All language subtitles for Greys Anatomy S21E14 Love in the Ice Age 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,259 [Grey] The classic experiment on pain tolerance 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,595 is to submerge your hand in freezing cold water 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,597 and see how long you can take it. 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,100 [Hunt] All right, troops. Let's get our shoes. We got five minutes, okay? 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,604 Hey. Welcome home. 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,024 Sorry, it's just... I'm... I've been up since 4:00 a.m. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 I missed you. 8 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 - Listen, um, while I was away... - [Leo mutters] 9 00:00:32,741 --> 00:00:35,953 - No, I'll... - No, I'll go. You get ready, okay? 10 00:00:36,161 --> 00:00:39,038 [Grey] You can try to distract yourself by counting slowly 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,541 or focusing on your breath. 12 00:00:41,250 --> 00:00:45,086 โ™ช And no one's happy now Can we make it okay? โ™ช 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,004 - Did you sleep? - Sure. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Are you okay? 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,176 Give me ten minutes. 16 00:00:52,135 --> 00:00:53,886 You can have 15 if you shower. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 Hey, uh, I wanted to head in early and try to get on a good service 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,515 before grand rounds. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,393 Molly was discharged last night. She's already back in California. 20 00:01:00,394 --> 00:01:04,230 So Kwan's broken heart trumps me trying to get back into our class? 21 00:01:04,231 --> 00:01:08,443 [chuckle] No, but how many times has he waited for us? 22 00:01:08,902 --> 00:01:12,238 โ™ช Like sunburn on my skin โ™ช 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,324 โ™ช You never learn โ™ช 24 00:01:15,450 --> 00:01:17,077 Kwan, you have 13 minutes! 25 00:01:19,204 --> 00:01:20,705 We've got 13 minutes. 26 00:01:20,706 --> 00:01:22,707 [Grey] But no matter how high you count, 27 00:01:22,708 --> 00:01:24,208 or how deeply you breathe, 28 00:01:24,209 --> 00:01:27,295 that water is still undeniably cold. 29 00:01:27,296 --> 00:01:30,923 I'm gone two days and everything's trash. 30 00:01:30,924 --> 00:01:33,134 Today is not the day for trash. [grunts] 31 00:01:33,135 --> 00:01:35,971 Oh, I could help if I was on your service. 32 00:01:36,638 --> 00:01:39,307 [sighs] A world-renowned surgeon is coming here 33 00:01:39,308 --> 00:01:41,559 to see my patient for grand rounds, 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,269 I'm buried in paperwork, 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,396 and the attendings' lounge is out of oat creamer. 36 00:01:45,397 --> 00:01:48,941 [chuckles] So I don't have time for whatever this is you're trying to pull. 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,235 Well, I-I just don't think I should be on Altman's service. 38 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 You know, not-not until I get back in her good graces. 39 00:01:53,989 --> 00:01:56,824 Well, how do you think you're gonna get there if you never work with her? 40 00:01:56,825 --> 00:01:58,452 - Bribery? - [grunts] 41 00:01:59,328 --> 00:02:02,621 [sighs] Oh. [gasps] Oh, okay, he's on his way. 42 00:02:02,622 --> 00:02:04,040 [sighs] 43 00:02:04,041 --> 00:02:06,208 Uh, thank you. Mmm. 44 00:02:06,209 --> 00:02:07,294 [chuckles] 45 00:02:09,796 --> 00:02:13,549 - Perfect. Yes, yeah. Good. Oh, one second. - [slurps] 46 00:02:13,550 --> 00:02:16,052 Good morning. Glad you decided to come. 47 00:02:16,053 --> 00:02:18,846 Well, I thought I'd come and see what all the fuss was about. 48 00:02:18,847 --> 00:02:20,139 [groans, chuckles] Here. Right there. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,809 - Late night? - [sighs] It was for Maxine and Gino. 50 00:02:23,477 --> 00:02:25,061 In their room next to mine. 51 00:02:25,062 --> 00:02:28,356 She really cycles through boyfriends. What happened to Claude? 52 00:02:28,357 --> 00:02:30,274 - Oh, he died. - I am truly sorry. 53 00:02:30,275 --> 00:02:32,777 [yawns] No, he made it to his 100th birthday. That was his goal. 54 00:02:32,778 --> 00:02:34,362 You want one? 55 00:02:34,363 --> 00:02:35,696 I'd rather drink gasoline. 56 00:02:35,697 --> 00:02:40,785 Good morning, everyone. I would like to introduce Gabby Mims. 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,869 - Hello. - [chuckles] 58 00:02:41,870 --> 00:02:48,000 Uh, four months ago, Gabby was diagnosed with pancreatic adenocarcinoma 59 00:02:48,001 --> 00:02:52,046 and began neoadjuvant chemotherapy to shrink the tumor. 60 00:02:52,047 --> 00:02:56,759 But because it encases several critical blood vessels, 61 00:02:56,760 --> 00:03:00,888 it's considered very high-risk and doesn't meet the guidelines 62 00:03:00,889 --> 00:03:02,640 for surgical resection. 63 00:03:02,641 --> 00:03:06,352 That is where today's guest comes in. 64 00:03:06,353 --> 00:03:13,317 He is taking on difficult cases like this to give patients hope of cancer remission. 65 00:03:13,318 --> 00:03:18,572 So please join me in welcoming one of my surgical heroes, 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,368 Dr. Joseph Chase. 67 00:03:30,210 --> 00:03:31,336 Oh, my God. 68 00:03:32,003 --> 00:03:33,003 You know him? 69 00:03:33,004 --> 00:03:37,259 [breathes shakily] He got me kicked out of my first residency program. 70 00:03:44,349 --> 00:03:48,227 [breathes heavily] No. No, I'm not okay. 71 00:03:48,228 --> 00:03:50,188 No, I can't calm down. So save your breath. 72 00:03:50,689 --> 00:03:52,523 Fine. But maybe you could speed up the freaking out. 73 00:03:52,524 --> 00:03:54,358 - Bailey noticed your seat is empty. - Screw Bailey. 74 00:03:54,359 --> 00:03:56,444 She should name the grand rounds guests in the emails. 75 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Yeah, you think you could've gotten away with skipping grand rounds? 76 00:03:59,656 --> 00:04:02,033 I think we can get away with about 45 seconds. So, go. 77 00:04:02,534 --> 00:04:04,827 [inhales] He never requested me on his service, 78 00:04:04,828 --> 00:04:07,455 he looked past me in rounds, he never remembered my name. 79 00:04:07,456 --> 00:04:10,499 I learned to handle it. But when he... [breathes shakily] ...neglected 80 00:04:10,500 --> 00:04:14,503 a Black patient with chronic pancreatitis for weeks, 81 00:04:14,504 --> 00:04:16,213 I tried to ignore it, 82 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 but when her symptoms worsened significantly overnight, 83 00:04:18,717 --> 00:04:22,596 I told him I was concerned she wasn't being seen. 84 00:04:23,513 --> 00:04:27,057 He informed me, if I was going to make a habit out of telling him 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,142 things he already knew, 86 00:04:28,143 --> 00:04:31,104 I could go be disrespectful at another program. 87 00:04:32,105 --> 00:04:33,607 Which led to... 88 00:04:34,691 --> 00:04:38,110 The scrub room incident. [exhales] 89 00:04:38,111 --> 00:04:39,905 And during my expulsion review, 90 00:04:41,364 --> 00:04:45,493 he called out my "aggressive behavior" and my "subpar" surgical skills. 91 00:04:45,494 --> 00:04:48,454 - Well, he clearly didn't know you at all. - Thank you. [scoffs] 92 00:04:48,455 --> 00:04:49,955 Okay. Come on. We have to go back in. 93 00:04:49,956 --> 00:04:52,875 I can't watch Bailey fawn over him. 94 00:04:52,876 --> 00:04:55,002 She is who you work for now. 95 00:04:55,003 --> 00:04:56,212 You said he never saw you. 96 00:04:56,213 --> 00:04:59,925 Just get through the lecture, lay low, and then you never have to see him again. 97 00:05:02,219 --> 00:05:03,303 - Okay? - Okay. 98 00:05:08,391 --> 00:05:11,644 Just give me... Just give me another minute. [sniffs] 99 00:05:11,645 --> 00:05:14,939 - [Chase] ...portion of the IVC. - [breathes heavily] 100 00:05:14,940 --> 00:05:17,900 I'll start by placing a mesocaval shunt, 101 00:05:17,901 --> 00:05:22,530 connecting the IVC past the location of the tumor 102 00:05:22,531 --> 00:05:25,449 and rerouting the small intestine outflow. 103 00:05:25,450 --> 00:05:29,161 And that's before I begin the periarterial divestment, 104 00:05:29,162 --> 00:05:33,499 during which I will resect the cancerous tissue surrounding the vessels, 105 00:05:33,500 --> 00:05:34,834 one of which is... 106 00:05:34,835 --> 00:05:36,794 The superior mesenteric artery. 107 00:05:36,795 --> 00:05:39,255 Good. And it is significant because? 108 00:05:39,256 --> 00:05:40,756 It supplies oxygenated blood 109 00:05:40,757 --> 00:05:43,759 to the pancreatic head, small intestines and parts of the colon. 110 00:05:43,760 --> 00:05:46,470 Your residents are quick on the draw, Dr. Bailey. 111 00:05:46,471 --> 00:05:47,888 [Webber clears throat] Uh, Dr. Chase, 112 00:05:47,889 --> 00:05:51,141 surgical guidelines classify these tumors as inoperable. 113 00:05:51,142 --> 00:05:53,477 How can you ignore the recommendations? 114 00:05:53,478 --> 00:05:58,274 Well, I don't think all patients fall under the same criteria for resection. 115 00:05:58,275 --> 00:06:01,652 - We may find that some actually benefit. - By experimenting on them? 116 00:06:01,653 --> 00:06:04,406 Why don't I let our patient answer that one? 117 00:06:05,448 --> 00:06:06,575 I want to live. 118 00:06:07,117 --> 00:06:12,122 Following the guidelines might give me a few months, maybe a year. 119 00:06:12,873 --> 00:06:16,000 Dr. Chase's surgery could give me much longer. 120 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 And his success rate is stellar. 121 00:06:19,004 --> 00:06:21,380 - He's planning to publish... - Soon. 122 00:06:21,381 --> 00:06:24,967 And I wanted to include Gabby, and you and your resident. 123 00:06:24,968 --> 00:06:26,427 Who have you chosen to assist? 124 00:06:26,428 --> 00:06:29,054 Uh, Griffith. Hi, uh, you're scrubbing in. 125 00:06:29,055 --> 00:06:32,017 Uh, and as for everyone else, thank you, you're dismissed. 126 00:06:34,311 --> 00:06:36,562 Okay, you got this. You're Simone Griffith. 127 00:06:36,563 --> 00:06:38,564 You take your excellence and you shove it down his throat. 128 00:06:38,565 --> 00:06:43,861 Uh, this is Dr. Griffith, one of our program's shining stars. [chuckles] 129 00:06:43,862 --> 00:06:45,196 Oh, I know Dr. Griffith. 130 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 [Bailey] You do? 131 00:06:46,823 --> 00:06:49,117 Yes, our paths crossed when I worked in Baltimore. 132 00:06:49,659 --> 00:06:52,161 Good to see you thriving here, Dr. Griffith. 133 00:06:52,162 --> 00:06:54,664 Shall we go show our patient back to her room? 134 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Of course. 135 00:06:56,791 --> 00:06:58,335 - [chuckles] - [Chase] Mmm. 136 00:07:00,795 --> 00:07:02,796 Morning. How was the conference? 137 00:07:02,797 --> 00:07:03,882 Educational. 138 00:07:05,634 --> 00:07:07,092 I'm sure Hunt's glad to have you back. 139 00:07:07,093 --> 00:07:09,261 You know, I barely survived with only one toddler. [chuckles] 140 00:07:09,262 --> 00:07:10,387 I don't know how he managed two... 141 00:07:10,388 --> 00:07:15,226 We have an incoming trauma and a suspected acute diverticulitis in bed two. 142 00:07:15,894 --> 00:07:18,646 I'm here to help. Uh, want me to start her on broad spectrum antibiotics? 143 00:07:18,647 --> 00:07:22,274 Only if you know something that I don't. I am waiting on her scans. 144 00:07:22,275 --> 00:07:23,901 Sorry. Just trying to anticipate what you need. 145 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 What I need is for you to get her to CT. 146 00:07:26,988 --> 00:07:28,198 Will do, Chief. 147 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 - Hey. - [softly] Hey. 148 00:07:32,952 --> 00:07:37,289 Hey, so I thought we could go to your favorite Italian place tonight. 149 00:07:37,290 --> 00:07:38,666 Look, I don't want an open marriage. 150 00:07:38,667 --> 00:07:41,627 I almost slept with someone in Oakland, but I couldn't go through with it. 151 00:07:41,628 --> 00:07:45,674 I am so sorry. But I don't want to be with anybody else. I only want you. 152 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 - Me too. - [sighs] 153 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 - Really? - Yeah. 154 00:07:52,722 --> 00:07:57,393 You know, change was worth a try, but I only want to be with you too. 155 00:07:57,394 --> 00:08:00,271 - [siren wailing] - D... Did you try? 156 00:08:01,064 --> 00:08:04,025 Rig's outside. You want me to do the intake or... 157 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 We've got it. 158 00:08:12,158 --> 00:08:15,077 [Paramedic] Brendon Browning, 25-year-old male, penetrating injury 159 00:08:15,078 --> 00:08:16,161 to the chest from an ice pick, 160 00:08:16,162 --> 00:08:19,456 50 mics of fentanyl en route. GCS 15, hemodynamically stable. 161 00:08:19,457 --> 00:08:20,541 And I'm in love. 162 00:08:20,542 --> 00:08:22,543 Please don't move. This ice pick is in a very dangerous area. 163 00:08:22,544 --> 00:08:23,669 Is your partner on their way? 164 00:08:23,670 --> 00:08:26,588 Oh, she's not... Uh, we're not together. Yet. 165 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 I just met her this morning. 166 00:08:28,800 --> 00:08:31,511 - Okay, let's get him to trauma 1. - We got you, Brendon. 167 00:08:43,231 --> 00:08:44,898 {\an8}- [clicks tongue] - What the hell is happening? 168 00:08:44,899 --> 00:08:49,362 {\an8}Uh, former patient of mine gave me two tickets to tonight's game 169 00:08:49,863 --> 00:08:52,322 {\an8}right behind home plate. 170 00:08:52,323 --> 00:08:54,241 {\an8}- You free? - What's the catch? 171 00:08:54,242 --> 00:08:55,326 {\an8}- There's no catch. - Mmm. 172 00:08:56,286 --> 00:08:59,288 {\an8}I... I have Baxter as my intern today, you have Kwan. 173 00:08:59,289 --> 00:09:00,831 {\an8}If I'm gonna make it to this game on time, 174 00:09:00,832 --> 00:09:03,917 {\an8}I need somebody who's efficient and can read their own handwriting. 175 00:09:03,918 --> 00:09:06,212 {\an8}Uh, an intern for behind home plate? 176 00:09:07,464 --> 00:09:08,465 {\an8}And an Americano. 177 00:09:09,049 --> 00:09:10,216 {\an8}[chuckles] Yeah. Done. 178 00:09:10,800 --> 00:09:12,384 {\an8}I didn't have to give you the coffee, did I? 179 00:09:12,385 --> 00:09:14,054 {\an8}[stammers] You'll never know. 180 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 {\an8}[exhales] 181 00:09:17,265 --> 00:09:19,808 {\an8}- Well, you're late. - Uh, sorry. Grand rounds ran long. 182 00:09:19,809 --> 00:09:23,395 {\an8}Do you know about this Chase technique? It's really interesting. 183 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 {\an8}Well, it's a tragic case, and I hope that works out. 184 00:09:25,482 --> 00:09:29,151 {\an8}[stammers] Good job on Ms. Regalski's central line. You've been practicing. 185 00:09:29,152 --> 00:09:31,028 {\an8}[chuckles] Well, I'm upping my game. 186 00:09:31,029 --> 00:09:33,239 {\an8}Trying to change Dr. Fox's mind about my remediation. 187 00:09:33,740 --> 00:09:36,617 {\an8}[chuckles] A central line's not going to do that. But the practice doesn't hurt. 188 00:09:36,618 --> 00:09:38,619 {\an8}Oh, I also signed up to help with admin backlog. 189 00:09:38,620 --> 00:09:40,996 {\an8}And I'm volunteering at the clinic on Saturdays. 190 00:09:40,997 --> 00:09:42,581 {\an8}I told you that wasn't happening. 191 00:09:42,582 --> 00:09:44,583 {\an8}- Actually, you didn't. You said... - I am now. 192 00:09:44,584 --> 00:09:45,668 {\an8}Let's finish rounds. 193 00:09:47,921 --> 00:09:50,506 {\an8}[Altman] There's a small left hemothorax. 194 00:09:50,507 --> 00:09:53,133 {\an8}Let's do a FAST exam to make sure that the heart isn't involved. 195 00:09:53,134 --> 00:09:56,011 {\an8}Okay, so where do you... Whoa. Stabbing? 196 00:09:56,012 --> 00:09:58,097 {\an8}He was holding an ice pick and he slipped. 197 00:09:58,098 --> 00:09:59,223 {\an8}So, he stabbed himself? 198 00:09:59,224 --> 00:10:01,058 {\an8}They say people do stupid things when they're in love, 199 00:10:01,059 --> 00:10:02,559 {\an8}but I didn't get it until today. 200 00:10:02,560 --> 00:10:04,728 {\an8}He also met the love of his life today. 201 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 {\an8}Ah, neat. Another one of those. 202 00:10:07,107 --> 00:10:09,483 {\an8}I was working the bar at a corporate brunch event. It's not my scene. 203 00:10:09,484 --> 00:10:13,112 {\an8}But then I looked up, and there she was. [chuckles] The girl of my dreams. 204 00:10:13,113 --> 00:10:14,321 {\an8}FAST exam is negative. 205 00:10:14,322 --> 00:10:16,615 {\an8}Talking with her was the best 17 minutes of my life. 206 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 {\an8}How much ground could you possibly cover in 17 minutes? 207 00:10:18,785 --> 00:10:21,286 {\an8}Her trip to Japan, her foster kittens, her bug collection. 208 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 {\an8}Enough to know that she's perfect. 209 00:10:22,497 --> 00:10:24,748 {\an8}Mrs. Grandy's CT confirms acute diver... 210 00:10:24,749 --> 00:10:25,916 {\an8}Wow. Uh, screwdriver? 211 00:10:25,917 --> 00:10:28,794 {\an8}- Ice pick. - He fell in love and slipped onto it. 212 00:10:28,795 --> 00:10:33,091 {\an8}Warren, focus. Admit Mrs. Grandy, get her on antibiotics, and meet us in CT. 213 00:10:34,843 --> 00:10:36,719 {\an8}All right. It looks like it only hit the lung. 214 00:10:37,554 --> 00:10:40,472 {\an8}Yeah, but I don't like how close it is to the heart. 215 00:10:40,473 --> 00:10:41,558 {\an8}[Altman] Millin, get us a CT. 216 00:10:42,142 --> 00:10:43,810 {\an8}I'll let them know we're on our way. 217 00:10:46,062 --> 00:10:48,689 {\an8}Jack Moss, 36, sustained a tib-fib fracture over a year ago 218 00:10:48,690 --> 00:10:50,190 {\an8}due to a motorbike accident. 219 00:10:50,191 --> 00:10:52,234 {\an8}It resulted in malunion, here for a corrective osteotomy 220 00:10:52,235 --> 00:10:53,777 {\an8}to realign the bones. 221 00:10:53,778 --> 00:10:56,113 {\an8}At least I got to see the desert outside Marrakech 222 00:10:56,114 --> 00:10:57,865 {\an8}before skidding into a textile market. 223 00:10:57,866 --> 00:11:02,077 {\an8}Says you were scheduled for a surgery six months ago. Did you forget? 224 00:11:02,078 --> 00:11:04,580 {\an8}My tourist visa came through, and I went to Tanzania instead. 225 00:11:04,581 --> 00:11:05,832 {\an8}Must be nice. 226 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 {\an8}And how's the pain? 227 00:11:08,418 --> 00:11:09,418 {\an8}Barely feel it. 228 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 {\an8}All right. [exhales sharply] 229 00:11:13,131 --> 00:11:15,966 {\an8}You barely feel any pain? 230 00:11:15,967 --> 00:11:19,761 {\an8}I mean, I feel it when I walk, like, more than a hundred feet. Can you fix it? 231 00:11:19,762 --> 00:11:21,139 {\an8}[clears throat] 232 00:11:23,057 --> 00:11:27,103 {\an8}You know, Jack, just at first glance, we may be looking at an amputation. 233 00:11:28,354 --> 00:11:31,566 {\an8}What? Uh, no, no, no, no. I have another tour next month in Munich. 234 00:11:32,275 --> 00:11:33,651 {\an8}And then after that, it's Prague. 235 00:11:34,736 --> 00:11:38,947 {\an8}Uh. I'll tell you what, we'll get a new round of tests. CT, MRI, everything. 236 00:11:38,948 --> 00:11:40,575 {\an8}And we'll take it from there. 237 00:11:41,492 --> 00:11:42,493 {\an8}Kwan? 238 00:11:43,036 --> 00:11:44,329 {\an8}You got it. 239 00:11:46,331 --> 00:11:47,582 {\an8}- Okay. - [chattering] 240 00:11:48,291 --> 00:11:50,542 {\an8}Oh, here he is. I'm gonna ask him. 241 00:11:50,543 --> 00:11:51,835 {\an8}I already told you... 242 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 {\an8}Something I can settle for you? 243 00:11:53,630 --> 00:11:56,548 {\an8}You've done this experimental surgery enough times 244 00:11:56,549 --> 00:11:58,467 {\an8}to know that my baby girl will be okay, right? 245 00:11:58,468 --> 00:12:01,386 {\an8}[sighs] You have to stop calling me that. I'm 38. 246 00:12:01,387 --> 00:12:03,305 {\an8}And I'm not okay. I have cancer. 247 00:12:03,306 --> 00:12:05,557 {\an8}If I don't do this, I may never get to see Chicago. 248 00:12:05,558 --> 00:12:07,768 {\an8}The musical or the city? 249 00:12:07,769 --> 00:12:10,772 {\an8}The new library on South Chicago. That's what our team calls it. 250 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 {\an8}I'm an architect. It's been my life for four years. 251 00:12:13,483 --> 00:12:15,108 {\an8}I want to see it finished. 252 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 {\an8}I want to see kids light up at all the books 253 00:12:17,153 --> 00:12:19,321 {\an8}and old people play chess in the community room. 254 00:12:19,322 --> 00:12:21,156 {\an8}I thought you wanted to spend more time with me. 255 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 {\an8}You'll be one of the people playing chess. 256 00:12:23,076 --> 00:12:24,160 {\an8}[stammers] 257 00:12:24,827 --> 00:12:26,411 {\an8}Promise me she'll be okay. 258 00:12:26,412 --> 00:12:31,166 {\an8}Well, I'd be lying. Nobody can guarantee that with 100% certainty. 259 00:12:31,167 --> 00:12:32,751 {\an8}Here's what I can say. 260 00:12:32,752 --> 00:12:36,880 {\an8}When I walk into that operating room, I'm gonna pour everything I've learned 261 00:12:36,881 --> 00:12:41,302 from decades of practice and research into curing your daughter's cancer. 262 00:12:41,803 --> 00:12:44,806 And I won't stop until I've done everything I can for her. 263 00:12:46,057 --> 00:12:47,517 [Gabby] He knows what he's doing, Mom. 264 00:12:49,310 --> 00:12:52,563 I know the odds. I want this. 265 00:12:54,232 --> 00:12:55,399 Good. 266 00:12:55,400 --> 00:12:57,609 Dr. Griffith, will you prep Ms. Mims for surgery? 267 00:12:57,610 --> 00:12:58,777 Of course. 268 00:12:58,778 --> 00:13:01,738 - We'll see you soon, Gabby. - [chuckles] 269 00:13:01,739 --> 00:13:03,700 - Here you go. - Thank you. 270 00:13:08,204 --> 00:13:09,538 [Altman] Was it the night that I left? 271 00:13:09,539 --> 00:13:11,081 - When your mom was watching the kids? - Teddy... 272 00:13:11,082 --> 00:13:13,208 Owen, did you have someone over at our house? 273 00:13:13,209 --> 00:13:17,254 - [sighs] We agreed on rules. No details. - So that's a yes. 274 00:13:17,255 --> 00:13:19,047 I did not bring anyone into our home. 275 00:13:19,048 --> 00:13:21,133 Anyone? [chuckles] Were there multiple people? 276 00:13:21,134 --> 00:13:23,176 - No. Why are you accusing me? - [sighs] 277 00:13:23,177 --> 00:13:27,180 We opened our marriage, Teddy. And you also were with someone else. 278 00:13:27,181 --> 00:13:29,182 - How's our young Romeo? - Great. 279 00:13:29,183 --> 00:13:32,602 I know these odds. He is way more into her than she is into him. 280 00:13:32,603 --> 00:13:35,314 - They say every pot has its lid. - Some pots have many lids. 281 00:13:35,315 --> 00:13:37,107 - Says the kettle. - You're mixing metaphors. 282 00:13:37,108 --> 00:13:39,694 - No, I'm not. [exhales] - Scans. Scans are up. 283 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Well, it's hard to see with all of this artifact, 284 00:13:42,572 --> 00:13:47,076 but it looks like the ice pick is penetrating the descending aortic arch. 285 00:13:47,744 --> 00:13:50,245 You see that? There is a contained hematoma 286 00:13:50,246 --> 00:13:52,915 that has formed around the entry site. 287 00:13:53,750 --> 00:13:55,208 How is he not bleeding out? 288 00:13:55,209 --> 00:13:57,586 The ice pick is essentially plugging the hole. 289 00:13:57,587 --> 00:13:59,337 So if we move him, and it moves... 290 00:13:59,338 --> 00:14:01,132 He could bleed out and die. 291 00:14:01,758 --> 00:14:03,509 So how do we get him to the OR? 292 00:14:09,390 --> 00:14:10,557 Hmm. Hi. 293 00:14:10,558 --> 00:14:15,145 How's Chase? Did he cure metastatic lung cancer too? 294 00:14:15,146 --> 00:14:18,148 [stammers] Do you two have history? 295 00:14:18,149 --> 00:14:19,984 Never met him until today. 296 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 But I do have history with you. 297 00:14:23,571 --> 00:14:26,865 Now, you asked me to do a consult on Gabby Mims two months ago, 298 00:14:26,866 --> 00:14:29,160 and clearly you didn't trust my opinion. 299 00:14:29,869 --> 00:14:32,788 [stammers] I was looking for options. 300 00:14:32,789 --> 00:14:36,083 Chase had one. No, he's breaking new ground. 301 00:14:36,084 --> 00:14:39,586 He's resecting a tumor from a place where multiple studies have determined 302 00:14:39,587 --> 00:14:41,213 that the risks outweigh the benefit. 303 00:14:41,214 --> 00:14:44,841 [clears throat] I take it you don't approve of his technique. 304 00:14:44,842 --> 00:14:49,222 Yeah. His so-called technique is the same as resecting any other tumor, 305 00:14:49,722 --> 00:14:51,057 just with more arrogance. 306 00:14:51,724 --> 00:14:55,436 And, frankly, I'm surprised you allowed him to use it on Gabby. 307 00:14:56,354 --> 00:14:57,980 I guess she was a good lure. 308 00:14:59,190 --> 00:15:02,526 You think... [chuckles] ...I used Gabby as surgical bait? 309 00:15:02,527 --> 00:15:04,820 People go to great lengths to meet their heroes. 310 00:15:04,821 --> 00:15:07,198 I know you've admired him from afar for years. 311 00:15:08,116 --> 00:15:14,037 [smacks lips] Um, Dr. Chase's method could be the future of pancreatic surgery. 312 00:15:14,038 --> 00:15:17,874 We can get on board or we can bury our heads in the sand 313 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 and watch our patients die. 314 00:15:19,836 --> 00:15:24,048 You do what you want. I prefer to keep my head above ground. 315 00:15:35,685 --> 00:15:39,604 So if we roll over a paper clip, or someone runs into me, I'll die? 316 00:15:39,605 --> 00:15:42,023 It's not that simple. First, you would start to bleed, 317 00:15:42,024 --> 00:15:43,859 then we would get you into surgery as soon as possible. 318 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 - Oh, God. [breathes heavily] - We will be very careful. 319 00:15:46,863 --> 00:15:49,030 - I don't know. [stammers] - [Millin] Well, you rode in an ambulance, 320 00:15:49,031 --> 00:15:51,533 and then in an elevator and on a gurney. 321 00:15:51,534 --> 00:15:54,661 Like, those are pretty good odds, and I'm usually a downer. 322 00:15:54,662 --> 00:15:57,998 There's no reason to think that we can't get you to the OR safely. 323 00:15:57,999 --> 00:16:00,084 Yeah, and then you can go be happy with what's her... [stammers] 324 00:16:01,169 --> 00:16:03,337 - What is her name? - I don't know. 325 00:16:04,297 --> 00:16:07,424 Why didn't I ask? I-I should have asked. It was 17 minutes! [winces] 326 00:16:07,425 --> 00:16:09,593 Hey, Brendon, we need you to calm down, okay? 327 00:16:09,594 --> 00:16:12,345 And we need you to trust us, okay? Can you do that? 328 00:16:12,346 --> 00:16:15,224 Okay. 329 00:16:15,892 --> 00:16:17,058 It's all right. It's okay. 330 00:16:17,059 --> 00:16:18,602 All right, everybody, move out of the way! 331 00:16:18,603 --> 00:16:23,231 Let's move on my count, okay? I'll set the pace. One, two, three. 332 00:16:23,232 --> 00:16:28,154 Okay. All right. We got you. [exhales sharply] 333 00:16:28,779 --> 00:16:31,657 Your pre-op labs are all good. You're cleared for surgery. 334 00:16:32,575 --> 00:16:33,576 [chuckles] 335 00:16:34,118 --> 00:16:35,952 I can't believe it's finally happening. 336 00:16:35,953 --> 00:16:39,498 So, what do you think of Dr. Chase? Is he as good as everyone says? 337 00:16:43,628 --> 00:16:46,546 He's excellent. I've actually watched him operate before. 338 00:16:46,547 --> 00:16:50,592 I once saw him treat a very complicated mesothelioma with HIPEC, 339 00:16:50,593 --> 00:16:54,054 combination of surgery and hot chemotherapy in the abdomen. 340 00:16:54,055 --> 00:16:55,138 The patient is okay? 341 00:16:55,139 --> 00:16:57,849 Posted a photo with his new grandson a few weeks ago. 342 00:16:57,850 --> 00:16:59,060 [chuckles, sighs] 343 00:17:03,689 --> 00:17:05,942 - I have to do this, Mom. - [breathes sharply] 344 00:17:07,109 --> 00:17:08,945 It's my only chance. 345 00:17:11,364 --> 00:17:15,910 Last time I was in a hospital bed, I was holding my new baby girl in my arms. 346 00:17:17,870 --> 00:17:20,456 I didn't want to let go of you then, and I don't want to let go now. 347 00:17:22,208 --> 00:17:24,919 What if this the last time... [sobs] 348 00:17:36,973 --> 00:17:39,725 You've been the best mama I could ever have. 349 00:17:41,852 --> 00:17:45,898 You gave me the courage to think big, dream big, 350 00:17:47,149 --> 00:17:48,568 - believe big. - Believe big. 351 00:17:50,236 --> 00:17:53,322 - [sniffles] - That's why I'm not afraid to do this. 352 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 - I love you. - [exhales] 353 00:17:58,202 --> 00:17:59,787 I love you more, baby girl. 354 00:18:03,249 --> 00:18:04,709 [Bailey] Who's ready for surgery? 355 00:18:08,462 --> 00:18:09,463 Okay. 356 00:18:12,425 --> 00:18:13,426 Now I'm ready. 357 00:18:15,845 --> 00:18:17,012 Let's do this. 358 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 [Bailey] All righty. 359 00:18:20,558 --> 00:18:23,059 Hey. Uh, so I dropped off Ms. Schiller's labs 360 00:18:23,060 --> 00:18:26,062 and I submitted Mr. Bohigian's discharge paperwork. 361 00:18:26,063 --> 00:18:29,442 Oh. Good. When I finish with the scans, you can update the charts. 362 00:18:29,942 --> 00:18:32,068 [stammers] Uh, Chase's surgery is about to start. 363 00:18:32,069 --> 00:18:33,237 Were you scrubbing in? 364 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 No, I-I just assumed we'd watch. 365 00:18:36,699 --> 00:18:38,158 I'm not interested in that. 366 00:18:38,159 --> 00:18:39,826 Well, he could make history today. [chuckles] 367 00:18:39,827 --> 00:18:42,580 And you can learn a lot by watching good surgeons, right? 368 00:18:43,247 --> 00:18:44,874 - Come with me. - To the gallery? 369 00:18:46,167 --> 00:18:47,168 Better. 370 00:18:51,881 --> 00:18:54,633 Sorry. [exhales sharply] Jack saw a scenic photo in radiology 371 00:18:54,634 --> 00:18:56,051 and refused to go back to his room 372 00:18:56,052 --> 00:18:58,054 until I could figure out if it was Banff National Park. 373 00:18:58,804 --> 00:19:00,263 - Was it? - [slurps] 374 00:19:00,264 --> 00:19:02,557 Oh, he thinks it is. [exhales] 375 00:19:02,558 --> 00:19:05,852 - Okay, what do you see? - Well, a bone that's completely healed 376 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 but at an angle. 377 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 Oh, he's lucky if he gets five feet, let alone a hundred. 378 00:19:10,316 --> 00:19:13,860 Yeah, you can see the vessel is kinked here in the area of the bone deformity. 379 00:19:13,861 --> 00:19:17,822 He only has one vessel running off to the foot, barely keeping it alive. 380 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Damn. 381 00:19:18,908 --> 00:19:20,784 Hope he took lots of pictures in the Serengeti. 382 00:19:20,785 --> 00:19:22,370 He's not going anywhere besides PT. 383 00:19:25,122 --> 00:19:26,207 It's an amputation, right? 384 00:19:27,375 --> 00:19:29,959 Ooh, could I do it? I always wanted to do one. 385 00:19:29,960 --> 00:19:32,295 [stammers] Go check on my arthroplasty from last night. 386 00:19:32,296 --> 00:19:34,798 Millin got to do one her first day. Interns perform them all the time... 387 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Not hyped-up ones. 388 00:19:36,967 --> 00:19:40,011 Put that crap away. I'm already overloaded with patients. 389 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 I don't have time to resuscitate you. 390 00:19:41,514 --> 00:19:42,932 Now go do what I asked. 391 00:19:46,727 --> 00:19:48,061 [Altman] You're going too fast. 392 00:19:48,062 --> 00:19:51,022 Listen, if you have a problem with my pace, then you lead. 393 00:19:51,023 --> 00:19:53,024 - Is everything okay? - [Hunt] You're doing great. 394 00:19:53,025 --> 00:19:54,401 Almost at the elevator. 395 00:19:54,402 --> 00:19:55,736 - Whoa, whoa! - Hey! No running! 396 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Okay. 397 00:19:58,781 --> 00:20:01,867 So, um, tell us more about the woman you met. What does she do? 398 00:20:03,035 --> 00:20:04,620 She's a graphic designer, I think. 399 00:20:05,913 --> 00:20:07,580 I don't know her name or what she does. 400 00:20:07,581 --> 00:20:10,126 When you get out of here, you'll get a second chance. 401 00:20:10,710 --> 00:20:11,793 But what if I die? 402 00:20:11,794 --> 00:20:15,755 [Altman] Hey, Millin. Why don't you get out your phone? We're gonna find her. 403 00:20:15,756 --> 00:20:17,173 Find her how? 404 00:20:17,174 --> 00:20:19,218 You're the millennial. You tell me. 405 00:20:21,178 --> 00:20:22,680 [Millin] This never goes well for me. 406 00:20:23,973 --> 00:20:25,849 Can you think of anything unique? 407 00:20:25,850 --> 00:20:29,644 A... A blue streak in her hair? [inhales] Uh, big glasses? 408 00:20:29,645 --> 00:20:33,023 She has hazel eyes. I think she has a small dimple when she smiles? 409 00:20:34,191 --> 00:20:35,776 Okay, everyone. Nice and slow. 410 00:20:37,194 --> 00:20:39,697 Easy. Okay. 411 00:20:40,906 --> 00:20:43,867 You ready for tonight? Yeah, last night, Boston was down. 412 00:20:43,868 --> 00:20:45,703 They put in Taft as a designated hitter. 413 00:20:46,203 --> 00:20:47,912 Steps up to the plate with the bases loaded 414 00:20:47,913 --> 00:20:50,999 and hits a genius triple to left center. [laughs] 415 00:20:51,000 --> 00:20:52,208 Unstoppable. 416 00:20:52,209 --> 00:20:54,170 I'm, uh, taking Baxter back. 417 00:20:55,171 --> 00:20:57,589 I've got a sensitive case, and something's up with Kwan. 418 00:20:57,590 --> 00:20:59,591 Um, does tonight's seat go with Baxter? 419 00:20:59,592 --> 00:21:01,968 - Nope. - All right. Take whoever you want. 420 00:21:01,969 --> 00:21:04,929 I do need to see if I can switch the seats to tomorrow. 421 00:21:04,930 --> 00:21:07,390 Oh. No, no, no. I got a... a late CABG tomorrow night. 422 00:21:07,391 --> 00:21:09,435 So... [snickers] ...put that phone away, please. 423 00:21:10,144 --> 00:21:13,354 My patient's got a severe tib-fib malunion with vascular damage 424 00:21:13,355 --> 00:21:14,439 and critical limb ischemia. 425 00:21:14,440 --> 00:21:20,237 I've-I've either gotta amputate or... bring in a genius designated hitter. 426 00:21:20,905 --> 00:21:22,865 Is he a candidate for a fem-tib bypass? 427 00:21:23,491 --> 00:21:26,660 He's got anatomy distorted below the knee. No. 428 00:21:27,495 --> 00:21:28,620 No, it won't work. 429 00:21:28,621 --> 00:21:31,956 When I say "severe," I mean I've never seen a leg like this in my entire career. 430 00:21:31,957 --> 00:21:33,209 I can bypass anything. [chuckles] 431 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Even this? 432 00:21:36,295 --> 00:21:37,421 - Damn it. - Yeah. 433 00:21:38,047 --> 00:21:39,464 Not everybody's unstoppable. 434 00:21:39,465 --> 00:21:41,175 No, I can do it. 435 00:21:41,759 --> 00:21:45,805 Which means I won't be sitting behind home plate tonight. [huffs] 436 00:21:46,680 --> 00:21:47,972 What if I never find her? 437 00:21:47,973 --> 00:21:49,974 - Seattle's not that big. - But it's that not small, either. 438 00:21:49,975 --> 00:21:51,726 And you're young. You'll meet somebody else. 439 00:21:51,727 --> 00:21:54,229 - Uh, maybe you dodged a bullet. - Every nightmare I ever dated 440 00:21:54,230 --> 00:21:57,106 - made a great first impression. - Or she's the love of your life. 441 00:21:57,107 --> 00:22:00,235 I-I'm sorry. Does nobody else find this a little bit creepy? 442 00:22:00,236 --> 00:22:02,070 I'm sure you're great, but stalking is not... 443 00:22:02,071 --> 00:22:03,947 - Have you ever been in love? - This feels inappropriate. 444 00:22:03,948 --> 00:22:05,532 When you're in love, you don't give up. 445 00:22:05,533 --> 00:22:06,617 - Keep looking. - Okay. 446 00:22:07,117 --> 00:22:08,702 - [elevator bell dings] - Here we go. [grunts] 447 00:22:11,872 --> 00:22:13,123 [Warren] Careful. 448 00:22:14,166 --> 00:22:15,626 [Altman] Easy. [sucks teeth] 449 00:22:17,753 --> 00:22:18,879 All right, let's turn. 450 00:22:24,927 --> 00:22:25,928 [Altman] Doing great. 451 00:22:26,595 --> 00:22:28,471 Brendon, does she have a mole on her neck? 452 00:22:28,472 --> 00:22:30,390 - On her right side. Did you find her? - [Millin] I think so. 453 00:22:30,391 --> 00:22:31,558 You were right about the bugs. 454 00:22:31,559 --> 00:22:35,311 "Elena Ginsburg, member of the Greater Seattle Entomology Club"? 455 00:22:35,312 --> 00:22:38,189 What's entomology? Oh, my God. That's her. 456 00:22:38,190 --> 00:22:39,649 - [gasps] No, no! - Brendon, don't move! 457 00:22:39,650 --> 00:22:41,819 - [monitor beeps] - Okay, run. Let's go! Let's go! 458 00:22:48,284 --> 00:22:50,618 [Hunt] Hey. We need to get him on the OR table right now. 459 00:22:50,619 --> 00:22:52,328 - We need to get in there. - [Altman] Gown and glove. 460 00:22:52,329 --> 00:22:55,749 [Hunt] Okay, on my count. Ready? One, two, three. 461 00:22:56,709 --> 00:22:58,501 - [Altman] Betadine. - [Millin] Yeah, I'm on it. 462 00:22:58,502 --> 00:23:00,628 [Hunt] The ice pick in his aorta moved. 463 00:23:00,629 --> 00:23:02,422 We got him here in less than a minute. We can save him. 464 00:23:02,423 --> 00:23:04,048 [Altman] Let's go. Let's go! 465 00:23:04,049 --> 00:23:05,843 All right, we're removing the ice pick. 466 00:23:09,555 --> 00:23:10,889 - Scalpel. - How can I help? 467 00:23:10,890 --> 00:23:13,057 [Altman] You can give us some space. Come on, Brendon. 468 00:23:13,058 --> 00:23:14,977 You made it this far. Stay with me. 469 00:23:17,396 --> 00:23:18,479 That's not it. 470 00:23:18,480 --> 00:23:20,356 Yeah, maybe I should get back to rounds. 471 00:23:20,357 --> 00:23:23,526 Uh, Mr. Vizcaino's wound vac's not gonna check itself. 472 00:23:23,527 --> 00:23:26,280 Uh, we just checked it. [grunts] You know, you made a very good point. 473 00:23:26,864 --> 00:23:28,031 I did? 474 00:23:28,032 --> 00:23:31,117 Yeah. There is a value to watching great surgical cases. 475 00:23:31,118 --> 00:23:33,495 All right. Ah. Found it. 476 00:23:36,248 --> 00:23:38,833 - What is that? - This, son, is a videotape. 477 00:23:38,834 --> 00:23:41,461 Yeah, I kn-know that. What's on it? 478 00:23:41,462 --> 00:23:42,837 Surgeries. 479 00:23:42,838 --> 00:23:47,091 Look, I'm talking Whipples and Roux-en-Ys and Puestows. 480 00:23:47,092 --> 00:23:51,137 Procedures that require real skill, not that surgical cowboy nonsense. 481 00:23:51,138 --> 00:23:54,683 You wanna watch and learn, you watch this. [chuckles] 482 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 How? 483 00:24:02,650 --> 00:24:05,861 I'm almost finished with the first shunt. 484 00:24:06,362 --> 00:24:11,617 Suction. But careful, too aggressive a move could spell disaster. 485 00:24:14,286 --> 00:24:15,578 - This okay? - It's fine. 486 00:24:15,579 --> 00:24:20,083 Dr. Griffith recently did a solo surgery. First in her class. 487 00:24:20,084 --> 00:24:22,085 - Wow, congratulations. - [Bailey chuckles] 488 00:24:22,086 --> 00:24:25,672 - Ever seen a mesocaval shunt before? - [Griffith] No, sir. 489 00:24:25,673 --> 00:24:28,842 Congratulations again. You're about to see one completed. 490 00:24:30,552 --> 00:24:31,594 Oh. Careful with this margin. 491 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 - I see it. - Mmm. 492 00:24:33,681 --> 00:24:35,890 And why do we need the shunt? 493 00:24:35,891 --> 00:24:40,186 [Bailey] To bypass the SMV and provide outflow from the intestine 494 00:24:40,187 --> 00:24:42,063 while you resect the tumor... 495 00:24:42,064 --> 00:24:44,357 That was meant for Griffith. 496 00:24:44,358 --> 00:24:49,154 [laughs] Yeah. But correct. You must have been one outstanding student. 497 00:24:49,905 --> 00:24:54,492 I like to think I still am. It helps to have amazing teachers. 498 00:24:54,493 --> 00:25:01,542 [chuckles] Okay. Shunt is done. Moving on to the periarterial divestment on the SMA. 499 00:25:04,628 --> 00:25:05,629 [Chase chuckles] 500 00:25:06,213 --> 00:25:09,090 Just like we planned before, I'll start with the osteotomy. 501 00:25:09,091 --> 00:25:11,009 - [clears throat] - Can I help you, Dr. Kwan? 502 00:25:11,010 --> 00:25:12,969 I'm on Dr. Ndugu's service now. 503 00:25:12,970 --> 00:25:15,973 Um, fine. Just stand over there. 504 00:25:17,850 --> 00:25:19,809 I will re-break the bones in your leg, 505 00:25:19,810 --> 00:25:22,395 and I will realign them with plates and screws. 506 00:25:22,396 --> 00:25:24,272 That's when I'll go in and attempt the bypass 507 00:25:24,273 --> 00:25:26,649 - to improve blood flow to the leg. - Okay, great. Let's do it. 508 00:25:26,650 --> 00:25:28,402 I wanna keep my legs so I can keep traveling. 509 00:25:30,362 --> 00:25:32,321 Jack, we won't perform the surgery 510 00:25:32,322 --> 00:25:35,951 unless you agree to stop traveling while you properly heal. 511 00:25:38,037 --> 00:25:39,537 Okay, well, how long will that take? 512 00:25:39,538 --> 00:25:41,164 Months. If today goes well. 513 00:25:41,165 --> 00:25:43,167 How long does recovery from an amputation take? 514 00:25:44,626 --> 00:25:46,961 - Months. - And if I do nothing? 515 00:25:46,962 --> 00:25:48,379 Without urgent intervention, 516 00:25:48,380 --> 00:25:51,341 the wound on your leg could become infected, which could lead to sepsis. 517 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 [sighs] 518 00:25:57,723 --> 00:25:58,724 Okay. 519 00:26:00,726 --> 00:26:02,144 I want the surgery. 520 00:26:03,312 --> 00:26:04,563 We'll see you in the OR. 521 00:26:09,234 --> 00:26:12,945 Babcock. Fortunately, the tissue's not friable, 522 00:26:12,946 --> 00:26:16,992 so it peels right off the vessel with sharp dissection. 523 00:26:17,576 --> 00:26:19,285 [Bailey] Look at that. 524 00:26:19,286 --> 00:26:22,288 Fundamentally, it's no different than resecting any other tumor. 525 00:26:22,289 --> 00:26:23,372 There's some bleeding. 526 00:26:23,373 --> 00:26:24,916 - [Bailey] Where? - Then suction. 527 00:26:24,917 --> 00:26:26,001 [suction tool sucks] 528 00:26:26,585 --> 00:26:28,628 [Bailey] Uh, did the tumor invade the SMA? 529 00:26:28,629 --> 00:26:34,510 It's possible. Yep. The tumor definitely breached the arterial wall. Clamp. 530 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 [Chase] We need 4-0 prolene. And more suction. 531 00:26:38,222 --> 00:26:41,517 Okay, I'll suture the SMA, and then we'll close. 532 00:26:42,101 --> 00:26:44,353 [Bailey] Close? W-We haven't finished. 533 00:26:44,937 --> 00:26:47,939 If we continue with the procedure, we're putting her in greater danger. 534 00:26:47,940 --> 00:26:49,900 [Griffith] What about blood supply to the small bowel? 535 00:26:50,818 --> 00:26:55,404 Tell your intern that's out of scope for this procedure. I am officially done here. 536 00:26:55,405 --> 00:27:00,202 [Bailey] You have successfully completed all your other cases. Why stop now? 537 00:27:02,121 --> 00:27:08,167 Dr. Chase? Okay, if you stop, will Gabby be a part of your study? 538 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 I'm kinda in the middle of something if you haven't noticed... 539 00:27:10,546 --> 00:27:12,505 - [Bailey] Dr. Chase. - Of course not. 540 00:27:12,506 --> 00:27:14,174 Her procedure was incomplete. 541 00:27:15,592 --> 00:27:17,135 So that's how you do it. 542 00:27:17,136 --> 00:27:21,389 [Bailey] I thought it was unparalleled expertise and steady hands. 543 00:27:21,390 --> 00:27:25,017 But it's cutting and running before there are consequences, at least, for you. 544 00:27:25,018 --> 00:27:27,061 Dr. Bailey, her small bowel's becoming dusky. 545 00:27:27,062 --> 00:27:31,232 [stammers] Okay. Uh, if we stop, she will die. 546 00:27:31,233 --> 00:27:33,610 I told you, I'm done here. 547 00:27:34,778 --> 00:27:36,487 You're damn right you are. 548 00:27:36,488 --> 00:27:38,239 No. [stammers] I will finish. 549 00:27:38,240 --> 00:27:40,992 Your patient is no longer a candidate for this procedure... 550 00:27:40,993 --> 00:27:43,829 Then by all means, don't let me keep you. There's the door. Use it! 551 00:27:45,831 --> 00:27:48,958 [grunts] I need a stool, please. [sighs] 552 00:27:48,959 --> 00:27:51,085 - [nurse] Right away, doctor. - What do we do now? 553 00:27:51,086 --> 00:27:55,132 Uh, I don't know, but we sure as hell aren't closing. 554 00:28:05,017 --> 00:28:07,977 [Lincoln] Just have to put in a few more, and if the alignment's in check, 555 00:28:07,978 --> 00:28:09,062 it's all you. 556 00:28:09,855 --> 00:28:11,272 [Ndugu] When was the original fracture? 557 00:28:11,273 --> 00:28:12,648 Eighteen months ago. 558 00:28:12,649 --> 00:28:16,110 He was treated abroad, but he started weight-bearing way too soon. 559 00:28:16,111 --> 00:28:18,238 Nearly lost his leg today, but, hey, 560 00:28:18,739 --> 00:28:21,949 I bet the beer was damn tasty after seeing the Great Migration in the Serengeti. 561 00:28:21,950 --> 00:28:25,161 [Ndugu] What? That's why he risked amputation? He didn't wanna cancel a trip? 562 00:28:25,162 --> 00:28:26,996 - [Kwan] That's what he said. - [Lincoln] He lied to you. 563 00:28:26,997 --> 00:28:28,081 Drill. 564 00:28:28,624 --> 00:28:30,958 [sighs] Jack's brother was an extreme adventurer. 565 00:28:30,959 --> 00:28:34,378 He booked a trip around the world. Motorcycle tours mostly. 566 00:28:34,379 --> 00:28:36,547 He died unexpectedly two years ago. 567 00:28:36,548 --> 00:28:39,675 Jack quit his job, and he's been spreading his brother's ashes 568 00:28:39,676 --> 00:28:42,511 in every country his brother wanted to see before he died. 569 00:28:42,512 --> 00:28:45,515 He could have avoided all this if he let himself heal physically, 570 00:28:46,308 --> 00:28:49,561 but spreading his brother's ashes probably healed something, too. 571 00:28:50,938 --> 00:28:53,065 Done. Ndugu, you're up. 572 00:28:53,649 --> 00:28:56,068 [Ndugu] Let's hope I didn't make you do all that work for nothing, huh? 573 00:28:56,735 --> 00:28:58,195 [Ndugu stammers] Potts scissors, please. 574 00:29:01,239 --> 00:29:03,700 Okay, watch this now. I'm going to... 575 00:29:05,077 --> 00:29:06,203 Oh, come on here. 576 00:29:07,913 --> 00:29:09,039 Come on. 577 00:29:10,374 --> 00:29:13,334 You know, they have places that convert these old tapes. 578 00:29:13,335 --> 00:29:14,461 Oh, to DVDs? 579 00:29:16,380 --> 00:29:17,672 Ah, here we go. All right. 580 00:29:17,673 --> 00:29:21,592 Now I'm going to dissect the lateral peritoneal attachments. 581 00:29:21,593 --> 00:29:24,888 - The Kocher maneuver. - Exactly. Here's the incision... 582 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 Uh, are you using your finger to open up the duodenum? 583 00:29:28,225 --> 00:29:31,019 Yeah. Simple and effective. See? That's how I was taught. 584 00:29:32,270 --> 00:29:33,312 Huh. 585 00:29:33,313 --> 00:29:34,398 [phone buzzes] 586 00:29:35,732 --> 00:29:37,651 It's Bailey. It's a 9-1-1. 587 00:29:43,281 --> 00:29:47,035 I can't believe I fell for that man's snake oil. 588 00:29:47,536 --> 00:29:50,122 Did you have any idea when you were in Baltimore? 589 00:29:51,081 --> 00:29:52,081 Where's Chase? 590 00:29:52,082 --> 00:29:54,917 - Uh, you were right. Don't gloat. - About what? 591 00:29:54,918 --> 00:29:57,628 Gabby's tumor grew through the wall of the SMA. 592 00:29:57,629 --> 00:30:01,258 - Chase transected it while resecting. - Then he decided to take a break? 593 00:30:02,009 --> 00:30:03,968 - [Bailey sighs] - Dr. Bailey asked him to leave 594 00:30:03,969 --> 00:30:07,680 after figuring out he's been selective about the patients in his study. 595 00:30:07,681 --> 00:30:09,349 [Webber groans] 596 00:30:10,058 --> 00:30:13,561 Well, the artery is shot. He did a nice job on the shunt, though. 597 00:30:13,562 --> 00:30:17,148 Adams, see how he rerouted the SMV to the IVC? 598 00:30:17,149 --> 00:30:19,108 [Bailey] Hey, look, I know this is a teachable moment, 599 00:30:19,109 --> 00:30:23,446 but every minute that goes by increases the chances of Gabby's bowel necrosing. 600 00:30:23,447 --> 00:30:29,536 And as much as I appreciate the genius of Chase's rerouting, we need to... 601 00:30:32,497 --> 00:30:33,582 [Webber] What are you thinking? 602 00:30:34,124 --> 00:30:38,586 [Bailey] What if we used a saphenous vein graft to reconstruct the SMA? 603 00:30:38,587 --> 00:30:43,050 W-We could restore the blood supply and remove the invaded vessel. 604 00:30:43,717 --> 00:30:45,342 [Webber] And the whole tumor with it. 605 00:30:45,343 --> 00:30:46,802 [Bailey] You think that's too risky? 606 00:30:46,803 --> 00:30:49,431 Only if you don't have enough hands. Adams, we're scrubbing in. 607 00:30:50,891 --> 00:30:53,059 - [Bailey] Okay. - [Griffith] Okay. Okay. 608 00:30:53,060 --> 00:30:54,436 [Bailey] We got a plan. We got a plan. 609 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 [monitor blaring] 610 00:31:01,276 --> 00:31:03,695 [Hunt] There's too much bleeding. Can you see where it's coming from? 611 00:31:04,279 --> 00:31:06,490 - How many units has he had? - [Millin] Four units. 612 00:31:07,699 --> 00:31:10,911 โ™ช Black and blue, far away โ™ช 613 00:31:19,294 --> 00:31:22,130 [Altman] His heart won't restart. Warren, get over here. 614 00:31:24,382 --> 00:31:25,675 Take over compressions. 615 00:31:26,802 --> 00:31:28,637 [Altman] Come on, Brendon. Come on. 616 00:31:45,195 --> 00:31:46,530 [Altman] All right, stop compressions. 617 00:31:47,030 --> 00:31:48,031 Let me in there. 618 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 All right, charge to 40. Clear. 619 00:31:54,371 --> 00:31:56,790 Charge again. Clear. 620 00:31:59,084 --> 00:32:00,418 [Hunt] It's been too long. 621 00:32:01,044 --> 00:32:04,297 [Altman] He didn't give up. We can't either. All right. Charge to 50. Clear. 622 00:32:05,298 --> 00:32:06,382 - [Hunt] Teddy. - [Altman] Come on. 623 00:32:06,383 --> 00:32:08,802 - Damn it. Let me in there. - [Hunt] Teddy. 624 00:32:15,433 --> 00:32:16,726 Come on. 625 00:32:21,106 --> 00:32:22,274 Teddy. 626 00:32:23,567 --> 00:32:26,403 Teddy! It's over. You've done all you can. 627 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 [steady beep] 628 00:32:37,998 --> 00:32:40,500 [sniffles, sighs] 629 00:32:42,878 --> 00:32:45,589 Time of death, 19:24. 630 00:33:01,605 --> 00:33:02,606 [knock on door] 631 00:33:05,442 --> 00:33:06,818 I spoke to Brendon's parents. 632 00:33:07,360 --> 00:33:09,196 It shouldn't have gone like this. 633 00:33:13,575 --> 00:33:16,328 I, uh... I have a lot of paperwork to get through. You should just go. 634 00:33:17,162 --> 00:33:20,373 Teddy. Teddy, we need to talk about this. 635 00:33:20,957 --> 00:33:22,292 Now is not a good time. 636 00:33:23,960 --> 00:33:25,336 [scoffs] 637 00:33:25,337 --> 00:33:29,590 So, you're happy to work on our marriage when it means sleeping with Cass Beckman, 638 00:33:29,591 --> 00:33:31,634 but when I wanna have a difficult conversation... 639 00:33:31,635 --> 00:33:34,596 Oh. I'm sorry, who slept with someone else? Not me. 640 00:33:35,430 --> 00:33:38,183 What did you think was gonna happen when we opened our marriage? 641 00:33:40,602 --> 00:33:41,686 I'm gonna be late. Um, 642 00:33:43,021 --> 00:33:44,147 don't wait up for me. 643 00:33:47,484 --> 00:33:48,860 [sighs] 644 00:34:01,665 --> 00:34:03,165 She's going to be okay, right? 645 00:34:03,166 --> 00:34:05,752 She needs a lot of rest, but she's doing very well. 646 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Thank you. [sighs] 647 00:34:12,092 --> 00:34:14,594 You hear that, baby girl? You're gonna be okay. 648 00:34:16,429 --> 00:34:19,682 Thank you so much. Dr. Chase go back to DC? 649 00:34:19,683 --> 00:34:23,519 Uh, I don't know. He was not able to complete the surgery. 650 00:34:23,520 --> 00:34:28,733 But we had other surgeons step in and help, and we resected the tumor. 651 00:34:29,859 --> 00:34:31,485 You got it all? 652 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 - No more tumor? - We did. 653 00:34:32,946 --> 00:34:34,281 I can't believe it. 654 00:34:34,906 --> 00:34:36,699 Dr. Chase taught you his technique? 655 00:34:36,700 --> 00:34:39,494 Dr. Bailey developed her own. 656 00:34:40,078 --> 00:34:41,538 That's what saved Gabby. 657 00:34:43,915 --> 00:34:46,166 I, uh... I'm so grateful. 658 00:34:46,167 --> 00:34:49,296 Thank you for taking care of my baby girl. 659 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 You're gonna keep calling me that, a-aren't you? 660 00:34:55,969 --> 00:34:57,929 [cries] Forever and ever. 661 00:35:00,223 --> 00:35:01,308 Oh, my God. 662 00:35:03,101 --> 00:35:04,477 Uh, we'll give you some time. 663 00:35:10,859 --> 00:35:12,193 - Griffith. - Hmm? 664 00:35:15,071 --> 00:35:17,907 Uh, he must have been terrible to work for. 665 00:35:19,367 --> 00:35:20,910 I ended up in the right place. 666 00:35:22,954 --> 00:35:24,247 Excellent work today. 667 00:35:29,794 --> 00:35:32,797 [ultrasound noise] 668 00:35:33,298 --> 00:35:36,301 โ™ช I can't see the future โ™ช 669 00:35:38,261 --> 00:35:41,305 [sighs] Is it still there? My leg? 670 00:35:41,306 --> 00:35:44,141 Dr. Lincoln and Dr. Ndugu will be in soon, 671 00:35:44,142 --> 00:35:48,228 but they were able to realign your bone and reestablish blood flow. 672 00:35:48,229 --> 00:35:50,148 It was pretty amazing. 673 00:35:52,651 --> 00:35:53,859 [sighs] 674 00:35:53,860 --> 00:35:55,362 You probably think I'm an idiot. 675 00:35:56,946 --> 00:35:58,073 I... 676 00:35:59,658 --> 00:36:02,911 think that you were in pain and taking the time to heal. 677 00:36:03,411 --> 00:36:04,913 It sucks, but... 678 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 Especially after losing someone. 679 00:36:09,292 --> 00:36:10,794 And now I'm stuck in a bed. 680 00:36:12,337 --> 00:36:13,713 About that. 681 00:36:16,091 --> 00:36:20,844 These are VR goggles. We keep a few of them in our skills lab. 682 00:36:20,845 --> 00:36:22,513 They help us practice procedures. 683 00:36:22,514 --> 00:36:24,348 But I was able to download a program 684 00:36:24,349 --> 00:36:26,642 that allows you to visit spots across the globe. 685 00:36:26,643 --> 00:36:28,519 Uh, virtually, that is. 686 00:36:28,520 --> 00:36:31,314 I thought it would help distract you from being stuck here. 687 00:36:34,567 --> 00:36:35,860 Thank you. 688 00:36:37,404 --> 00:36:38,780 You're welcome. 689 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Dr. Lincoln? 690 00:36:47,080 --> 00:36:48,831 I am sorry about today. 691 00:36:48,832 --> 00:36:49,957 [stammers] It's no excuse, 692 00:36:49,958 --> 00:36:54,878 but I've been going through something in my personal life. 693 00:36:54,879 --> 00:36:57,047 I'm impressed you even have a personal life. 694 00:36:57,048 --> 00:36:58,215 When I was an intern, 695 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 there was a 32-day stretch where I didn't see the sunlight. 696 00:37:01,678 --> 00:37:05,223 It's probably for the best. And I'll get a life when I'm an attending. 697 00:37:09,853 --> 00:37:12,312 Hey. What is this? Why are you still in your scrubs? 698 00:37:12,313 --> 00:37:14,858 We can still make it by the third inning if we hurry, but we gotta go. 699 00:37:15,775 --> 00:37:17,485 You didn't take another surgery, did you? 700 00:37:18,820 --> 00:37:20,029 We're still going, right? 701 00:37:21,239 --> 00:37:22,990 Hey, Chief, your post-op notes are done, 702 00:37:22,991 --> 00:37:25,617 and I'll check in the ER for any consults before I go. 703 00:37:25,618 --> 00:37:27,454 No need to announce it. Just get it done. 704 00:37:28,204 --> 00:37:29,205 Okay. 705 00:37:29,706 --> 00:37:30,999 Hey, Chief. [stammers] 706 00:37:32,459 --> 00:37:35,794 I'm sorry I screwed up during the heat dome, all right? 707 00:37:35,795 --> 00:37:38,422 I wish I could go back in time and do it better, but I can't. 708 00:37:38,423 --> 00:37:42,802 All I can do is play by the rules today. And I am trying really hard. 709 00:37:43,511 --> 00:37:46,556 But if that's not good enough, just... just call it. 710 00:37:47,849 --> 00:37:48,850 Good night. 711 00:37:52,979 --> 00:37:54,606 I know it's complicated... 712 00:37:55,190 --> 00:37:56,607 Is that Seattle Grace? 713 00:37:56,608 --> 00:38:00,486 It's Midvale General, Adele's favorite soap. 714 00:38:00,487 --> 00:38:03,906 It appears she taped over my esophagectomy. [grunts] 715 00:38:03,907 --> 00:38:06,409 Uh, that's disappointing. I'm sorry. 716 00:38:06,910 --> 00:38:08,911 Not as sorry as Dr. Lehane's gonna be 717 00:38:08,912 --> 00:38:12,040 when he finds out his wife's pregnant with his brother's baby. [laughs] 718 00:38:14,042 --> 00:38:16,376 When I first read Chase's work, 719 00:38:16,377 --> 00:38:19,547 [chuckles] I thought it was too good to be true. 720 00:38:20,131 --> 00:38:22,090 And I still fell for it. 721 00:38:22,091 --> 00:38:27,387 Yeah. People like Chase prey on our optimism and hope. 722 00:38:27,388 --> 00:38:30,391 The indictment's on him, not you. 723 00:38:31,851 --> 00:38:35,604 But I brought him here. [inhales sharply] 724 00:38:35,605 --> 00:38:42,277 I misled our residents into believing that these tumors could be resected. 725 00:38:42,278 --> 00:38:45,156 - And apparently they can. - [sighs] 726 00:38:46,783 --> 00:38:48,034 You were able to do it. 727 00:38:48,660 --> 00:38:51,788 - We were. - [scoffs] 728 00:38:52,622 --> 00:38:53,623 [sighs] 729 00:39:07,387 --> 00:39:08,388 Dr. Chase. 730 00:39:09,639 --> 00:39:10,848 Griffith. You need something? 731 00:39:10,849 --> 00:39:15,143 Oh. I can't change Baltimore's decision to terminate you, so don't bother asking. 732 00:39:15,144 --> 00:39:19,064 I'm not. I'm glad I'm here. I wasn't at first. 733 00:39:19,065 --> 00:39:22,276 I spent a lot of time wondering what I could've done 734 00:39:22,277 --> 00:39:25,404 to make you see what a good surgeon I could be. 735 00:39:25,405 --> 00:39:27,490 But today I realized it wouldn't have mattered. 736 00:39:28,074 --> 00:39:30,951 You don't care about teaching. You don't care about your patients. 737 00:39:30,952 --> 00:39:32,619 You only care about you. 738 00:39:32,620 --> 00:39:35,832 Maybe that gets you published, wins you awards. 739 00:39:36,958 --> 00:39:38,792 But it does not make you a good doctor. 740 00:39:38,793 --> 00:39:42,713 [scoffs] Well, that's... [sighs] ...a lot of opinions from an intern 741 00:39:42,714 --> 00:39:45,382 who's only done one surgery on their own. 742 00:39:45,383 --> 00:39:47,384 Here's what you could've done to impress me. 743 00:39:47,385 --> 00:39:50,679 You could've been more specific in your post-op notes. 744 00:39:50,680 --> 00:39:53,307 "Better" doesn't really tell me anything useful. 745 00:39:53,308 --> 00:39:55,642 Could've been more assertive with your patients, 746 00:39:55,643 --> 00:39:58,562 and there was too much slack in your sliding half-knots. 747 00:39:58,563 --> 00:40:00,439 Still is, from what I saw in there today. 748 00:40:00,440 --> 00:40:02,482 Stands to reason, I suppose, 749 00:40:02,483 --> 00:40:06,195 given your mentor who's really no great shakes herself. 750 00:40:06,988 --> 00:40:09,282 Good luck, Dr. Griffith. You need it. 751 00:40:10,408 --> 00:40:13,703 [Grey] When you're in pain, you can grin and bear it all you want. 752 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 You can try to pretend it's not there. 753 00:40:18,207 --> 00:40:21,501 Have you seen this map? We're right behind home plate. 754 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Yeah, yeah. 755 00:40:22,587 --> 00:40:25,256 We get a concession server? [chuckles] 756 00:40:26,716 --> 00:40:29,969 [sighs] Lincoln was right. I did need a night out. 757 00:40:31,137 --> 00:40:32,304 Glad he could help you out. 758 00:40:32,305 --> 00:40:37,769 I love baseball. You love baseball? Wait- Wait, are-are you for Seattle or Boston? 759 00:40:38,436 --> 00:40:41,230 When we get there, just pretend it's the OR. 760 00:40:41,731 --> 00:40:43,565 Okay? Hey, don't talk. 761 00:40:43,566 --> 00:40:45,067 Okay? 762 00:40:45,068 --> 00:40:46,151 Don't talk. 763 00:40:46,152 --> 00:40:49,447 โ™ช See the light, see the light That breaks through โ™ช 764 00:40:50,156 --> 00:40:52,324 [Grey] But there's no glory in suffering. 765 00:40:52,325 --> 00:40:55,118 He said my sliding half-knots were sloppy. 766 00:40:55,119 --> 00:40:56,703 His shirt and tie didn't match. 767 00:40:56,704 --> 00:40:57,871 He insulted Bailey. 768 00:40:57,872 --> 00:40:58,957 No! 769 00:40:59,958 --> 00:41:01,333 Karma will get him. 770 00:41:01,334 --> 00:41:04,087 - Or a malpractice attorney. - Mmm. 771 00:41:05,213 --> 00:41:06,713 Hey, how was your day? 772 00:41:06,714 --> 00:41:09,007 Actually, uh, pretty great. 773 00:41:09,008 --> 00:41:12,970 Dr. Webber said he's gonna talk to Dr. Fox about letting me back into our class... 774 00:41:12,971 --> 00:41:15,681 Nope, keep your good news to yourself. 775 00:41:15,682 --> 00:41:18,141 - We're moping. - Yeah, this is Mopetown. 776 00:41:18,142 --> 00:41:20,894 Population, two. I'm the mayor. She's the comptroller. 777 00:41:20,895 --> 00:41:22,063 [Griffith] What's a comptroller? 778 00:41:22,647 --> 00:41:24,439 - I don't know. I don't care. - [chuckles] 779 00:41:24,440 --> 00:41:26,608 I thought you'd be happy for me. [chuckles] 780 00:41:26,609 --> 00:41:29,487 I am. It's just been a long day. 781 00:41:29,988 --> 00:41:31,864 Yeah, so get on board or get out. 782 00:41:32,365 --> 00:41:33,699 I'm pretty beat. 783 00:41:33,700 --> 00:41:35,826 I'll see you upstairs? 784 00:41:35,827 --> 00:41:37,078 Okay. 785 00:41:38,621 --> 00:41:41,915 Okay, will you come with me to, like, a bug society meeting, 786 00:41:41,916 --> 00:41:44,543 so I can tell this girl that my patient died? 787 00:41:44,544 --> 00:41:46,420 No. That's not what a comptroller does. 788 00:41:46,421 --> 00:41:47,629 - What? - Yeah. 789 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 - [Grey] There's no reward. - Sorry. 790 00:41:50,091 --> 00:41:54,678 - It doesn't make you wiser. Or stronger. - [door opens, closes] 791 00:41:54,679 --> 00:41:56,264 It doesn't make you immune. 792 00:41:57,724 --> 00:42:01,018 โ™ช Here we are, here we are I'm with you โ™ช 793 00:42:01,019 --> 00:42:04,647 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 794 00:42:06,441 --> 00:42:07,442 [sighs] 795 00:42:08,526 --> 00:42:11,361 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 796 00:42:11,362 --> 00:42:12,864 Did you even hesitate? 797 00:42:14,741 --> 00:42:16,074 When you slept with someone else? 798 00:42:16,075 --> 00:42:17,243 - Of course I did. - Hmm. 799 00:42:20,288 --> 00:42:24,333 I love you. Teddy, only you. 800 00:42:25,710 --> 00:42:27,503 - That night meant nothing. - [cries] 801 00:42:28,963 --> 00:42:32,467 โ™ช Here we are, here we are I'm with you โ™ช 802 00:42:32,925 --> 00:42:33,926 Hey. 803 00:42:36,596 --> 00:42:37,597 Teddy, come here. 804 00:42:42,685 --> 00:42:44,020 [shushes] It's gonna be okay. 805 00:42:44,395 --> 00:42:46,396 [Grey] Sometimes it makes the pain even worse. 806 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 66776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.