Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,244 --> 00:00:19,246
Previously on From.
2
00:00:20,327 --> 00:00:22,487
What the fuck?
3
00:00:22,529 --> 00:00:25,129
Kenny!
You gotta come down here!
4
00:00:25,171 --> 00:00:28,415
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:28,735 --> 00:00:31,698
You think this place
can't break you? Let's see.
6
00:00:32,138 --> 00:00:34,739
No, no! What the fuck?
No, no, no, no, no!
7
00:00:34,781 --> 00:00:36,783
You were in the barnwith her, with those things.
8
00:00:37,264 --> 00:00:40,705
How are you still alive?
They wanted me to watch.
9
00:00:40,747 --> 00:00:43,548
Kenny.
Wait. Where's my mom?
10
00:00:43,590 --> 00:00:45,992
Bud, I'm s--
No! Stop! Just stop.
11
00:00:50,677 --> 00:00:52,677
- We need more information.- Yeah.
12
00:00:52,719 --> 00:00:54,239
I'm gonna need your helpwith something tomorrow.
13
00:00:54,281 --> 00:00:56,080
With what?
14
00:00:56,122 --> 00:00:58,123
We're gonna catch
one of these fucking things.
15
00:00:58,165 --> 00:00:59,844
You're gonna have a baby
16
00:00:59,886 --> 00:01:02,329
that you were told
you could never have!
17
00:01:02,689 --> 00:01:03,808
With all you've seen,
18
00:01:03,850 --> 00:01:05,892
you can't wrap your head
around a miracle.
19
00:01:06,253 --> 00:01:07,972
You're severely malnourished.
20
00:01:08,014 --> 00:01:10,175
We really just need
to get you eating again.
21
00:01:10,217 --> 00:01:11,456
Are those the crops?
22
00:01:11,498 --> 00:01:13,258
Yeah. We figured
we'd try composting them,
23
00:01:13,300 --> 00:01:15,302
see if we can't get
the soil turned around.
24
00:01:16,183 --> 00:01:18,663
Jade?
25
00:01:24,191 --> 00:01:25,950
You ready to tell me
what's going on with you?
26
00:01:25,992 --> 00:01:27,994
Still kinda working it out
for myself.
27
00:01:28,995 --> 00:01:31,076
Do you remember
the bracelet I made you?
28
00:01:31,118 --> 00:01:32,477
You're saying
you found a bracelet
29
00:01:32,519 --> 00:01:33,718
that's similar
to the one you made?
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,039
No, no, no, no, no.
It's not similar.
31
00:01:35,081 --> 00:01:37,444
That is the bracelet.
It's impossible.
32
00:01:38,205 --> 00:01:40,205
Visit the bottle tree.
33
00:01:40,247 --> 00:01:43,128
My mother said this one
would take her to the tower,
34
00:01:43,170 --> 00:01:44,609
to the children.
35
00:01:44,651 --> 00:01:49,294
Miranda started seeing things.
She painted everything she saw.
36
00:01:49,336 --> 00:01:54,779
She said it was like she'd been
chosen to free the children.
37
00:01:54,821 --> 00:01:57,464
I guess
you've been chosen now, too.
38
00:01:58,265 --> 00:02:00,305
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
39
00:02:00,347 --> 00:02:02,067
and there was no one there
for Ethan.
40
00:02:02,109 --> 00:02:04,309
I need you
to get your shit together.
41
00:02:04,351 --> 00:02:05,470
Okay.
42
00:02:09,516 --> 00:02:10,795
Hello?
43
00:02:10,837 --> 00:02:13,200
Dad? It's Thomas.
44
00:02:21,488 --> 00:02:23,490
Daddy, are you there?
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,813
You are not my son.
46
00:02:27,254 --> 00:02:29,256
Why did you let Mommy go?
47
00:02:30,577 --> 00:02:32,579
Why did you want her to die?
48
00:02:32,939 --> 00:02:34,419
Stop it!
49
00:02:34,461 --> 00:02:36,503
Is it becauseyou didn't love her anymore?
50
00:02:37,985 --> 00:02:39,624
What do you want?
51
00:02:39,666 --> 00:02:42,909
- To help. You need help, Daddy.
52
00:02:43,310 --> 00:02:45,110
Stop calling me that.
53
00:02:45,152 --> 00:02:46,431
You should be watching
54
00:02:46,473 --> 00:02:47,872
Julie and Ethan.
55
00:02:47,914 --> 00:02:50,677
You shouldn't let them playoutside, so close to dark.
56
00:02:53,720 --> 00:02:56,481
Daddy, are you there?
57
00:03:05,933 --> 00:03:07,935
Ethan!
58
00:03:11,578 --> 00:03:13,580
Julie!
59
00:03:16,063 --> 00:03:18,065
Ethan! Julie!
60
00:03:19,426 --> 00:03:21,428
Ethan!
61
00:03:22,549 --> 00:03:23,909
Julie!
62
00:03:23,951 --> 00:03:25,230
What?
63
00:03:25,272 --> 00:03:27,874
- What are you doing?
- Feeding the animals!
64
00:03:28,435 --> 00:03:30,635
Come on inside!
65
00:03:30,677 --> 00:03:32,918
Ethan!
We're not done yet!
66
00:03:32,960 --> 00:03:34,599
Hey, Ethan!
I said right now! Come on!
67
00:03:34,641 --> 00:03:36,361
Jim!
Huh?
68
00:03:36,403 --> 00:03:37,602
You okay?
69
00:03:37,644 --> 00:03:40,245
Yeah. You know,
I'm talking to my kids.
70
00:03:40,287 --> 00:03:42,247
Come on. Ethan.
71
00:03:42,289 --> 00:03:44,291
Come on. Come on. Come on.
We're coming!
72
00:03:46,133 --> 00:03:48,135
- It's gonna be dark soon.
- I know.
73
00:03:51,458 --> 00:03:53,460
- They okay?
- Yeah.
74
00:03:56,303 --> 00:03:58,503
Sorry.
75
00:04:00,107 --> 00:04:02,109
Things are getting worse
around here, aren't they?
76
00:04:06,954 --> 00:04:08,353
Yeah.
77
00:06:31,018 --> 00:06:35,182
Wha...
78
00:06:38,225 --> 00:06:40,866
Easy now. You'll cut yourself.
Ow!
79
00:06:40,908 --> 00:06:42,910
Told you.
80
00:06:46,113 --> 00:06:49,076
Were you down there all night?
You need to sleep.
81
00:06:55,002 --> 00:06:57,084
I need... I need answers.
82
00:06:57,845 --> 00:06:59,725
There has to be something
in that basement,
83
00:06:59,767 --> 00:07:01,889
in those paintings
that I'm missing.
84
00:07:02,289 --> 00:07:05,412
I got some bandages
in here somewhere. Ah...
85
00:07:07,134 --> 00:07:09,615
There we are. Uh, no, you--
86
00:07:09,657 --> 00:07:11,659
Help me, please.
Oh, no, no. It's all right.
87
00:07:14,582 --> 00:07:20,265
So, that boy,
the one dressed in white,
88
00:07:20,307 --> 00:07:24,510
you're saying that he lured you
up to the top of a lighthouse
89
00:07:24,552 --> 00:07:28,353
and then pushed you out?
No, no, no, no, no.
He didn't lure me.
90
00:07:28,395 --> 00:07:31,439
I just went there because of,
you know, the children.
91
00:07:32,199 --> 00:07:34,241
Children locked in the tower.
92
00:07:34,882 --> 00:07:36,884
Yeah. You see, um...
93
00:07:37,565 --> 00:07:40,325
The tower was actually
a lighthouse,
94
00:07:40,367 --> 00:07:43,411
and in order to get there,
I had to go through a tree.
95
00:07:44,251 --> 00:07:45,931
Uh, Victor took me there.
96
00:07:45,973 --> 00:07:49,495
He said his mother had gone off
to save the children as well,
97
00:07:49,537 --> 00:07:52,578
the night she... she...
98
00:07:52,620 --> 00:07:55,102
It's all right. You can say it.
99
00:07:55,663 --> 00:07:58,744
I accepted the fact
that she died
100
00:07:58,786 --> 00:08:00,828
a long, long time ago.
101
00:08:01,509 --> 00:08:03,511
I thought they all had.
102
00:08:03,871 --> 00:08:07,795
The fact that Victor is still
out there somewhere, it's...
103
00:08:16,444 --> 00:08:18,446
Do you hear that?
104
00:08:18,886 --> 00:08:21,689
Oh, the bottles.
Of course I hear them.
105
00:08:22,450 --> 00:08:25,893
They're hanging on a tree
in the backyard.
106
00:08:26,894 --> 00:08:29,056
Miranda used to call it
"The bottle tree."
107
00:08:34,101 --> 00:08:37,985
One, two, three.
108
00:09:10,458 --> 00:09:12,618
How do you even know
that this is possible?
109
00:09:12,660 --> 00:09:16,822
Yeah. I don't,
but the talismans,
110
00:09:16,864 --> 00:09:19,144
they keep those things
from getting into the houses.
111
00:09:19,186 --> 00:09:21,267
Maybe it can keep them
from getting out of something.
112
00:09:21,309 --> 00:09:22,748
Look. I get it,
but we're not talking
113
00:09:22,790 --> 00:09:25,351
about catching a stray dog
or a coyote, okay?
114
00:09:25,393 --> 00:09:27,753
Those things, we don't know
anything about them.
115
00:09:27,795 --> 00:09:29,797
Yeah. Well,
maybe it's time we learned.
116
00:09:30,117 --> 00:09:32,520
We can't just sit around
playing it safe anymore.
117
00:09:33,361 --> 00:09:35,561
Safe?
118
00:09:35,603 --> 00:09:37,163
You spent one night out
in the forest,
119
00:09:37,205 --> 00:09:38,804
and it almost got you killed.
120
00:09:38,846 --> 00:09:41,247
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
121
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
122
00:09:43,291 --> 00:09:44,650
And they came back with food,
123
00:09:44,692 --> 00:09:46,732
and now, we have enough food
to feed everyone again!
124
00:09:46,774 --> 00:09:48,214
The point is,
125
00:09:48,256 --> 00:09:51,016
it's not always gonna work out
the way that we want it to,
126
00:09:51,058 --> 00:09:53,060
but that doesn't mean
we can't take chances.
127
00:09:54,021 --> 00:09:55,501
I'm with you, okay?
128
00:09:55,543 --> 00:09:57,545
I--
129
00:09:58,546 --> 00:10:00,786
How'd it go with, uh, Kenny
and the others?
130
00:10:00,828 --> 00:10:04,230
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit fit,
131
00:10:04,272 --> 00:10:06,274
and they all went on their way.
132
00:10:06,634 --> 00:10:08,636
Should be down there
by lunchtime.
133
00:10:10,037 --> 00:10:12,039
And how did Kenny seem?
134
00:10:12,400 --> 00:10:14,402
As good as can be expected.
135
00:10:15,283 --> 00:10:18,766
Kristi's down there with them.
Good. Yeah.
136
00:10:22,770 --> 00:10:26,174
All right.
What the fuck's going on?
137
00:10:32,420 --> 00:10:34,422
Okay.
If you don't tell her, I will.
138
00:10:38,626 --> 00:10:40,628
I wanna catch
one of those things.
139
00:10:42,110 --> 00:10:44,150
Sorry, what?
140
00:10:44,192 --> 00:10:46,152
Those things show up
every night,
141
00:10:46,194 --> 00:10:48,154
every goddamn night,
142
00:10:48,196 --> 00:10:50,518
and we still have no idea
what we're dealing with,
143
00:10:51,279 --> 00:10:53,401
what they are,
where they come from.
144
00:10:54,162 --> 00:10:55,921
Boyd, we have been down
this road.
145
00:10:55,963 --> 00:10:58,924
You have already caught one.
No. I killed one.
146
00:10:58,966 --> 00:11:02,330
That's different.
We need to learn about them.
147
00:11:03,371 --> 00:11:04,930
We already know they talk,
148
00:11:04,972 --> 00:11:07,573
so, we catch one.
We make it talk.
149
00:11:07,615 --> 00:11:09,055
Oh, you're gonna make it talk.
150
00:11:09,097 --> 00:11:11,419
How are you gonna do that?
You gonna torture it?
151
00:11:12,140 --> 00:11:16,342
We have hit those things
point blank with shotguns,
152
00:11:16,384 --> 00:11:18,544
and all it makes them do
is smile!
153
00:11:18,586 --> 00:11:19,865
They are not human.
154
00:11:19,907 --> 00:11:21,988
Well, according to Kristi,
they were at some point!
155
00:11:22,030 --> 00:11:23,669
Oh, and what part of
that reassures you?
156
00:11:23,711 --> 00:11:25,271
We gotta do something,
all right?
Dad.
157
00:11:25,313 --> 00:11:28,516
We can't...
We gotta fucking do something.
158
00:11:31,239 --> 00:11:35,163
How you gonna do it?
I am working on that.
159
00:11:35,603 --> 00:11:38,446
Great. Work harder.
160
00:11:50,378 --> 00:11:52,258
Look.
161
00:11:52,300 --> 00:11:55,541
I miss Tian-Chen, too,
and believe me,
162
00:11:55,583 --> 00:11:58,464
I do not want us
to not go out there,
163
00:11:58,506 --> 00:12:00,066
and get our pound of flesh.
164
00:12:00,108 --> 00:12:02,148
But I do not want
to watch you get killed,
165
00:12:02,190 --> 00:12:05,193
because of some half-baked,
dumbass plan.
166
00:12:07,715 --> 00:12:10,078
And don't you encourage him.
167
00:12:12,600 --> 00:12:14,602
You got a baby on the way.
168
00:12:15,643 --> 00:12:18,126
You have more to worry about now
than yourself.
169
00:12:25,133 --> 00:12:27,135
Dad--
No.
170
00:12:29,217 --> 00:12:31,219
All right.
171
00:12:33,741 --> 00:12:35,904
I'll talk to you later.
Yep. Yep.
172
00:12:50,438 --> 00:12:51,998
What is that?
173
00:12:52,040 --> 00:12:54,122
Well, they divvied up the rest
of the cow this morning.
174
00:12:54,682 --> 00:12:56,684
We got plenty, if you want some.
175
00:12:57,765 --> 00:12:59,806
I don't think so.
176
00:12:59,848 --> 00:13:01,850
Baby's not a meat-eater, huh?
177
00:13:02,730 --> 00:13:04,732
I guess not.
178
00:14:48,637 --> 00:14:50,036
Well, that's terrifying.
179
00:14:50,078 --> 00:14:52,480
I can't believe people
actually lived out here.
180
00:14:53,081 --> 00:14:54,200
Are we sure they were people?
181
00:14:54,242 --> 00:14:56,244
I mean, look at this.
182
00:14:56,685 --> 00:14:58,565
Just look at how
they're positioned.
183
00:14:58,607 --> 00:15:00,126
They may have been using them
the same way
184
00:15:00,168 --> 00:15:04,090
we use the talismans,
warding off evil spirits.
185
00:15:04,132 --> 00:15:06,454
Oh, that's much more comforting.
186
00:15:08,096 --> 00:15:10,016
Whatever happened,
it was a long time ago.
187
00:15:10,058 --> 00:15:12,378
We have people back in town
who are hungry now.
188
00:15:12,420 --> 00:15:14,861
So, all right, Jim and I pulled
189
00:15:14,903 --> 00:15:17,103
and gathered as much
as we could before we left.
190
00:15:17,145 --> 00:15:18,384
It's up in that shack
over there.
191
00:15:18,426 --> 00:15:21,548
So, let's get Dale,
Jade, Roger.
192
00:15:21,590 --> 00:15:22,989
You guys can get started there.
193
00:15:23,031 --> 00:15:25,313
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
194
00:15:26,234 --> 00:15:28,475
Let's go! Wasting daylight!
Great.
195
00:15:28,517 --> 00:15:30,076
Careful.
Great.
196
00:15:30,118 --> 00:15:32,639
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
197
00:15:32,681 --> 00:15:34,683
and go sort some veggies.
198
00:15:45,734 --> 00:15:48,256
I did the best I could
with what we had left.
199
00:15:50,539 --> 00:15:51,858
Good news is,
200
00:15:51,900 --> 00:15:53,902
when Kenny and the others
get back with the food,
201
00:15:54,382 --> 00:15:56,384
we'll be off rations.
202
00:15:56,825 --> 00:15:58,827
Won't that be good?
203
00:15:59,427 --> 00:16:01,429
I guess so.
204
00:16:03,992 --> 00:16:06,713
I made some lunch.
Do you want some?
205
00:16:06,755 --> 00:16:08,877
No.
All right.
206
00:16:12,441 --> 00:16:14,443
Who's gonna bury her?
207
00:16:15,363 --> 00:16:18,406
- What?
- Who's gonna bury Mom?
208
00:16:19,568 --> 00:16:21,570
Don't talk like that!
209
00:16:23,211 --> 00:16:25,213
But...
210
00:16:25,974 --> 00:16:28,294
what if her body's just laying
out there on the ground
211
00:16:28,336 --> 00:16:29,976
with bugs and spiders?
212
00:16:30,018 --> 00:16:33,179
Will her body just lay there
'til it starts to rot?
213
00:16:33,221 --> 00:16:35,382
Ethan.
214
00:16:35,424 --> 00:16:37,504
But what if
someone finds her someday
215
00:16:37,546 --> 00:16:39,466
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
216
00:16:39,508 --> 00:16:41,428
Stop!
217
00:16:41,470 --> 00:16:43,952
Goddammit! Stop!
218
00:16:48,517 --> 00:16:49,716
I'm sorry. I--
219
00:16:49,758 --> 00:16:51,760
Yeah. Really gunning
for parent of the year, huh?
220
00:17:19,828 --> 00:17:21,588
Miranda was an artist.
221
00:17:21,630 --> 00:17:25,031
She did all sorts
of installations all over town.
222
00:17:25,073 --> 00:17:27,193
This was always
one of her favorites.
223
00:17:27,235 --> 00:17:29,516
You're saying
there's something like this
224
00:17:29,558 --> 00:17:31,560
in that town you came from?
225
00:17:31,920 --> 00:17:34,283
No. This was different.
226
00:17:35,604 --> 00:17:37,606
It's not here.
227
00:17:39,127 --> 00:17:40,887
What are you looking for?
228
00:17:40,929 --> 00:17:44,533
The tree that Victor took me to
had some sort of,
229
00:17:44,853 --> 00:17:50,779
like, opening, you know,
one that you can, like, step in
230
00:17:51,780 --> 00:17:54,943
and it will just take you
somewhere.
231
00:17:56,265 --> 00:18:00,106
So, you would step
into the tree,
232
00:18:00,148 --> 00:18:02,150
like teleporting?
233
00:18:03,432 --> 00:18:05,474
It doesn't matter.
It's just a tree.
234
00:18:06,074 --> 00:18:09,478
Well, it's not the original,
if that matters.
235
00:18:10,999 --> 00:18:12,279
What?
236
00:18:12,321 --> 00:18:15,162
Well, like I said,
she did installations all over.
237
00:18:15,204 --> 00:18:18,407
She liked this one so much,
she made a replica for the...
238
00:18:19,328 --> 00:18:20,887
for the yard.
239
00:18:20,929 --> 00:18:23,852
Said she wanted it
to be close to her.
240
00:18:24,733 --> 00:18:28,737
The original's in a park
a few towns over.
241
00:18:30,138 --> 00:18:31,698
In fact--
242
00:18:31,740 --> 00:18:33,300
What? In fact what?
243
00:18:33,342 --> 00:18:37,506
Well, that was where
we dropped acid together.
244
00:18:38,547 --> 00:18:42,911
You could say that tree
was where this all started.
245
00:18:43,952 --> 00:18:46,393
Oh, my God,
and how far is it from here?
246
00:18:46,435 --> 00:18:47,714
Thirty, 40 minutes.
247
00:18:47,756 --> 00:18:49,156
Okay. You need
to take me there right now.
248
00:18:49,198 --> 00:18:51,158
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
249
00:18:51,200 --> 00:18:52,879
You need to take me there
right now, Henry!
250
00:18:52,921 --> 00:18:54,961
You're not gonna do
either of us any good
251
00:18:55,003 --> 00:18:56,163
if you end up back
in the hospital!
252
00:18:56,205 --> 00:18:57,684
I'm not gonna
go to the hospital.
253
00:18:57,726 --> 00:19:00,129
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
254
00:19:07,536 --> 00:19:08,615
So, is this some part
255
00:19:08,657 --> 00:19:10,659
of your nefarious plan?
256
00:19:16,145 --> 00:19:18,345
You really think you can catch
one of those things?
257
00:19:18,387 --> 00:19:20,389
Maybe.
258
00:19:24,073 --> 00:19:27,516
Boyd, you've been here, what?
Year and half now?
259
00:19:29,518 --> 00:19:31,640
Done pretty well
by most metrics, you know.
260
00:19:32,321 --> 00:19:34,601
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
261
00:19:36,605 --> 00:19:38,607
Present company excluded,
of course.
262
00:19:40,449 --> 00:19:42,451
So why change things now?
263
00:19:44,373 --> 00:19:45,652
Look around you.
264
00:19:45,694 --> 00:19:47,374
Look at all the shit
that's happening lately.
265
00:19:47,416 --> 00:19:49,418
You really gotta ask me that?
266
00:19:53,062 --> 00:19:54,982
Well, at least you have
a solid plan, right?
267
00:19:55,024 --> 00:19:57,184
Lure one of those things
into a house.
268
00:19:57,226 --> 00:19:59,146
Slap a talisman
on the outside of the door.
269
00:19:59,188 --> 00:20:00,827
Trap it inside.
270
00:20:00,869 --> 00:20:02,429
Next day, go over. Go inside.
271
00:20:02,471 --> 00:20:05,432
Wander around the house,
searching for it room by room
272
00:20:05,474 --> 00:20:07,074
until it jumps out
from somewhere
273
00:20:07,116 --> 00:20:08,915
and rips you to pieces.
274
00:20:08,957 --> 00:20:10,797
Yeah, no, I can see how
the military trusted you
275
00:20:10,839 --> 00:20:12,841
to plan things.
276
00:20:15,244 --> 00:20:17,246
You don't see it, do you?
277
00:20:17,646 --> 00:20:18,765
Boyd, you can't even see
278
00:20:18,807 --> 00:20:20,287
what's staring you right
in the face.
279
00:20:20,329 --> 00:20:21,688
Which is?
280
00:20:21,730 --> 00:20:23,810
Those things said
they wanted to break you,
281
00:20:23,852 --> 00:20:25,854
and that means
they wanted to change you.
282
00:20:27,376 --> 00:20:29,616
So far, so good,
because the Boyd I knew
283
00:20:29,658 --> 00:20:31,378
would never do something
this colossally stupid.
284
00:20:31,420 --> 00:20:33,500
Yeah, well, the Boyd you knew
got you killed.
285
00:20:34,984 --> 00:20:37,224
You might wanna get down off
of that cross of yours
286
00:20:37,266 --> 00:20:39,947
every now and then.
You know that?
You know, fuck you, man.
287
00:20:39,989 --> 00:20:42,071
I died because
I was trying to help people.
288
00:20:42,751 --> 00:20:44,271
Tian-Chen, she died
289
00:20:44,313 --> 00:20:45,953
because she was trying
to help people.
290
00:20:45,995 --> 00:20:48,155
You have any idea
how arrogant it is
291
00:20:48,197 --> 00:20:50,759
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
292
00:20:51,800 --> 00:20:53,600
But I really like
your fancy art.
293
00:20:53,642 --> 00:20:55,644
It's nice.
294
00:20:56,125 --> 00:20:58,127
It's a memory board.
295
00:20:59,528 --> 00:21:03,330
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
296
00:21:03,372 --> 00:21:05,694
Probably bodies buried
all over the place.
297
00:21:06,615 --> 00:21:08,617
We should have a place
for their names.
298
00:21:09,338 --> 00:21:12,421
Your name, Tian-Chen's.
299
00:21:14,503 --> 00:21:16,663
You know, I think better
when I work with my hands,
300
00:21:16,705 --> 00:21:18,707
so leave me the fuck alone, huh?
301
00:21:53,102 --> 00:21:55,544
Hi.
Hello.
302
00:21:57,907 --> 00:21:59,909
Do you need something?
303
00:22:00,830 --> 00:22:02,832
Yes.
304
00:22:04,713 --> 00:22:06,715
Do you want to come in?
305
00:22:14,323 --> 00:22:18,848
So, what can I help you with?
What is that?
306
00:22:22,051 --> 00:22:24,053
My brother made it for me.
307
00:22:24,573 --> 00:22:26,653
I don't think I'll ever be able
to put it back together,
308
00:22:26,695 --> 00:22:29,498
but I like to try.
309
00:22:32,381 --> 00:22:34,383
Do you have a bedspread?
310
00:22:35,224 --> 00:22:37,306
Yeah. I have a few upstairs.
Why?
311
00:22:38,828 --> 00:22:40,830
We need to build a fort.
312
00:22:41,911 --> 00:22:43,913
Then I'm gonna tell a story.
313
00:22:49,879 --> 00:22:52,241
It's Tillie.
314
00:22:53,362 --> 00:22:55,364
Can I come in?
315
00:22:56,886 --> 00:22:59,729
Um, I'm really not feeling
great right now.
316
00:23:04,573 --> 00:23:06,575
I used to lick eggshells.
317
00:23:09,699 --> 00:23:11,298
When I was pregnant
with my first,
318
00:23:11,340 --> 00:23:14,023
I used to lick
the inside of eggshells.
319
00:23:14,744 --> 00:23:18,385
Yep. Um, I couldn't stand
320
00:23:18,427 --> 00:23:20,788
the sight or the smell
of my favorite foods,
321
00:23:20,830 --> 00:23:21,869
but crack an egg
322
00:23:21,911 --> 00:23:23,913
and leave the shell
on the counter?
323
00:23:24,273 --> 00:23:27,154
I would even sneak 'em
from the garbage
324
00:23:27,196 --> 00:23:29,198
when my husband wasn't looking.
325
00:23:31,841 --> 00:23:34,041
It started, um...
326
00:23:34,083 --> 00:23:37,967
somewhere
in my second trimester.
327
00:23:38,287 --> 00:23:39,526
Lasted three weeks
328
00:23:39,568 --> 00:23:43,332
and then stopped mysteriously
as it began.
329
00:23:45,214 --> 00:23:48,818
Whatever's going on,
I promise it'll pass.
330
00:23:53,943 --> 00:23:55,945
Yeah, maybe.
331
00:24:05,755 --> 00:24:08,477
It's okay. It's okay.
332
00:24:09,358 --> 00:24:11,360
I can't--
333
00:24:12,041 --> 00:24:14,323
I can't talk to anyone.
334
00:24:16,485 --> 00:24:18,726
You know what they do here.
335
00:24:18,768 --> 00:24:20,768
I'm afraid
that they would think...
336
00:24:24,173 --> 00:24:26,934
Uh. And Ellis, he's so...
337
00:24:29,899 --> 00:24:35,104
He's happy again,
actually happy.
338
00:24:35,545 --> 00:24:39,787
And he's...
he's working so hard,
339
00:24:39,829 --> 00:24:42,151
trying so hard
to be encouraging,
340
00:24:43,032 --> 00:24:45,995
and I can't...
341
00:24:47,396 --> 00:24:49,398
Can't what?
342
00:24:51,280 --> 00:24:54,484
I can't tell him
how scared I am.
343
00:24:57,326 --> 00:25:00,488
What if there's something wrong
with the baby?
344
00:25:00,530 --> 00:25:02,532
What if...
345
00:25:02,892 --> 00:25:06,335
Every first-time mother
has these feelings.
346
00:25:07,737 --> 00:25:09,739
I'm not supposed to be a mom.
347
00:25:10,900 --> 00:25:13,262
I was never supposed to be one!
I'm not...
348
00:25:14,343 --> 00:25:17,146
I was never supposed
to be able to conceive,
349
00:25:18,027 --> 00:25:23,352
and yet, somehow, here...
350
00:25:24,994 --> 00:25:27,154
I just wanna know
if the baby's gonna be okay.
351
00:25:31,561 --> 00:25:33,843
Well, then let's find out.
352
00:25:42,492 --> 00:25:44,494
Uh. It's not locked.
353
00:25:47,617 --> 00:25:50,299
Okay.
354
00:26:00,430 --> 00:26:02,470
It does that sometimes.
355
00:26:02,512 --> 00:26:05,034
That tape's been stuck
in there for years.
356
00:26:05,755 --> 00:26:08,037
"Blue" was Miranda's
favorite song.
357
00:26:11,841 --> 00:26:14,562
Tabitha? You okay?
358
00:26:14,604 --> 00:26:17,527
Yeah. It's... it's just mine
and my husband's song.
359
00:26:19,168 --> 00:26:22,370
Small world.
♪ Songs are like tattoos ♪
360
00:26:23,893 --> 00:26:28,498
♪ You knowI've been to sea before ♪
361
00:26:30,660 --> 00:26:33,140
♪ Crown and anchor me ♪
362
00:26:33,182 --> 00:26:35,184
I'm telling you, it was rigged.
363
00:26:35,945 --> 00:26:37,785
Donna knew exactly
who was gonna draw
364
00:26:37,827 --> 00:26:39,829
the short straws.
365
00:26:42,712 --> 00:26:44,912
Wouldn't kill you
to give us a hand, you know!
366
00:26:44,954 --> 00:26:46,754
Fucking guy.
367
00:26:46,796 --> 00:26:48,476
Guy's been
losing his shit lately.
368
00:26:48,518 --> 00:26:51,000
Yeah, no kidding.
Dead weight out here.
369
00:26:52,562 --> 00:26:54,362
If you're gonna whisper,
370
00:26:54,404 --> 00:26:56,406
you should try
actually whispering.
371
00:26:58,328 --> 00:27:01,409
Look, everyone here is having
a hard time, you know.
372
00:27:01,451 --> 00:27:03,573
It's not just you,
we're all stuck here,
373
00:27:03,933 --> 00:27:05,333
and you walk around
like some big shot
374
00:27:05,375 --> 00:27:07,295
thinks he's smarter
than everybody else
375
00:27:07,337 --> 00:27:09,817
'cause you had some
rinky-dink company back home.
376
00:27:09,859 --> 00:27:12,580
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
377
00:27:12,622 --> 00:27:16,105
while the rest of us piss in--
Oh, will you shut the fuck up?
378
00:27:16,866 --> 00:27:19,187
You have no idea
what I've been through here,
379
00:27:19,229 --> 00:27:21,471
no idea what I have seen!
380
00:27:23,233 --> 00:27:25,475
Right, so,
why don't we just, uh...
381
00:27:26,556 --> 00:27:28,556
Where are you going?
382
00:27:28,598 --> 00:27:30,600
None of your fucking business!
383
00:27:31,641 --> 00:27:34,244
Asshole. Fucking guy.
384
00:27:37,086 --> 00:27:41,531
...your fucking business, Dale.
385
00:28:48,558 --> 00:28:53,003
Get off me! Get the fuck...
get the fuck off me!
386
00:28:53,403 --> 00:28:56,846
The hell's wrong with you?
387
00:29:00,410 --> 00:29:02,692
Fuck this!
388
00:29:08,458 --> 00:29:11,381
I'm pretty sure
that one might be full.
389
00:29:14,264 --> 00:29:16,024
Yeah. We gotta make sure
we bring back
390
00:29:16,066 --> 00:29:18,989
as much as possible
this first trip.
391
00:29:20,230 --> 00:29:22,232
Kenny?
392
00:29:24,074 --> 00:29:26,076
Kenny, look at me.
What?
393
00:29:26,836 --> 00:29:28,997
Look, I can't even begin
to imagine
394
00:29:29,039 --> 00:29:30,398
what you're going through
right now,
395
00:29:30,440 --> 00:29:33,441
and I'm not gonna pretend
like I know the magic words
396
00:29:33,483 --> 00:29:35,485
that are just somehow gonna--
Where's your bag?
397
00:29:35,926 --> 00:29:37,968
What?
Your bag.
398
00:29:38,768 --> 00:29:40,248
The one you're supposed
to be putting crops in.
399
00:29:40,290 --> 00:29:42,210
Is it full?
400
00:29:42,252 --> 00:29:44,292
Is that why you came out here?
To play nursemaid?
401
00:29:44,334 --> 00:29:47,335
No, Kenny, I came out here
because I care about you.
Well, that's great.
402
00:29:47,377 --> 00:29:48,937
Why don't you care about me
while you do your fucking job?
403
00:29:48,979 --> 00:29:50,979
'Cause we have two hours left,
404
00:29:51,021 --> 00:29:53,021
and if we don't bring back
as much food as possible--
You can't just leave.
405
00:29:53,063 --> 00:29:54,502
I can do
whatever the fuck I want,
406
00:29:54,544 --> 00:29:55,783
and right now, I wanna go.
407
00:29:55,825 --> 00:29:58,947
Hey! What's going on?
I'm going back to town!
408
00:29:58,989 --> 00:30:02,030
But, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
409
00:30:02,072 --> 00:30:03,551
Well, I'm sure as fuck
not staying here!
410
00:30:03,593 --> 00:30:05,433
Let's just all take
a breath, okay?
411
00:30:05,475 --> 00:30:08,316
I played along with the whole
412
00:30:08,358 --> 00:30:10,959
"Let's draw straws to see
who gets the food" bullshit.
413
00:30:11,001 --> 00:30:12,480
I came out here to help!
Okay.
414
00:30:12,522 --> 00:30:15,203
I don't like it here.
Who the fuck likes it anywhere?
415
00:30:15,245 --> 00:30:17,285
It's a forest
full of nightmares!
Oh, no. This is different.
416
00:30:17,327 --> 00:30:18,446
This is diff-- Look.
417
00:30:18,488 --> 00:30:20,568
I wanna help. I do, okay?
I wanna help,
418
00:30:20,610 --> 00:30:22,971
but I... I'll be more helpful
back in town.
419
00:30:23,013 --> 00:30:24,132
Hey, hey, hey, hey!
420
00:30:24,174 --> 00:30:25,453
You're not gonna make it
back to town, okay?
421
00:30:25,495 --> 00:30:26,975
You might not even make it
back to the talisman hut,
422
00:30:27,017 --> 00:30:29,697
so just breathe, okay?
I'll make it if I run.
423
00:30:29,739 --> 00:30:34,142
Just stop. Okay, stop. Stop.
We have shelter here.
424
00:30:34,184 --> 00:30:35,864
We have...
we have talismans here,
425
00:30:35,906 --> 00:30:37,305
and we need this food.
426
00:30:37,347 --> 00:30:39,828
Jade, if we go back to town
empty-handed,
427
00:30:39,870 --> 00:30:41,872
people starve.
428
00:30:42,512 --> 00:30:44,312
Good luck.
429
00:30:44,354 --> 00:30:45,754
Jade!
430
00:30:45,796 --> 00:30:46,995
He's right. If he hurries,
he'll probably make it back
431
00:30:47,037 --> 00:30:48,476
to the talisman hut
before sundown.
432
00:30:48,518 --> 00:30:50,278
- Jade! Jade, hold on!
- Kristi!
433
00:30:50,320 --> 00:30:52,883
- You're going the wrong way!
- Jade!
434
00:30:54,444 --> 00:30:56,284
Kristi!
435
00:30:56,326 --> 00:30:57,966
Jade, just hold on!
436
00:30:58,008 --> 00:30:59,447
You don't even know
where you're going!
437
00:30:59,489 --> 00:31:01,129
Will you just stop
for two seconds,
438
00:31:01,171 --> 00:31:02,771
and think about
what you're doing?
Oh, trust me.
439
00:31:02,813 --> 00:31:05,053
I've done nothing
but think about what I'm doing!
440
00:31:05,095 --> 00:31:06,414
I shouldn't be out here!
441
00:31:06,456 --> 00:31:08,458
I should be back at the bar,
trying to figure out how--
442
00:31:08,899 --> 00:31:11,019
Fuck!
443
00:31:11,061 --> 00:31:13,541
- Kristi! Kristi!
- My foot.
444
00:31:13,583 --> 00:31:16,224
Hey, get the fuck--
Get... get off her!
445
00:31:16,266 --> 00:31:17,305
What the fuck did you do?
What the hell?
446
00:31:17,347 --> 00:31:18,426
It's not his fault!
447
00:31:18,468 --> 00:31:19,988
Just get
this fucking thing off of me!
448
00:31:20,030 --> 00:31:21,669
What?
449
00:31:21,711 --> 00:31:23,471
There should be
a release somewhere.
450
00:31:23,513 --> 00:31:26,076
I don't know.
Yes.
451
00:31:26,997 --> 00:31:29,437
- Get this fucking thing off.
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
452
00:31:31,481 --> 00:31:33,641
You're okay. Breathe.
453
00:31:33,683 --> 00:31:35,403
What the fuck?
Okay. I got it.
454
00:31:35,445 --> 00:31:38,168
Hey.
455
00:31:38,528 --> 00:31:41,569
Oh, fuck.
456
00:31:54,945 --> 00:31:57,307
How's this?
Looks good to me.
457
00:31:57,748 --> 00:31:59,507
Why don't you take all these
in the back,
458
00:31:59,549 --> 00:32:01,672
and get them cleaned?
Okay.
459
00:32:04,675 --> 00:32:07,197
Hey, little man.
Hi, Sheriff.
460
00:32:07,798 --> 00:32:09,718
And what are you guys up to?
461
00:32:09,760 --> 00:32:12,160
We're just making sure
everything's clean and put away
462
00:32:12,202 --> 00:32:14,204
the way Tian-Chen would like it.
463
00:32:15,445 --> 00:32:17,447
Oh, wow. That's really...
464
00:32:19,730 --> 00:32:21,732
I'm sure she appreciates that.
465
00:32:22,693 --> 00:32:24,695
I hope so.
466
00:32:28,819 --> 00:32:30,699
Came down here
to get one of the big pots
467
00:32:30,741 --> 00:32:32,180
for soup for Colony House,
468
00:32:32,222 --> 00:32:35,425
and... when I got here,
I found him cleaning.
469
00:32:36,667 --> 00:32:38,026
Poor kid.
470
00:32:38,068 --> 00:32:40,550
He's had so much
to deal with already.
471
00:32:42,392 --> 00:32:45,315
And what about you?
How you doing?
472
00:32:46,076 --> 00:32:49,157
Aside from trying
to process everything...
473
00:32:49,199 --> 00:32:51,159
...that's happened recently,
474
00:32:51,201 --> 00:32:54,362
including how a nursery rhyme
my grandmother told me
475
00:32:54,404 --> 00:32:56,406
somehow...
476
00:32:56,927 --> 00:32:59,568
I... I don't know how I'm doing,
477
00:32:59,610 --> 00:33:01,810
if I'm being honest.
478
00:33:01,852 --> 00:33:05,536
Do you?
It's been a rough stretch.
479
00:33:06,777 --> 00:33:08,779
Is it always like this?
480
00:33:09,099 --> 00:33:10,979
Does it get worse?
481
00:33:11,021 --> 00:33:12,981
I mean, well,
if I'm being honest,
482
00:33:13,023 --> 00:33:14,743
I don't know.
483
00:33:14,785 --> 00:33:18,667
But... but I do know
that no matter what this place
484
00:33:18,709 --> 00:33:21,792
throws at us,
we're gonna win, all right?
485
00:33:22,833 --> 00:33:24,473
No matter what happens here,
486
00:33:24,515 --> 00:33:26,677
we are going
to find our way home.
487
00:33:27,437 --> 00:33:29,439
What if there isn't one?
488
00:33:30,040 --> 00:33:32,160
Well, of course there is.
489
00:33:32,202 --> 00:33:34,162
There's a way here, right?
490
00:33:34,204 --> 00:33:36,565
If there's a way here,
there's a way home.
491
00:33:36,607 --> 00:33:39,570
You don't know that.
You just hope there is.
492
00:33:40,250 --> 00:33:42,330
Tian-Chen thought
she was going home,
493
00:33:42,372 --> 00:33:43,572
and so did my mom.
494
00:33:43,614 --> 00:33:47,538
Hey, we are not giving up
on your mom, okay?
495
00:33:48,579 --> 00:33:50,581
Maybe you should.
496
00:33:52,543 --> 00:33:57,868
Yeah.
497
00:34:02,192 --> 00:34:05,954
I'm sorry. I'm sorry. Oh, fuck.
498
00:34:05,996 --> 00:34:08,597
This thing must have been here
for decades at least.
499
00:34:08,639 --> 00:34:10,278
It is a good thing too,
500
00:34:10,320 --> 00:34:12,160
'cause all that rust and crap
probably saved your foot.
Lucky me.
501
00:34:12,202 --> 00:34:13,802
Let me see
if I can wedge this in there.
502
00:34:13,844 --> 00:34:15,444
- Okay, just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
503
00:34:15,486 --> 00:34:16,885
You've helped! Gimme that.
504
00:34:16,927 --> 00:34:18,407
You wanna go back to town, go!
Get the fuck outta here.
505
00:34:18,449 --> 00:34:20,409
Kenny, we gotta get
this thing off her leg
506
00:34:20,451 --> 00:34:21,850
before the sun goes down!
507
00:34:21,892 --> 00:34:24,935
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
Enough!
508
00:34:25,416 --> 00:34:27,456
This is nobody's fault,
so just cut the shit,
509
00:34:27,498 --> 00:34:28,857
and let's figure this out!
510
00:34:28,899 --> 00:34:30,579
Why don't we just break
the chain?
511
00:34:30,621 --> 00:34:32,020
At least then
we could get her inside.
512
00:34:32,062 --> 00:34:34,623
Break it with what?
I don't know, smart guy.
513
00:34:34,665 --> 00:34:36,625
You're supposed
to be the genius.
514
00:34:36,667 --> 00:34:40,431
Sorry. I'm sorry.
515
00:34:42,032 --> 00:34:44,753
Sorry.
516
00:34:44,795 --> 00:34:45,994
Fuck!
517
00:34:46,036 --> 00:34:47,396
We need something
that's gonna give us
518
00:34:47,438 --> 00:34:49,720
more leverage.
All right, we need...
519
00:34:52,323 --> 00:34:55,125
You, come with me.
What?
520
00:34:56,006 --> 00:34:58,567
Just don't do anything
until we get back!
521
00:35:02,973 --> 00:35:06,975
I know
they're here somewhere.
522
00:35:07,017 --> 00:35:10,659
Poor thing's exhausted.
523
00:35:10,701 --> 00:35:13,183
I'm glad
he's finally getting some rest.
524
00:35:15,546 --> 00:35:17,788
Ah. Here they are.
525
00:35:25,516 --> 00:35:26,955
Those what I think they are?
526
00:35:26,997 --> 00:35:29,197
They are if you think
they're tarot cards.
527
00:35:29,239 --> 00:35:30,719
You can't be serious.
528
00:35:30,761 --> 00:35:33,722
Oh! You wanna know
if your baby's all right?
529
00:35:33,764 --> 00:35:35,846
These here are gonna tell us.
530
00:35:39,169 --> 00:35:42,052
This was a bad idea.
Hey! Where are you going?
531
00:35:43,173 --> 00:35:44,973
Where am I going?
532
00:35:45,015 --> 00:35:48,659
I opened up to you.
I confided in you. I...
533
00:35:50,741 --> 00:35:51,820
You know what?
534
00:35:51,862 --> 00:35:53,542
Your whole kooky,
batty Tillie shtick
535
00:35:53,584 --> 00:35:56,945
is fine in most circumstances,
but how dare you?
536
00:35:56,987 --> 00:36:01,670
Now, hold on a second.
Is that what you think of me?
537
00:36:01,712 --> 00:36:04,032
Kooky, batty Tillie,
538
00:36:04,074 --> 00:36:05,954
just goofing around
about something
539
00:36:05,996 --> 00:36:09,920
this important to you?
Is that what you think of me?
540
00:36:10,521 --> 00:36:12,161
I don't know.
541
00:36:12,203 --> 00:36:15,724
I don't know anything about you.
Look, just--
542
00:36:15,766 --> 00:36:19,930
Now, so, you don't believe,
that's fine,
543
00:36:20,291 --> 00:36:22,931
but before you saw
that tree in the road,
544
00:36:22,973 --> 00:36:25,814
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
545
00:36:25,856 --> 00:36:28,179
every day and night, did you?
546
00:36:29,140 --> 00:36:33,342
These things played
a pretty big role in my life
547
00:36:33,384 --> 00:36:35,386
at a pretty critical juncture.
548
00:36:36,787 --> 00:36:38,789
I just want to share that
with you.
549
00:36:43,514 --> 00:36:45,954
These cards were given to me
550
00:36:45,996 --> 00:36:47,998
by a gal named Gertie.
551
00:36:48,919 --> 00:36:51,800
She was in the same hospice care
as my husband.
552
00:36:53,604 --> 00:36:57,366
She did a reading for me
after he passed.
553
00:36:57,408 --> 00:36:59,088
Shuffle, please.
554
00:36:59,130 --> 00:37:02,531
I thought that
it was a bit silly at the time,
555
00:37:02,573 --> 00:37:07,258
but now, I realize
that those cards...
556
00:37:08,379 --> 00:37:11,942
told me about my cancer,
told me about this place,
557
00:37:12,383 --> 00:37:14,183
maybe not in so many words,
558
00:37:14,225 --> 00:37:18,949
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
559
00:37:20,671 --> 00:37:23,112
Please? Thank you.
560
00:37:23,154 --> 00:37:25,956
Do you now know
how to read them?
561
00:37:26,477 --> 00:37:29,560
Yeah, a lot better
than I was before.
562
00:37:36,767 --> 00:37:41,932
Ask them a question.
And let's see what they answer.
563
00:37:42,293 --> 00:37:43,652
The worst thing
that could happen
564
00:37:43,694 --> 00:37:46,057
is you feel a bit silly
once we're done.
565
00:37:52,663 --> 00:37:54,665
Is my baby okay?
566
00:37:56,227 --> 00:37:58,307
Let's see
what the cards have to say.
567
00:38:01,032 --> 00:38:05,276
What was that?
568
00:38:25,937 --> 00:38:28,739
This is a really bad idea.
569
00:38:29,060 --> 00:38:30,259
There's nothing else
strong enough
570
00:38:30,301 --> 00:38:31,981
to pry that trap open.
571
00:38:32,023 --> 00:38:33,462
You really wanna
start pulling apart
572
00:38:33,504 --> 00:38:37,106
the ancient tower
of holy scary shit?
573
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
I'm sure whoever built it
won't mind.
574
00:38:39,830 --> 00:38:43,714
Oh, Jesus. Fuck!
575
00:38:47,198 --> 00:38:48,597
Where the hell are they?
576
00:38:48,639 --> 00:38:50,641
Kenny, listen to me.
Yeah.
577
00:38:51,082 --> 00:38:54,243
If this goes bad--
Hey, hey, stop, stop.
You're gonna be fine, okay?
578
00:38:54,285 --> 00:38:56,485
Okay, Ken... Kenny!
We still have
plenty of daylight left.
579
00:38:56,527 --> 00:38:58,247
Enough, okay?
580
00:38:58,289 --> 00:39:00,009
We're gonna get you out
of this thing,
581
00:39:00,051 --> 00:39:02,453
and you're gonna be fine,
all right?
Boyd told me what your mom said.
582
00:39:04,215 --> 00:39:06,896
No matter what happens here,
you'll never be alone.
583
00:39:06,938 --> 00:39:08,940
Do you understand me?
584
00:39:09,500 --> 00:39:11,502
You'll never be alone, okay?
585
00:39:12,343 --> 00:39:14,345
- You're gonna be fine.
- I know.
586
00:39:15,226 --> 00:39:17,228
Just tell me
you heard what I said.
587
00:39:18,549 --> 00:39:20,870
Just tell me you understand.
Okay, okay, I heard you.
588
00:39:20,912 --> 00:39:24,313
I understand that--
Where have you been? Let's go!
589
00:39:24,355 --> 00:39:25,995
Getting us some leverage!
Okay, here we go.
590
00:39:26,037 --> 00:39:27,236
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
591
00:39:27,278 --> 00:39:29,158
Get on that side.
592
00:39:29,200 --> 00:39:31,320
Okay, as soon as this opens up,
you pull her out, okay?
593
00:39:31,362 --> 00:39:33,402
- You ready? Okay, here we go.
- Yep. Okay.
594
00:39:33,444 --> 00:39:36,127
And pull!
595
00:39:36,687 --> 00:39:39,088
- Oh, God!
- Just pull! Just pull!
596
00:39:39,130 --> 00:39:40,369
Oh, shit.
597
00:39:42,173 --> 00:39:43,853
What? Are you good?
My... my...
my... my... my ankle.
598
00:39:43,895 --> 00:39:45,694
It's... it's dislocated.
We have to reset it.
What? What... what?
599
00:39:45,736 --> 00:39:47,696
Okay.
Okay.
600
00:39:47,738 --> 00:39:50,459
Hold my foot, Kenny.
Dale, I need you behind me.
601
00:39:50,501 --> 00:39:52,061
Jade, I need you
to hold onto my other foot.
602
00:39:52,103 --> 00:39:54,103
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay.
- Okay.
603
00:39:54,145 --> 00:39:56,946
Kenny, keep your one hand
above... above my foot,
604
00:39:56,988 --> 00:39:59,468
and the other...
...under my ankle.
605
00:39:59,510 --> 00:40:03,714
Okay, okay. Okay? All right.
606
00:40:18,169 --> 00:40:21,530
Jade! Hey!
607
00:40:21,572 --> 00:40:23,653
- Focus. Okay?
- Okay.
608
00:40:23,695 --> 00:40:25,775
All right, okay. You with me?
609
00:40:25,817 --> 00:40:27,857
Yeah.
Yeah, okay.
610
00:40:27,899 --> 00:40:32,982
One, two, three!
611
00:40:33,024 --> 00:40:36,185
You okay? Are you okay?
612
00:40:36,227 --> 00:40:38,107
- You good? Yeah?
- Fuck.
613
00:40:38,149 --> 00:40:40,149
- Christ.
- You okay?
614
00:40:40,191 --> 00:40:42,912
All right, let's, uh,
let's get her back to camp.
615
00:40:42,954 --> 00:40:44,674
It's gonna be dark soon.
Yeah, yeah, yeah.
616
00:40:44,716 --> 00:40:46,836
Okay. Here we go. Ready?
617
00:40:46,878 --> 00:40:50,161
Fuck! Oh, fuck!
Let's go that way.
Go, go, go.
618
00:40:50,521 --> 00:40:53,044
- Watch where you step.
- Here we go.
619
00:41:29,040 --> 00:41:31,963
Hey.
620
00:41:32,443 --> 00:41:34,445
It's just me.
621
00:41:35,446 --> 00:41:37,448
Did you, uh...
622
00:41:37,889 --> 00:41:40,331
What's going on?
Uh.
623
00:41:41,212 --> 00:41:43,214
Nothing. I, uh, thought...
624
00:41:43,975 --> 00:41:45,977
- Hey, are you all right?
- Yeah.
625
00:41:46,457 --> 00:41:48,459
The other day
with the animals...
626
00:41:51,062 --> 00:41:53,064
What the fuck do you want?
627
00:41:53,464 --> 00:41:55,466
Huh?
628
00:41:56,107 --> 00:41:58,109
I was thinking...
629
00:41:58,990 --> 00:42:01,030
maybe we switch tonight.
630
00:42:01,072 --> 00:42:05,034
Switch what?
Accommodations.
You take the sheriff's station.
631
00:42:05,076 --> 00:42:07,318
I'll take the bus.
Why?
632
00:42:08,079 --> 00:42:09,519
Because I wanna
watch our friends
633
00:42:09,561 --> 00:42:11,441
when they come out
of the woods tonight,
634
00:42:11,483 --> 00:42:13,485
see what they're up to.
635
00:42:15,687 --> 00:42:17,689
You wanna watch, huh?
Yeah.
636
00:42:18,570 --> 00:42:20,570
How come?
637
00:42:20,612 --> 00:42:22,251
Well...
638
00:42:22,293 --> 00:42:23,773
I think it's time
we change things up
639
00:42:23,815 --> 00:42:25,817
a little bit around here.
640
00:42:31,583 --> 00:42:33,585
You okay?
641
00:42:34,385 --> 00:42:36,345
Yeah. I'm just...
I'm just a little carsick,
642
00:42:36,387 --> 00:42:38,387
that's all.
643
00:42:38,429 --> 00:42:41,913
How much further?
Well, it's just down the road.
644
00:42:42,233 --> 00:42:45,395
There should be some crackers
in the glove compartment there.
645
00:42:45,437 --> 00:42:48,399
Might settle your stomach.
Okay.
646
00:43:07,218 --> 00:43:09,220
Where did you get this?
647
00:43:10,582 --> 00:43:13,665
Ah. Miranda made that
for me, so...
648
00:43:17,188 --> 00:43:21,272
What's wrong?
Uh. I'm so stupid.
649
00:43:23,715 --> 00:43:25,955
I'm so stupid, I'm so stupid,
I'm... I'm so stupid.
650
00:43:25,997 --> 00:43:28,720
This... this can't be real.
This can't be real.
Hmm?
651
00:43:32,884 --> 00:43:34,886
I...
652
00:43:35,487 --> 00:43:37,246
I... I... I went
through a magic tree,
653
00:43:37,288 --> 00:43:38,408
and traveled to a lighthouse
654
00:43:38,450 --> 00:43:39,889
like something out
of a fairytale.
655
00:43:39,931 --> 00:43:44,215
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
656
00:43:44,776 --> 00:43:49,781
You just happen to be here.
No. No, no, no, no, no, no, no.
657
00:43:50,101 --> 00:43:51,701
No, no.
658
00:43:51,743 --> 00:43:54,145
No, but this...
this was your mistake.
659
00:43:54,906 --> 00:43:57,387
This was too far.
Uh, uh. I don't understand.
660
00:43:57,429 --> 00:43:58,668
What... what does that
have to do with--
661
00:43:58,710 --> 00:44:01,551
I made this for my husband
a long time ago,
662
00:44:01,593 --> 00:44:04,115
and he lost it.
And then I found this...
663
00:44:05,957 --> 00:44:08,720
in the diner.
Okay.
664
00:44:13,044 --> 00:44:16,248
We're not really
in Camden, Maine, are we?
665
00:44:16,768 --> 00:44:18,528
What?
666
00:44:18,570 --> 00:44:20,572
It's just more of this place...
667
00:44:21,733 --> 00:44:23,693
torturing me,
punishing me, right?
668
00:44:23,735 --> 00:44:25,777
What are you talking about?
669
00:44:26,498 --> 00:44:28,618
You need to pull over right now!
What? Where--
670
00:44:28,660 --> 00:44:30,420
You need
to pull over right now, please!
671
00:44:30,462 --> 00:44:32,504
Okay, all right, all right,
I'm pulling over.
672
00:44:36,668 --> 00:44:38,548
I don't understand.
Look, I... I... I--
673
00:44:38,590 --> 00:44:41,351
What happens
if I get out of the car?
674
00:44:41,393 --> 00:44:44,554
Get out of the--
What happens
if I refuse to play along?
675
00:44:44,596 --> 00:44:46,476
Do... do I end up back
at the hospital again?
676
00:44:46,518 --> 00:44:47,797
Does it start all over?
677
00:44:47,839 --> 00:44:50,320
Look, I... I don't know
what's happening right now,
678
00:44:50,362 --> 00:44:52,362
but... but... but the park,
the tree,
679
00:44:52,404 --> 00:44:53,443
it's just down the street!
680
00:44:53,485 --> 00:44:54,924
- No, no, no, no, no.
- Please!
681
00:44:54,966 --> 00:44:57,567
No, no, no, no.
You can't do this!
682
00:44:57,609 --> 00:44:59,649
You can't just show up
at my door,
683
00:44:59,691 --> 00:45:03,413
say the things you've said,
tell me my son is alive!
684
00:45:03,455 --> 00:45:06,015
No, no, no.
My boy, that he's out there...
685
00:45:06,057 --> 00:45:09,098
No!
...and then you just decide that
you're gonna give up on that!
686
00:45:09,140 --> 00:45:10,620
I can't.
No, no!
687
00:45:10,662 --> 00:45:12,462
- No, no!
- Let me go!
688
00:45:12,504 --> 00:45:13,823
We're going!
689
00:45:25,117 --> 00:45:27,237
Where am I?
690
00:45:27,279 --> 00:45:29,281
- Uh. Don't sit up. You're okay.
- Jim?
691
00:45:30,322 --> 00:45:33,004
You're okay.
You were in a car accident.
692
00:45:33,365 --> 00:45:35,367
Oh, my God.
693
00:45:37,008 --> 00:45:40,250
So, you're the lady
with the lunchbox.
694
00:45:40,292 --> 00:45:42,812
Hmm. What?
695
00:45:42,854 --> 00:45:44,856
It was in your report
at the hospital.
696
00:45:45,537 --> 00:45:48,298
Oh, my God. Is he okay?
697
00:45:48,340 --> 00:45:50,342
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
698
00:45:51,543 --> 00:45:53,823
Okay.
The hospital staff
was worried about you.
699
00:45:53,865 --> 00:45:55,785
We've had patrol cars
on the lookout for you
700
00:45:55,827 --> 00:45:57,147
ever since you ran out
the other day,
701
00:45:57,189 --> 00:45:58,788
but you're gonna be all right.
No, no, no.
702
00:45:58,830 --> 00:46:00,670
I... I... I... I don't wanna go
to the hospital. I...
703
00:46:00,712 --> 00:46:02,792
- You need to lie still.
- Ma'am.
704
00:46:02,834 --> 00:46:04,794
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
705
00:46:04,836 --> 00:46:06,838
Just... just stop,
and let me out.
706
00:46:07,959 --> 00:46:09,399
Hey, everything all right?
707
00:46:09,441 --> 00:46:11,443
There's a tree
in the middle of the road.
708
00:46:16,288 --> 00:46:19,329
No, no, no, no, no, no.
709
00:46:19,371 --> 00:46:22,134
No, no, no. Oh, my God.
52198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.