Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,700 --> 00:01:41,935
Aku punya sesuatu yang bagus untukmu.
2
00:01:44,205 --> 00:01:45,939
Siapa pula kau?
3
00:01:46,073 --> 00:01:49,710
Aku akan membuatmu tetap hidup jika
kau memberikan kesetiaanmu padaku.
4
00:01:50,278 --> 00:01:51,712
Kesetiaanku?
5
00:01:55,183 --> 00:01:56,917
Pilih sekarang.
6
00:01:57,785 --> 00:02:00,388
Serius? Oke.
7
00:02:02,690 --> 00:02:03,924
Kenapa tidak?
8
00:02:04,091 --> 00:02:05,091
Cerdas.
9
00:03:07,715 --> 00:03:17,115
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
10
00:04:15,856 --> 00:04:19,560
Bapak-bapak dan ibu-ibu, kita
sekarang mendarat di Bangkok.
11
00:04:21,562 --> 00:04:23,464
Aku sangat senang kita
akhirnya melakukan ini.
12
00:04:29,169 --> 00:04:32,373
Jake? Kita baru saja turun dari pesawat.
13
00:04:32,540 --> 00:04:33,741
Sebentar.
14
00:04:34,174 --> 00:04:35,774
Saat berlibur artinya tanpa telepon.
15
00:04:44,685 --> 00:04:46,454
Kapan kita akan menemui Nenek?
16
00:04:47,187 --> 00:04:48,589
Segera, sayang.
17
00:04:49,056 --> 00:04:50,991
Kita akan menghabiskan malam bersamanya?
18
00:04:51,191 --> 00:04:52,593
Tidak, kita sudah pesan hotel.
19
00:04:52,760 --> 00:04:54,261
Kenapa tidak?
20
00:04:55,563 --> 00:05:00,734
Karena Nenek tidak terbiasa
jika rumahnya ramai.
21
00:05:00,901 --> 00:05:03,404
Ya, kadang-kadang kita berisik.
22
00:05:12,746 --> 00:05:14,448
Boleh, boleh, boleh?
23
00:05:14,615 --> 00:05:17,585
- Ayo.
- Oke, sampai jumpa.
24
00:05:24,257 --> 00:05:28,095
- Lihat, di sinilah aku tumbuh.
- Keren sekali.
25
00:05:36,670 --> 00:05:38,506
Kita akan bersenang-senang di sini.
26
00:06:03,664 --> 00:06:05,232
- Bu, ayolah.
- Loo!
27
00:06:14,975 --> 00:06:19,413
- Loo.
- Aku tidak mau meninggalkan tempat ini.
28
00:06:21,014 --> 00:06:22,883
Bisa kita menjelajahi kota sekarang?
29
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
Wow, kita ada di tempat yang tinggi.
30
00:06:40,534 --> 00:06:43,036
Mereka bilang kita bisa
melihat sungai dari jendela.
31
00:06:43,203 --> 00:06:45,606
Lihat, Bu, itu. Bisa kita ke sana?
32
00:06:45,806 --> 00:06:48,542
Ya, setelah ayahmu siap.
33
00:06:49,877 --> 00:06:51,244
Aku siap.
34
00:06:57,885 --> 00:06:59,996
- Oke, dengar, aku harus pergi. Aku harus pergi.
- Lihat!
35
00:07:00,020 --> 00:07:02,189
- Cantik, kan?
- Ya.
36
00:07:11,499 --> 00:07:14,134
Kau bisa kembali ke hotel dan
menyelesaikan bisnismu atau apa pun
37
00:07:14,334 --> 00:07:15,569
kami akan menemuimu nanti.
38
00:07:16,169 --> 00:07:17,538
Itu pekerjaanku, Prang.
39
00:07:18,171 --> 00:07:21,875
Ya, tapi kami keluargamu.
Prioritas utama, Jake.
40
00:07:22,042 --> 00:07:23,410
Mereka membutuhkanku.
41
00:07:23,577 --> 00:07:24,645
Kami juga membutuhkanmu.
42
00:07:26,246 --> 00:07:27,246
Ya.
43
00:07:30,518 --> 00:07:34,154
- Ayo.
- Ibu, Ayah, ayo!
44
00:07:35,789 --> 00:07:39,259
Saat kau menjadi polisi jalanan,
kau tidak selalu bicara di telepon.
45
00:07:40,227 --> 00:07:45,165
Ayolah, sayang. Aku sedang
berusaha. Keadaan akan membaik.
46
00:07:47,400 --> 00:07:48,936
Hidup bukanlah tujuan, Jake.
47
00:07:49,102 --> 00:07:50,422
Itulah yang terjadi.
48
00:07:51,471 --> 00:07:52,573
Siapa yang bilang?
49
00:07:53,306 --> 00:07:56,009
Aku tidak ingat, tapi itu benar.
50
00:07:57,645 --> 00:08:00,080
Ralph Waldo Emerson.
51
00:08:00,814 --> 00:08:04,084
Tidak, katanya hidup adalah
perjalanan, bukan tujuan.
52
00:08:04,484 --> 00:08:05,919
Sama saja.
53
00:08:18,932 --> 00:08:21,012
Berhenti mencoba mengganti
topik pembicaraan.
54
00:08:26,840 --> 00:08:29,009
- Di mana Loo?
- Dia tadi di sini. Hmm...
55
00:08:29,643 --> 00:08:31,044
Loo. Loo.
56
00:08:34,782 --> 00:08:36,316
Loo?
57
00:08:37,651 --> 00:08:39,019
Loo!
58
00:08:40,754 --> 00:08:41,822
Loo!
59
00:08:45,993 --> 00:08:47,027
Loo!
60
00:08:51,198 --> 00:08:52,232
Loo!
61
00:08:55,368 --> 00:08:56,570
Loo!
62
00:09:03,977 --> 00:09:05,012
Loo!
63
00:09:18,792 --> 00:09:20,227
Aku menemukannya. Aku menemukannya.
64
00:09:22,996 --> 00:09:24,898
- Di mana dia?
- Di sana.
65
00:09:29,670 --> 00:09:31,739
Itu kupu-kupu yang cantik.
66
00:09:35,475 --> 00:09:39,246
Aku menemukannya!
Loo, apa yang kau lakukan?
67
00:09:41,849 --> 00:09:43,249
Sudah kubilang, jangan jauh-jauh.
68
00:09:43,316 --> 00:09:45,252
- Kau kan tahu itu.
- Maaf, Bu.
69
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
Terima kasih.
70
00:09:51,524 --> 00:09:53,764
Semua yang baik akan baik saja.
71
00:09:53,861 --> 00:09:56,596
Ayah, dia bilang dia mengenalmu.
72
00:09:58,098 --> 00:09:59,142
Kurasa, kami belum pernah bertemu.
73
00:09:59,166 --> 00:10:01,935
Tentu saja belum, Jake.
74
00:10:02,369 --> 00:10:03,637
Bagaimana kau tahu namaku?
75
00:10:04,071 --> 00:10:05,706
- Kau menceritakannya?
- Tidak.
76
00:10:06,840 --> 00:10:10,043
Bu, itu kupu-kupu paling cantik kan?
77
00:10:10,610 --> 00:10:11,610
Ayo.
78
00:10:11,745 --> 00:10:12,745
Jake!
79
00:10:13,781 --> 00:10:15,883
Pertemuan kita bukan suatu kebetulan.
80
00:10:16,516 --> 00:10:18,385
Ini sudah ditakdirkan untuk terjadi.
81
00:10:19,619 --> 00:10:24,825
Kaulah orangnya, yang lahir dalam
kematian, di bawah bulan darah.
82
00:10:25,025 --> 00:10:27,294
Kau adalah Penjaga Gerbang.
83
00:10:27,761 --> 00:10:30,630
Dengar, aku berterima kasih
kau menemukan putri kami.
84
00:10:30,798 --> 00:10:33,834
Kau akan segera menghadapi tantangan besar
85
00:10:34,034 --> 00:10:35,602
dan kau akan kehilangan segalanya.
86
00:10:35,769 --> 00:10:37,170
Maaf, apa?
87
00:10:37,370 --> 00:10:40,007
Dalam kegelapan, kau akan menemukan cahaya
88
00:10:40,808 --> 00:10:44,577
dan dalam cahaya itulah, kau akan
menemukan cinta keluargamu.
89
00:10:44,745 --> 00:10:47,681
Jake, inilah yang akan membebaskanmu.
90
00:10:49,382 --> 00:10:52,019
Dengar, aku tidak yakin apa maksudmu.
91
00:10:52,219 --> 00:10:54,354
Kau salah orang.
Aku bahkan tidak tinggal di sini.
92
00:10:55,088 --> 00:10:56,568
Terima kasih sudah mengawasi putriku.
93
00:11:06,599 --> 00:11:07,634
Apa yang dia bilang?
94
00:11:08,101 --> 00:11:11,204
Aku tidak yakin. Dia tampak bingung.
95
00:11:12,005 --> 00:11:15,642
Ibu, boleh kita menjenguk Nenek sekarang?
96
00:11:16,476 --> 00:11:18,545
Ya, tapi kita beri hadiah dulu, oke?
97
00:11:19,446 --> 00:11:21,648
Kita belikan Nenek hadiah yang bagus, oke?
98
00:11:30,423 --> 00:11:32,192
- Cokelat, kan?
- Ya.
99
00:11:32,793 --> 00:11:33,961
Terima kasih, Ayah.
100
00:11:48,942 --> 00:11:51,344
- Ayah.
- Ya, sayang.
101
00:11:51,979 --> 00:11:54,714
Kalau sudah sampai rumah,
boleh aku ikut les karate?
102
00:11:55,482 --> 00:11:58,485
Karate? Bagaimana dengan kelas baletmu?
103
00:11:58,651 --> 00:12:01,521
Balet tidak keren. Karate lebih keren.
104
00:12:01,688 --> 00:12:04,758
Ibu pernah belajar saat dia masih muda
dan kau belajar di akademi kepolisian,
105
00:12:04,958 --> 00:12:06,159
aku mau mempelajarinya juga.
106
00:12:06,326 --> 00:12:07,828
Kami tidak belajar karate, sayang.
107
00:12:07,995 --> 00:12:09,538
Tapi kenapa tidak, tentu saja.
108
00:12:09,562 --> 00:12:11,174
Kami akan mendaftarkanmu saat kita pulang.
109
00:12:11,198 --> 00:12:13,600
Dan kalian harus datang saat latihanku.
110
00:12:13,801 --> 00:12:15,502
Oke, aku akan coba.
111
00:12:15,668 --> 00:12:17,104
Sumpah kelingking.
112
00:12:20,240 --> 00:12:21,708
Sumpah, Ayah.
113
00:12:22,910 --> 00:12:26,489
- Sumpah kelingking.
- Sumpah kelingking adalah umpatan terkuat yang pernah ada.
114
00:12:26,513 --> 00:12:28,515
Kau tidak bisa melanggar sumpah kelingking.
115
00:12:29,049 --> 00:12:30,884
Sekarang aku ingat. Ini cukup serius.
116
00:12:40,660 --> 00:12:42,195
Cokelat, serius?
117
00:12:43,096 --> 00:12:46,233
Ya Tuhan, bajumu penuh dengan noda.
Tepat sebelum bertemu Nenek.
118
00:12:46,399 --> 00:12:48,101
Ayo ke toilet, kita bersihkan. Ayo.
119
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Jake.
120
00:12:50,437 --> 00:12:51,538
Ayo.
121
00:13:29,576 --> 00:13:30,577
Maaf.
122
00:13:30,810 --> 00:13:33,680
Aku baik-baik saja.
Sungguh baik-baik saja.
123
00:13:34,714 --> 00:13:35,714
Bagus.
124
00:13:45,492 --> 00:13:47,360
Selamat pagi semuanya!
125
00:13:49,384 --> 00:14:22,384
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
126
00:14:25,798 --> 00:14:27,200
Jake, apa yang terjadi?
127
00:14:27,367 --> 00:14:29,869
Mundur. Sembunyi. Aku harus pergi sekarang.
128
00:14:30,037 --> 00:14:31,871
Tidak, tidak, ikut dengan kami.
129
00:14:32,039 --> 00:14:34,800
Aku akan menjemputmu.
Atau kita bertemu lagi di kamar.
130
00:14:34,942 --> 00:14:37,544
- Apa? Tidak.
- Ayah.
131
00:14:37,710 --> 00:14:39,688
Semuanya akan baik-baik saja.
Jangan takut, sayang.
132
00:14:39,712 --> 00:14:41,548
Tidak, ikut dengan kami.
133
00:14:41,714 --> 00:14:43,492
Bagaimana dengan orang-orang ini?
Ada yang harus menolong mereka.
134
00:14:43,516 --> 00:14:45,152
Bagaimana dengan kami? Kenapa harus kau?
135
00:14:45,318 --> 00:14:48,158
- Karena aku di sini, mereka membutuhkanku.
- Kami juga membutuhkanmu, Jake.
136
00:14:48,221 --> 00:14:50,033
Percayalah. Semuanya akan
baik-baik saja. Aku janji.
137
00:14:50,057 --> 00:14:51,057
- Jake!
- Aku janji.
138
00:14:51,158 --> 00:14:52,192
Ayah.
139
00:14:57,897 --> 00:14:59,866
Di sana, di sana, bisa kau masuk?
140
00:15:32,065 --> 00:15:33,600
Ada orang di sini?
141
00:15:40,740 --> 00:15:42,109
Merunduk.
142
00:16:01,361 --> 00:16:03,063
Ini keren sekali.
143
00:16:15,442 --> 00:16:20,913
Hai, namaku Mitsy. Bisa kita berteman?
144
00:16:21,081 --> 00:16:22,081
Jangan bergerak.
145
00:16:22,482 --> 00:16:24,317
Jatuhkan senjatamu.
146
00:16:25,452 --> 00:16:27,087
Ini...
147
00:16:29,789 --> 00:16:31,491
aksen Amerika?
148
00:16:31,658 --> 00:16:34,427
Kubilang jatuhkan senjatamu.
149
00:16:36,663 --> 00:16:40,200
Halo, orang Amerika,
senang bertemu denganmu.
150
00:16:41,401 --> 00:16:43,002
Neraka akan datang, Amerika.
151
00:16:44,137 --> 00:16:45,838
Kau tidak bisa menghentikannya.
152
00:16:48,007 --> 00:16:51,544
Kau punya keluarga yang sangat baik.
153
00:16:52,679 --> 00:16:55,782
Kuharap aku bisa makan
es krim cokelat dengan putrimu.
154
00:16:56,783 --> 00:16:59,386
Kau pasti ayah yang bangga.
155
00:17:01,020 --> 00:17:03,156
Ini terakhir kalinya aku bertanya.
156
00:17:03,323 --> 00:17:06,059
Letakkan senjatamu atau
aku akan menembakmu.
157
00:17:06,259 --> 00:17:10,163
Orang Amerika itu akan
membunuh kita. Lari, lari!
158
00:17:10,663 --> 00:17:13,303
Jangan khawatir. Aku akan mengatasinya.
Aku akan mengatasinya.
159
00:17:15,535 --> 00:17:19,339
Kau membuat Mitzy takut. Bersikaplah sopan.
160
00:17:19,506 --> 00:17:20,807
Kau sakit.
161
00:17:29,782 --> 00:17:32,852
Hei, tetap tenang. Letakkan ponselmu.
162
00:18:12,492 --> 00:18:18,131
Ayo keluar dan bermain
denganku orang Amerika. Ayo.
163
00:18:18,331 --> 00:18:23,035
- Kau gila!
- Aku tidak gila. Dia yang gila!
164
00:18:24,204 --> 00:18:25,705
Kupikir kita berteman.
165
00:18:25,872 --> 00:18:28,241
Ya, tapi kau tidak sehat sama sekali.
166
00:18:50,630 --> 00:18:51,831
Kau menembakku.
167
00:18:52,565 --> 00:18:53,833
Sudah berakhir.
168
00:18:57,770 --> 00:18:59,172
Aku seorang polisi.
169
00:19:01,874 --> 00:19:06,012
Aku mau mengucapkan
terima kasih secara pribadi.
170
00:19:07,314 --> 00:19:08,514
Terima kasih sudah membunuhku.
171
00:19:08,648 --> 00:19:09,648
Kau akan masuk neraka.
172
00:19:11,050 --> 00:19:12,985
Ritualnya sudah selesai.
173
00:19:16,456 --> 00:19:19,659
Dia bilang Sang Penjaga akan ada di sini.
174
00:19:21,294 --> 00:19:22,695
Kau panggil aku apa tadi?
175
00:19:22,895 --> 00:19:26,633
Aku...
176
00:19:27,334 --> 00:19:31,271
Sejujurnya kukira,
kau akan jauh lebih tinggi.
177
00:19:34,641 --> 00:19:36,276
Aku suka jaketmu.
178
00:19:46,118 --> 00:19:47,287
Mundur. Mundur.
179
00:20:11,043 --> 00:20:13,546
Kita harus pergi. Loo, kita harus pergi.
180
00:20:23,456 --> 00:20:25,167
Polisi. Polisi ada di sini.
Mereka akan menolong kita.
181
00:20:25,191 --> 00:20:26,826
Loo, ayo, kita pergi.
182
00:22:15,602 --> 00:22:17,870
Loo! Loo, kemari.
183
00:22:19,672 --> 00:22:20,973
Ayo.
184
00:22:27,447 --> 00:22:28,581
Ibu, tidak.
185
00:22:29,281 --> 00:22:31,451
- Bu, tidak.
- Percayalah, oke.
186
00:22:42,161 --> 00:22:44,464
Ibu, tolong.
187
00:22:46,599 --> 00:22:48,234
Ibu, tolong.
188
00:22:50,369 --> 00:22:51,369
Loo.
189
00:22:51,438 --> 00:22:52,972
Tolong!
190
00:22:57,510 --> 00:22:58,545
Loo.
191
00:23:01,147 --> 00:23:04,250
- Loo! Loo!
- Tolong.
192
00:23:05,818 --> 00:23:06,818
Wow!
193
00:23:42,254 --> 00:23:43,254
Kau tidak apa apa?
194
00:23:43,355 --> 00:23:45,558
Ya, tidak apa.
195
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
Aku Arat.
196
00:23:53,566 --> 00:23:54,734
Jake.
197
00:23:59,405 --> 00:24:02,975
Jake, aku tidak tahu bagaimana
kita selamat dari ledakan itu.
198
00:24:03,175 --> 00:24:04,977
Benar sekali, kita beruntung.
199
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
Di mana semua mayatnya?
200
00:24:32,438 --> 00:24:34,006
Ayo ayo ayo.
201
00:24:38,410 --> 00:24:39,679
Ayo! Ayo, ayo, ayo.
202
00:24:43,315 --> 00:24:44,517
Tetap di sini.
203
00:24:48,721 --> 00:24:50,289
Ayo.
204
00:24:50,823 --> 00:24:52,525
- Kita naik bus, oke?
- Oke.
205
00:25:41,974 --> 00:25:43,876
Ibu, apa yang terjadi?
206
00:25:46,312 --> 00:25:47,413
Terus lari.
207
00:25:55,021 --> 00:25:56,088
Kemari.
208
00:26:32,692 --> 00:26:34,727
Ibu, aku takut.
209
00:26:34,894 --> 00:26:36,228
Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
210
00:26:37,730 --> 00:26:42,068
Loo, pelankan suaranya, oke?
211
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
Oke?
212
00:26:46,739 --> 00:26:48,607
Menurutmu Ayah baik-baik saja?
213
00:26:51,077 --> 00:26:52,244
Ya.
214
00:26:52,912 --> 00:26:56,082
Menurutmu dia masih
akan menemui kita di hotel?
215
00:26:57,950 --> 00:26:59,151
Tentu saja.
216
00:27:13,132 --> 00:27:14,767
Lelaki gila itu meledak
217
00:27:14,934 --> 00:27:16,235
dan menjatuhkan kita, benar kan?
218
00:27:16,869 --> 00:27:17,937
Itulah yang terjadi.
219
00:27:18,771 --> 00:27:20,072
Kau melihatnya meledak?
220
00:27:20,572 --> 00:27:21,572
Ya.
221
00:27:23,375 --> 00:27:25,945
Lalu di mana jasadnya?
222
00:27:27,646 --> 00:27:29,646
Bagaimana dengan semua
orang yang dibunuhnya?
223
00:27:34,653 --> 00:27:37,857
Orang-orang itu semua mati.
Kau ada di sana bersamaku.
224
00:27:39,058 --> 00:27:40,626
Kau melihat mayatnya, kan?
225
00:27:40,993 --> 00:27:43,495
- Itu yang terjadi.
- Ya.
226
00:27:46,432 --> 00:27:50,102
Lalu kenapa noda-noda ini terlihat lama?
227
00:27:56,308 --> 00:27:57,710
Ini sungguh aneh.
228
00:27:57,910 --> 00:28:00,713
Panik tidak akan membantu kita.
229
00:28:00,913 --> 00:28:02,114
Halo, ada orang di sini?
230
00:28:05,417 --> 00:28:06,719
Ada seseorang di sini.
231
00:28:31,710 --> 00:28:32,745
Di sini.
232
00:28:39,819 --> 00:28:41,220
Letakkan senjatamu.
233
00:28:44,490 --> 00:28:47,193
Dengar, semuanya akan baik-baik saja.
234
00:28:47,359 --> 00:28:48,660
Kami di sini mau membantu.
235
00:28:49,628 --> 00:28:50,662
Sialan.
236
00:29:11,517 --> 00:29:12,517
Apa-apaan...?
237
00:30:30,062 --> 00:30:31,830
Prang, Loo.
238
00:30:33,399 --> 00:30:36,602
Prang? Prang?
239
00:30:39,738 --> 00:30:40,806
Prang!
240
00:30:50,249 --> 00:30:51,850
Sekarang kita harus tetap tenang, oke?
241
00:30:52,451 --> 00:30:54,620
Kita akan kembali ke hotel
242
00:30:55,154 --> 00:30:56,822
dan menunggu ayahmu, oke?
243
00:30:56,989 --> 00:30:58,390
- Kau bisa kan?
- Ya.
244
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
Ya.
245
00:31:00,759 --> 00:31:02,194
Bagaimana dengan Nenek?
246
00:31:03,429 --> 00:31:05,998
Sayang, rumah nenek ada di seberang kota.
247
00:31:06,165 --> 00:31:07,499
Hotelnya jauh lebih dekat.
248
00:31:08,000 --> 00:31:10,240
Kau bisa meneleponnya dan
memastikan dia baik-baik saja.
249
00:31:10,369 --> 00:31:11,870
Ya, itu ide yang bagus.
250
00:31:13,272 --> 00:31:14,373
Oke.
251
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Apa?
252
00:31:22,548 --> 00:31:24,383
Aneh. Aku...
253
00:31:24,850 --> 00:31:26,152
Tidak dapat sinyal.
254
00:31:26,318 --> 00:31:27,862
- Kenapa tidak ada...
- Aku tidak tahu.
255
00:31:27,886 --> 00:31:29,655
- Ibu.
- Loo. Jangan banyak tanya.
256
00:31:30,889 --> 00:31:32,758
Ibu, pelankan suara.
257
00:31:36,495 --> 00:31:38,830
Ya, maaf.
258
00:31:43,035 --> 00:31:47,073
Aku akan mencoba menelepon di konter.
259
00:31:47,706 --> 00:31:49,541
Oke, kau mau ikut?
260
00:31:50,176 --> 00:31:52,044
Tidak? Oke.
261
00:31:52,411 --> 00:31:55,381
Tetap di sini. Aku akan segera ke sana.
262
00:31:55,547 --> 00:31:57,616
Oke? Tetap di sini.
263
00:33:37,015 --> 00:33:38,050
Loo.
264
00:33:59,305 --> 00:34:01,673
Prang. Loo.
265
00:35:12,544 --> 00:35:13,912
Berhenti, berhenti, berhenti.
266
00:35:19,751 --> 00:35:20,819
Ayo.
267
00:35:36,268 --> 00:35:37,436
Ayo, ayo, ayo.
268
00:35:39,238 --> 00:35:40,238
Merunduk.
269
00:36:12,070 --> 00:36:14,206
Lihat, ada orang normal di dalam bus.
270
00:36:18,944 --> 00:36:20,279
Oke, ayo.
271
00:36:29,355 --> 00:36:30,889
Ayo. Ayo.
272
00:38:44,556 --> 00:38:45,924
Dia berhasil. Dia berhasil.
273
00:38:46,091 --> 00:38:47,125
Ibuku berhasil.
274
00:38:56,735 --> 00:38:58,837
- Tidak!
- Ibu! Ibu!
275
00:39:01,607 --> 00:39:03,141
Ibu! Ibu!
276
00:39:05,110 --> 00:39:07,379
Ibu! Ibu!
277
00:40:29,394 --> 00:40:31,196
Apa-apaan?
278
00:41:44,603 --> 00:41:46,538
Ibu, apa yang terjadi?
279
00:41:59,484 --> 00:42:00,952
- Loo.
- Iya.
280
00:42:02,487 --> 00:42:03,955
Kita harus turun dari bus ini, oke?
281
00:42:04,923 --> 00:42:06,124
Oke.
282
00:43:55,633 --> 00:43:56,633
Ayo ikut aku.
283
00:44:05,110 --> 00:44:06,344
Apa-apaan?
284
00:44:08,413 --> 00:44:10,015
Praeta tidak bisa menyakitimu di sini.
285
00:44:10,215 --> 00:44:12,083
Siapa kau?
286
00:44:12,250 --> 00:44:14,352
Jika kau mau melihat
istri dan putrimu lagi.
287
00:44:14,820 --> 00:44:15,900
Kusarankan kau mengikutiku.
288
00:44:18,223 --> 00:44:20,091
Hei, apa yang kau ketahui
tentang keluargaku?
289
00:44:20,258 --> 00:44:21,359
Kau tahu di mana mereka?
290
00:44:22,093 --> 00:44:23,461
Ikuti aku.
291
00:44:32,337 --> 00:44:33,671
Tutup pintunya.
292
00:44:43,681 --> 00:44:47,618
Kau. Kau yang bersama putriku.
Biksu yang di taman.
293
00:44:47,786 --> 00:44:49,287
Aku Chan.
294
00:44:52,090 --> 00:44:54,125
Kau punya pertanyaan. Ya?
295
00:45:02,267 --> 00:45:04,135
Aku sedang bermimpi, kan? Ini...
296
00:45:05,003 --> 00:45:06,637
Ini mimpi buruk.
297
00:45:08,139 --> 00:45:09,340
Sayangnya tidak.
298
00:45:10,041 --> 00:45:12,643
Kalau aku tidak bermimpi, di mana aku?
299
00:45:14,880 --> 00:45:16,047
Ini kamarku.
300
00:45:16,782 --> 00:45:19,384
Tempat peristirahatan
yang aman di Hindrance.
301
00:45:22,720 --> 00:45:23,889
Apa?
302
00:45:25,023 --> 00:45:26,825
Ayo. Silakan duduk.
303
00:45:33,398 --> 00:45:37,302
Bagaimana aku menjelaskannya?
Ini kenyataan yang lain.
304
00:45:37,502 --> 00:45:40,005
Sebuah alam antara surga dan neraka.
305
00:45:40,705 --> 00:45:42,607
Tempat bagi mereka yang tersesat.
306
00:45:43,909 --> 00:45:47,678
Seperti limbo, api penyucian.
307
00:45:47,846 --> 00:45:50,015
Kau ada di sini di Hindrance.
308
00:45:50,381 --> 00:45:53,051
Karena kau bertanggung
jawab atas tindakanmu.
309
00:45:53,218 --> 00:45:55,887
Bertanggung jawab atas apa?
Apa yang kau bicarakan?
310
00:45:56,054 --> 00:45:58,957
Hanya kau yang akan tahu jawabannya.
311
00:45:59,157 --> 00:46:01,927
Kenapa kau membawaku ke sini?
Apa yang kau inginkan?
312
00:46:07,065 --> 00:46:10,035
Ceritakan. Ceritakan apa yang kau ingat.
313
00:46:11,402 --> 00:46:12,938
Tentang penembakan di mal.
314
00:46:14,172 --> 00:46:15,706
Dia mengatakan sesuatu?
315
00:46:16,674 --> 00:46:18,709
Masterku sudah bangkit
dan akan berada di sini.
316
00:46:18,877 --> 00:46:20,578
Dia pecandu berat.
317
00:46:21,046 --> 00:46:22,313
Apa yang dia katakan?
318
00:46:27,185 --> 00:46:28,345
Dia memanggilku Sang Penjaga.
319
00:46:28,519 --> 00:46:30,288
Kau memanggilku seperti itu di taman.
320
00:46:31,422 --> 00:46:35,093
Ya, Sang Penjaga Gerbang.
321
00:46:37,395 --> 00:46:38,463
Gerbang neraka.
322
00:46:39,697 --> 00:46:40,697
Apa?
323
00:46:43,201 --> 00:46:45,603
Kau membantunya menyelesaikan ritual darah.
324
00:46:45,770 --> 00:46:49,674
Dengan melakukan itu, kau sudah
membuka Gerbang Neraka.
325
00:46:51,109 --> 00:46:54,612
Sekarang setan neraka
bebas berkeliaran di Bumi.
326
00:46:55,780 --> 00:46:58,816
Mendapatkan jiwa-jiwa yang
lemah dan mengumpulkannya.
327
00:46:59,918 --> 00:47:06,257
Hanya masalah waktu sebelum ayahku
kembali dengan seluruh kekuatannya.
328
00:47:08,326 --> 00:47:09,427
Ayahmu?
329
00:47:10,661 --> 00:47:14,599
Wichien, seorang Necromancer yang kuat.
330
00:47:14,765 --> 00:47:17,302
Dialah orang dibalik semua ini.
331
00:47:18,003 --> 00:47:21,372
Kau ditakdirkan berada di mal saat itu.
332
00:47:22,173 --> 00:47:25,076
Ayahku tahu itu. Aku pun tahu itu.
333
00:47:25,610 --> 00:47:28,046
Dia menyuruh Mek melakukan
pembunuhan di mall itu.
334
00:47:29,280 --> 00:47:30,648
Mek.
335
00:47:31,349 --> 00:47:33,218
Dia adalah pembantu ayahku.
336
00:47:33,851 --> 00:47:37,388
Memicu ritual dan akhirnya
337
00:47:37,923 --> 00:47:42,027
mengorbankan dirinya jadi
tawaran bagi sang Penjaga.
338
00:47:44,963 --> 00:47:49,334
Saat kau membunuh Mek, kau
menyelesaikan ritualnya. Ya.
339
00:47:50,835 --> 00:47:54,072
Sebentar lagi gerbang neraka
akan terbuka sepenuhnya
340
00:47:54,272 --> 00:47:57,008
dan jika itu terjadi maka
tidak ada jalan kembali.
341
00:47:57,375 --> 00:47:58,509
Tapi masih ada waktu.
342
00:47:59,044 --> 00:48:02,380
Karena kau yang membuka gerbangnya,
kau bisa menutupnya.
343
00:48:03,048 --> 00:48:05,583
Kenapa aku? Kenapa harus
aku yang menjadi Penjaga?
344
00:48:06,184 --> 00:48:08,086
Kau mungkin mati saat dilahirkan.
345
00:48:10,121 --> 00:48:12,023
Kau lahir saat kematiannya.
346
00:48:12,190 --> 00:48:14,725
Dan itu terjadi di bawah bulan darah.
347
00:48:15,293 --> 00:48:17,195
Kau menyalahkan diri
sendiri atas kematiannya.
348
00:48:18,329 --> 00:48:20,598
Aku bukan Penjaga itu.
349
00:48:21,732 --> 00:48:24,869
Kaulah orangnya. Tak ada yang
bisa menyangkal takdirmu.
350
00:48:25,536 --> 00:48:27,205
Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini.
351
00:48:27,973 --> 00:48:31,442
Aku tidak tahu harus percaya apa.
Aku hanya mau menemukan keluargaku.
352
00:48:31,642 --> 00:48:33,178
Kau akan menemukannya.
353
00:48:33,344 --> 00:48:35,746
Setelah kau membantu tugas ini.
354
00:48:36,347 --> 00:48:37,548
Kau tahu di mana mereka?
355
00:48:40,485 --> 00:48:44,122
Istrimu dan putrimu sedang dalam
perjalanan kembali ke kamar hotel.
356
00:48:45,690 --> 00:48:48,759
Kau tidak akan menemukannya
di luar sana, tanpa bantuanku.
357
00:48:50,228 --> 00:48:53,731
Dengan menutup Gerbang Neraka,
kau akan menyelamatkan mereka juga.
358
00:48:53,898 --> 00:48:56,201
Kita hanya punya sedikit waktu.
359
00:48:56,367 --> 00:49:01,139
Saat kita bicara, ayahku memperoleh
kekuatan dari setiap jiwa yang diambil.
360
00:49:01,739 --> 00:49:04,976
Tutup gerbang neraka,
hentikan ayahmu kembali.
361
00:49:06,844 --> 00:49:08,844
Kemudian bantu aku
menemukan keluargaku.
362
00:49:09,347 --> 00:49:10,715
Ya, pasti.
363
00:49:12,217 --> 00:49:14,719
- Di mana gerbang itu?
- Akan kutunjukkannya.
364
00:49:32,537 --> 00:49:33,671
Ayo ayo.
365
00:50:11,642 --> 00:50:12,677
Loo, ayo. Loo
366
00:50:13,478 --> 00:50:14,612
Ibu.
367
00:50:27,425 --> 00:50:28,526
Loo, ayo.
368
00:50:46,777 --> 00:50:48,213
Kau baik-baik saja?
369
00:51:05,696 --> 00:51:07,232
Ya Tuhan.
370
00:51:11,469 --> 00:51:13,171
Telepon Nenek.
371
00:51:21,646 --> 00:51:24,249
Aku tidak bisa. Sambungannya terputus.
372
00:51:24,682 --> 00:51:26,417
Kenapa semua telepon mati?
373
00:51:30,221 --> 00:51:31,289
Aku tidak tahu
374
00:51:32,257 --> 00:51:34,792
tapi kita harus tetap tenang.
375
00:51:35,326 --> 00:51:36,326
Oke?
376
00:51:36,427 --> 00:51:37,795
Bisa?
377
00:51:38,229 --> 00:51:41,432
Tenang. Aku bisa tetap tenang.
378
00:51:41,599 --> 00:51:43,434
- Oke.
- Bagus.
379
00:51:51,209 --> 00:51:52,610
Bagaimana sekarang?
380
00:51:54,044 --> 00:51:55,913
Kita tunggu ayahmu.
381
00:52:04,889 --> 00:52:07,258
- Kita mau ke mana?
- Mencari Mek.
382
00:52:07,892 --> 00:52:09,827
Tapi aku membunuhnya. Aku melihatnya mati.
383
00:52:11,596 --> 00:52:14,599
Mek akan membawa kita
pada masternya, ayahku.
384
00:52:14,765 --> 00:52:17,468
Di sanalah kita akan menemukan
celah dan menutup gerbangnya.
385
00:52:18,369 --> 00:52:20,004
Kenapa ayahmu membutuhkan Mek?
386
00:52:21,071 --> 00:52:22,807
Karena dia tidak berdaya di duniamu.
387
00:52:23,441 --> 00:52:25,910
Sebelum ayahku jadi seorang Necromancer
388
00:52:26,076 --> 00:52:31,081
dia biksu yang melayani
gurunya, Phra Kejiran.
389
00:52:35,886 --> 00:52:39,824
Karena rakus akan kekuasaan,
ayahku mencuri dua kitab suci gurunya.
390
00:52:40,825 --> 00:52:45,996
Kitab suci keabadian abadi dan
kitab suci penyerapan energi jiwa.
391
00:52:58,476 --> 00:53:00,745
Tapi kitab suci itu tidak bisa dilihat
392
00:53:00,945 --> 00:53:03,214
pada yang belum dipersiapkan dengan baik.
393
00:53:07,985 --> 00:53:12,223
Kitab suci itu menyerapnya. Semakin
banyak pengetahuan yang ia peroleh
394
00:53:12,423 --> 00:53:14,525
semakin ia melahap tubuh fisiknya.
395
00:53:17,595 --> 00:53:21,966
Menyadari tubuhnya mulai melemah,
Wichien menjadi putus asa.
396
00:53:22,833 --> 00:53:26,633
Dia mencoba menggunakan kekuatan yang dipelajari
dari kitab suci untuk menempati tubuh lain.
397
00:53:26,804 --> 00:53:29,139
Dan mengambilnya untuk dirinya,
398
00:53:29,674 --> 00:53:31,909
tubuh putranya sendiri.
399
00:53:36,947 --> 00:53:38,182
Chan.
400
00:53:40,184 --> 00:53:41,386
Chan!
401
00:54:00,438 --> 00:54:03,441
Istrinya pun turun tangan dan
menyelamatkan putra mereka.
402
00:54:03,641 --> 00:54:06,210
Jiwa Wichien diasingkan dari kenyataan ini.
403
00:54:06,411 --> 00:54:09,347
Dia sudah kehilangan
kekuatannya di alam fisik.
404
00:54:09,547 --> 00:54:12,650
Dan saat gagal memilikinya, dia
meninggalkan bakat itu pada putranya,
405
00:54:12,850 --> 00:54:17,788
pengetahuannya tentang kitab suci
keabadian dan penyerapan energi jiwa.
406
00:54:19,023 --> 00:54:21,359
Jika aku bisa mengembalikannya,
aku akan mengembalikannya.
407
00:54:27,698 --> 00:54:28,866
Jake, kita tidak punya waktu.
408
00:54:29,033 --> 00:54:30,033
Tidak. Dia butuh bantuan.
409
00:54:30,100 --> 00:54:31,902
Sudah terlambat untuk menolongnya.
410
00:54:32,069 --> 00:54:33,604
Jake. Jake!
411
00:54:39,944 --> 00:54:40,944
Jake!
412
00:55:12,610 --> 00:55:13,944
Kau tidak apa-apa?
413
00:55:14,111 --> 00:55:15,580
Di mana kita?
414
00:55:15,746 --> 00:55:17,615
Aku... aku tidak tahu.
415
00:55:18,082 --> 00:55:19,784
Aku tidak tahu di mana aku.
416
00:55:20,551 --> 00:55:21,919
Aku pernah melihatmu sebelumnya.
417
00:55:22,520 --> 00:55:25,856
Apa? Di mana?
418
00:55:26,056 --> 00:55:27,592
Dengarkan aku. Tenang.
419
00:55:28,759 --> 00:55:29,927
Malnya.
420
00:55:31,996 --> 00:55:33,431
Kau tidak ingat?
421
00:55:38,969 --> 00:55:42,507
- Orang gila itu...
- Tidak apa-apa.
422
00:55:42,673 --> 00:55:44,008
Menembak semua orang di mal.
423
00:55:44,575 --> 00:55:46,010
Ya, ya.
424
00:55:46,744 --> 00:55:48,579
- Dia membunuh semua orang.
- Aku tahu.
425
00:55:49,614 --> 00:55:51,649
Aku mencoba menelepon pacarku.
426
00:55:52,850 --> 00:55:54,318
Mantan pacar.
427
00:55:55,252 --> 00:55:56,554
Aku selingkuh darinya
428
00:55:57,455 --> 00:55:58,889
dengan temannya.
429
00:56:06,330 --> 00:56:07,532
Aku merasa tidak enak.
430
00:56:09,800 --> 00:56:11,068
Apa itu?
431
00:56:14,271 --> 00:56:15,573
- Apa yang terjadi?
- Ikuti aku.
432
00:56:15,773 --> 00:56:18,008
Apa yang terjadi? Tunggu aku.
433
00:56:22,112 --> 00:56:23,514
Ayo.
434
00:56:30,220 --> 00:56:31,822
Ayo.
435
00:56:45,870 --> 00:56:47,404
Ya Tuhan.
436
00:56:48,739 --> 00:56:50,107
Tidak!
437
00:56:50,808 --> 00:56:52,376
Tidak!
438
00:56:55,412 --> 00:56:56,514
Tidak!
439
00:57:13,931 --> 00:57:16,467
Aku melihatnya di mal.
440
00:57:16,667 --> 00:57:20,237
Dia... Mek membunuhnya.
441
00:57:22,006 --> 00:57:23,574
Dia tidak tahu dia akan mati.
442
00:57:24,742 --> 00:57:28,913
Ini biasa terjadi pada jiwa yang tersesat
saat mereka memasuki Hindrance.
443
00:57:29,079 --> 00:57:32,416
Mereka tidak ingat transisi tersebut,
bagaimana mereka tiba di sana.
444
00:57:34,619 --> 00:57:35,786
Itukah jiwanya?
445
00:57:36,954 --> 00:57:37,988
Ya.
446
00:57:39,389 --> 00:57:41,559
Lalu benda itu...
447
00:57:41,726 --> 00:57:43,293
Praeta melahap jiwanya.
448
00:57:44,228 --> 00:57:45,963
Kengerian hidup di Hindrance
449
00:57:46,430 --> 00:57:47,832
akan memakan jiwa yang tersesat.
450
00:57:48,032 --> 00:57:49,992
Mereka melakukan dengan cukup baik.
451
00:57:55,940 --> 00:57:57,074
Itu
452
00:58:01,145 --> 00:58:02,145
itu berarti aku
453
00:58:03,280 --> 00:58:05,149
kau terbunuh saat ledakan.
454
00:58:06,250 --> 00:58:08,118
- Tidak.
- Jake.
455
00:58:08,285 --> 00:58:09,520
Tidak tidak tidak.
456
00:58:10,755 --> 00:58:12,156
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.
457
00:58:12,990 --> 00:58:15,926
Tidak, bukan itu yang terjadi.
458
00:58:18,395 --> 00:58:23,968
- Maaf, Jake.
- Tidak! Tidak! Tidak!
459
00:58:26,904 --> 00:58:29,039
Bagaimana aku akan
menyelamatkan keluargaku sekarang?
460
00:58:36,981 --> 00:58:38,515
Jadi aku hantu?
461
00:58:40,184 --> 00:58:41,518
Jiwa yang hilang.
462
00:58:43,020 --> 00:58:45,856
Kau tidak lagi punya
fisik dalam realitas ini.
463
00:58:48,959 --> 00:58:52,462
Bagaimana denganmu? Kau hantu?
464
00:58:53,163 --> 00:58:56,400
Ayat-ayat suci itu memberiku kemampuan
bepergian di antara realitas.
465
00:58:56,601 --> 00:58:59,003
Aku bisa berwujud fisik di sana sini.
466
00:58:59,169 --> 00:59:02,339
Jika aku mati, maka mereka
berakhir. Semuanya berakhir.
467
00:59:02,506 --> 00:59:05,810
Berakhir. Itu belum berakhir untukmu.
468
00:59:06,944 --> 00:59:08,579
Hanya bab ini saja yang sudah berakhir.
469
00:59:10,147 --> 00:59:13,584
Kau bilang saat aku
pertama kali sampai di sini
470
00:59:13,784 --> 00:59:16,854
aku berada di Hindrance karena aku
dimintai pertanggungjawaban atas sesuatu.
471
00:59:17,021 --> 00:59:18,555
Ya.
472
00:59:18,723 --> 00:59:20,324
Perempuan di sana itu,
473
00:59:20,490 --> 00:59:22,435
dia selingkuh dari pacarnya
sebelum dia terbunuh.
474
00:59:22,459 --> 00:59:23,619
Itu sebabnya dia ada di sini?
475
00:59:23,694 --> 00:59:24,895
Karena barangnya.
476
00:59:25,029 --> 00:59:26,172
Itu sebabnya dia ada di Hindrance.
477
00:59:26,196 --> 00:59:28,165
Dan aku? Kenapa aku ada di sini?
478
00:59:28,532 --> 00:59:30,534
Kenapa aku di sini?
479
00:59:32,336 --> 00:59:34,905
Kau adalah orang termuda
yang jadi sersan di kotamu.
480
00:59:36,173 --> 00:59:38,008
Kau sangat ambisius.
481
00:59:38,175 --> 00:59:40,778
Kau pikir itu barangku?
482
00:59:41,746 --> 00:59:44,214
Apa aku memilih pekerjaan
daripada keluargaku?
483
00:59:44,381 --> 00:59:47,017
Aku meninggalkannya.
Aku mengubah karierku
484
00:59:47,184 --> 00:59:49,229
untuk menghabiskan lebih
banyak waktu bersama mereka.
485
00:59:49,253 --> 00:59:51,889
Tapi, kau tidak melakukannya. Kenapa?
486
00:59:56,894 --> 00:59:58,963
Ayo, Jake. Kita harus menemukan Mek.
487
01:00:00,931 --> 01:00:02,232
Dia di sini?
488
01:00:03,100 --> 01:00:04,268
Tidak.
489
01:00:05,002 --> 01:00:06,282
Dia ada di realitasmu yang dulu.
490
01:00:07,772 --> 01:00:10,374
Bagaimana aku bisa
menghentikannya jika aku roh.
491
01:00:12,509 --> 01:00:15,279
Kita membutuhkan portal dan wadah untukmu.
492
01:00:16,280 --> 01:00:17,520
Aku akan menunjukkannya.
493
01:00:29,126 --> 01:00:30,460
Prang!
494
01:00:34,098 --> 01:00:35,666
Prang, buka pintunya.
495
01:00:46,243 --> 01:00:48,512
Prang, buka pintunya.
496
01:00:49,413 --> 01:00:50,915
Biarkan aku masuk, Prang.
497
01:00:54,418 --> 01:00:55,519
Jake?
498
01:00:56,553 --> 01:00:58,355
Ini aku, sayang. Aku datang.
499
01:00:58,555 --> 01:00:59,690
Biarkan aku masuk.
500
01:01:07,497 --> 01:01:09,199
Ya Tuhan.
501
01:01:23,948 --> 01:01:25,950
Itu dia. Itu portal kita.
502
01:01:29,419 --> 01:01:31,388
- Itu egapaklek.
- Apa?
503
01:01:32,222 --> 01:01:34,191
Setan, yang cukup jahat.
504
01:01:34,358 --> 01:01:36,126
Dia sudah memburuku selama ini.
505
01:01:36,293 --> 01:01:39,005
- Kalau begitu, kita harus lari.
- Tidak, kita tidak bisa lari ke sini.
506
01:01:39,029 --> 01:01:40,530
Itu akan membuatnya makin marah.
507
01:01:41,766 --> 01:01:42,766
Sekarang, Jake.
508
01:01:54,812 --> 01:01:55,846
Apa sekarang?
509
01:02:04,154 --> 01:02:05,994
Jangan buat gerakan tiba-tiba.
Kita sudah dekat.
510
01:02:07,357 --> 01:02:08,658
Portalnya ada di sana.
511
01:02:11,682 --> 01:02:59,682
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
512
01:03:18,228 --> 01:03:20,230
- Tidak.
- Jake, ayo.
513
01:03:25,069 --> 01:03:26,570
Pegang tanganku.
514
01:03:49,493 --> 01:03:50,727
Ke mana setan itu pergi?
515
01:03:51,761 --> 01:03:53,630
Mereka makhluk dari dunia roh.
516
01:03:54,098 --> 01:03:55,698
Mereka tidak hadir secara fisik di sini.
517
01:03:56,000 --> 01:03:58,635
Mereka tidak menjadi ancaman
sampai mereka punya wadah fisik.
518
01:03:59,503 --> 01:04:00,770
Ayo pergi dari sini.
519
01:04:17,421 --> 01:04:18,688
Apa-apaan?
520
01:04:22,292 --> 01:04:23,360
Maafkan aku, Jake.
521
01:04:24,794 --> 01:04:27,107
Itu yang terbaik yang bisa kulakukan
dalam waktu sesingkat ini.
522
01:04:27,131 --> 01:04:28,865
Kenapa aku ada di dalam mayat?
523
01:04:31,168 --> 01:04:32,608
Karena kau membutuhkan wadah,
524
01:04:32,769 --> 01:04:35,372
fisik untuk berada di dunia.
525
01:04:35,772 --> 01:04:38,976
Jadi aku roh dalam tubuh seseorang?
526
01:04:41,811 --> 01:04:45,249
Sepertinya itulah satu-satunya caramu
bisa berinteraksi dengan dunia fisik.
527
01:04:45,782 --> 01:04:47,985
Kenapa aku tidak menyadarinya sebelumnya?
528
01:04:49,219 --> 01:04:51,655
Cermin menunjukkan wujud
sebenarnya sebuah kapal
529
01:04:52,122 --> 01:04:55,159
yang tidak bisa ditipu
seperti kau menipu pikiranmu.
530
01:04:55,659 --> 01:04:57,537
Itu sebabnya kau tidak
menyadari perbedaannya.
531
01:04:57,561 --> 01:04:58,662
Sekarang aku tahu.
532
01:04:59,396 --> 01:05:03,600
Aku kaku, seluruh tubuhku
sakit, dadaku sakit sekali.
533
01:05:04,134 --> 01:05:05,369
Dia membunuhnya.
534
01:05:16,146 --> 01:05:19,216
Jake, kemari dan duduklah.
Aku akan mengurusmu.
535
01:05:44,341 --> 01:05:45,875
- Sayang.
- Iya.
536
01:05:46,910 --> 01:05:49,246
- Kita harus meninggalkan kota ini.
- Kenapa?
537
01:05:51,048 --> 01:05:52,282
Berbahaya.
538
01:05:54,618 --> 01:05:57,654
Kita perlu pindah ke tempat lain.
539
01:05:58,622 --> 01:05:59,956
Di tempat yang aman.
540
01:06:00,957 --> 01:06:02,059
Di mana?
541
01:06:02,926 --> 01:06:04,461
Ada banyak pertanyaan.
542
01:06:04,628 --> 01:06:07,764
Semua ini... Semua pertanyaan ini.
543
01:06:10,367 --> 01:06:12,336
Ayah, kau baik-baik saja?
544
01:06:12,536 --> 01:06:14,671
Tidak, aku tidak baik saja.
545
01:06:21,711 --> 01:06:23,147
Aku terluka.
546
01:06:24,448 --> 01:06:25,649
Buruk.
547
01:06:34,491 --> 01:06:35,659
Kita sudah dekat.
548
01:06:37,294 --> 01:06:39,696
- Jake.
- Apa ini?
549
01:06:39,896 --> 01:06:41,216
Untuk Mek jika kita menemukannya.
550
01:06:41,731 --> 01:06:43,933
Mulai sekarang senjata itu
tidak akan terlalu efektif
551
01:06:44,101 --> 01:06:46,470
dalam situasi unik kita.
552
01:06:46,636 --> 01:06:48,105
Tubuh barunya buruk.
553
01:06:48,272 --> 01:06:50,474
Aku hanya punya dua senjata
yang bisa melukainya.
554
01:06:50,640 --> 01:06:54,010
Itu adalah flintlock kuno
dengan peluru pemanggil
555
01:06:54,178 --> 01:06:56,146
yang terbuat dari logam yang sangat khusus.
556
01:06:56,580 --> 01:06:59,015
Jika kau menembak Mek dengan itu.
Itu akan membunuhnya.
557
01:07:00,684 --> 01:07:02,052
Dan yang satu lagi?
558
01:07:03,953 --> 01:07:06,856
Ini pisau nona metal.
559
01:07:07,857 --> 01:07:10,127
Terdiri dari sembilan elemen logam
560
01:07:10,294 --> 01:07:12,296
dan bisa membatalkan sihir hitam.
561
01:07:12,462 --> 01:07:15,031
Aku dilarang mengambil nyawa dengan ini
562
01:07:15,432 --> 01:07:17,234
tapi tidak berlaku untukmu.
563
01:07:18,368 --> 01:07:19,636
Baiklah, ayo.
564
01:07:27,644 --> 01:07:30,380
- Itu hotelku.
- Ya.
565
01:07:30,547 --> 01:07:33,347
Kenapa kita ada di hotelku,
kupikir kita sedang mencari Mek.
566
01:07:36,220 --> 01:07:37,887
Tunggu, Jake!
567
01:07:41,991 --> 01:07:44,361
Kau perlu ke rumah sakit?
568
01:07:48,798 --> 01:07:53,903
Ya, sayangnya semua rumah sakit kewalahan.
569
01:07:55,071 --> 01:07:56,506
Semuanya terbakar.
570
01:07:58,375 --> 01:08:00,277
Karena orang gila itu?
571
01:08:01,145 --> 01:08:02,279
Orang gila?
572
01:08:04,314 --> 01:08:05,515
Ya.
573
01:08:06,750 --> 01:08:10,720
Sayang, kau mau berbaring?
574
01:08:11,221 --> 01:08:12,722
Sampai kita mendapatkan bantuan.
575
01:08:13,257 --> 01:08:15,225
Kita tidak punya waktu.
576
01:08:15,392 --> 01:08:17,294
Orang gila itu akan segera datang.
577
01:08:17,494 --> 01:08:20,029
Dan orang gila itu melakukan hal gila.
578
01:08:20,530 --> 01:08:22,466
Ayah, kepalamu terbentur.
579
01:08:24,368 --> 01:08:25,435
Oh ya.
580
01:08:26,770 --> 01:08:28,138
Biar aku membuatnya lebih baik.
581
01:08:28,538 --> 01:08:29,706
Aku membawakanmu sesuatu.
582
01:08:35,679 --> 01:08:38,382
Namanya Mitzy.
583
01:08:53,863 --> 01:08:55,265
Lift.
584
01:09:12,115 --> 01:09:13,650
Aku harus mengambil ini.
585
01:09:15,485 --> 01:09:17,354
Telepon itu mati.
586
01:09:21,391 --> 01:09:22,659
Sekarang, ini tidak mati.
587
01:09:24,461 --> 01:09:28,432
Halo. Ya. Kudengarkan. Silakan.
588
01:09:50,820 --> 01:09:52,622
Sayang, kau di sini? Ini aku.
589
01:09:53,122 --> 01:09:54,224
Sayang?
590
01:10:12,609 --> 01:10:14,143
Kenapa kita datang ke sini?
591
01:10:15,379 --> 01:10:17,414
Kenapa dia mengejar keluargaku?
592
01:10:17,614 --> 01:10:19,583
Mek adalah orang yang jiwanya bengkok.
593
01:10:19,783 --> 01:10:23,253
Kegilaannya jauh melampaui
pemahaman dan akal sehat.
594
01:10:35,499 --> 01:10:36,666
Jake, kita harus bergegas.
595
01:10:36,833 --> 01:10:38,735
Ayah ayah!
596
01:10:40,704 --> 01:10:43,106
Loo! Loo!
597
01:10:56,753 --> 01:10:59,222
Prang? Loo?
598
01:11:03,026 --> 01:11:05,128
Ya Tuhan. Aku menemukanmu.
599
01:11:13,370 --> 01:11:15,772
Prang. Loo.
600
01:11:15,939 --> 01:11:17,140
Ah!
601
01:11:21,678 --> 01:11:23,547
Sudah kubilang, aku suka jaketmu.
602
01:11:23,713 --> 01:11:24,748
Kau.
603
01:11:25,782 --> 01:11:27,951
Hanya masalah waktu sebelum
aku menjadikannya milikku.
604
01:11:28,385 --> 01:11:29,619
Kenapa kau melakukan ini?
605
01:11:29,786 --> 01:11:32,989
Karena aku bisa.
606
01:11:33,890 --> 01:11:36,960
Kau ambil hidupku dan kuambil hidupmu.
607
01:11:37,126 --> 01:11:38,328
Itu perdagangan yang adil.
608
01:11:38,862 --> 01:11:43,333
Aku mengambil jaketmu serta
keluargamu yang manis dan luar biasa.
609
01:11:43,533 --> 01:11:45,635
Kami akan menghabiskan
waktu yang berkualitas,
610
01:11:45,802 --> 01:11:47,170
makan es krim coklat bersama.
611
01:11:47,371 --> 01:11:48,572
Jake, ayo.
612
01:11:48,738 --> 01:11:51,140
Ayah, menjauhlah dari monster itu.
613
01:11:51,307 --> 01:11:54,978
Tenang saja, sayang. Ayah akan
melindungimu dari monsternya.
614
01:11:55,144 --> 01:11:57,581
- Oke?
- Jauhi keluargaku.
615
01:11:57,747 --> 01:11:59,282
Keluargamu?
616
01:11:59,449 --> 01:12:01,184
Apa-apaan yang kau bicarakan?
617
01:12:02,285 --> 01:12:03,920
Sekarang semuanya milikku.
618
01:12:04,621 --> 01:12:07,924
Kau punya kesempatan untuk menjadi ayahnya
619
01:12:08,458 --> 01:12:09,959
tapi kau gagal.
620
01:12:10,126 --> 01:12:13,663
Ya, di mana kau saat
gerbang api itu terbuka? Hm?
621
01:12:14,230 --> 01:12:18,201
Kau di sana untuk melindunginya?
Tidak, kurasa kau tidak ada di sana.
622
01:12:18,402 --> 01:12:22,472
Ayah macam apa yang tega menelantarkan
putrinya di dunia seperti itu?
623
01:12:25,074 --> 01:12:29,045
Dia menceritakan semuanya
saat di ruangan itu.
624
01:12:29,479 --> 01:12:33,199
Kau seorang suami yang tidak bertanggung jawab
dan seorang ayah yang tidak bertanggung jawab.
625
01:12:33,950 --> 01:12:38,855
Benar? Kau meninggalkan
keluargamu untuk berjuang sendiri
626
01:12:39,022 --> 01:12:41,825
karena kau harus pergi dan menjadi
pahlawan dalam situasi tersebut.
627
01:12:42,492 --> 01:12:46,295
Ah. Baiklah. Pahlawan, apa
yang kau dapatkan? Hah?
628
01:12:47,130 --> 01:12:49,533
- Itu akan membuatmu mati.
- Pergilah ke neraka.
629
01:13:33,009 --> 01:13:34,778
Memalukan. Sungguh memalukan.
630
01:13:34,978 --> 01:13:36,412
Kau tidak akan lolos begitu saja.
631
01:13:36,580 --> 01:13:38,482
Oh tidak? Tapi aku sudah lolos.
632
01:13:39,683 --> 01:13:44,287
Saat ini semua berakhir,
aku akan menunjukkannya.
633
01:13:44,488 --> 01:13:45,622
Tidak!
634
01:14:12,882 --> 01:14:14,217
Berhenti.
635
01:14:14,350 --> 01:14:16,285
Tembak dia, sayang. Tembak monster itu.
636
01:14:16,953 --> 01:14:18,421
Prang, ini aku.
637
01:14:18,588 --> 01:14:20,308
Dia mencoba menipumu. Jangan dengarkan dia.
638
01:14:20,557 --> 01:14:21,591
Apa?
639
01:14:22,025 --> 01:14:23,960
Tembak dia sekarang. Tembak monster itu.
640
01:14:24,127 --> 01:14:26,963
- Ibu.
- Mundur, Loo. Aku serius.
641
01:14:27,130 --> 01:14:29,899
Prang, kumohon. Ini aku.
642
01:14:30,066 --> 01:14:32,135
Ayah, benarkah itu kau?
643
01:14:32,301 --> 01:14:34,571
- Mundur, Loo.
- Ya.
644
01:14:35,238 --> 01:14:37,173
- Aku janji.
- Kalau begitu, bersumpahlah.
645
01:14:39,909 --> 01:14:41,645
Kau tidak bisa melanggar sumpah kelingking.
646
01:14:41,811 --> 01:14:42,846
Itu yang terkuat.
647
01:14:43,446 --> 01:14:44,848
Ah!
648
01:15:17,681 --> 01:15:20,383
Aku menembaknya. Aku menembaknya.
649
01:15:21,751 --> 01:15:23,286
Sekarang semuanya akan baik-baik saja.
650
01:15:28,257 --> 01:15:29,325
Tapi aku...
651
01:15:29,893 --> 01:15:31,160
Sudah berakhir.
652
01:15:33,963 --> 01:15:35,398
Bisa kita pergi, kumohon?
653
01:15:35,932 --> 01:15:38,167
Aku tahu tempat yang tepat.
654
01:15:38,301 --> 01:15:39,869
Tunggu di sini sebentar.
655
01:15:41,304 --> 01:15:42,471
Oke.
656
01:15:46,009 --> 01:15:47,577
Apa yang kita tunggu?
657
01:15:48,444 --> 01:15:52,749
- Sebentar lagi. Tunggu saja.
- Bu. Itu bukan Ayah.
658
01:15:54,317 --> 01:15:56,352
Ya, dia ayah. Dia ayah.
659
01:15:56,519 --> 01:15:58,221
Dia menipumu.
660
01:16:04,027 --> 01:16:07,831
Jadi, kau mengikuti,
keluargaku yang cantik.
661
01:16:08,331 --> 01:16:09,498
Ayo.
662
01:16:09,666 --> 01:16:12,201
- Ah!
- Kau akan baik-baik saja.
663
01:16:12,368 --> 01:16:15,171
Aku tiba sebelum egapaklek
bisa melukaimu serius.
664
01:16:15,905 --> 01:16:19,342
Dan pisau logam nona selalu
efektif melawan mereka.
665
01:16:19,743 --> 01:16:21,510
Aku senang kau tidak kehilangannya.
666
01:16:23,179 --> 01:16:25,548
Bersiaplah, kita harus pergi.
667
01:16:28,718 --> 01:16:30,119
Aku menemukan gerbang neraka.
668
01:16:32,756 --> 01:16:34,796
Aku menemukan kertas ini
di dekat telepon di kamar.
669
01:16:37,226 --> 01:16:39,528
Sepertinya teman penipu kita
670
01:16:39,696 --> 01:16:41,698
meninggalkan beberapa
petunjuk ke suatu lokasi.
671
01:16:41,865 --> 01:16:43,599
Ini rune kuno dari bahasa kuno
672
01:16:43,767 --> 01:16:45,434
digunakan oleh dukun jaman dulu.
673
01:16:45,601 --> 01:16:48,304
Bahasa yang hanya ayahku dan
pembantunya yang bisa mengerti.
674
01:16:49,372 --> 01:16:50,606
Dan aku cukup yakin
675
01:16:51,207 --> 01:16:54,277
istrimu dan putrimu juga
sudah dibawa ke sana.
676
01:16:57,280 --> 01:16:58,715
Apa yang kita tunggu?
677
01:17:00,516 --> 01:17:03,787
Kau, Jake. Kami menunggumu.
678
01:17:05,689 --> 01:17:07,590
Kau adalah Penjaga Gerbang.
679
01:17:08,692 --> 01:17:11,728
Hanya kaulah yang punya kekuatan
untuk menutup Gerbang Neraka.
680
01:17:23,239 --> 01:17:26,009
Jadi di sinilah tempatnya?
681
01:17:26,209 --> 01:17:28,978
Di sinilah pengikut Wichien bersiap
untuk pembukaan terakhir
682
01:17:29,145 --> 01:17:30,947
gerbang di sisi lain.
683
01:17:40,990 --> 01:17:41,991
Itu saja?
684
01:17:43,059 --> 01:17:44,627
Gerbang Neraka.
685
01:17:45,795 --> 01:17:49,899
Keluargaku, aku harus menemui
mereka, berapa pun harganya.
686
01:17:51,100 --> 01:17:54,804
Pertama, kita harus
menemukan portal lain.
687
01:17:54,971 --> 01:17:57,173
Kemudian kita harus
mencari kapal lain untukmu.
688
01:17:57,640 --> 01:17:59,208
Yang kuat.
689
01:18:36,145 --> 01:18:37,680
Lepaskan aku.
690
01:18:37,847 --> 01:18:40,016
Ibu, aku takut.
691
01:18:41,684 --> 01:18:43,219
Apa yang akan kau tanyakan?
692
01:18:44,287 --> 01:18:45,855
Sudah kubilang, ini tempat yang aman.
693
01:18:46,622 --> 01:18:48,825
Sangat aman.
694
01:18:49,959 --> 01:18:52,395
Master, aku sudah melakukan
seperti yang kau sarankan.
695
01:18:53,229 --> 01:18:55,031
Aku membawakanmu Darah Sang Penjaga.
696
01:18:56,199 --> 01:18:57,834
Kau sudah melakukannya dengan baik.
697
01:18:58,001 --> 01:19:00,904
Darahnya seharusnya cukup untuk
menyelesaikan apa yang mereka mulai.
698
01:19:01,070 --> 01:19:02,338
- Tidak.
- Ya.
699
01:19:02,505 --> 01:19:04,349
Tidak, tidak, jangan
berani-berani menyentuhnya.
700
01:19:04,373 --> 01:19:05,875
Hei, oke, oke.
701
01:19:12,315 --> 01:19:14,450
Perkenalkan diriku.
702
01:19:17,854 --> 01:19:20,289
Aku dikenal sebagai Wichien.
703
01:19:34,938 --> 01:19:36,372
Saat kau berada di sisi lain,
704
01:19:36,539 --> 01:19:38,241
kau membutuhkan pisau nona metal.
705
01:19:54,357 --> 01:19:55,424
Ayo.
706
01:20:02,098 --> 01:20:03,332
Kau siap, Jake?
707
01:20:05,134 --> 01:20:06,235
Ya.
708
01:20:16,812 --> 01:20:18,982
Lepaskan aku. Tidak!
709
01:20:20,083 --> 01:20:22,651
Ada darah Sang Penjaga di nadimu.
710
01:20:23,286 --> 01:20:26,355
Cukup kuat untuk menyelesaikan
ritual yang dimulai ayahmu.
711
01:20:26,555 --> 01:20:31,094
Dengan pengorbanan ini,
pembukaan gerbang akan lengkap.
712
01:20:31,260 --> 01:20:36,765
Dan dengan pembukaan itu, aku mengklaim jiwa
bersamanya untuk melayaniku sebagai dewa.
713
01:20:39,335 --> 01:20:40,703
Loo!
714
01:20:47,076 --> 01:20:48,076
Ayo.
715
01:20:49,145 --> 01:20:50,346
Bunuh dia.
716
01:20:53,816 --> 01:20:55,484
Kirim dia kembali ke Hindrance.
717
01:20:55,651 --> 01:20:58,321
Ah!
718
01:21:45,734 --> 01:21:47,270
Jake, awas.
719
01:21:47,470 --> 01:21:49,005
Jake, Jake, awas!
720
01:21:55,029 --> 01:22:33,029
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
721
01:22:39,455 --> 01:22:41,224
Jake! Jake!
722
01:23:00,209 --> 01:23:01,577
Jake.
723
01:23:51,194 --> 01:23:54,130
- Chan.
- Halo, Ayah.
724
01:23:54,297 --> 01:23:55,831
Kau tidak bisa menghentikanku.
725
01:23:56,332 --> 01:23:59,168
Tidak, aku dilarang melakukan kekerasan.
726
01:23:59,535 --> 01:24:02,205
Tidak sepertimu, aku menghormati sumpahku.
727
01:24:08,377 --> 01:24:09,978
Dia tahu seluruh kebenarannya?
728
01:24:10,613 --> 01:24:13,249
Hanya ada satu cara untuk menutup gerbang.
729
01:24:15,618 --> 01:24:18,421
Chan, apa yang dia bicarakan?
730
01:24:18,621 --> 01:24:23,058
Untuk menutupnya, kau harus melewatinya.
731
01:24:24,193 --> 01:24:27,430
Bagaimana pun, kau akan masuk Neraka.
732
01:24:27,630 --> 01:24:28,864
Itu benar?
733
01:24:41,844 --> 01:24:44,180
Kuharap menemukan cara lainnya.
734
01:24:45,748 --> 01:24:47,183
Maafkan aku, Jake.
735
01:24:59,495 --> 01:25:00,696
Ayah.
736
01:25:02,731 --> 01:25:04,032
Hai, sayang.
737
01:25:08,704 --> 01:25:10,573
- Oh tidak, sayang.
- Maafkan aku.
738
01:25:10,739 --> 01:25:13,276
Aku minta maaf.
739
01:25:16,345 --> 01:25:19,315
Jake, sepertinya kita
tidak punya banyak waktu.
740
01:25:23,619 --> 01:25:24,887
Aku harus pergi sekarang.
741
01:25:26,289 --> 01:25:27,923
Tidak, kumohon.
742
01:25:34,630 --> 01:25:36,432
Inilah satu-satunya cara untuk membantumu.
743
01:25:38,133 --> 01:25:39,902
Kuharap ini bisa berbeda.
744
01:25:40,068 --> 01:25:41,270
Kau di sini sekarang, oke?
745
01:25:41,937 --> 01:25:43,406
Dengarkan aku, Prang.
746
01:25:44,373 --> 01:25:45,608
Ini penting.
747
01:25:47,643 --> 01:25:49,044
Aku takut untuk mencintai.
748
01:25:49,545 --> 01:25:51,247
Itu sebabnya aku tidak ada untukmu.
749
01:25:51,780 --> 01:25:53,558
Dan aku harus
mempertanggungjawabkannya sekarang.
750
01:25:53,582 --> 01:25:54,917
Aku tidak takut lagi.
751
01:26:16,972 --> 01:26:18,441
Ayah.
752
01:26:22,578 --> 01:26:23,779
Ya.
753
01:26:25,414 --> 01:26:27,015
Kau akan kembali?
754
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Ya, sayang.
755
01:26:32,921 --> 01:26:34,561
Aku akan menemukan jalan kembali ke sini.
756
01:26:38,261 --> 01:26:39,328
Sumpah?
757
01:26:42,665 --> 01:26:43,866
Sumpah kelingking.
758
01:27:16,399 --> 01:27:18,200
Jaga mereka sampai aku kembali.
759
01:27:18,667 --> 01:27:20,569
Pasti. Kau pegang kata-kataku.
760
01:27:41,890 --> 01:27:43,392
Aku akan menemukan jalan kembali.
761
01:27:44,493 --> 01:27:47,229
Ya, Jake. Aku tahu kau akan menemukannya.
762
01:27:47,696 --> 01:27:49,565
Perjalananmu baru saja dimulai.
763
01:28:33,589 --> 01:28:51,589
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
11 April 2025
52969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.