Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,230
you drove your own son out the
2
00:00:02,230 --> 00:00:02,240
you drove your own son out the
3
00:00:02,240 --> 00:00:04,789
you drove your own son out the
village on the day of his sister's
4
00:00:04,789 --> 00:00:04,799
village on the day of his sister's
5
00:00:04,799 --> 00:00:07,230
village on the day of his sister's
funeral to protect your
6
00:00:07,230 --> 00:00:07,240
funeral to protect your
7
00:00:07,240 --> 00:00:10,190
funeral to protect your
lies I had no choice I just needed some
8
00:00:10,190 --> 00:00:10,200
lies I had no choice I just needed some
9
00:00:10,200 --> 00:00:13,190
lies I had no choice I just needed some
time yeah and he needed his family
10
00:00:13,190 --> 00:00:13,200
time yeah and he needed his family
11
00:00:13,200 --> 00:00:14,430
time yeah and he needed his family
around
12
00:00:14,430 --> 00:00:14,440
around
13
00:00:14,440 --> 00:00:17,630
around
him to be able to grieve he needed
14
00:00:17,630 --> 00:00:17,640
him to be able to grieve he needed
15
00:00:17,640 --> 00:00:20,310
him to be able to grieve he needed
you my head was all over the place Paddy
16
00:00:20,310 --> 00:00:20,320
you my head was all over the place Paddy
17
00:00:20,320 --> 00:00:22,310
you my head was all over the place Paddy
I didn't know which way to turn except
18
00:00:22,310 --> 00:00:22,320
I didn't know which way to turn except
19
00:00:22,320 --> 00:00:24,310
I didn't know which way to turn except
you did know where to turn didn't you
20
00:00:24,310 --> 00:00:24,320
you did know where to turn didn't you
21
00:00:24,320 --> 00:00:26,790
you did know where to turn didn't you
cuz you turned to
22
00:00:26,790 --> 00:00:26,800
cuz you turned to
23
00:00:26,800 --> 00:00:30,070
cuz you turned to
well but now he's dead
24
00:00:30,070 --> 00:00:30,080
well but now he's dead
25
00:00:30,080 --> 00:00:31,470
well but now he's dead
you can say whatever you
26
00:00:31,470 --> 00:00:31,480
you can say whatever you
27
00:00:31,480 --> 00:00:35,069
you can say whatever you
want because he can't argue back can
28
00:00:35,069 --> 00:00:35,079
want because he can't argue back can
29
00:00:35,079 --> 00:00:37,389
want because he can't argue back can
he I know you're angry with me Paddy
30
00:00:37,389 --> 00:00:37,399
he I know you're angry with me Paddy
31
00:00:37,399 --> 00:00:39,470
he I know you're angry with me Paddy
what I did was
32
00:00:39,470 --> 00:00:39,480
what I did was
33
00:00:39,480 --> 00:00:42,670
what I did was
unforgivable which
34
00:00:42,670 --> 00:00:42,680
unforgivable which
35
00:00:42,680 --> 00:00:44,549
unforgivable which
part which
36
00:00:44,549 --> 00:00:44,559
part which
37
00:00:44,559 --> 00:00:46,830
part which
part starting a new
38
00:00:46,830 --> 00:00:46,840
part starting a new
39
00:00:46,840 --> 00:00:50,750
part starting a new
life taking my own daughter away from me
40
00:00:50,750 --> 00:00:50,760
life taking my own daughter away from me
41
00:00:50,760 --> 00:00:52,910
life taking my own daughter away from me
I don't know who you are Paddy I'm still
42
00:00:52,910 --> 00:00:52,920
I don't know who you are Paddy I'm still
43
00:00:52,920 --> 00:00:54,549
I don't know who you are Paddy I'm still
you know what I did last night do you
44
00:00:54,549 --> 00:00:54,559
you know what I did last night do you
45
00:00:54,559 --> 00:01:00,069
you know what I did last night do you
know where I stayed I stayed with Grace
46
00:01:00,069 --> 00:01:00,079
47
00:01:00,079 --> 00:01:01,310
I just sat
48
00:01:01,310 --> 00:01:01,320
I just sat
49
00:01:01,320 --> 00:01:05,590
I just sat
there remembering her remembering
50
00:01:05,590 --> 00:01:05,600
there remembering her remembering
51
00:01:05,600 --> 00:01:09,190
there remembering her remembering
us all that pain we went
52
00:01:09,190 --> 00:01:09,200
us all that pain we went
53
00:01:09,200 --> 00:01:11,310
us all that pain we went
through only
54
00:01:11,310 --> 00:01:11,320
through only
55
00:01:11,320 --> 00:01:13,870
through only
absolute devastation yeah we got through
56
00:01:13,870 --> 00:01:13,880
absolute devastation yeah we got through
57
00:01:13,880 --> 00:01:17,429
absolute devastation yeah we got through
that listen listen there's no saving
58
00:01:17,429 --> 00:01:17,439
that listen listen there's no saving
59
00:01:17,439 --> 00:01:20,830
that listen listen there's no saving
this it's not coming out the other side
60
00:01:20,830 --> 00:01:20,840
this it's not coming out the other side
61
00:01:20,840 --> 00:01:23,350
this it's not coming out the other side
if that's what you're Clinging On to you
62
00:01:23,350 --> 00:01:23,360
if that's what you're Clinging On to you
63
00:01:23,360 --> 00:01:25,630
if that's what you're Clinging On to you
made your choice and you couldn't hate
64
00:01:25,630 --> 00:01:25,640
made your choice and you couldn't hate
65
00:01:25,640 --> 00:01:27,630
made your choice and you couldn't hate
me any more than I hate
66
00:01:27,630 --> 00:01:27,640
me any more than I hate
67
00:01:27,640 --> 00:01:30,469
me any more than I hate
myself right
68
00:01:30,469 --> 00:01:30,479
myself right
69
00:01:30,479 --> 00:01:31,710
myself right
well let's not make it any more
70
00:01:31,710 --> 00:01:31,720
well let's not make it any more
71
00:01:31,720 --> 00:01:33,670
well let's not make it any more
difficult than it already is shall we
72
00:01:33,670 --> 00:01:33,680
difficult than it already is shall we
73
00:01:33,680 --> 00:01:35,630
difficult than it already is shall we
I'll talk to a solicitor we'll start
74
00:01:35,630 --> 00:01:35,640
I'll talk to a solicitor we'll start
75
00:01:35,640 --> 00:01:39,190
I'll talk to a solicitor we'll start
divorce proceeding and if you had a
76
00:01:39,190 --> 00:01:39,200
divorce proceeding and if you had a
77
00:01:39,200 --> 00:01:44,749
divorce proceeding and if you had a
single shred of
78
00:01:44,749 --> 00:01:44,759
79
00:01:44,759 --> 00:01:49,590
decency you don't stand in my
80
00:01:49,590 --> 00:01:49,600
81
00:01:49,600 --> 00:01:53,389
way oh um yeah by the way I'm going to
82
00:01:53,389 --> 00:01:53,399
way oh um yeah by the way I'm going to
83
00:01:53,399 --> 00:01:55,069
way oh um yeah by the way I'm going to
go for custody of
84
00:01:55,069 --> 00:01:55,079
go for custody of
85
00:01:55,079 --> 00:02:00,789
go for custody of
Eve because unlike you I will never
86
00:02:00,789 --> 00:02:00,799
Eve because unlike you I will never
87
00:02:00,799 --> 00:02:17,210
Eve because unlike you I will never
ever let her down
88
00:02:17,210 --> 00:02:17,220
89
00:02:17,220 --> 00:02:20,430
[Music]
6927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.