:12:48,901
I don't know what happened
between you two,
1036
01:12:48,902 --> 01:12:54,152
but for Takumi,
there's nothing to forgive.
1037
01:12:54,652 --> 01:12:58,402
I don't think he really dislikes you.
1038
01:12:58,943 --> 01:13:03,442
He's young, but he can be stubborn
like an old man at times.
1039
01:13:03,443 --> 01:13:07,192
Once he gets angry, he won't
back down no matter what.
1040
01:13:07,193 --> 01:13:12,860
His attitude in that situation
is the opposite of what he really thinks.
1041
01:13:24,235 --> 01:13:25,693
I'm back.
1042
01:13:28,652 --> 01:13:31,110
Huh, do we have guests?
1043
01:13:35,443 --> 01:13:37,026
Merry Christmas.
1044
01:13:37,027 --> 01:13:38,984
What's this about?
1045
01:13:38,985 --> 01:13:40,609
Merry Christmas.
1046
01:13:40,610 --> 01:13:43,443
Dad... why are you also involved?
1047
01:13:44,360 --> 01:13:47,110
KARAOKE CLUB
Merry Christmas!
1048
01:13:47,443 --> 01:13:50,234
I'm so happy.
1049
01:13:50,235 --> 01:13:52,067
What should we sing next?
1050
01:13:52,068 --> 01:13:55,484
He didn't drink a drop.
1051
01:13:55,485 --> 01:13:57,192
I'm so lonely.
1052
01:13:57,193 --> 01:13:58,484
We're really miserable.
1053
01:13:58,485 --> 01:13:59,776
Mako...
1054
01:13:59,777 --> 01:14:01,817
- Oh.
- That's great.
1055
01:14:01,818 --> 01:14:05,068
Racers don't need women.
1056
01:14:07,152 --> 01:14:09,527
Takumi, put the Christmas tree aside.
1057
01:14:10,110 --> 01:14:11,192
Okay.
1058
01:14:11,193 --> 01:14:15,109
I've always loved Christmas
since I was a kid.
1059
01:14:15,110 --> 01:14:19,484
So I wanted to celebrate
Christmas with Takumi.
1060
01:14:19,485 --> 01:14:21,609
You told me
1061
01:14:21,610 --> 01:14:23,777
that you've never celebrated Christmas.
1062
01:14:27,943 --> 01:14:30,026
Let's have the cake.
1063
01:14:30,027 --> 01:14:31,360
Look.
1064
01:14:32,652 --> 01:14:34,067
You light the candles.
1065
01:14:34,068 --> 01:14:35,817
Dad, I need a lighter.
1066
01:14:35,818 --> 01:14:36,860
Okay.
1067
01:14:40,568 --> 01:14:41,609
I'm going to turn off the lights.
1068
01:14:41,610 --> 01:14:42,568
Okay.
1069
01:15:09,652 --> 01:15:10,901
What's wrong?
1070
01:15:10,902 --> 01:15:12,652
Dad, are you asleep?
1071
01:15:18,652 --> 01:15:19,527
Huh?
1072
01:15:22,402 --> 01:15:25,692
Takumi, what are you planning
to do after graduation?
1073
01:15:25,693 --> 01:15:27,192
I haven't decided yet.
1074
01:15:27,193 --> 01:15:28,859
Mogi, have you decided?
1075
01:15:28,860 --> 01:15:29,901
Me?
1076
01:15:29,902 --> 01:15:33,192
I've been aimless all this time.
1077
01:15:33,193 --> 01:15:35,401
I feel I can't go on like this.
1078
01:15:35,402 --> 01:15:37,859
I want to find what I want to do.
1079
01:15:37,860 --> 01:15:41,068
So, I want to go to Tokyo
for further studies.
1080
01:15:49,402 --> 01:15:52,235
Happy New Year...
1081
01:15:52,777 --> 01:15:55,526
Let's make it a good year.
1082
01:15:55,527 --> 01:15:56,651
Happy New Year.
1083
01:15:56,652 --> 01:15:58,859
I will be counting on you all too.
1084
01:15:58,860 --> 01:16:01,692
The New Year's period will bring
lots of customers, let's work hard.
1085
01:16:01,693 --> 01:16:03,984
Leave it to me, boss.
1086
01:16:03,985 --> 01:16:05,692
You are really energetic, Itsuki.
1087
01:16:05,693 --> 01:16:07,151
Of course!
1088
01:16:07,152 --> 01:16:10,902
Starting from April,
I will be a formal employee here.
1089
01:16:11,568 --> 01:16:13,068
I haven't cleaned that area yet.
1090
01:16:13,777 --> 01:16:16,901
Starting from April,
I have to see Itsuki every day.
1091
01:16:16,902 --> 01:16:19,902
I don't know whether to be happy or sad.
1092
01:16:20,318 --> 01:16:24,401
Takumi, stop daydreaming.
Go clean the windows.
1093
01:16:24,402 --> 01:16:26,985
You should find something to do.
1094
01:16:27,652 --> 01:16:28,485
Never heard that before.
1095
01:16:28,486 --> 01:16:32,985
This is the attitude difference
between him and me, a working adult.
1096
01:16:45,277 --> 01:16:47,276
Thanks for coming.
1097
01:16:47,277 --> 01:16:51,735
Natsuki, you are working so hard
during the New Year.
1098
01:16:52,402 --> 01:16:55,734
You should have plans
to go out and have fun, right?
1099
01:16:55,735 --> 01:16:59,067
It's okay, working is more fun now.
1100
01:16:59,068 --> 01:17:00,484
I see.
1101
01:17:00,485 --> 01:17:02,859
After I started working,
1102
01:17:02,860 --> 01:17:06,985
I realized that making money is not easy.
1103
01:17:07,735 --> 01:17:08,818
Yes.
1104
01:17:09,568 --> 01:17:11,860
Welcome...
1105
01:17:12,777 --> 01:17:16,360
What would you like to order?
If you have decided...
1106
01:17:16,985 --> 01:17:18,318
Natsuki...
1107
01:17:19,360 --> 01:17:20,442
What's wrong?
1108
01:17:20,443 --> 01:17:22,317
You are too cold.
1109
01:17:22,318 --> 01:17:24,527
Did you forget about me?
1110
01:17:25,652 --> 01:17:26,777
Senior Miki...
1111
01:17:29,652 --> 01:17:32,484
Anyway, bring me
a cheeseburger and milkshake.
1112
01:17:32,485 --> 01:17:33,485
Alright.
1113
01:17:33,486 --> 01:17:35,902
One cheeseburger and one milkshake.
1114
01:17:38,360 --> 01:17:40,526
Let's go for a drive when you finish work.
1115
01:17:40,527 --> 01:17:42,317
I'll drive you home.
1116
01:17:42,318 --> 01:17:44,235
No... no need.
1117
01:17:44,902 --> 01:17:47,485
What's wrong? Are you avoiding me?
1118
01:17:47,860 --> 01:17:50,692
I'm not going to eat you.
1119
01:17:50,693 --> 01:17:52,567
O... Okay.
1120
01:17:52,568 --> 01:17:54,485
I'll finish work soon today.
1121
01:17:59,402 --> 01:18:02,192
I came back here
because of the New Year's holiday.
1122
01:18:02,193 --> 01:18:05,692
Seeing you working here gave me a shock.
1123
01:18:05,693 --> 01:18:08,276
Senior, you've changed.
1124
01:18:08,277 --> 01:18:11,359
Really? I'm alright.
1125
01:18:11,360 --> 01:18:13,151
You've changed a lot.
1126
01:18:13,152 --> 01:18:17,067
You've become an adult,
much sexier than before.
1127
01:18:17,068 --> 01:18:18,984
Let me ask you, do you have a boyfriend?
1128
01:18:18,985 --> 01:18:21,859
This has nothing to do with you, senior.
1129
01:18:21,860 --> 01:18:25,526
What? Judging from your tone,
I guess you don't.
1130
01:18:25,527 --> 01:18:28,151
Do you want to date me?
1131
01:18:28,152 --> 01:18:31,109
Let's do something fun like we used to.
1132
01:18:31,110 --> 01:18:34,151
You can't forget me either, right?
1133
01:18:34,152 --> 01:18:36,067
Stop the car here.
1134
01:18:36,068 --> 01:18:38,692
What, are you angry?
1135
01:18:38,693 --> 01:18:42,651
Senior, I'm sorry,
I don't plan to date you.
1136
01:18:42,652 --> 01:18:43,610
Wha...
1137
01:18:43,611 --> 01:18:47,692
Although I don't have a boyfriend,
there is someone I really like.
1138
01:18:47,693 --> 01:18:49,735
I cherish him a lot.
1139
01:18:50,735 --> 01:18:51,735
Goodbye.
1140
01:18:59,860 --> 01:19:00,984
Please stop!
1141
01:19:00,985 --> 01:19:02,151
Senior!
1142
01:19:02,152 --> 01:19:05,192
What's the matter?
Stay with me a little longer.
1143
01:19:05,193 --> 01:19:08,984
Talk to me about your crush.
1144
01:19:08,985 --> 01:19:11,152
This guy... is scary.
1145
01:19:18,360 --> 01:19:20,652
- Good work.
- I'm leaving now.
1146
01:19:23,610 --> 01:19:26,276
The snow is getting heavy.
1147
01:19:26,277 --> 01:19:27,901
Hey, Takumi.
1148
01:19:27,902 --> 01:19:29,192
Do you want to come to my house?
1149
01:19:29,193 --> 01:19:31,526
Well, I don't mind.
1150
01:19:31,527 --> 01:19:33,984
You have nothing to do
at home anyway, right?
1151
01:19:33,985 --> 01:19:34,985
Yeah.
1152
01:19:39,568 --> 01:19:40,485
Where are you going?
1153
01:19:40,985 --> 01:19:43,359
Let's have a chat.
1154
01:19:43,360 --> 01:19:45,818
We'll go somewhere
where no one will disturb us.
1155
01:19:46,527 --> 01:19:48,442
The night is still long.
1156
01:19:48,443 --> 01:19:49,652
FUJIWARA TAKUMI
Takumi...
1157
01:19:51,652 --> 01:19:53,651
And then senior Iketani...
1158
01:19:53,652 --> 01:19:56,109
Eh? Takumi, what's wrong?
1159
01:19:56,110 --> 01:19:58,026
I'll go home today.
1160
01:19:58,027 --> 01:19:59,526
Why?
1161
01:19:59,527 --> 01:20:01,567
I just don't feel like it.
1162
01:20:01,568 --> 01:20:04,109
And my dad went to a New Year's party.
1163
01:20:04,110 --> 01:20:07,359
He'll definitely get drunk
and ask me to take him home.
1164
01:20:07,360 --> 01:20:09,359
Just ignore him.
1165
01:20:09,360 --> 01:20:10,527
Bye.
1166
01:20:12,985 --> 01:20:15,443
It's time to get more independent now.
1167
01:20:21,568 --> 01:20:26,277
Natsuki, didn't we used to have fun?
1168
01:20:26,652 --> 01:20:30,359
Didn't you always do everything I say?
1169
01:20:30,360 --> 01:20:32,359
We can be like before...
1170
01:20:32,360 --> 01:20:33,984
Can't we?
1171
01:20:33,985 --> 01:20:35,151
No.
1172
01:20:35,152 --> 01:20:36,277
Why?
1173
01:20:36,902 --> 01:20:38,610
I'm not the same as before.
1174
01:20:45,360 --> 01:20:47,234
Don't joke around.
1175
01:20:47,235 --> 01:20:50,151
When did you become such a boring woman?
1176
01:20:50,152 --> 01:20:53,485
You used to enjoy yourself a lot.
1177
01:20:55,027 --> 01:20:57,985
People change when they
find someone they truly love.
1178
01:20:58,902 --> 01:21:01,442
S... stop pretending.
1179
01:21:01,443 --> 01:21:02,943
Damn it.
1180
01:21:30,652 --> 01:21:32,235
Wait... stop.
1181
01:21:33,110 --> 01:21:34,276
Stop.
1182
01:21:34,277 --> 01:21:36,485
Come back, Natsuki!
1183
01:21:40,318 --> 01:21:42,652
Takumi, please, pick up the phone.
1184
01:21:43,360 --> 01:21:45,152
Damn it, it hurts...
1185
01:21:45,610 --> 01:21:46,568
Damn it.
1186
01:21:47,485 --> 01:21:50,068
How could you possibly run away?
1187
01:21:55,277 --> 01:21:56,485
Takumi!
1188
01:21:57,110 --> 01:21:59,152
Please, pick up the phone!
1189
01:22:03,152 --> 01:22:04,651
Hello?
1190
01:22:04,652 --> 01:22:06,818
Help me, Takumi! I'm at Lake...
1191
01:22:07,902 --> 01:22:10,110
Hello, is this Mogi?
1192
01:22:11,068 --> 01:22:13,692
Hello, what's going on?
1193
01:22:13,693 --> 01:22:15,735
Hello...
1194
01:22:16,860 --> 01:22:19,151
She doesn't sound like joking.
1195
01:22:19,152 --> 01:22:20,527
She said "lake"...
1196
01:22:21,443 --> 01:22:22,568
Lake Akina.
1197
01:22:26,235 --> 01:22:28,234
You just said "Takumi".
1198
01:22:28,235 --> 01:22:30,692
The person you like...
1199
01:22:30,693 --> 01:22:32,985
Is it Fujiwara?
1200
01:22:34,235 --> 01:22:36,902
Looking at your expression,
I'm right, aren't I?
1201
01:22:37,652 --> 01:22:38,902
Damn it.
1202
01:22:39,860 --> 01:22:41,609
It's him, Natsuki.
1203
01:22:41,610 --> 01:22:44,985
Of all people, you had to choose him.
1204
01:22:46,068 --> 01:22:48,818
Enough, stop saying that.
1205
01:22:49,402 --> 01:22:51,234
What's up, Takumi?
1206
01:22:51,235 --> 01:22:53,442
How dare you talk to
your senior like that?
1207
01:22:53,443 --> 01:22:55,943
Watch your tone...
1208
01:22:58,318 --> 01:22:59,818
It irritates me just thinking about it.
1209
01:23:00,985 --> 01:23:01,985
You...
1210
01:23:03,027 --> 01:23:05,360
You'll get beaten by Takumi again.
1211
01:23:05,735 --> 01:23:06,568
You...
1212
01:23:08,943 --> 01:23:11,443
Think about who you're asking for help.
1213
01:23:11,818 --> 01:23:15,568
How could Fujiwara possibly
come here without a car?
1214
01:23:16,277 --> 01:23:19,860
He will come. Takumi is very
good at mountain roads.
1215
01:23:20,360 --> 01:23:22,692
You mean... he has a car?
1216
01:23:22,693 --> 01:23:23,817
Damn it, come here.
1217
01:23:23,818 --> 01:23:25,276
Ouch, let go of me!
1218
01:23:25,277 --> 01:23:27,317
Shut up, get in the car!
1219
01:23:27,318 --> 01:23:28,901
Stop it!
1220
01:23:28,902 --> 01:23:30,568
Get in the car now.
1221
01:23:31,027 --> 01:23:32,568
Ouch, let go!
1222
01:23:48,610 --> 01:23:49,692
Where are you going?
1223
01:23:49,693 --> 01:23:52,692
He might come and
interfere if we stay here.
1224
01:23:52,693 --> 01:23:54,859
I'm going down the mountain
to another place.
1225
01:23:54,860 --> 01:23:55,818
Be prepared.
1226
01:23:55,819 --> 01:23:59,567
Before I am satisfied,
I will not let you go.
1227
01:23:59,568 --> 01:24:01,942
This guy is really crazy.
1228
01:24:01,943 --> 01:24:03,359
What should I do...
1229
01:24:03,360 --> 01:24:04,568
Takumi...
1230
01:24:29,568 --> 01:24:31,652
Come quickly, Takumi.
1231
01:25:20,860 --> 01:25:22,317
Takumi!
1232
01:25:22,318 --> 01:25:23,443
Really?
1233
01:25:24,027 --> 01:25:25,152
That's too fast.
1234
01:25:39,110 --> 01:25:41,067
Takumi is here...
1235
01:25:41,068 --> 01:25:42,402
He has come to save me.
1236
01:25:43,193 --> 01:25:46,902
I was wondering what he was driving,
it turns out to be just an old clunker.
1237
01:25:49,193 --> 01:25:51,652
Don't scream over such a small drift.
1238
01:25:52,652 --> 01:25:54,692
Natsuki, it's a pity.
1239
01:25:54,693 --> 01:25:57,943
His piece of junk can't
possibly keep up with mine.
1240
01:25:58,735 --> 01:26:00,942
Takumi will definitely catch up with you.
1241
01:26:00,943 --> 01:26:02,776
He's a very good driver.
1242
01:26:02,777 --> 01:26:04,276
You're talking nonsense.
1243
01:26:04,277 --> 01:26:06,401
This has nothing to do with skill.
1244
01:26:06,402 --> 01:26:08,692
My car is a 4WD.
1245
01:26:08,693 --> 01:26:13,277
4WD is good in the snow,
this is common knowledge.
1246
01:26:34,652 --> 01:26:37,359
I can drive this fast in the snow too.
1247
01:26:37,360 --> 01:26:39,317
In another three turns,
1248
01:26:39,318 --> 01:26:42,110
I won't even see Fujiwara's car anymore...
1249
01:26:48,277 --> 01:26:49,526
How is this possible?
1250
01:26:49,527 --> 01:26:50,610
Damn it.
1251
01:26:56,027 --> 01:27:00,234
How... how is it possible
that a 4WD could lose to that FR junk?
1252
01:27:00,235 --> 01:27:02,067
It's not about the car.
1253
01:27:02,068 --> 01:27:03,901
It's just that he has better skills.
1254
01:27:03,902 --> 01:27:07,151
What? You are looking down on me?
1255
01:27:07,152 --> 01:27:08,568
You'll have a crash if you
don't look ahead while driving.
1256
01:27:13,235 --> 01:27:15,692
Damn it, he's sticking to me
like a piece of crap.
1257
01:27:15,693 --> 01:27:17,485
How about this?
1258
01:27:18,985 --> 01:27:19,985
No.
1259
01:27:21,318 --> 01:27:22,610
I can't make the turn.
1260
01:27:28,818 --> 01:27:31,318
Please, don't crash into me.
1261
01:27:38,610 --> 01:27:40,027
Takumi!
1262
01:27:40,735 --> 01:27:41,818
Mogi.
1263
01:27:42,360 --> 01:27:44,984
Takumi, you're here.
1264
01:27:44,985 --> 01:27:46,859
What happened?
1265
01:27:46,860 --> 01:27:49,693
I drove over first because
I don't know what happened.
1266
01:27:50,360 --> 01:27:52,026
Who is that guy in that car?
1267
01:27:52,027 --> 01:27:53,277
Is it someone you know?
1268
01:27:54,402 --> 01:27:57,527
Let's talk in the car. Let's go, Takumi.
1269
01:28:02,985 --> 01:28:04,193
Are you angry?
1270
01:28:05,610 --> 01:28:09,610
Sorry, I got in Senior Miki's car.
1271
01:28:10,277 --> 01:28:11,443
I'm not angry.
1272
01:28:12,777 --> 01:28:14,526
Takumi...
1273
01:28:14,527 --> 01:28:17,693
I'll give you a ride.
You should go home quickly.
1274
01:28:18,568 --> 01:28:21,902
No, I don't want to
just go home like this.
1275
01:28:24,277 --> 01:28:27,817
I feel that if I don't say it now,
I'll never have the chance to say it.
1276
01:28:27,818 --> 01:28:29,068
I want you to hear me out.
1277
01:28:30,527 --> 01:28:32,985
The person I was dating before
1278
01:28:33,610 --> 01:28:35,901
is the man you know,
the one who drives the Benz.
1279
01:28:35,902 --> 01:28:39,193
I took his money.
1280
01:28:39,860 --> 01:28:44,110
I have always regretted this.
1281
01:28:45,235 --> 01:28:48,526
At that time, when I took his money,
1282
01:28:48,527 --> 01:28:51,860
I felt like I was gradually
losing something important.
1283
01:28:52,860 --> 01:28:55,567
The real reason I started working
1284
01:28:55,568 --> 01:28:59,568
is that I felt that as long as I work,
I could gradually find what I lost.
1285
01:28:59,985 --> 01:29:03,485
I want to show you
that I'm trying, Takumi.
1286
01:29:04,360 --> 01:29:07,735
I want you to see me, to understand me.
1287
01:29:10,860 --> 01:29:13,776
I shouldn't be crying in front of a guy.
1288
01:29:13,777 --> 01:29:15,317
It's too embarrassing.
1289
01:29:15,318 --> 01:29:17,152
I don't want to be like this.
1290
01:29:17,860 --> 01:29:20,027
It's completely messed up.
1291
01:29:20,818 --> 01:29:23,693
When did I become such a crybaby?
1292
01:29:24,402 --> 01:29:27,317
I'm sorry...
1293
01:29:27,318 --> 01:29:28,527
Takumi.
1294
01:29:33,485 --> 01:29:37,152
I also have something to tell you.
1295
01:29:38,527 --> 01:29:40,527
This is my true feeling.
1296
01:29:42,235 --> 01:29:46,735
I like you.
1297
01:30:11,318 --> 01:30:12,735
You want to compete with me?
1298
01:30:13,860 --> 01:30:15,860
Yes, please.
1299
01:30:16,568 --> 01:30:20,692
You haven't even answered me yet
whether you'll join my new racing team.
1300
01:30:20,693 --> 01:30:23,318
I want to decide with this race.
1301
01:30:23,818 --> 01:30:24,777
Please.
1302
01:30:29,193 --> 01:30:30,193
I understand.
1303
01:30:30,652 --> 01:30:31,652
How do we race?
1304
01:30:32,902 --> 01:30:35,692
Ryosuke in the front, I'll chase you.
1305
01:30:35,693 --> 01:30:37,152
The location is Akagi.
1306
01:30:39,527 --> 01:30:41,276
I don't think I can win against you.
1307
01:30:41,277 --> 01:30:43,817
But last time we raced at Akina,
1308
01:30:43,818 --> 01:30:47,360
so this time I want to
compete on your home field.
1309
01:30:47,943 --> 01:30:51,152
I feel that in this way,
I might find some answers.
1310
01:30:52,068 --> 01:30:55,402
Okay, this Saturday. I'll wait for you.
1311
01:30:59,360 --> 01:31:02,151
You want me to teach you
how to adjust your car?
1312
01:31:02,152 --> 01:31:05,360
Yes, just some suggestions would be fine.
1313
01:31:05,735 --> 01:31:08,402
I want to try it myself.
1314
01:31:14,693 --> 01:31:17,276
Who are you racing against this time?
1315
01:31:17,277 --> 01:31:18,442
FC...
1316
01:31:18,443 --> 01:31:20,485
No... It's myself...
1317
01:31:22,068 --> 01:31:23,610
Racing against yourself?
1318
01:31:25,443 --> 01:31:27,943
Are you finally graduating?
1319
01:31:29,485 --> 01:31:31,027
Then let's get started.
1320
01:31:32,027 --> 01:31:33,068
GO!
1321
01:31:39,235 --> 01:31:40,776
Wow... awesome.
1322
01:31:40,777 --> 01:31:42,485
He rushed out in an instant.
1323
01:31:44,443 --> 01:31:46,692
That's a double drift.
1324
01:31:46,693 --> 01:31:48,277
He's really good.
1325
01:31:53,902 --> 01:31:56,485
I strongly feel Takumi's determination.
1326
01:31:56,985 --> 01:32:02,568
You should be fully committed
to pushing your own limits now.
1327
01:32:08,235 --> 01:32:10,818
Let me see your racing style.
1328
01:32:18,777 --> 01:32:21,693
- Awesome.
- It gives me goosebumps.
1329
01:32:26,068 --> 01:32:28,942
Both FC and 86 are great.
1330
01:32:28,943 --> 01:32:31,942
I can feel his momentum
from his racing style.
1331
01:32:31,943 --> 01:32:34,193
Takeshi, don't stand so close to me.
1332
01:32:34,902 --> 01:32:38,818
If someone sees us, they will
misunderstand that we are friends.
1333
01:32:39,443 --> 01:32:40,318
Okay.
1334
01:32:46,318 --> 01:32:48,484
How will this race turn out, Keisuke?
1335
01:32:48,485 --> 01:32:52,734
Kenta, Ryosuke would never
lose on his home field.
1336
01:32:52,735 --> 01:32:54,818
There's a chance, right?
1337
01:32:55,402 --> 01:32:57,567
It doesn't matter who wins.
1338
01:32:57,568 --> 01:33:00,485
In this race, the result is not important.
1339
01:33:00,985 --> 01:33:03,943
As long as both sides
give their all, it's enough.
1340
01:33:05,860 --> 01:33:07,277
I'm so envious.
1341
01:33:07,818 --> 01:33:10,110
Of the two people who can
drive with all their might.
1342
01:33:13,610 --> 01:33:15,860
He's really good.
1343
01:33:18,193 --> 01:33:21,443
He has evolved again. So much better
compared to when he was racing at Akina.
1344
01:33:39,152 --> 01:33:40,776
It's really incredible.
1345
01:33:40,777 --> 01:33:42,651
As long as I compete with you,
1346
01:33:42,652 --> 01:33:46,693
I can find new things to improve on
in racing style that I think is complete.
1347
01:33:47,735 --> 01:33:51,277
I didn't expect that I could still
compete so happily.
1348
01:33:52,027 --> 01:33:54,026
All my gloom has been swept away.
1349
01:33:54,027 --> 01:33:56,110
I just need to follow him.
1350
01:34:05,068 --> 01:34:09,568
12TH GRADUATION CEREMONY
1351
01:34:31,443 --> 01:34:32,943
Takumi.
1352
01:34:36,860 --> 01:34:39,402
We've graduated.
1353
01:34:40,193 --> 01:34:41,277
Yeah.
1354
01:34:41,985 --> 01:34:44,068
I'm going to a gathering
with friends later.
1355
01:34:44,693 --> 01:34:46,943
I'll just greet them and leave.
1356
01:34:48,152 --> 01:34:49,152
Is that alright?
1357
01:34:51,360 --> 01:34:52,984
Natsuki,
1358
01:34:52,985 --> 01:34:54,317
we have to go.
1359
01:34:54,318 --> 01:34:56,318
Okay, I'm coming now.
1360
01:34:57,652 --> 01:34:58,610
Well, bye.
1361
01:34:59,943 --> 01:35:01,401
Takumi,
1362
01:35:01,402 --> 01:35:03,151
here you are.
1363
01:35:03,152 --> 01:35:06,277
Graduation is so sentimental.
1364
01:35:08,193 --> 01:35:09,984
By the way, what are you going to do next?
1365
01:35:09,985 --> 01:35:13,360
Do you want to come to my place
to reminisce about youth?
1366
01:35:13,985 --> 01:35:15,235
I...
1367
01:35:15,735 --> 01:35:16,902
Well...
1368
01:35:17,860 --> 01:35:20,567
You're not going to... be with Mogi...
1369
01:35:20,568 --> 01:35:21,734
No... well...
1370
01:35:21,735 --> 01:35:23,942
It's okay, go ahead.
1371
01:35:23,943 --> 01:35:26,527
I'm just a lonely racer.
1372
01:35:27,777 --> 01:35:30,651
I'll go to the gas station
and chat with Senior Iketani.
1373
01:35:30,652 --> 01:35:32,527
I'm not sad at all.
1374
01:35:43,527 --> 01:35:46,985
The ice on the lake has melted.
1375
01:35:47,485 --> 01:35:51,735
The weather is gradually getting warm.
1376
01:36:07,360 --> 01:36:08,652
Takumi,
1377
01:36:09,527 --> 01:36:13,276
you're going to work at
the delivery company here, right?
1378
01:36:13,277 --> 01:36:14,401
Yeah.
1379
01:36:14,402 --> 01:36:18,235
I can't imagine a life without cars.
1380
01:36:19,443 --> 01:36:21,110
I really don't want to leave you.
1381
01:36:22,943 --> 01:36:25,360
I understand it, but I still
don't want to leave you.
1382
01:36:27,318 --> 01:36:30,568
Takumi, come to Tokyo with me.
1383
01:36:31,360 --> 01:36:32,193
Okay?
1384
01:36:34,402 --> 01:36:35,860
I want to stay.
1385
01:36:37,235 --> 01:36:40,777
Since last fall, I've been thinking.
1386
01:36:43,152 --> 01:36:45,110
What is my dream?
1387
01:36:46,277 --> 01:36:50,693
I've been thinking all winter,
and I finally figured it out.
1388
01:36:51,943 --> 01:36:53,985
I love driving.
1389
01:36:54,735 --> 01:36:56,860
I want to drive faster than anyone else.
1390
01:36:57,652 --> 01:37:00,402
I want to become a professional racer.
1391
01:37:00,818 --> 01:37:03,110
For this dream, I need to stay.
1392
01:37:04,027 --> 01:37:05,567
For this dream...
1393
01:37:05,568 --> 01:37:08,984
I'm going to join the new racing team.
1394
01:37:08,985 --> 01:37:10,943
To learn all kinds of things.
1395
01:37:11,443 --> 01:37:14,318
And then, I want to become a top racer
1396
01:37:15,693 --> 01:37:18,360
who won't lose to anyone.
1397
01:37:19,735 --> 01:37:23,068
That's amazing, Takumi.
1398
01:37:26,610 --> 01:37:27,985
You're so amazing.
1399
01:37:29,610 --> 01:37:32,152
Although it'll be lonely, I'll endure it.
1400
01:37:34,610 --> 01:37:36,567
Without you,
1401
01:37:36,568 --> 01:37:40,985
my high school life would be
filled with unpleasant memories.
1402
01:37:43,360 --> 01:37:45,859
It's because you were there,
1403
01:37:45,860 --> 01:37:48,068
I have these happy memories.
1404
01:37:50,110 --> 01:37:53,985
I don't deserve you.
1405
01:37:55,485 --> 01:37:58,652
But, I will never forget.
1406
01:37:59,818 --> 01:38:03,652
Because my memories with you
are my treasures.
1407
01:38:04,902 --> 01:38:07,902
You have to work hard
to realize your dream.
1408
01:38:09,735 --> 01:38:11,027
Takumi!
1409
01:38:15,152 --> 01:38:16,527
Takumi.
1410
01:38:17,152 --> 01:38:19,485
I will also work hard.
I won't lose to you.
1411
01:38:49,777 --> 01:38:54,902
SHIBUKAWA STATION
1412
01:40:31,235 --> 01:40:33,152
HOPE TO SEE YOU SOON
101430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.