All language subtitles for Home.Sweet.Home.Rebirth.2025.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:41,935 Aku punya sesuatu yang bagus untukmu. 2 00:01:44,205 --> 00:01:45,939 Siapa pula kau? 3 00:01:46,073 --> 00:01:49,710 Aku akan membuatmu tetap hidup jika kau memberikan kesetiaanmu padaku. 4 00:01:50,278 --> 00:01:51,712 Kesetiaanku? 5 00:01:55,183 --> 00:01:56,917 Pilih sekarang. 6 00:01:57,785 --> 00:02:00,388 Serius? Oke. 7 00:02:02,690 --> 00:02:03,924 Kenapa tidak? 8 00:02:04,091 --> 00:02:05,091 Cerdas. 9 00:03:07,715 --> 00:03:17,115 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 10 00:04:15,856 --> 00:04:19,560 Bapak-bapak dan ibu-ibu, kita sekarang mendarat di Bangkok. 11 00:04:21,562 --> 00:04:23,464 Aku sangat senang kita akhirnya melakukan ini. 12 00:04:29,169 --> 00:04:32,373 Jake? Kita baru saja turun dari pesawat. 13 00:04:32,540 --> 00:04:33,741 Sebentar. 14 00:04:34,174 --> 00:04:35,774 Saat berlibur artinya tanpa telepon. 15 00:04:44,685 --> 00:04:46,454 Kapan kita akan menemui Nenek? 16 00:04:47,187 --> 00:04:48,589 Segera, sayang. 17 00:04:49,056 --> 00:04:50,991 Kita akan menghabiskan malam bersamanya? 18 00:04:51,191 --> 00:04:52,593 Tidak, kita sudah pesan hotel. 19 00:04:52,760 --> 00:04:54,261 Kenapa tidak? 20 00:04:55,563 --> 00:05:00,734 Karena Nenek tidak terbiasa jika rumahnya ramai. 21 00:05:00,901 --> 00:05:03,404 Ya, kadang-kadang kita berisik. 22 00:05:12,746 --> 00:05:14,448 Boleh, boleh, boleh? 23 00:05:14,615 --> 00:05:17,585 - Ayo. - Oke, sampai jumpa. 24 00:05:24,257 --> 00:05:28,095 - Lihat, di sinilah aku tumbuh. - Keren sekali. 25 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 Kita akan bersenang-senang di sini. 26 00:06:03,664 --> 00:06:05,232 - Bu, ayolah. - Loo! 27 00:06:14,975 --> 00:06:19,413 - Loo. - Aku tidak mau meninggalkan tempat ini. 28 00:06:21,014 --> 00:06:22,883 Bisa kita menjelajahi kota sekarang? 29 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 Wow, kita ada di tempat yang tinggi. 30 00:06:40,534 --> 00:06:43,036 Mereka bilang kita bisa melihat sungai dari jendela. 31 00:06:43,203 --> 00:06:45,606 Lihat, Bu, itu. Bisa kita ke sana? 32 00:06:45,806 --> 00:06:48,542 Ya, setelah ayahmu siap. 33 00:06:49,877 --> 00:06:51,244 Aku siap. 34 00:06:57,885 --> 00:06:59,996 - Oke, dengar, aku harus pergi. Aku harus pergi. - Lihat! 35 00:07:00,020 --> 00:07:02,189 - Cantik, kan? - Ya. 36 00:07:11,499 --> 00:07:14,134 Kau bisa kembali ke hotel dan menyelesaikan bisnismu atau apa pun 37 00:07:14,334 --> 00:07:15,569 kami akan menemuimu nanti. 38 00:07:16,169 --> 00:07:17,538 Itu pekerjaanku, Prang. 39 00:07:18,171 --> 00:07:21,875 Ya, tapi kami keluargamu. Prioritas utama, Jake. 40 00:07:22,042 --> 00:07:23,410 Mereka membutuhkanku. 41 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 Kami juga membutuhkanmu. 42 00:07:26,246 --> 00:07:27,246 Ya. 43 00:07:30,518 --> 00:07:34,154 - Ayo. - Ibu, Ayah, ayo! 44 00:07:35,789 --> 00:07:39,259 Saat kau menjadi polisi jalanan, kau tidak selalu bicara di telepon. 45 00:07:40,227 --> 00:07:45,165 Ayolah, sayang. Aku sedang berusaha. Keadaan akan membaik. 46 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 Hidup bukanlah tujuan, Jake. 47 00:07:49,102 --> 00:07:50,422 Itulah yang terjadi. 48 00:07:51,471 --> 00:07:52,573 Siapa yang bilang? 49 00:07:53,306 --> 00:07:56,009 Aku tidak ingat, tapi itu benar. 50 00:07:57,645 --> 00:08:00,080 Ralph Waldo Emerson. 51 00:08:00,814 --> 00:08:04,084 Tidak, katanya hidup adalah perjalanan, bukan tujuan. 52 00:08:04,484 --> 00:08:05,919 Sama saja. 53 00:08:18,932 --> 00:08:21,012 Berhenti mencoba mengganti topik pembicaraan. 54 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 - Di mana Loo? - Dia tadi di sini. Hmm... 55 00:08:29,643 --> 00:08:31,044 Loo. Loo. 56 00:08:34,782 --> 00:08:36,316 Loo? 57 00:08:37,651 --> 00:08:39,019 Loo! 58 00:08:40,754 --> 00:08:41,822 Loo! 59 00:08:45,993 --> 00:08:47,027 Loo! 60 00:08:51,198 --> 00:08:52,232 Loo! 61 00:08:55,368 --> 00:08:56,570 Loo! 62 00:09:03,977 --> 00:09:05,012 Loo! 63 00:09:18,792 --> 00:09:20,227 Aku menemukannya. Aku menemukannya. 64 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 - Di mana dia? - Di sana. 65 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 Itu kupu-kupu yang cantik. 66 00:09:35,475 --> 00:09:39,246 Aku menemukannya! Loo, apa yang kau lakukan? 67 00:09:41,849 --> 00:09:43,249 Sudah kubilang, jangan jauh-jauh. 68 00:09:43,316 --> 00:09:45,252 - Kau kan tahu itu. - Maaf, Bu. 69 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Terima kasih. 70 00:09:51,524 --> 00:09:53,764 Semua yang baik akan baik saja. 71 00:09:53,861 --> 00:09:56,596 Ayah, dia bilang dia mengenalmu. 72 00:09:58,098 --> 00:09:59,142 Kurasa, kami belum pernah bertemu. 73 00:09:59,166 --> 00:10:01,935 Tentu saja belum, Jake. 74 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 Bagaimana kau tahu namaku? 75 00:10:04,071 --> 00:10:05,706 - Kau menceritakannya? - Tidak. 76 00:10:06,840 --> 00:10:10,043 Bu, itu kupu-kupu paling cantik kan? 77 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Ayo. 78 00:10:11,745 --> 00:10:12,745 Jake! 79 00:10:13,781 --> 00:10:15,883 Pertemuan kita bukan suatu kebetulan. 80 00:10:16,516 --> 00:10:18,385 Ini sudah ditakdirkan untuk terjadi. 81 00:10:19,619 --> 00:10:24,825 Kaulah orangnya, yang lahir dalam kematian, di bawah bulan darah. 82 00:10:25,025 --> 00:10:27,294 Kau adalah Penjaga Gerbang. 83 00:10:27,761 --> 00:10:30,630 Dengar, aku berterima kasih kau menemukan putri kami. 84 00:10:30,798 --> 00:10:33,834 Kau akan segera menghadapi tantangan besar 85 00:10:34,034 --> 00:10:35,602 dan kau akan kehilangan segalanya. 86 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Maaf, apa? 87 00:10:37,370 --> 00:10:40,007 Dalam kegelapan, kau akan menemukan cahaya 88 00:10:40,808 --> 00:10:44,577 dan dalam cahaya itulah, kau akan menemukan cinta keluargamu. 89 00:10:44,745 --> 00:10:47,681 Jake, inilah yang akan membebaskanmu. 90 00:10:49,382 --> 00:10:52,019 Dengar, aku tidak yakin apa maksudmu. 91 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 Kau salah orang. Aku bahkan tidak tinggal di sini. 92 00:10:55,088 --> 00:10:56,568 Terima kasih sudah mengawasi putriku. 93 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 Apa yang dia bilang? 94 00:11:08,101 --> 00:11:11,204 Aku tidak yakin. Dia tampak bingung. 95 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Ibu, boleh kita menjenguk Nenek sekarang? 96 00:11:16,476 --> 00:11:18,545 Ya, tapi kita beri hadiah dulu, oke? 97 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 Kita belikan Nenek hadiah yang bagus, oke? 98 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 - Cokelat, kan? - Ya. 99 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 Terima kasih, Ayah. 100 00:11:48,942 --> 00:11:51,344 - Ayah. - Ya, sayang. 101 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 Kalau sudah sampai rumah, boleh aku ikut les karate? 102 00:11:55,482 --> 00:11:58,485 Karate? Bagaimana dengan kelas baletmu? 103 00:11:58,651 --> 00:12:01,521 Balet tidak keren. Karate lebih keren. 104 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 Ibu pernah belajar saat dia masih muda dan kau belajar di akademi kepolisian, 105 00:12:04,958 --> 00:12:06,159 aku mau mempelajarinya juga. 106 00:12:06,326 --> 00:12:07,828 Kami tidak belajar karate, sayang. 107 00:12:07,995 --> 00:12:09,538 Tapi kenapa tidak, tentu saja. 108 00:12:09,562 --> 00:12:11,174 Kami akan mendaftarkanmu saat kita pulang. 109 00:12:11,198 --> 00:12:13,600 Dan kalian harus datang saat latihanku. 110 00:12:13,801 --> 00:12:15,502 Oke, aku akan coba. 111 00:12:15,668 --> 00:12:17,104 Sumpah kelingking. 112 00:12:20,240 --> 00:12:21,708 Sumpah, Ayah. 113 00:12:22,910 --> 00:12:26,489 - Sumpah kelingking. - Sumpah kelingking adalah umpatan terkuat yang pernah ada. 114 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 Kau tidak bisa melanggar sumpah kelingking. 115 00:12:29,049 --> 00:12:30,884 Sekarang aku ingat. Ini cukup serius. 116 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 Cokelat, serius? 117 00:12:43,096 --> 00:12:46,233 Ya Tuhan, bajumu penuh dengan noda. Tepat sebelum bertemu Nenek. 118 00:12:46,399 --> 00:12:48,101 Ayo ke toilet, kita bersihkan. Ayo. 119 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Jake. 120 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 Ayo. 121 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Maaf. 122 00:13:30,810 --> 00:13:33,680 Aku baik-baik saja. Sungguh baik-baik saja. 123 00:13:34,714 --> 00:13:35,714 Bagus. 124 00:13:45,492 --> 00:13:47,360 Selamat pagi semuanya! 125 00:13:49,384 --> 00:14:22,384 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 126 00:14:25,798 --> 00:14:27,200 Jake, apa yang terjadi? 127 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Mundur. Sembunyi. Aku harus pergi sekarang. 128 00:14:30,037 --> 00:14:31,871 Tidak, tidak, ikut dengan kami. 129 00:14:32,039 --> 00:14:34,800 Aku akan menjemputmu. Atau kita bertemu lagi di kamar. 130 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 - Apa? Tidak. - Ayah. 131 00:14:37,710 --> 00:14:39,688 Semuanya akan baik-baik saja. Jangan takut, sayang. 132 00:14:39,712 --> 00:14:41,548 Tidak, ikut dengan kami. 133 00:14:41,714 --> 00:14:43,492 Bagaimana dengan orang-orang ini? Ada yang harus menolong mereka. 134 00:14:43,516 --> 00:14:45,152 Bagaimana dengan kami? Kenapa harus kau? 135 00:14:45,318 --> 00:14:48,158 - Karena aku di sini, mereka membutuhkanku. - Kami juga membutuhkanmu, Jake. 136 00:14:48,221 --> 00:14:50,033 Percayalah. Semuanya akan baik-baik saja. Aku janji. 137 00:14:50,057 --> 00:14:51,057 - Jake! - Aku janji. 138 00:14:51,158 --> 00:14:52,192 Ayah. 139 00:14:57,897 --> 00:14:59,866 Di sana, di sana, bisa kau masuk? 140 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Ada orang di sini? 141 00:15:40,740 --> 00:15:42,109 Merunduk. 142 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 Ini keren sekali. 143 00:16:15,442 --> 00:16:20,913 Hai, namaku Mitsy. Bisa kita berteman? 144 00:16:21,081 --> 00:16:22,081 Jangan bergerak. 145 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 Jatuhkan senjatamu. 146 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 Ini... 147 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 aksen Amerika? 148 00:16:31,658 --> 00:16:34,427 Kubilang jatuhkan senjatamu. 149 00:16:36,663 --> 00:16:40,200 Halo, orang Amerika, senang bertemu denganmu. 150 00:16:41,401 --> 00:16:43,002 Neraka akan datang, Amerika. 151 00:16:44,137 --> 00:16:45,838 Kau tidak bisa menghentikannya. 152 00:16:48,007 --> 00:16:51,544 Kau punya keluarga yang sangat baik. 153 00:16:52,679 --> 00:16:55,782 Kuharap aku bisa makan es krim cokelat dengan putrimu. 154 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 Kau pasti ayah yang bangga. 155 00:17:01,020 --> 00:17:03,156 Ini terakhir kalinya aku bertanya. 156 00:17:03,323 --> 00:17:06,059 Letakkan senjatamu atau aku akan menembakmu. 157 00:17:06,259 --> 00:17:10,163 Orang Amerika itu akan membunuh kita. Lari, lari! 158 00:17:10,663 --> 00:17:13,303 Jangan khawatir. Aku akan mengatasinya. Aku akan mengatasinya. 159 00:17:15,535 --> 00:17:19,339 Kau membuat Mitzy takut. Bersikaplah sopan. 160 00:17:19,506 --> 00:17:20,807 Kau sakit. 161 00:17:29,782 --> 00:17:32,852 Hei, tetap tenang. Letakkan ponselmu. 162 00:18:12,492 --> 00:18:18,131 Ayo keluar dan bermain denganku orang Amerika. Ayo. 163 00:18:18,331 --> 00:18:23,035 - Kau gila! - Aku tidak gila. Dia yang gila! 164 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 Kupikir kita berteman. 165 00:18:25,872 --> 00:18:28,241 Ya, tapi kau tidak sehat sama sekali. 166 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 Kau menembakku. 167 00:18:52,565 --> 00:18:53,833 Sudah berakhir. 168 00:18:57,770 --> 00:18:59,172 Aku seorang polisi. 169 00:19:01,874 --> 00:19:06,012 Aku mau mengucapkan terima kasih secara pribadi. 170 00:19:07,314 --> 00:19:08,514 Terima kasih sudah membunuhku. 171 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 Kau akan masuk neraka. 172 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 Ritualnya sudah selesai. 173 00:19:16,456 --> 00:19:19,659 Dia bilang Sang Penjaga akan ada di sini. 174 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 Kau panggil aku apa tadi? 175 00:19:22,895 --> 00:19:26,633 Aku... 176 00:19:27,334 --> 00:19:31,271 Sejujurnya kukira, kau akan jauh lebih tinggi. 177 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 Aku suka jaketmu. 178 00:19:46,118 --> 00:19:47,287 Mundur. Mundur. 179 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 Kita harus pergi. Loo, kita harus pergi. 180 00:20:23,456 --> 00:20:25,167 Polisi. Polisi ada di sini. Mereka akan menolong kita. 181 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 Loo, ayo, kita pergi. 182 00:22:15,602 --> 00:22:17,870 Loo! Loo, kemari. 183 00:22:19,672 --> 00:22:20,973 Ayo. 184 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 Ibu, tidak. 185 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 - Bu, tidak. - Percayalah, oke. 186 00:22:42,161 --> 00:22:44,464 Ibu, tolong. 187 00:22:46,599 --> 00:22:48,234 Ibu, tolong. 188 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 Loo. 189 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 Tolong! 190 00:22:57,510 --> 00:22:58,545 Loo. 191 00:23:01,147 --> 00:23:04,250 - Loo! Loo! - Tolong. 192 00:23:05,818 --> 00:23:06,818 Wow! 193 00:23:42,254 --> 00:23:43,254 Kau tidak apa apa? 194 00:23:43,355 --> 00:23:45,558 Ya, tidak apa. 195 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 Aku Arat. 196 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 Jake. 197 00:23:59,405 --> 00:24:02,975 Jake, aku tidak tahu bagaimana kita selamat dari ledakan itu. 198 00:24:03,175 --> 00:24:04,977 Benar sekali, kita beruntung. 199 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Di mana semua mayatnya? 200 00:24:32,438 --> 00:24:34,006 Ayo ayo ayo. 201 00:24:38,410 --> 00:24:39,679 Ayo! Ayo, ayo, ayo. 202 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Tetap di sini. 203 00:24:48,721 --> 00:24:50,289 Ayo. 204 00:24:50,823 --> 00:24:52,525 - Kita naik bus, oke? - Oke. 205 00:25:41,974 --> 00:25:43,876 Ibu, apa yang terjadi? 206 00:25:46,312 --> 00:25:47,413 Terus lari. 207 00:25:55,021 --> 00:25:56,088 Kemari. 208 00:26:32,692 --> 00:26:34,727 Ibu, aku takut. 209 00:26:34,894 --> 00:26:36,228 Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 210 00:26:37,730 --> 00:26:42,068 Loo, pelankan suaranya, oke? 211 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 Oke? 212 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 Menurutmu Ayah baik-baik saja? 213 00:26:51,077 --> 00:26:52,244 Ya. 214 00:26:52,912 --> 00:26:56,082 Menurutmu dia masih akan menemui kita di hotel? 215 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 Tentu saja. 216 00:27:13,132 --> 00:27:14,767 Lelaki gila itu meledak 217 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 dan menjatuhkan kita, benar kan? 218 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 Itulah yang terjadi. 219 00:27:18,771 --> 00:27:20,072 Kau melihatnya meledak? 220 00:27:20,572 --> 00:27:21,572 Ya. 221 00:27:23,375 --> 00:27:25,945 Lalu di mana jasadnya? 222 00:27:27,646 --> 00:27:29,646 Bagaimana dengan semua orang yang dibunuhnya? 223 00:27:34,653 --> 00:27:37,857 Orang-orang itu semua mati. Kau ada di sana bersamaku. 224 00:27:39,058 --> 00:27:40,626 Kau melihat mayatnya, kan? 225 00:27:40,993 --> 00:27:43,495 - Itu yang terjadi. - Ya. 226 00:27:46,432 --> 00:27:50,102 Lalu kenapa noda-noda ini terlihat lama? 227 00:27:56,308 --> 00:27:57,710 Ini sungguh aneh. 228 00:27:57,910 --> 00:28:00,713 Panik tidak akan membantu kita. 229 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Halo, ada orang di sini? 230 00:28:05,417 --> 00:28:06,719 Ada seseorang di sini. 231 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Di sini. 232 00:28:39,819 --> 00:28:41,220 Letakkan senjatamu. 233 00:28:44,490 --> 00:28:47,193 Dengar, semuanya akan baik-baik saja. 234 00:28:47,359 --> 00:28:48,660 Kami di sini mau membantu. 235 00:28:49,628 --> 00:28:50,662 Sialan. 236 00:29:11,517 --> 00:29:12,517 Apa-apaan...? 237 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Prang, Loo. 238 00:30:33,399 --> 00:30:36,602 Prang? Prang? 239 00:30:39,738 --> 00:30:40,806 Prang! 240 00:30:50,249 --> 00:30:51,850 Sekarang kita harus tetap tenang, oke? 241 00:30:52,451 --> 00:30:54,620 Kita akan kembali ke hotel 242 00:30:55,154 --> 00:30:56,822 dan menunggu ayahmu, oke? 243 00:30:56,989 --> 00:30:58,390 - Kau bisa kan? - Ya. 244 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 Ya. 245 00:31:00,759 --> 00:31:02,194 Bagaimana dengan Nenek? 246 00:31:03,429 --> 00:31:05,998 Sayang, rumah nenek ada di seberang kota. 247 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 Hotelnya jauh lebih dekat. 248 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 Kau bisa meneleponnya dan memastikan dia baik-baik saja. 249 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 Ya, itu ide yang bagus. 250 00:31:13,272 --> 00:31:14,373 Oke. 251 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Apa? 252 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 Aneh. Aku... 253 00:31:24,850 --> 00:31:26,152 Tidak dapat sinyal. 254 00:31:26,318 --> 00:31:27,862 - Kenapa tidak ada... - Aku tidak tahu. 255 00:31:27,886 --> 00:31:29,655 - Ibu. - Loo. Jangan banyak tanya. 256 00:31:30,889 --> 00:31:32,758 Ibu, pelankan suara. 257 00:31:36,495 --> 00:31:38,830 Ya, maaf. 258 00:31:43,035 --> 00:31:47,073 Aku akan mencoba menelepon di konter. 259 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 Oke, kau mau ikut? 260 00:31:50,176 --> 00:31:52,044 Tidak? Oke. 261 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 Tetap di sini. Aku akan segera ke sana. 262 00:31:55,547 --> 00:31:57,616 Oke? Tetap di sini. 263 00:33:37,015 --> 00:33:38,050 Loo. 264 00:33:59,305 --> 00:34:01,673 Prang. Loo. 265 00:35:12,544 --> 00:35:13,912 Berhenti, berhenti, berhenti. 266 00:35:19,751 --> 00:35:20,819 Ayo. 267 00:35:36,268 --> 00:35:37,436 Ayo, ayo, ayo. 268 00:35:39,238 --> 00:35:40,238 Merunduk. 269 00:36:12,070 --> 00:36:14,206 Lihat, ada orang normal di dalam bus. 270 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Oke, ayo. 271 00:36:29,355 --> 00:36:30,889 Ayo. Ayo. 272 00:38:44,556 --> 00:38:45,924 Dia berhasil. Dia berhasil. 273 00:38:46,091 --> 00:38:47,125 Ibuku berhasil. 274 00:38:56,735 --> 00:38:58,837 - Tidak! - Ibu! Ibu! 275 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 Ibu! Ibu! 276 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Ibu! Ibu! 277 00:40:29,394 --> 00:40:31,196 Apa-apaan? 278 00:41:44,603 --> 00:41:46,538 Ibu, apa yang terjadi? 279 00:41:59,484 --> 00:42:00,952 - Loo. - Iya. 280 00:42:02,487 --> 00:42:03,955 Kita harus turun dari bus ini, oke? 281 00:42:04,923 --> 00:42:06,124 Oke. 282 00:43:55,633 --> 00:43:56,633 Ayo ikut aku. 283 00:44:05,110 --> 00:44:06,344 Apa-apaan? 284 00:44:08,413 --> 00:44:10,015 Praeta tidak bisa menyakitimu di sini. 285 00:44:10,215 --> 00:44:12,083 Siapa kau? 286 00:44:12,250 --> 00:44:14,352 Jika kau mau melihat istri dan putrimu lagi. 287 00:44:14,820 --> 00:44:15,900 Kusarankan kau mengikutiku. 288 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 Hei, apa yang kau ketahui tentang keluargaku? 289 00:44:20,258 --> 00:44:21,359 Kau tahu di mana mereka? 290 00:44:22,093 --> 00:44:23,461 Ikuti aku. 291 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 Tutup pintunya. 292 00:44:43,681 --> 00:44:47,618 Kau. Kau yang bersama putriku. Biksu yang di taman. 293 00:44:47,786 --> 00:44:49,287 Aku Chan. 294 00:44:52,090 --> 00:44:54,125 Kau punya pertanyaan. Ya? 295 00:45:02,267 --> 00:45:04,135 Aku sedang bermimpi, kan? Ini... 296 00:45:05,003 --> 00:45:06,637 Ini mimpi buruk. 297 00:45:08,139 --> 00:45:09,340 Sayangnya tidak. 298 00:45:10,041 --> 00:45:12,643 Kalau aku tidak bermimpi, di mana aku? 299 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 Ini kamarku. 300 00:45:16,782 --> 00:45:19,384 Tempat peristirahatan yang aman di Hindrance. 301 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 Apa? 302 00:45:25,023 --> 00:45:26,825 Ayo. Silakan duduk. 303 00:45:33,398 --> 00:45:37,302 Bagaimana aku menjelaskannya? Ini kenyataan yang lain. 304 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 Sebuah alam antara surga dan neraka. 305 00:45:40,705 --> 00:45:42,607 Tempat bagi mereka yang tersesat. 306 00:45:43,909 --> 00:45:47,678 Seperti limbo, api penyucian. 307 00:45:47,846 --> 00:45:50,015 Kau ada di sini di Hindrance. 308 00:45:50,381 --> 00:45:53,051 Karena kau bertanggung jawab atas tindakanmu. 309 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 Bertanggung jawab atas apa? Apa yang kau bicarakan? 310 00:45:56,054 --> 00:45:58,957 Hanya kau yang akan tahu jawabannya. 311 00:45:59,157 --> 00:46:01,927 Kenapa kau membawaku ke sini? Apa yang kau inginkan? 312 00:46:07,065 --> 00:46:10,035 Ceritakan. Ceritakan apa yang kau ingat. 313 00:46:11,402 --> 00:46:12,938 Tentang penembakan di mal. 314 00:46:14,172 --> 00:46:15,706 Dia mengatakan sesuatu? 315 00:46:16,674 --> 00:46:18,709 Masterku sudah bangkit dan akan berada di sini. 316 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 Dia pecandu berat. 317 00:46:21,046 --> 00:46:22,313 Apa yang dia katakan? 318 00:46:27,185 --> 00:46:28,345 Dia memanggilku Sang Penjaga. 319 00:46:28,519 --> 00:46:30,288 Kau memanggilku seperti itu di taman. 320 00:46:31,422 --> 00:46:35,093 Ya, Sang Penjaga Gerbang. 321 00:46:37,395 --> 00:46:38,463 Gerbang neraka. 322 00:46:39,697 --> 00:46:40,697 Apa? 323 00:46:43,201 --> 00:46:45,603 Kau membantunya menyelesaikan ritual darah. 324 00:46:45,770 --> 00:46:49,674 Dengan melakukan itu, kau sudah membuka Gerbang Neraka. 325 00:46:51,109 --> 00:46:54,612 Sekarang setan neraka bebas berkeliaran di Bumi. 326 00:46:55,780 --> 00:46:58,816 Mendapatkan jiwa-jiwa yang lemah dan mengumpulkannya. 327 00:46:59,918 --> 00:47:06,257 Hanya masalah waktu sebelum ayahku kembali dengan seluruh kekuatannya. 328 00:47:08,326 --> 00:47:09,427 Ayahmu? 329 00:47:10,661 --> 00:47:14,599 Wichien, seorang Necromancer yang kuat. 330 00:47:14,765 --> 00:47:17,302 Dialah orang dibalik semua ini. 331 00:47:18,003 --> 00:47:21,372 Kau ditakdirkan berada di mal saat itu. 332 00:47:22,173 --> 00:47:25,076 Ayahku tahu itu. Aku pun tahu itu. 333 00:47:25,610 --> 00:47:28,046 Dia menyuruh Mek melakukan pembunuhan di mall itu. 334 00:47:29,280 --> 00:47:30,648 Mek. 335 00:47:31,349 --> 00:47:33,218 Dia adalah pembantu ayahku. 336 00:47:33,851 --> 00:47:37,388 Memicu ritual dan akhirnya 337 00:47:37,923 --> 00:47:42,027 mengorbankan dirinya jadi tawaran bagi sang Penjaga. 338 00:47:44,963 --> 00:47:49,334 Saat kau membunuh Mek, kau menyelesaikan ritualnya. Ya. 339 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 Sebentar lagi gerbang neraka akan terbuka sepenuhnya 340 00:47:54,272 --> 00:47:57,008 dan jika itu terjadi maka tidak ada jalan kembali. 341 00:47:57,375 --> 00:47:58,509 Tapi masih ada waktu. 342 00:47:59,044 --> 00:48:02,380 Karena kau yang membuka gerbangnya, kau bisa menutupnya. 343 00:48:03,048 --> 00:48:05,583 Kenapa aku? Kenapa harus aku yang menjadi Penjaga? 344 00:48:06,184 --> 00:48:08,086 Kau mungkin mati saat dilahirkan. 345 00:48:10,121 --> 00:48:12,023 Kau lahir saat kematiannya. 346 00:48:12,190 --> 00:48:14,725 Dan itu terjadi di bawah bulan darah. 347 00:48:15,293 --> 00:48:17,195 Kau menyalahkan diri sendiri atas kematiannya. 348 00:48:18,329 --> 00:48:20,598 Aku bukan Penjaga itu. 349 00:48:21,732 --> 00:48:24,869 Kaulah orangnya. Tak ada yang bisa menyangkal takdirmu. 350 00:48:25,536 --> 00:48:27,205 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. 351 00:48:27,973 --> 00:48:31,442 Aku tidak tahu harus percaya apa. Aku hanya mau menemukan keluargaku. 352 00:48:31,642 --> 00:48:33,178 Kau akan menemukannya. 353 00:48:33,344 --> 00:48:35,746 Setelah kau membantu tugas ini. 354 00:48:36,347 --> 00:48:37,548 Kau tahu di mana mereka? 355 00:48:40,485 --> 00:48:44,122 Istrimu dan putrimu sedang dalam perjalanan kembali ke kamar hotel. 356 00:48:45,690 --> 00:48:48,759 Kau tidak akan menemukannya di luar sana, tanpa bantuanku. 357 00:48:50,228 --> 00:48:53,731 Dengan menutup Gerbang Neraka, kau akan menyelamatkan mereka juga. 358 00:48:53,898 --> 00:48:56,201 Kita hanya punya sedikit waktu. 359 00:48:56,367 --> 00:49:01,139 Saat kita bicara, ayahku memperoleh kekuatan dari setiap jiwa yang diambil. 360 00:49:01,739 --> 00:49:04,976 Tutup gerbang neraka, hentikan ayahmu kembali. 361 00:49:06,844 --> 00:49:08,844 Kemudian bantu aku menemukan keluargaku. 362 00:49:09,347 --> 00:49:10,715 Ya, pasti. 363 00:49:12,217 --> 00:49:14,719 - Di mana gerbang itu? - Akan kutunjukkannya. 364 00:49:32,537 --> 00:49:33,671 Ayo ayo. 365 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Loo, ayo. Loo 366 00:50:13,478 --> 00:50:14,612 Ibu. 367 00:50:27,425 --> 00:50:28,526 Loo, ayo. 368 00:50:46,777 --> 00:50:48,213 Kau baik-baik saja? 369 00:51:05,696 --> 00:51:07,232 Ya Tuhan. 370 00:51:11,469 --> 00:51:13,171 Telepon Nenek. 371 00:51:21,646 --> 00:51:24,249 Aku tidak bisa. Sambungannya terputus. 372 00:51:24,682 --> 00:51:26,417 Kenapa semua telepon mati? 373 00:51:30,221 --> 00:51:31,289 Aku tidak tahu 374 00:51:32,257 --> 00:51:34,792 tapi kita harus tetap tenang. 375 00:51:35,326 --> 00:51:36,326 Oke? 376 00:51:36,427 --> 00:51:37,795 Bisa? 377 00:51:38,229 --> 00:51:41,432 Tenang. Aku bisa tetap tenang. 378 00:51:41,599 --> 00:51:43,434 - Oke. - Bagus. 379 00:51:51,209 --> 00:51:52,610 Bagaimana sekarang? 380 00:51:54,044 --> 00:51:55,913 Kita tunggu ayahmu. 381 00:52:04,889 --> 00:52:07,258 - Kita mau ke mana? - Mencari Mek. 382 00:52:07,892 --> 00:52:09,827 Tapi aku membunuhnya. Aku melihatnya mati. 383 00:52:11,596 --> 00:52:14,599 Mek akan membawa kita pada masternya, ayahku. 384 00:52:14,765 --> 00:52:17,468 Di sanalah kita akan menemukan celah dan menutup gerbangnya. 385 00:52:18,369 --> 00:52:20,004 Kenapa ayahmu membutuhkan Mek? 386 00:52:21,071 --> 00:52:22,807 Karena dia tidak berdaya di duniamu. 387 00:52:23,441 --> 00:52:25,910 Sebelum ayahku jadi seorang Necromancer 388 00:52:26,076 --> 00:52:31,081 dia biksu yang melayani gurunya, Phra Kejiran. 389 00:52:35,886 --> 00:52:39,824 Karena rakus akan kekuasaan, ayahku mencuri dua kitab suci gurunya. 390 00:52:40,825 --> 00:52:45,996 Kitab suci keabadian abadi dan kitab suci penyerapan energi jiwa. 391 00:52:58,476 --> 00:53:00,745 Tapi kitab suci itu tidak bisa dilihat 392 00:53:00,945 --> 00:53:03,214 pada yang belum dipersiapkan dengan baik. 393 00:53:07,985 --> 00:53:12,223 Kitab suci itu menyerapnya. Semakin banyak pengetahuan yang ia peroleh 394 00:53:12,423 --> 00:53:14,525 semakin ia melahap tubuh fisiknya. 395 00:53:17,595 --> 00:53:21,966 Menyadari tubuhnya mulai melemah, Wichien menjadi putus asa. 396 00:53:22,833 --> 00:53:26,633 Dia mencoba menggunakan kekuatan yang dipelajari dari kitab suci untuk menempati tubuh lain. 397 00:53:26,804 --> 00:53:29,139 Dan mengambilnya untuk dirinya, 398 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 tubuh putranya sendiri. 399 00:53:36,947 --> 00:53:38,182 Chan. 400 00:53:40,184 --> 00:53:41,386 Chan! 401 00:54:00,438 --> 00:54:03,441 Istrinya pun turun tangan dan menyelamatkan putra mereka. 402 00:54:03,641 --> 00:54:06,210 Jiwa Wichien diasingkan dari kenyataan ini. 403 00:54:06,411 --> 00:54:09,347 Dia sudah kehilangan kekuatannya di alam fisik. 404 00:54:09,547 --> 00:54:12,650 Dan saat gagal memilikinya, dia meninggalkan bakat itu pada putranya, 405 00:54:12,850 --> 00:54:17,788 pengetahuannya tentang kitab suci keabadian dan penyerapan energi jiwa. 406 00:54:19,023 --> 00:54:21,359 Jika aku bisa mengembalikannya, aku akan mengembalikannya. 407 00:54:27,698 --> 00:54:28,866 Jake, kita tidak punya waktu. 408 00:54:29,033 --> 00:54:30,033 Tidak. Dia butuh bantuan. 409 00:54:30,100 --> 00:54:31,902 Sudah terlambat untuk menolongnya. 410 00:54:32,069 --> 00:54:33,604 Jake. Jake! 411 00:54:39,944 --> 00:54:40,944 Jake! 412 00:55:12,610 --> 00:55:13,944 Kau tidak apa-apa? 413 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 Di mana kita? 414 00:55:15,746 --> 00:55:17,615 Aku... aku tidak tahu. 415 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 Aku tidak tahu di mana aku. 416 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 Aku pernah melihatmu sebelumnya. 417 00:55:22,520 --> 00:55:25,856 Apa? Di mana? 418 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 Dengarkan aku. Tenang. 419 00:55:28,759 --> 00:55:29,927 Malnya. 420 00:55:31,996 --> 00:55:33,431 Kau tidak ingat? 421 00:55:38,969 --> 00:55:42,507 - Orang gila itu... - Tidak apa-apa. 422 00:55:42,673 --> 00:55:44,008 Menembak semua orang di mal. 423 00:55:44,575 --> 00:55:46,010 Ya, ya. 424 00:55:46,744 --> 00:55:48,579 - Dia membunuh semua orang. - Aku tahu. 425 00:55:49,614 --> 00:55:51,649 Aku mencoba menelepon pacarku. 426 00:55:52,850 --> 00:55:54,318 Mantan pacar. 427 00:55:55,252 --> 00:55:56,554 Aku selingkuh darinya 428 00:55:57,455 --> 00:55:58,889 dengan temannya. 429 00:56:06,330 --> 00:56:07,532 Aku merasa tidak enak. 430 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 Apa itu? 431 00:56:14,271 --> 00:56:15,573 - Apa yang terjadi? - Ikuti aku. 432 00:56:15,773 --> 00:56:18,008 Apa yang terjadi? Tunggu aku. 433 00:56:22,112 --> 00:56:23,514 Ayo. 434 00:56:30,220 --> 00:56:31,822 Ayo. 435 00:56:45,870 --> 00:56:47,404 Ya Tuhan. 436 00:56:48,739 --> 00:56:50,107 Tidak! 437 00:56:50,808 --> 00:56:52,376 Tidak! 438 00:56:55,412 --> 00:56:56,514 Tidak! 439 00:57:13,931 --> 00:57:16,467 Aku melihatnya di mal. 440 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 Dia... Mek membunuhnya. 441 00:57:22,006 --> 00:57:23,574 Dia tidak tahu dia akan mati. 442 00:57:24,742 --> 00:57:28,913 Ini biasa terjadi pada jiwa yang tersesat saat mereka memasuki Hindrance. 443 00:57:29,079 --> 00:57:32,416 Mereka tidak ingat transisi tersebut, bagaimana mereka tiba di sana. 444 00:57:34,619 --> 00:57:35,786 Itukah jiwanya? 445 00:57:36,954 --> 00:57:37,988 Ya. 446 00:57:39,389 --> 00:57:41,559 Lalu benda itu... 447 00:57:41,726 --> 00:57:43,293 Praeta melahap jiwanya. 448 00:57:44,228 --> 00:57:45,963 Kengerian hidup di Hindrance 449 00:57:46,430 --> 00:57:47,832 akan memakan jiwa yang tersesat. 450 00:57:48,032 --> 00:57:49,992 Mereka melakukan dengan cukup baik. 451 00:57:55,940 --> 00:57:57,074 Itu 452 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 itu berarti aku 453 00:58:03,280 --> 00:58:05,149 kau terbunuh saat ledakan. 454 00:58:06,250 --> 00:58:08,118 - Tidak. - Jake. 455 00:58:08,285 --> 00:58:09,520 Tidak tidak tidak. 456 00:58:10,755 --> 00:58:12,156 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 457 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 Tidak, bukan itu yang terjadi. 458 00:58:18,395 --> 00:58:23,968 - Maaf, Jake. - Tidak! Tidak! Tidak! 459 00:58:26,904 --> 00:58:29,039 Bagaimana aku akan menyelamatkan keluargaku sekarang? 460 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 Jadi aku hantu? 461 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 Jiwa yang hilang. 462 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 Kau tidak lagi punya fisik dalam realitas ini. 463 00:58:48,959 --> 00:58:52,462 Bagaimana denganmu? Kau hantu? 464 00:58:53,163 --> 00:58:56,400 Ayat-ayat suci itu memberiku kemampuan bepergian di antara realitas. 465 00:58:56,601 --> 00:58:59,003 Aku bisa berwujud fisik di sana sini. 466 00:58:59,169 --> 00:59:02,339 Jika aku mati, maka mereka berakhir. Semuanya berakhir. 467 00:59:02,506 --> 00:59:05,810 Berakhir. Itu belum berakhir untukmu. 468 00:59:06,944 --> 00:59:08,579 Hanya bab ini saja yang sudah berakhir. 469 00:59:10,147 --> 00:59:13,584 Kau bilang saat aku pertama kali sampai di sini 470 00:59:13,784 --> 00:59:16,854 aku berada di Hindrance karena aku dimintai pertanggungjawaban atas sesuatu. 471 00:59:17,021 --> 00:59:18,555 Ya. 472 00:59:18,723 --> 00:59:20,324 Perempuan di sana itu, 473 00:59:20,490 --> 00:59:22,435 dia selingkuh dari pacarnya sebelum dia terbunuh. 474 00:59:22,459 --> 00:59:23,619 Itu sebabnya dia ada di sini? 475 00:59:23,694 --> 00:59:24,895 Karena barangnya. 476 00:59:25,029 --> 00:59:26,172 Itu sebabnya dia ada di Hindrance. 477 00:59:26,196 --> 00:59:28,165 Dan aku? Kenapa aku ada di sini? 478 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 Kenapa aku di sini? 479 00:59:32,336 --> 00:59:34,905 Kau adalah orang termuda yang jadi sersan di kotamu. 480 00:59:36,173 --> 00:59:38,008 Kau sangat ambisius. 481 00:59:38,175 --> 00:59:40,778 Kau pikir itu barangku? 482 00:59:41,746 --> 00:59:44,214 Apa aku memilih pekerjaan daripada keluargaku? 483 00:59:44,381 --> 00:59:47,017 Aku meninggalkannya. Aku mengubah karierku 484 00:59:47,184 --> 00:59:49,229 untuk menghabiskan lebih banyak waktu bersama mereka. 485 00:59:49,253 --> 00:59:51,889 Tapi, kau tidak melakukannya. Kenapa? 486 00:59:56,894 --> 00:59:58,963 Ayo, Jake. Kita harus menemukan Mek. 487 01:00:00,931 --> 01:00:02,232 Dia di sini? 488 01:00:03,100 --> 01:00:04,268 Tidak. 489 01:00:05,002 --> 01:00:06,282 Dia ada di realitasmu yang dulu. 490 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 Bagaimana aku bisa menghentikannya jika aku roh. 491 01:00:12,509 --> 01:00:15,279 Kita membutuhkan portal dan wadah untukmu. 492 01:00:16,280 --> 01:00:17,520 Aku akan menunjukkannya. 493 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 Prang! 494 01:00:34,098 --> 01:00:35,666 Prang, buka pintunya. 495 01:00:46,243 --> 01:00:48,512 Prang, buka pintunya. 496 01:00:49,413 --> 01:00:50,915 Biarkan aku masuk, Prang. 497 01:00:54,418 --> 01:00:55,519 Jake? 498 01:00:56,553 --> 01:00:58,355 Ini aku, sayang. Aku datang. 499 01:00:58,555 --> 01:00:59,690 Biarkan aku masuk. 500 01:01:07,497 --> 01:01:09,199 Ya Tuhan. 501 01:01:23,948 --> 01:01:25,950 Itu dia. Itu portal kita. 502 01:01:29,419 --> 01:01:31,388 - Itu egapaklek. - Apa? 503 01:01:32,222 --> 01:01:34,191 Setan, yang cukup jahat. 504 01:01:34,358 --> 01:01:36,126 Dia sudah memburuku selama ini. 505 01:01:36,293 --> 01:01:39,005 - Kalau begitu, kita harus lari. - Tidak, kita tidak bisa lari ke sini. 506 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 Itu akan membuatnya makin marah. 507 01:01:41,766 --> 01:01:42,766 Sekarang, Jake. 508 01:01:54,812 --> 01:01:55,846 Apa sekarang? 509 01:02:04,154 --> 01:02:05,994 Jangan buat gerakan tiba-tiba. Kita sudah dekat. 510 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 Portalnya ada di sana. 511 01:02:11,682 --> 01:02:59,682 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 512 01:03:18,228 --> 01:03:20,230 - Tidak. - Jake, ayo. 513 01:03:25,069 --> 01:03:26,570 Pegang tanganku. 514 01:03:49,493 --> 01:03:50,727 Ke mana setan itu pergi? 515 01:03:51,761 --> 01:03:53,630 Mereka makhluk dari dunia roh. 516 01:03:54,098 --> 01:03:55,698 Mereka tidak hadir secara fisik di sini. 517 01:03:56,000 --> 01:03:58,635 Mereka tidak menjadi ancaman sampai mereka punya wadah fisik. 518 01:03:59,503 --> 01:04:00,770 Ayo pergi dari sini. 519 01:04:17,421 --> 01:04:18,688 Apa-apaan? 520 01:04:22,292 --> 01:04:23,360 Maafkan aku, Jake. 521 01:04:24,794 --> 01:04:27,107 Itu yang terbaik yang bisa kulakukan dalam waktu sesingkat ini. 522 01:04:27,131 --> 01:04:28,865 Kenapa aku ada di dalam mayat? 523 01:04:31,168 --> 01:04:32,608 Karena kau membutuhkan wadah, 524 01:04:32,769 --> 01:04:35,372 fisik untuk berada di dunia. 525 01:04:35,772 --> 01:04:38,976 Jadi aku roh dalam tubuh seseorang? 526 01:04:41,811 --> 01:04:45,249 Sepertinya itulah satu-satunya caramu bisa berinteraksi dengan dunia fisik. 527 01:04:45,782 --> 01:04:47,985 Kenapa aku tidak menyadarinya sebelumnya? 528 01:04:49,219 --> 01:04:51,655 Cermin menunjukkan wujud sebenarnya sebuah kapal 529 01:04:52,122 --> 01:04:55,159 yang tidak bisa ditipu seperti kau menipu pikiranmu. 530 01:04:55,659 --> 01:04:57,537 Itu sebabnya kau tidak menyadari perbedaannya. 531 01:04:57,561 --> 01:04:58,662 Sekarang aku tahu. 532 01:04:59,396 --> 01:05:03,600 Aku kaku, seluruh tubuhku sakit, dadaku sakit sekali. 533 01:05:04,134 --> 01:05:05,369 Dia membunuhnya. 534 01:05:16,146 --> 01:05:19,216 Jake, kemari dan duduklah. Aku akan mengurusmu. 535 01:05:44,341 --> 01:05:45,875 - Sayang. - Iya. 536 01:05:46,910 --> 01:05:49,246 - Kita harus meninggalkan kota ini. - Kenapa? 537 01:05:51,048 --> 01:05:52,282 Berbahaya. 538 01:05:54,618 --> 01:05:57,654 Kita perlu pindah ke tempat lain. 539 01:05:58,622 --> 01:05:59,956 Di tempat yang aman. 540 01:06:00,957 --> 01:06:02,059 Di mana? 541 01:06:02,926 --> 01:06:04,461 Ada banyak pertanyaan. 542 01:06:04,628 --> 01:06:07,764 Semua ini... Semua pertanyaan ini. 543 01:06:10,367 --> 01:06:12,336 Ayah, kau baik-baik saja? 544 01:06:12,536 --> 01:06:14,671 Tidak, aku tidak baik saja. 545 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 Aku terluka. 546 01:06:24,448 --> 01:06:25,649 Buruk. 547 01:06:34,491 --> 01:06:35,659 Kita sudah dekat. 548 01:06:37,294 --> 01:06:39,696 - Jake. - Apa ini? 549 01:06:39,896 --> 01:06:41,216 Untuk Mek jika kita menemukannya. 550 01:06:41,731 --> 01:06:43,933 Mulai sekarang senjata itu tidak akan terlalu efektif 551 01:06:44,101 --> 01:06:46,470 dalam situasi unik kita. 552 01:06:46,636 --> 01:06:48,105 Tubuh barunya buruk. 553 01:06:48,272 --> 01:06:50,474 Aku hanya punya dua senjata yang bisa melukainya. 554 01:06:50,640 --> 01:06:54,010 Itu adalah flintlock kuno dengan peluru pemanggil 555 01:06:54,178 --> 01:06:56,146 yang terbuat dari logam yang sangat khusus. 556 01:06:56,580 --> 01:06:59,015 Jika kau menembak Mek dengan itu. Itu akan membunuhnya. 557 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 Dan yang satu lagi? 558 01:07:03,953 --> 01:07:06,856 Ini pisau nona metal. 559 01:07:07,857 --> 01:07:10,127 Terdiri dari sembilan elemen logam 560 01:07:10,294 --> 01:07:12,296 dan bisa membatalkan sihir hitam. 561 01:07:12,462 --> 01:07:15,031 Aku dilarang mengambil nyawa dengan ini 562 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 tapi tidak berlaku untukmu. 563 01:07:18,368 --> 01:07:19,636 Baiklah, ayo. 564 01:07:27,644 --> 01:07:30,380 - Itu hotelku. - Ya. 565 01:07:30,547 --> 01:07:33,347 Kenapa kita ada di hotelku, kupikir kita sedang mencari Mek. 566 01:07:36,220 --> 01:07:37,887 Tunggu, Jake! 567 01:07:41,991 --> 01:07:44,361 Kau perlu ke rumah sakit? 568 01:07:48,798 --> 01:07:53,903 Ya, sayangnya semua rumah sakit kewalahan. 569 01:07:55,071 --> 01:07:56,506 Semuanya terbakar. 570 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Karena orang gila itu? 571 01:08:01,145 --> 01:08:02,279 Orang gila? 572 01:08:04,314 --> 01:08:05,515 Ya. 573 01:08:06,750 --> 01:08:10,720 Sayang, kau mau berbaring? 574 01:08:11,221 --> 01:08:12,722 Sampai kita mendapatkan bantuan. 575 01:08:13,257 --> 01:08:15,225 Kita tidak punya waktu. 576 01:08:15,392 --> 01:08:17,294 Orang gila itu akan segera datang. 577 01:08:17,494 --> 01:08:20,029 Dan orang gila itu melakukan hal gila. 578 01:08:20,530 --> 01:08:22,466 Ayah, kepalamu terbentur. 579 01:08:24,368 --> 01:08:25,435 Oh ya. 580 01:08:26,770 --> 01:08:28,138 Biar aku membuatnya lebih baik. 581 01:08:28,538 --> 01:08:29,706 Aku membawakanmu sesuatu. 582 01:08:35,679 --> 01:08:38,382 Namanya Mitzy. 583 01:08:53,863 --> 01:08:55,265 Lift. 584 01:09:12,115 --> 01:09:13,650 Aku harus mengambil ini. 585 01:09:15,485 --> 01:09:17,354 Telepon itu mati. 586 01:09:21,391 --> 01:09:22,659 Sekarang, ini tidak mati. 587 01:09:24,461 --> 01:09:28,432 Halo. Ya. Kudengarkan. Silakan. 588 01:09:50,820 --> 01:09:52,622 Sayang, kau di sini? Ini aku. 589 01:09:53,122 --> 01:09:54,224 Sayang? 590 01:10:12,609 --> 01:10:14,143 Kenapa kita datang ke sini? 591 01:10:15,379 --> 01:10:17,414 Kenapa dia mengejar keluargaku? 592 01:10:17,614 --> 01:10:19,583 Mek adalah orang yang jiwanya bengkok. 593 01:10:19,783 --> 01:10:23,253 Kegilaannya jauh melampaui pemahaman dan akal sehat. 594 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 Jake, kita harus bergegas. 595 01:10:36,833 --> 01:10:38,735 Ayah ayah! 596 01:10:40,704 --> 01:10:43,106 Loo! Loo! 597 01:10:56,753 --> 01:10:59,222 Prang? Loo? 598 01:11:03,026 --> 01:11:05,128 Ya Tuhan. Aku menemukanmu. 599 01:11:13,370 --> 01:11:15,772 Prang. Loo. 600 01:11:15,939 --> 01:11:17,140 Ah! 601 01:11:21,678 --> 01:11:23,547 Sudah kubilang, aku suka jaketmu. 602 01:11:23,713 --> 01:11:24,748 Kau. 603 01:11:25,782 --> 01:11:27,951 Hanya masalah waktu sebelum aku menjadikannya milikku. 604 01:11:28,385 --> 01:11:29,619 Kenapa kau melakukan ini? 605 01:11:29,786 --> 01:11:32,989 Karena aku bisa. 606 01:11:33,890 --> 01:11:36,960 Kau ambil hidupku dan kuambil hidupmu. 607 01:11:37,126 --> 01:11:38,328 Itu perdagangan yang adil. 608 01:11:38,862 --> 01:11:43,333 Aku mengambil jaketmu serta keluargamu yang manis dan luar biasa. 609 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 Kami akan menghabiskan waktu yang berkualitas, 610 01:11:45,802 --> 01:11:47,170 makan es krim coklat bersama. 611 01:11:47,371 --> 01:11:48,572 Jake, ayo. 612 01:11:48,738 --> 01:11:51,140 Ayah, menjauhlah dari monster itu. 613 01:11:51,307 --> 01:11:54,978 Tenang saja, sayang. Ayah akan melindungimu dari monsternya. 614 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 - Oke? - Jauhi keluargaku. 615 01:11:57,747 --> 01:11:59,282 Keluargamu? 616 01:11:59,449 --> 01:12:01,184 Apa-apaan yang kau bicarakan? 617 01:12:02,285 --> 01:12:03,920 Sekarang semuanya milikku. 618 01:12:04,621 --> 01:12:07,924 Kau punya kesempatan untuk menjadi ayahnya 619 01:12:08,458 --> 01:12:09,959 tapi kau gagal. 620 01:12:10,126 --> 01:12:13,663 Ya, di mana kau saat gerbang api itu terbuka? Hm? 621 01:12:14,230 --> 01:12:18,201 Kau di sana untuk melindunginya? Tidak, kurasa kau tidak ada di sana. 622 01:12:18,402 --> 01:12:22,472 Ayah macam apa yang tega menelantarkan putrinya di dunia seperti itu? 623 01:12:25,074 --> 01:12:29,045 Dia menceritakan semuanya saat di ruangan itu. 624 01:12:29,479 --> 01:12:33,199 Kau seorang suami yang tidak bertanggung jawab dan seorang ayah yang tidak bertanggung jawab. 625 01:12:33,950 --> 01:12:38,855 Benar? Kau meninggalkan keluargamu untuk berjuang sendiri 626 01:12:39,022 --> 01:12:41,825 karena kau harus pergi dan menjadi pahlawan dalam situasi tersebut. 627 01:12:42,492 --> 01:12:46,295 Ah. Baiklah. Pahlawan, apa yang kau dapatkan? Hah? 628 01:12:47,130 --> 01:12:49,533 - Itu akan membuatmu mati. - Pergilah ke neraka. 629 01:13:33,009 --> 01:13:34,778 Memalukan. Sungguh memalukan. 630 01:13:34,978 --> 01:13:36,412 Kau tidak akan lolos begitu saja. 631 01:13:36,580 --> 01:13:38,482 Oh tidak? Tapi aku sudah lolos. 632 01:13:39,683 --> 01:13:44,287 Saat ini semua berakhir, aku akan menunjukkannya. 633 01:13:44,488 --> 01:13:45,622 Tidak! 634 01:14:12,882 --> 01:14:14,217 Berhenti. 635 01:14:14,350 --> 01:14:16,285 Tembak dia, sayang. Tembak monster itu. 636 01:14:16,953 --> 01:14:18,421 Prang, ini aku. 637 01:14:18,588 --> 01:14:20,308 Dia mencoba menipumu. Jangan dengarkan dia. 638 01:14:20,557 --> 01:14:21,591 Apa? 639 01:14:22,025 --> 01:14:23,960 Tembak dia sekarang. Tembak monster itu. 640 01:14:24,127 --> 01:14:26,963 - Ibu. - Mundur, Loo. Aku serius. 641 01:14:27,130 --> 01:14:29,899 Prang, kumohon. Ini aku. 642 01:14:30,066 --> 01:14:32,135 Ayah, benarkah itu kau? 643 01:14:32,301 --> 01:14:34,571 - Mundur, Loo. - Ya. 644 01:14:35,238 --> 01:14:37,173 - Aku janji. - Kalau begitu, bersumpahlah. 645 01:14:39,909 --> 01:14:41,645 Kau tidak bisa melanggar sumpah kelingking. 646 01:14:41,811 --> 01:14:42,846 Itu yang terkuat. 647 01:14:43,446 --> 01:14:44,848 Ah! 648 01:15:17,681 --> 01:15:20,383 Aku menembaknya. Aku menembaknya. 649 01:15:21,751 --> 01:15:23,286 Sekarang semuanya akan baik-baik saja. 650 01:15:28,257 --> 01:15:29,325 Tapi aku... 651 01:15:29,893 --> 01:15:31,160 Sudah berakhir. 652 01:15:33,963 --> 01:15:35,398 Bisa kita pergi, kumohon? 653 01:15:35,932 --> 01:15:38,167 Aku tahu tempat yang tepat. 654 01:15:38,301 --> 01:15:39,869 Tunggu di sini sebentar. 655 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Oke. 656 01:15:46,009 --> 01:15:47,577 Apa yang kita tunggu? 657 01:15:48,444 --> 01:15:52,749 - Sebentar lagi. Tunggu saja. - Bu. Itu bukan Ayah. 658 01:15:54,317 --> 01:15:56,352 Ya, dia ayah. Dia ayah. 659 01:15:56,519 --> 01:15:58,221 Dia menipumu. 660 01:16:04,027 --> 01:16:07,831 Jadi, kau mengikuti, keluargaku yang cantik. 661 01:16:08,331 --> 01:16:09,498 Ayo. 662 01:16:09,666 --> 01:16:12,201 - Ah! - Kau akan baik-baik saja. 663 01:16:12,368 --> 01:16:15,171 Aku tiba sebelum egapaklek bisa melukaimu serius. 664 01:16:15,905 --> 01:16:19,342 Dan pisau logam nona selalu efektif melawan mereka. 665 01:16:19,743 --> 01:16:21,510 Aku senang kau tidak kehilangannya. 666 01:16:23,179 --> 01:16:25,548 Bersiaplah, kita harus pergi. 667 01:16:28,718 --> 01:16:30,119 Aku menemukan gerbang neraka. 668 01:16:32,756 --> 01:16:34,796 Aku menemukan kertas ini di dekat telepon di kamar. 669 01:16:37,226 --> 01:16:39,528 Sepertinya teman penipu kita 670 01:16:39,696 --> 01:16:41,698 meninggalkan beberapa petunjuk ke suatu lokasi. 671 01:16:41,865 --> 01:16:43,599 Ini rune kuno dari bahasa kuno 672 01:16:43,767 --> 01:16:45,434 digunakan oleh dukun jaman dulu. 673 01:16:45,601 --> 01:16:48,304 Bahasa yang hanya ayahku dan pembantunya yang bisa mengerti. 674 01:16:49,372 --> 01:16:50,606 Dan aku cukup yakin 675 01:16:51,207 --> 01:16:54,277 istrimu dan putrimu juga sudah dibawa ke sana. 676 01:16:57,280 --> 01:16:58,715 Apa yang kita tunggu? 677 01:17:00,516 --> 01:17:03,787 Kau, Jake. Kami menunggumu. 678 01:17:05,689 --> 01:17:07,590 Kau adalah Penjaga Gerbang. 679 01:17:08,692 --> 01:17:11,728 Hanya kaulah yang punya kekuatan untuk menutup Gerbang Neraka. 680 01:17:23,239 --> 01:17:26,009 Jadi di sinilah tempatnya? 681 01:17:26,209 --> 01:17:28,978 Di sinilah pengikut Wichien bersiap untuk pembukaan terakhir 682 01:17:29,145 --> 01:17:30,947 gerbang di sisi lain. 683 01:17:40,990 --> 01:17:41,991 Itu saja? 684 01:17:43,059 --> 01:17:44,627 Gerbang Neraka. 685 01:17:45,795 --> 01:17:49,899 Keluargaku, aku harus menemui mereka, berapa pun harganya. 686 01:17:51,100 --> 01:17:54,804 Pertama, kita harus menemukan portal lain. 687 01:17:54,971 --> 01:17:57,173 Kemudian kita harus mencari kapal lain untukmu. 688 01:17:57,640 --> 01:17:59,208 Yang kuat. 689 01:18:36,145 --> 01:18:37,680 Lepaskan aku. 690 01:18:37,847 --> 01:18:40,016 Ibu, aku takut. 691 01:18:41,684 --> 01:18:43,219 Apa yang akan kau tanyakan? 692 01:18:44,287 --> 01:18:45,855 Sudah kubilang, ini tempat yang aman. 693 01:18:46,622 --> 01:18:48,825 Sangat aman. 694 01:18:49,959 --> 01:18:52,395 Master, aku sudah melakukan seperti yang kau sarankan. 695 01:18:53,229 --> 01:18:55,031 Aku membawakanmu Darah Sang Penjaga. 696 01:18:56,199 --> 01:18:57,834 Kau sudah melakukannya dengan baik. 697 01:18:58,001 --> 01:19:00,904 Darahnya seharusnya cukup untuk menyelesaikan apa yang mereka mulai. 698 01:19:01,070 --> 01:19:02,338 - Tidak. - Ya. 699 01:19:02,505 --> 01:19:04,349 Tidak, tidak, jangan berani-berani menyentuhnya. 700 01:19:04,373 --> 01:19:05,875 Hei, oke, oke. 701 01:19:12,315 --> 01:19:14,450 Perkenalkan diriku. 702 01:19:17,854 --> 01:19:20,289 Aku dikenal sebagai Wichien. 703 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 Saat kau berada di sisi lain, 704 01:19:36,539 --> 01:19:38,241 kau membutuhkan pisau nona metal. 705 01:19:54,357 --> 01:19:55,424 Ayo. 706 01:20:02,098 --> 01:20:03,332 Kau siap, Jake? 707 01:20:05,134 --> 01:20:06,235 Ya. 708 01:20:16,812 --> 01:20:18,982 Lepaskan aku. Tidak! 709 01:20:20,083 --> 01:20:22,651 Ada darah Sang Penjaga di nadimu. 710 01:20:23,286 --> 01:20:26,355 Cukup kuat untuk menyelesaikan ritual yang dimulai ayahmu. 711 01:20:26,555 --> 01:20:31,094 Dengan pengorbanan ini, pembukaan gerbang akan lengkap. 712 01:20:31,260 --> 01:20:36,765 Dan dengan pembukaan itu, aku mengklaim jiwa bersamanya untuk melayaniku sebagai dewa. 713 01:20:39,335 --> 01:20:40,703 Loo! 714 01:20:47,076 --> 01:20:48,076 Ayo. 715 01:20:49,145 --> 01:20:50,346 Bunuh dia. 716 01:20:53,816 --> 01:20:55,484 Kirim dia kembali ke Hindrance. 717 01:20:55,651 --> 01:20:58,321 Ah! 718 01:21:45,734 --> 01:21:47,270 Jake, awas. 719 01:21:47,470 --> 01:21:49,005 Jake, Jake, awas! 720 01:21:55,029 --> 01:22:33,029 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 721 01:22:39,455 --> 01:22:41,224 Jake! Jake! 722 01:23:00,209 --> 01:23:01,577 Jake. 723 01:23:51,194 --> 01:23:54,130 - Chan. - Halo, Ayah. 724 01:23:54,297 --> 01:23:55,831 Kau tidak bisa menghentikanku. 725 01:23:56,332 --> 01:23:59,168 Tidak, aku dilarang melakukan kekerasan. 726 01:23:59,535 --> 01:24:02,205 Tidak sepertimu, aku menghormati sumpahku. 727 01:24:08,377 --> 01:24:09,978 Dia tahu seluruh kebenarannya? 728 01:24:10,613 --> 01:24:13,249 Hanya ada satu cara untuk menutup gerbang. 729 01:24:15,618 --> 01:24:18,421 Chan, apa yang dia bicarakan? 730 01:24:18,621 --> 01:24:23,058 Untuk menutupnya, kau harus melewatinya. 731 01:24:24,193 --> 01:24:27,430 Bagaimana pun, kau akan masuk Neraka. 732 01:24:27,630 --> 01:24:28,864 Itu benar? 733 01:24:41,844 --> 01:24:44,180 Kuharap menemukan cara lainnya. 734 01:24:45,748 --> 01:24:47,183 Maafkan aku, Jake. 735 01:24:59,495 --> 01:25:00,696 Ayah. 736 01:25:02,731 --> 01:25:04,032 Hai, sayang. 737 01:25:08,704 --> 01:25:10,573 - Oh tidak, sayang. - Maafkan aku. 738 01:25:10,739 --> 01:25:13,276 Aku minta maaf. 739 01:25:16,345 --> 01:25:19,315 Jake, sepertinya kita tidak punya banyak waktu. 740 01:25:23,619 --> 01:25:24,887 Aku harus pergi sekarang. 741 01:25:26,289 --> 01:25:27,923 Tidak, kumohon. 742 01:25:34,630 --> 01:25:36,432 Inilah satu-satunya cara untuk membantumu. 743 01:25:38,133 --> 01:25:39,902 Kuharap ini bisa berbeda. 744 01:25:40,068 --> 01:25:41,270 Kau di sini sekarang, oke? 745 01:25:41,937 --> 01:25:43,406 Dengarkan aku, Prang. 746 01:25:44,373 --> 01:25:45,608 Ini penting. 747 01:25:47,643 --> 01:25:49,044 Aku takut untuk mencintai. 748 01:25:49,545 --> 01:25:51,247 Itu sebabnya aku tidak ada untukmu. 749 01:25:51,780 --> 01:25:53,558 Dan aku harus mempertanggungjawabkannya sekarang. 750 01:25:53,582 --> 01:25:54,917 Aku tidak takut lagi. 751 01:26:16,972 --> 01:26:18,441 Ayah. 752 01:26:22,578 --> 01:26:23,779 Ya. 753 01:26:25,414 --> 01:26:27,015 Kau akan kembali? 754 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Ya, sayang. 755 01:26:32,921 --> 01:26:34,561 Aku akan menemukan jalan kembali ke sini. 756 01:26:38,261 --> 01:26:39,328 Sumpah? 757 01:26:42,665 --> 01:26:43,866 Sumpah kelingking. 758 01:27:16,399 --> 01:27:18,200 Jaga mereka sampai aku kembali. 759 01:27:18,667 --> 01:27:20,569 Pasti. Kau pegang kata-kataku. 760 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 Aku akan menemukan jalan kembali. 761 01:27:44,493 --> 01:27:47,229 Ya, Jake. Aku tahu kau akan menemukannya. 762 01:27:47,696 --> 01:27:49,565 Perjalananmu baru saja dimulai. 763 01:28:33,589 --> 01:28:51,589 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 11 April 2025 52969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.