Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
FOLLOW US!@loschulosteamTT
IG
FB
YT
PI
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,639
Bem-vindos à Casa Sula.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,851
As crianças aprendem aqui
4
00:00:17,934 --> 00:00:20,478
sem salas de aula, nem quadros.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,688
ENTRADA DO PARQUE
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,815
Você pode escolher
o seu destino.
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,653
Vou voltar para a escola.
Mas esta é diferente.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,697
Darin, me matricule
por alguns semestres.
9
00:00:30,780 --> 00:00:31,740
- Por favor?
- Eu sei.
10
00:00:31,823 --> 00:00:32,991
Não aprendi o suficiente.
11
00:00:33,324 --> 00:00:34,325
Na verdade...
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,995
Aqui não tem provas,
não tem dever de casa...
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,246
A principal lição aqui...
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,582
Antes de vir para a escola,
você sabia inglês?
15
00:00:40,665 --> 00:00:42,125
Eu não sabia falar inglês.
16
00:00:42,208 --> 00:00:43,960
é questionar tudo.
17
00:00:44,335 --> 00:00:45,170
Cara!
18
00:00:46,379 --> 00:00:48,298
Porque desafiando
ideias antigas...
19
00:00:48,381 --> 00:00:50,133
O problema é a solução.
20
00:00:50,675 --> 00:00:52,510
é como temos
as melhores ideias.
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,222
Estamos no meio da selva
da América Central.
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,684
Este é o meu tipo
de espada. Tipo...
23
00:01:00,351 --> 00:01:02,729
Para como um grupo de pessoas
teve uma visão...
24
00:01:02,812 --> 00:01:05,023
E se seu gramado fosse comida?
25
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
para se unir
26
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
e pensar diferente sobre
cada aspecto de suas vidas.
27
00:01:15,992 --> 00:01:19,162
Peguei um graveto, enfiei no chão,
e agora tenho verduras ilimitadas.
28
00:01:19,245 --> 00:01:24,042
Criando uma comunidade saudável,
sustentável e diferente.
29
00:01:25,960 --> 00:01:26,961
Muito diferente.
30
00:01:30,298 --> 00:01:33,134
Ah, e também macacos. Macacos!
31
00:01:33,218 --> 00:01:35,303
- Até mais, Darin.
- De novo?
32
00:01:36,137 --> 00:01:38,181
Estamos na Costa Rica.
33
00:01:42,560 --> 00:01:43,978
Vou começar do início.
34
00:01:44,562 --> 00:01:46,481
Há alguns anos, conheci o Darin.
35
00:01:46,564 --> 00:01:49,442
- Não sinto meus pés e mãos.
- Estou orgulhoso, irmão.
36
00:01:49,943 --> 00:01:50,860
Isso!
37
00:01:50,944 --> 00:01:53,571
Ele é um guru de vida saudável
e superalimentos.
38
00:01:53,655 --> 00:01:55,865
- Ótimo. Muito obrigado.
- Legal!
39
00:01:55,949 --> 00:01:58,243
Ele escreveu um livro
sobre isso. Literalmente.
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,080
Um estilo de vida saudável,
princípios firmes.
41
00:02:02,163 --> 00:02:05,500
Darin e eu estamos viajando o
mundo buscando novas perspectivas
42
00:02:05,583 --> 00:02:07,418
sobre problemas antigos.
43
00:02:07,919 --> 00:02:09,838
É a Mãe Terra, irmão.
44
00:02:09,921 --> 00:02:13,508
Procurando soluções saudáveis
e sustentáveis para o planeta...
45
00:02:13,591 --> 00:02:14,425
Nossa!
46
00:02:14,509 --> 00:02:15,885
e todos que vivem nele.
47
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
Ignore o branco louco.
48
00:02:19,347 --> 00:02:21,474
E temos que comer também, né?
49
00:02:21,558 --> 00:02:22,684
Não precisa comer.
50
00:02:22,767 --> 00:02:25,145
- Como pode se mexer assim?
- Meu Deus!
51
00:02:26,020 --> 00:02:28,690
É hora de botar os pés no chão.
52
00:02:32,068 --> 00:02:32,902
Deu onda.
53
00:02:40,785 --> 00:02:43,746
A Costa Rica é um pequeno país
da América Central.
54
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
É banhada pelo Atlântico
55
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
e pelo Pacífico.
56
00:02:51,629 --> 00:02:56,968
O slogan extraoficial é
"Pura Vida", e é bem literal.
57
00:02:58,720 --> 00:03:03,057
E se tornou um paraíso para expatriados
que buscam um estilo de vida tropical,
58
00:03:03,808 --> 00:03:04,767
bonito
59
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
e barato.
60
00:03:10,231 --> 00:03:13,193
Tenho uma verba boa para
este episódio. Decidi ostentar.
61
00:03:16,070 --> 00:03:17,989
Os expatriados
62
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
são estrangeiros que se mudam
permanentemente para um novo país.
63
00:03:23,203 --> 00:03:28,458
Há de 50 a 70 mil americanos
vivendo na Costa Rica,
64
00:03:28,541 --> 00:03:31,169
e muitos mais de outros países
do mundo inteiro.
65
00:03:32,629 --> 00:03:35,215
O Darin está me levando a
uma comunidade da Costa Rica
66
00:03:35,506 --> 00:03:37,467
desenvolvida por expatriados.
67
00:03:39,677 --> 00:03:44,807
La Ecovilla é formada por 44
famílias de 28 países diferentes,
68
00:03:44,891 --> 00:03:47,644
todos vivendo em harmonia,
com um objetivo em comum:
69
00:03:48,311 --> 00:03:51,189
Viver uma vida saudável,
sustentável e harmoniosa
70
00:03:51,272 --> 00:03:53,441
neste paraíso tropical.
71
00:03:53,524 --> 00:03:55,485
- Isto não é uma comuna.
- Irado.
72
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
Esta é uma aldeia
ecológica linda,
73
00:03:58,905 --> 00:04:02,992
uma floresta de frutas,
uma floresta de comida.
74
00:04:03,076 --> 00:04:05,620
E se o seu gramado fosse comida?
75
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
- Você veio!
- Este é o amigo do Darin.
76
00:04:09,457 --> 00:04:10,333
Já era hora!
77
00:04:10,667 --> 00:04:11,501
Cara!
78
00:04:11,918 --> 00:04:15,213
Um dos líderes de La Ecovilla,
Stephen Brooks.
79
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
Diga que viu a jaca
no caminho. Diga.
80
00:04:17,840 --> 00:04:19,133
- Eu vi a jaca.
- Linda.
81
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
Está linda.
82
00:04:20,551 --> 00:04:22,345
É uma das minhas
frutas favoritas.
83
00:04:22,428 --> 00:04:24,264
- Bem-vindos, estamos...
- Lindo.
84
00:04:24,347 --> 00:04:25,974
Aqui é onde... Olhem os longans.
85
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
- Não estão maduros, mas dá para comer.
- Ah, sim.
86
00:04:28,768 --> 00:04:29,602
O que é isso?
87
00:04:29,686 --> 00:04:31,688
Longan é tipo rambutã.
88
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
Eu comprava deles secos.
89
00:04:33,690 --> 00:04:35,692
São deliciosos.
E supersaudáveis.
90
00:04:37,568 --> 00:04:39,612
- Semente no meio.
- Legal.
91
00:04:41,197 --> 00:04:42,699
Há quanto tempo está aqui?
92
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
Estou aqui há 24 anos.
93
00:04:45,201 --> 00:04:48,329
Compramos a terra há dezanos
com o sonho de criar
94
00:04:48,621 --> 00:04:50,665
um jeito novo de
fazer as coisas, tipo...
95
00:04:50,748 --> 00:04:53,251
- Juntar onde moramos com o que comemos.
- Isso.
96
00:04:53,334 --> 00:04:56,087
As pessoas vivem em
cidades ou subúrbios,
97
00:04:56,170 --> 00:04:57,130
todas aglomeradas.
98
00:04:57,213 --> 00:04:59,173
A comida vem de
longe e é enviada.
99
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
Não há motivo para
isso. Comida é linda.
100
00:05:01,175 --> 00:05:02,468
Por que não querer viver...
101
00:05:02,552 --> 00:05:05,847
As pessoas têm gramados e flores,
mas a comida também é linda.
102
00:05:05,930 --> 00:05:07,640
Por exemplo, deem uma olhada.
103
00:05:08,182 --> 00:05:10,310
Isto é limão-cravo.
104
00:05:10,560 --> 00:05:12,478
- É.
- De onde sua limonada é feita.
105
00:05:12,562 --> 00:05:13,396
Sério?
106
00:05:17,233 --> 00:05:18,860
- Faz sentido.
- É.
107
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
E é lindo. E também
pode ter flores.
108
00:05:21,863 --> 00:05:24,157
Basicamente tudo
é comida. E veja só.
109
00:05:24,240 --> 00:05:26,909
Colorido e lindo. Nossa,
está azedo...
110
00:05:29,704 --> 00:05:30,747
Não é um ou outro.
111
00:05:30,830 --> 00:05:33,624
Não é paisagismo ou comida.
Podem ser os dois.
112
00:05:36,169 --> 00:05:39,088
Sabe a diferença
entre alimento anual e perene?
113
00:05:39,172 --> 00:05:43,885
Os anuais são como tomates,
milho, cânhamo, arroz ou trigo.
114
00:05:43,968 --> 00:05:48,264
As coisas que você planta, elas crescem,
dão frutos e morrem em uma estação.
115
00:05:48,890 --> 00:05:52,393
Perenes são coisas que são constantes
todos os anos, como árvores.
116
00:05:52,477 --> 00:05:57,440
Coisas que vêm das árvores.
Abacate, cacau, laranja.
117
00:05:57,982 --> 00:06:00,777
- São todas perenes?
- A fruta-pão é como uma batata.
118
00:06:01,527 --> 00:06:03,905
Dá para fazer farinha dela,
pães e tortillas.
119
00:06:03,988 --> 00:06:05,823
Ela dá em árvore e cresce.
120
00:06:05,907 --> 00:06:07,408
- Nossa!
- É, totalmente...
121
00:06:08,034 --> 00:06:08,951
Olhem ali.
122
00:06:09,702 --> 00:06:11,454
É o primeiro maduro.
123
00:06:11,537 --> 00:06:13,414
Ali está. Aí está o cacau.
124
00:06:14,207 --> 00:06:15,124
Vamos colher?
125
00:06:15,208 --> 00:06:19,087
Por favor. Nunca vi um cacau...
126
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
A primeira vez nunca se esquece,
irmão.
127
00:06:22,173 --> 00:06:23,091
É sua primeira vez.
128
00:06:23,174 --> 00:06:24,592
Vai ser difícil esquecer.
129
00:06:30,431 --> 00:06:33,017
É isso aí!
130
00:06:33,559 --> 00:06:35,603
Pegamos a semente...
Muita gente não sabe,
131
00:06:35,686 --> 00:06:39,023
- mas pode chupar a semente.
- Pode chupar. É bem doce.
132
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
Isto é cacau.
133
00:06:40,566 --> 00:06:44,278
E, caso não saiba, o chocolate
é feito de sementes de cacau.
134
00:06:45,113 --> 00:06:48,783
Provar direto da fonte
é uma experiência bem diferente.
135
00:06:49,242 --> 00:06:50,952
É doce, como uma fruta.
136
00:06:51,035 --> 00:06:53,204
- Isto é chocolate de verdade.
- Incrível, não é?
137
00:06:53,287 --> 00:06:54,163
Que loucura!
138
00:06:54,247 --> 00:06:56,874
Não é incrível que o chocolate
seja acoisa mais sagrada,
139
00:06:56,958 --> 00:06:58,251
que todo mundo adora,
140
00:06:58,334 --> 00:07:00,503
mas a maioria das pessoas
não sabe de onde vem?
141
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
- As pessoas estão desconectadas.
- É.
142
00:07:02,755 --> 00:07:06,217
Como estamos tão desconectados, que
não sabemos que chocolate é isto?
143
00:07:06,300 --> 00:07:09,220
- Não sei. É uma ótima pergunta.
- Muito desconectados.
144
00:07:13,599 --> 00:07:16,519
Eu estava esperando uma
cabana de palha com uma rede.
145
00:07:17,603 --> 00:07:18,604
Mas isto...
146
00:07:18,688 --> 00:07:21,190
A casa toda foi esculpida à mão.
147
00:07:21,941 --> 00:07:23,359
É a casa do Stephen.
148
00:07:24,402 --> 00:07:25,278
É épica.
149
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
Meu Deus!
150
00:07:27,488 --> 00:07:30,450
Toda a madeira, literalmente...
A do chão se chama acácia.
151
00:07:30,658 --> 00:07:32,660
E todas as paredes
são feitas de argila.
152
00:07:32,743 --> 00:07:35,371
Isso se chama pau-a-pique.
É uma técnica inglesa antiga.
153
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
Dentro,
tem bambu da nossa fazenda.
154
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
Fazemos uma treliça de bambu.
155
00:07:40,418 --> 00:07:43,129
Depois tem um
acabamento com argila, cal.
156
00:07:43,212 --> 00:07:46,382
Pegamos jornais e
fazemos papel machê.
157
00:07:46,466 --> 00:07:48,134
- Sério?
- E farinha de trigo.
158
00:07:50,511 --> 00:07:54,348
Você tem uma relação pessoal
com cada parte da sua casa.
159
00:07:54,432 --> 00:07:55,641
- Sim.
- É tudo daqui.
160
00:07:55,933 --> 00:07:57,810
- Com certeza.
- Sim.
161
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Sim.
162
00:07:59,896 --> 00:08:03,524
Cada detalhe é baseado
na ideia de sustentabilidade,
163
00:08:04,025 --> 00:08:06,486
usando o que está disponível
local e imediatamente,
164
00:08:07,069 --> 00:08:09,697
para criar o mínimo possível
de pegada ecológica.
165
00:08:09,780 --> 00:08:12,783
É exatamente o pensar à frente,
construir sua casa
166
00:08:12,867 --> 00:08:14,410
a cada peça única.
167
00:08:14,494 --> 00:08:18,164
Todas as bancadas da cozinha
vieram do rio Machuca.
168
00:08:18,247 --> 00:08:20,208
- Lindo.
- Uma árvore deste tamanho,
169
00:08:20,291 --> 00:08:22,793
pendurada sobre rio.
É, isso se chama cenicero.
170
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
- Quer ver o jardim comunitário?
- Sim.
171
00:08:25,463 --> 00:08:26,297
Vamos lá.
172
00:08:31,427 --> 00:08:32,845
Este é o jardim comunitário.
173
00:08:32,929 --> 00:08:35,598
É o centro da comunidade.
174
00:08:35,681 --> 00:08:38,643
Tem rúcula, rabanete e acelga.
175
00:08:41,479 --> 00:08:44,190
Um dos desafios na construção
de uma comunidade
176
00:08:44,273 --> 00:08:45,942
é que as pessoas geram lixo.
177
00:08:46,025 --> 00:08:47,485
Para onde vai esse lixo?
178
00:08:47,568 --> 00:08:50,029
Claro, o Stephen pensou em tudo.
179
00:08:50,112 --> 00:08:51,697
O problema é a solução.
180
00:08:51,781 --> 00:08:55,326
Aqui na Ecovilla, instalamos
um digestor de metano.
181
00:08:55,910 --> 00:08:57,870
Este é o digestor de metano.
182
00:08:59,080 --> 00:09:01,249
É usado para
reaproveitar lixo sólido.
183
00:09:01,332 --> 00:09:02,500
É tudo metano.
184
00:09:02,583 --> 00:09:06,546
Os sólidos, também conhecidos como
"cocô", ficam na parte de concreto abaixo.
185
00:09:06,629 --> 00:09:08,673
Ele pode ser reaproveitado
como fertilizante,
186
00:09:08,756 --> 00:09:11,342
e o metano gasoso de sub-produto
187
00:09:11,425 --> 00:09:14,262
é coletado nessas coisas
gigantes que parecem balões.
188
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
É o saco de peidos
da comunidade.
189
00:09:16,097 --> 00:09:18,516
- É o saco de peidos da comunidade.
- Entendi.
190
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
O excesso de metano é queimado
191
00:09:24,105 --> 00:09:27,525
e pode ser usado como fonte
alternativa de calor ou energia.
192
00:09:27,608 --> 00:09:29,902
- Nossa, que incrível!
- Não é incrível?
193
00:09:30,486 --> 00:09:31,612
Que legal!
194
00:09:31,696 --> 00:09:33,906
Queima como a tocha olímpica.
195
00:09:34,699 --> 00:09:37,118
Como o cocô se
transforma em tanto gás?
196
00:09:37,201 --> 00:09:40,246
São micro-organismos
que o convertem em metano.
197
00:09:40,329 --> 00:09:42,373
Enquanto estiverem lá,
eles comerão tudo.
198
00:09:42,456 --> 00:09:45,251
- Está acontecendo agora no seu estômago.
- São os gases.
199
00:09:45,418 --> 00:09:49,088
São micro-organismos. Somos feitos
de milhões de micro-organismos.
200
00:09:49,171 --> 00:09:50,965
Está acontecendo
agora no seu estômago.
201
00:09:51,048 --> 00:09:53,009
Vivendo e aprendendo, não é?
202
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
Nossa!
203
00:10:03,436 --> 00:10:05,730
- Quer que a gente caia ou...
- Segurem!
204
00:10:15,364 --> 00:10:17,867
Um dos aspectos mais importantes
da sociedade...
205
00:10:18,200 --> 00:10:19,410
é a educação.
206
00:10:19,952 --> 00:10:24,665
Aqui na Ecovilla, a escola é tão única
e revolucionária quanto o resto da área.
207
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Esta é a escola.
208
00:10:26,417 --> 00:10:27,543
Esta é a nova escola?
209
00:10:27,627 --> 00:10:31,172
Sim, é incrível. É uma colaboração
entre um grupo de professores
210
00:10:31,255 --> 00:10:33,090
e pais da comunidade.
211
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
Este é o Marcelo,
outro líder da Ecovilla.
212
00:10:38,512 --> 00:10:39,680
Bem-vindos à Casa Sula.
213
00:10:42,058 --> 00:10:44,018
Não parece nenhuma
escola que já vi.
214
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
O jeito como aprendem aqui...
215
00:10:45,561 --> 00:10:49,023
Tudo que está ao meu redor
tem um propósito.
216
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
Não há uma divisão específica
de séries aqui.
217
00:10:52,151 --> 00:10:54,945
Temos jovens entre 3 e 18 anos.
218
00:10:55,029 --> 00:10:57,323
Todos os alunos aprendem juntos.
219
00:10:57,406 --> 00:11:00,826
É como o método tradicional
de uma escola de um cômodo.
220
00:11:01,369 --> 00:11:02,453
É à moda antiga...
221
00:11:03,037 --> 00:11:04,413
com um toque novo.
222
00:11:04,497 --> 00:11:09,293
Aqui, eles têm todo o material
para aprenderem sozinhos,
223
00:11:09,377 --> 00:11:10,878
em inglês e espanhol.
224
00:11:10,961 --> 00:11:14,507
Toda semana, há uma
nova exposição sobre algo.
225
00:11:15,633 --> 00:11:18,052
Esta semana,
é sobre grãos ao redor do mundo.
226
00:11:18,552 --> 00:11:20,513
- Argila? O que está fazendo?
- Uma estrela!
227
00:11:21,263 --> 00:11:23,140
Não estão brincando
com massinha pronta.
228
00:11:23,599 --> 00:11:25,601
Isto é argila natural daqui.
229
00:11:26,060 --> 00:11:28,521
Tudo se encaixa na ideia de usar
o que está disponível
230
00:11:28,604 --> 00:11:29,939
em seu ambiente natural.
231
00:11:30,690 --> 00:11:33,567
E aqui há muitos
recursos ao seu redor.
232
00:11:33,651 --> 00:11:37,279
Aqui eles têm uma cozinha
com facas de verdade.
233
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
Podem vir cortar,
preparar o que querem.
234
00:11:39,990 --> 00:11:41,325
Fazem suas próprias saladas.
235
00:11:41,409 --> 00:11:43,661
- É uma faca de verdade?
- São facas de verdade.
236
00:11:43,744 --> 00:11:48,207
E você tem que ver
como eles as usam perfeitamente.
237
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
Com muito cuidado?
238
00:11:50,501 --> 00:11:52,461
Nunca tivemos nenhum acidente.
239
00:11:54,922 --> 00:11:57,049
Ela está fazendo
a raiz quadrada.
240
00:11:57,675 --> 00:11:59,051
Que loucura...
241
00:11:59,135 --> 00:12:00,970
- Quando aprendeu a fazer isso?
- Tipo...
242
00:12:01,053 --> 00:12:02,638
- Há dois anos?
- Há dois anos?
243
00:12:02,722 --> 00:12:05,141
Antes de vir para a escola,
você sabia inglês?
244
00:12:05,599 --> 00:12:07,351
- Não?
- Eu não falava inglês.
245
00:12:08,018 --> 00:12:10,521
- Nossa...
- Eu sabia espanhol e alemão...
246
00:12:11,313 --> 00:12:15,067
- Você ainda fala alemão?
- Sim, espanhol, alemão e inglês.
247
00:12:15,151 --> 00:12:17,611
Nossa,
impressionante! Três línguas?
248
00:12:17,695 --> 00:12:18,654
Qual é seu nome?
249
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
- Mila.
- Mila? Prazer, sou o Zac.
250
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
Boa.
251
00:12:23,617 --> 00:12:27,830
Frações, trigonometria. Ele
está trabalhando com divisões.
252
00:12:28,289 --> 00:12:31,125
São grandes números. Impressionante.
Quantos anos você tem?
253
00:12:31,208 --> 00:12:32,793
- Onze.
- Que demais!
254
00:12:33,210 --> 00:12:37,548
Oliver, você estudou em uma escola
tradicional antes de vir para a Casa Sula.
255
00:12:37,631 --> 00:12:38,507
Sim.
256
00:12:38,591 --> 00:12:39,508
Em várias.
257
00:12:39,800 --> 00:12:42,052
Qual é a diferença?
Gosta mais daqui?
258
00:12:42,136 --> 00:12:42,970
Sim.
259
00:12:43,471 --> 00:12:45,556
Nenhuma outra
escola é como a Sula.
260
00:12:45,973 --> 00:12:46,974
- Sério?
- Sim.
261
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
Qual é a melhor parte?
262
00:12:48,934 --> 00:12:52,062
Que você pode
escolher seu destino.
263
00:12:52,563 --> 00:12:53,481
Não é o máximo?
264
00:12:59,403 --> 00:13:01,405
Eles criam a maioria
dos brinquedos.
265
00:13:01,489 --> 00:13:03,783
Eles os projetam, os constroem.
266
00:13:04,909 --> 00:13:05,743
É irado.
267
00:13:08,913 --> 00:13:09,997
Indo para trás!
268
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Darin, me matricule
por alguns semestres.
269
00:13:15,085 --> 00:13:16,003
- Por favor?
- Eu sei.
270
00:13:16,754 --> 00:13:19,590
Aqui, eles não têm provas,
não têm dever de casa.
271
00:13:21,592 --> 00:13:22,593
Sem lição de casa?
272
00:13:23,135 --> 00:13:24,345
- Meu Deus!
- Cara...
273
00:13:35,815 --> 00:13:39,151
Na manhã seguinte, voltamos
ao ônibus para uma viagem de 6h,
274
00:13:39,235 --> 00:13:41,487
cruzando o país
até a costa leste.
275
00:13:42,363 --> 00:13:44,782
TIROLESA TERRAVENTURAS NATIVO
PUERTO VIEJO DE LIMÓN, COSTA RICA
276
00:13:44,865 --> 00:13:46,992
Esta é a tirolesa na floresta
de Terraventuras.
277
00:13:47,868 --> 00:13:51,080
Essas tirolesas
têm mais de 2,4km no total.
278
00:13:53,749 --> 00:13:54,792
Até mais, Zac!
279
00:13:59,463 --> 00:14:00,464
Até mais!
280
00:14:06,971 --> 00:14:08,681
É de tirar o fôlego.
281
00:14:09,265 --> 00:14:13,602
De copa a copa,
voando a 80 metros no ar.
282
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
Isso aperta entre as pernas.
283
00:14:16,230 --> 00:14:17,064
Pronto.
284
00:14:20,734 --> 00:14:24,655
E, assim como na vida, quando
uma coisa termina, outra começa.
285
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Bem maneiro.
286
00:14:31,996 --> 00:14:34,081
Essa foi demais!
287
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
Foi bem irado!
288
00:14:40,504 --> 00:14:42,923
Vocês estão me
filmando? Ótimo. Hilário.
289
00:14:44,425 --> 00:14:45,259
É...
290
00:14:46,677 --> 00:14:47,511
Isso é carne?
291
00:14:48,304 --> 00:14:49,513
O Zac está a caminho.
292
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
Sim, estou pronto.
293
00:15:04,069 --> 00:15:08,073
Ele está descendo, parece
um deslizamento suave e...
294
00:15:10,451 --> 00:15:12,786
Mais uma vez,
em câmera superlenta.
295
00:15:16,624 --> 00:15:18,208
Agora sei por que
usamos capacete.
296
00:15:18,292 --> 00:15:21,211
- Nesta edição especial de tirolesa...
- Épica!
297
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
de "Ai, Minha Cabeça".
298
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
- Que bom que estava usando!
- Eu ouvi. Foi barulhento.
299
00:15:28,719 --> 00:15:29,929
Hashtag GopPro.
300
00:15:34,767 --> 00:15:36,810
Então, como foi a tirolesa?
301
00:15:36,894 --> 00:15:38,312
Minha vida está melhor agora.
302
00:15:38,395 --> 00:15:41,649
Dei uma descarregada total.
303
00:15:42,066 --> 00:15:45,861
A vista das copas das árvores
é diferente de tudo que já vi.
304
00:15:47,196 --> 00:15:49,907
À medida que esta selva intocada
é destruída pelo homem,
305
00:15:50,699 --> 00:15:53,452
a vida selvagem é
deslocada e prejudicada.
306
00:15:54,912 --> 00:15:58,248
E isso nos traz aqui,
ao Centro de Resgate Jaguar.
307
00:15:58,958 --> 00:16:02,127
Eles cuidam de todos os animais
selvagens em necessidade,
308
00:16:02,670 --> 00:16:07,508
de veados a preguiças, até meu
animal favorito, a jaguatirica.
309
00:16:07,925 --> 00:16:09,551
É o felino mais lindo que já vi.
310
00:16:09,635 --> 00:16:13,013
Javalis e, claro, macacos.
311
00:16:13,597 --> 00:16:14,890
Quando começaram?
312
00:16:15,432 --> 00:16:18,727
Começamos há dez anos, em 2008.
313
00:16:19,269 --> 00:16:22,481
Meu marido e eu
estávamos trabalhando na Europa.
314
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
Sou bióloga,
e minha paixão são os primatas.
315
00:16:25,943 --> 00:16:29,822
E a paixão do meu marido
eram cobras. E répteis.
316
00:16:29,905 --> 00:16:33,784
Então nos conhecemos
aqui na Costa Rica.
317
00:16:34,243 --> 00:16:37,788
Nos apaixonamos,
e amamos a natureza.
318
00:16:37,871 --> 00:16:40,165
Aí decidimos nos mudar para cá.
319
00:16:40,624 --> 00:16:45,421
E todos sabiam do nosso trabalho,
e começaram a nos trazer animais.
320
00:16:45,963 --> 00:16:47,840
Minha casa estava
cheia de animais.
321
00:16:47,923 --> 00:16:49,925
Tinha preguiças no banheiro,
322
00:16:50,009 --> 00:16:53,846
macacos na cama e
cobras debaixo da casa.
323
00:16:54,972 --> 00:16:58,350
Um dia, eu disse: "Querido, acho que
temos um centro de resgate em casa."
324
00:16:58,976 --> 00:17:00,811
Então começou assim.
325
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
Então foi isso que o universo
ajudou a escolherem.
326
00:17:03,355 --> 00:17:05,816
Infelizmente,
ele faleceu há dois anos.
327
00:17:05,899 --> 00:17:07,818
- O seu marido?
- Sinto muito.
328
00:17:08,444 --> 00:17:09,486
Sinto muito.
329
00:17:09,570 --> 00:17:12,448
- Esta deve ser a sua família.
- É.
330
00:17:12,531 --> 00:17:16,035
Andando por aqui, você se
sente mal por todos os animais,
331
00:17:16,910 --> 00:17:19,371
mas feliz por ter muita
gente para ajudar.
332
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
Animais feridos são
levados ao hospital,
333
00:17:22,207 --> 00:17:25,753
onde são tratados e, se
possível, devolvidos à natureza.
334
00:17:25,836 --> 00:17:27,337
- É um tatu?
- É.
335
00:17:27,755 --> 00:17:29,757
Ai, meu Deus!
336
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
E muito raro.
337
00:17:31,341 --> 00:17:33,761
Ele é um animal muito ameaçado.
338
00:17:34,344 --> 00:17:36,096
É um tatu-de-rabo-mole.
339
00:17:38,307 --> 00:17:40,809
Acho que essa é
a parte mais triste.
340
00:17:40,893 --> 00:17:44,313
Você entende a natureza,
como ela se resolve.
341
00:17:44,730 --> 00:17:46,398
Mas há algo em nós,
342
00:17:46,732 --> 00:17:49,443
no mundo moderno,
afetando muitos animais.
343
00:17:49,526 --> 00:17:52,071
- É.
- Eu acho muito triste.
344
00:17:52,154 --> 00:17:56,658
Se continuarmos fazendo isso
e não mudarmos nada,
345
00:17:56,742 --> 00:17:57,910
eles vão desaparecer.
346
00:18:02,206 --> 00:18:04,374
- É o espaço dos macacos?
- É.
347
00:18:04,458 --> 00:18:05,918
Sim, você ouviu direito.
348
00:18:06,335 --> 00:18:08,212
O momento que todos esperávamos.
349
00:18:08,629 --> 00:18:10,047
Macacos!
350
00:18:10,130 --> 00:18:12,382
- Nossa!
- Que trabalho legal.
351
00:18:12,966 --> 00:18:13,884
Caramba!
352
00:18:14,343 --> 00:18:17,763
Esses são os macacos voltando
para casa depois de um dia...
353
00:18:19,056 --> 00:18:20,182
na floresta.
354
00:18:21,100 --> 00:18:24,436
Ela é a Mika, ele é o Pache.
Pache, você quer a mamãe?
355
00:18:26,271 --> 00:18:29,024
- Pache. Santino.
- Meu Deus...
356
00:18:30,067 --> 00:18:32,694
Os animais precisam
escolher quando estão prontos.
357
00:18:32,903 --> 00:18:35,614
Nunca os forçamos
a serem selvagens.
358
00:18:35,697 --> 00:18:41,078
Este animal veio quando era
bem pequeno, pesava 200g.
359
00:18:42,704 --> 00:18:45,499
- E...
- Meu Deus...
360
00:18:45,582 --> 00:18:47,209
Os primatas são muito especiais.
361
00:18:48,335 --> 00:18:49,378
Olhe as mãos dele.
362
00:18:50,462 --> 00:18:53,090
- Os macacos-uivadores têm mãos grandes.
- É.
363
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
Porque eles andam nos galhos,
364
00:18:56,260 --> 00:18:58,303
então precisam
pegar os galhos assim.
365
00:18:58,387 --> 00:19:00,806
E eles têm uma
cauda muito especial.
366
00:19:00,889 --> 00:19:02,141
É para segurar?
367
00:19:02,391 --> 00:19:06,895
Sim. Para segurar. Mas a ponta
é muito importante para eles...
368
00:19:06,979 --> 00:19:08,063
- É como um dedo?
- É.
369
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
- Nossa!
- Você pode...
370
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Isso.
371
00:19:12,818 --> 00:19:17,197
Ao longo dos anos fazendo isto,
quais são os problemas que vê agora?
372
00:19:17,281 --> 00:19:19,199
Mais pessoas
significa mais casas,
373
00:19:19,283 --> 00:19:22,202
mais casas significa que mais
pessoas precisam de eletricidade.
374
00:19:23,996 --> 00:19:26,582
E mais cabos de energia e...
375
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
Temos muito mais
carros do que antes.
376
00:19:29,334 --> 00:19:32,212
As pessoas andam mais rápido
e usam a estrada principal.
377
00:19:32,296 --> 00:19:35,549
Temos mais animais
atropelados por carro,
378
00:19:35,841 --> 00:19:38,594
- eletrocutados por fios e...
- Nossa...
379
00:19:38,677 --> 00:19:43,223
Por isso, no início, começamos
com um animal por semana,
380
00:19:43,307 --> 00:19:45,017
ou dois animais por semana.
381
00:19:45,100 --> 00:19:48,729
Agora temos entre dois ou três
animais por dia, todos os dias.
382
00:19:48,812 --> 00:19:52,774
Eles caem das árvores de onde eram
florestas, e agora são estradas.
383
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Finalmente, vamos trocar
os fios e os transformadores.
384
00:19:56,653 --> 00:19:59,698
- Ah, é?
- Sim, arrecadamos dinheiro no nosso site
385
00:19:59,781 --> 00:20:03,368
para trocar 15 transformadores
nos próximos meses.
386
00:20:03,452 --> 00:20:04,286
Nossa!
387
00:20:04,995 --> 00:20:09,750
Vendo o grande trabalho que fazem
aqui, é impossível não ser afetado.
388
00:20:10,500 --> 00:20:14,254
Estávamos conversando e,
como equipe,
389
00:20:15,047 --> 00:20:19,009
queremos nos reunir para arrecadar
fundos para cobrirem os fios.
390
00:20:19,092 --> 00:20:22,012
- Obrigada. Agradeço muito.
- Sim.
391
00:20:22,095 --> 00:20:24,139
- Muito obrigado.
- Obrigada por virem.
392
00:20:24,223 --> 00:20:26,266
- Obrigado por nos receber.
- Obrigada.
393
00:20:26,350 --> 00:20:28,185
- Vamos voltar logo.
- Muito obrigada.
394
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
- Com certeza.
- Obrigada pela doação.
395
00:20:30,229 --> 00:20:33,232
Foi bom dar o que podíamos, mas
eles sempre precisam de mais.
396
00:20:33,690 --> 00:20:36,777
E a fundação continua recebendo
qualquer tipo de doação
397
00:20:36,860 --> 00:20:38,403
diretamente
através do site deles.
398
00:20:40,822 --> 00:20:44,034
Nossa última parada é a
9,5km ao leste, no litoral.
399
00:20:45,327 --> 00:20:46,745
- Olhe.
- O barco do Jack Sparrow.
400
00:20:46,828 --> 00:20:48,205
O barco do Jack Sparrow.
401
00:20:48,664 --> 00:20:49,498
Ele é novo?
402
00:20:49,581 --> 00:20:51,750
Está lá há anos!
Não conseguem tirar.
403
00:20:51,833 --> 00:20:53,085
- Sério?
- É.
404
00:20:53,168 --> 00:20:54,628
Não parece que se esforçaram.
405
00:20:55,379 --> 00:20:58,340
O cara foi até a praia,
viu o barco e disse: "Ih..."
406
00:20:58,423 --> 00:20:59,883
- "Droga."
- "Merda."
407
00:20:59,967 --> 00:21:03,262
"Não sabia que a
maré ia estar tão baixa!"
408
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
"Que pena..."
409
00:21:11,979 --> 00:21:13,397
Estamos indo para o Punta Mona,
410
00:21:13,480 --> 00:21:17,567
um retiro em fazenda educativa
na propriedade de uma família.
411
00:21:19,111 --> 00:21:22,990
Saímos do fim da estrada,
literalmente.
412
00:21:23,657 --> 00:21:24,992
Era o fim da estrada.
413
00:21:25,075 --> 00:21:26,660
- Bem ali.
- Ela acaba.
414
00:21:27,077 --> 00:21:29,621
Precisa pegar o barco
ou caminhar uma hora e meia?
415
00:21:29,705 --> 00:21:33,166
Sim. Uma hora e meia, não.
Umas duas horas e meia.
416
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
- Para chegar na sua casa.
- É.
417
00:21:34,626 --> 00:21:35,836
Como conheceu esse lugar?
418
00:21:36,295 --> 00:21:40,424
Quando eu tinha 21 anos, eu vim à
Costa Rica de férias com meus pais
419
00:21:40,507 --> 00:21:42,968
e vi um parquinho
cheio de crianças indígenas
420
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
ser borrifado por um
avião com pesticidas.
421
00:21:46,096 --> 00:21:48,557
Crianças lindas.
Os ancestrais delas têm tratado
422
00:21:48,640 --> 00:21:51,685
a terra como uma extensão de
seus corpos por milhares de anos,
423
00:21:51,768 --> 00:21:53,353
e testemunhar aquilo foi tipo...
424
00:21:54,104 --> 00:21:55,439
Um freio na minha vida.
425
00:21:55,522 --> 00:21:57,566
Queria achar um
jeito melhor de agir.
426
00:21:57,649 --> 00:21:59,109
É uma questão de design.
427
00:21:59,192 --> 00:22:01,820
As plantações de banana
têm um design injusto.
428
00:22:01,903 --> 00:22:03,905
É injusto com o povo.
É injusto com a Terra.
429
00:22:03,989 --> 00:22:05,449
É injusto com a vida selvagem.
430
00:22:05,532 --> 00:22:08,910
Então eu sabia que tinha
que haver um jeito melhor.
431
00:22:08,994 --> 00:22:10,537
E aí surgiu a Punta Mona.
432
00:22:11,788 --> 00:22:13,540
- Incrível.
- Tanta coisa para pensar!
433
00:22:13,623 --> 00:22:15,000
- É.
- Muita coisa.
434
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
- É como...
- É.
435
00:22:17,127 --> 00:22:19,296
A conclusão à que eu cheguei...
436
00:22:19,379 --> 00:22:21,340
Foi por isso que comecei tudo.
437
00:22:21,423 --> 00:22:24,217
"O que é suficiente?"
Eu me senti em uma...
438
00:22:24,593 --> 00:22:26,678
- Esteira.
- É, eu estava numa esteira.
439
00:22:27,304 --> 00:22:29,556
"O que estou fazendo?" Sabe?
440
00:22:30,015 --> 00:22:31,725
Agora talvez tenha
uma ideia melhor.
441
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Este é o sonho do Stephen.
442
00:22:36,480 --> 00:22:39,524
E, embora pareça uma
pequena ilha no meio do nada,
443
00:22:40,150 --> 00:22:43,195
é um ponto da costa atlântica
da Costa Rica.
444
00:22:45,280 --> 00:22:46,573
Veja nossos recepcionistas!
445
00:22:49,659 --> 00:22:51,161
É para saberem que chegamos.
446
00:22:53,538 --> 00:22:55,665
Meu barco quebrou
na Amazônia uma vez.
447
00:22:55,749 --> 00:22:56,583
É.
448
00:22:56,666 --> 00:22:59,169
- E os shipibo nos tiraram...
- Que porra é essa?
449
00:22:59,252 --> 00:23:01,546
- e nos levaram à aldeia.
- O que está havendo?
450
00:23:03,298 --> 00:23:06,176
- Quem se importa com os shipibo?
- Espero que isso aconteça.
451
00:23:06,259 --> 00:23:07,302
Um bando de garotas!
452
00:23:07,386 --> 00:23:09,971
Tem um bando de garotas saindo.
453
00:23:10,472 --> 00:23:12,224
Alguns são homens
de cabelo comprido.
454
00:23:13,809 --> 00:23:15,227
Três deles.
455
00:23:17,562 --> 00:23:19,022
Que ridículo, cara!
456
00:23:20,732 --> 00:23:21,775
Tchau, mundo real.
457
00:23:22,192 --> 00:23:25,237
É muito fácil se distrair
com a tecnologia e a eletrônica
458
00:23:25,320 --> 00:23:26,696
no nosso dia a dia.
459
00:23:26,780 --> 00:23:28,281
Isto é uma fuga de tudo isso.
460
00:23:28,365 --> 00:23:29,616
Olá!
461
00:23:29,699 --> 00:23:31,618
- Olá!
- E aí?
462
00:23:31,701 --> 00:23:34,454
Sempre adorei sair da cidade
e me desconectar.
463
00:23:34,871 --> 00:23:36,164
O que está havendo?
464
00:23:38,333 --> 00:23:39,584
SOS!
465
00:23:53,515 --> 00:23:54,766
Aqui é primitivo.
466
00:23:55,684 --> 00:23:57,102
Esse é o objetivo.
467
00:23:59,980 --> 00:24:01,982
Mas há muitos
confortos inesperados.
468
00:24:04,192 --> 00:24:05,569
Como o café da manhã.
469
00:24:06,236 --> 00:24:07,487
Eles se esforçam.
470
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
Olá!
471
00:24:11,116 --> 00:24:12,159
Ei!
472
00:24:12,993 --> 00:24:14,244
- Nossa!
- Conseguimos.
473
00:24:15,203 --> 00:24:17,122
- Aqui estamos. Punta Mona.
- Olá!
474
00:24:17,205 --> 00:24:18,498
Esta é a nossa cozinha.
475
00:24:23,545 --> 00:24:24,880
O coração de tudo.
476
00:24:24,963 --> 00:24:26,506
Toda a magia acontece aqui.
477
00:24:26,590 --> 00:24:28,425
A Carrie está
fazendo leite de coco.
478
00:24:29,050 --> 00:24:31,178
Leite de coco.
Você tritura o coco,
479
00:24:31,261 --> 00:24:33,346
despeja água e espreme o leite.
480
00:24:33,430 --> 00:24:35,307
Nossa! Nunca vi isso antes.
481
00:24:35,390 --> 00:24:38,143
Todo dia e toda
refeição são um ritual.
482
00:24:38,810 --> 00:24:39,728
A comida é sagrada.
483
00:24:40,270 --> 00:24:42,898
O conceito americano
de fast-food...
484
00:24:43,482 --> 00:24:44,566
Isto é o oposto.
485
00:24:45,150 --> 00:24:46,818
- Isto é... Coco.
- Saúde.
486
00:24:46,902 --> 00:24:49,404
Água de coco. É
comida lenta. É comida...
487
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
feita com amor e intenção,
488
00:24:51,615 --> 00:24:54,034
e não só preparada,
mas cultivada e colhida.
489
00:24:56,161 --> 00:24:57,204
Isso!
490
00:24:58,538 --> 00:25:00,457
- Muito bom.
- Não vai me oferecer?
491
00:25:00,540 --> 00:25:02,083
- Sério?
- Não vai.
492
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Nunca tomei leite de coco morno.
493
00:25:04,294 --> 00:25:08,131
- Muito bom.
- Este é meu cheiro preferido...
494
00:25:09,549 --> 00:25:11,259
Tem cheiro de durião.
495
00:25:11,343 --> 00:25:13,136
- Mas não é durião.
- Me dá uma faca?
496
00:25:13,220 --> 00:25:15,722
Isto é champedaque. Obrigado,
Suse.
497
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Preparem-se, pessoal, sério.
498
00:25:20,101 --> 00:25:21,520
Qual é?
499
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
Peguem um gominho.
500
00:25:26,066 --> 00:25:29,319
Tem uma semente no centro, que pode
ser comida fervida, tem proteínas.
501
00:25:30,737 --> 00:25:31,738
Meu Deus...
502
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
Meu...
503
00:25:35,033 --> 00:25:36,076
Nossa, é muito bom!
504
00:25:37,702 --> 00:25:38,703
Tem gosto de carne.
505
00:25:40,163 --> 00:25:41,831
- Incrível.
- Não tem gosto de carne.
506
00:25:41,915 --> 00:25:43,792
Não sei o que há na sua boca.
507
00:25:44,876 --> 00:25:45,710
Fim de jogo.
508
00:25:45,794 --> 00:25:47,379
Vejam esta jaca, pessoal.
509
00:25:47,462 --> 00:25:49,256
É a maior jaca que já vi.
510
00:25:49,339 --> 00:25:53,051
Em vez de permacultura,
é "malhacultura".
511
00:25:54,469 --> 00:25:55,595
Isso mesmo.
512
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
- Pegue.
- Sim.
513
00:25:59,266 --> 00:26:02,519
- Tem pelo menos...
- De 20 a 30kg.
514
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
É o meu bebê.
515
00:26:03,520 --> 00:26:05,146
Finalmente, estava na hora.
516
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
A jaca é a maior fruta
que cresce em árvores.
517
00:26:08,525 --> 00:26:09,734
- Parabéns.
- Obrigado.
518
00:26:10,193 --> 00:26:12,112
- Estou tão orgulhosa dela!
- É uma jaca.
519
00:26:12,195 --> 00:26:14,072
É muito incrível comer
520
00:26:14,155 --> 00:26:17,534
o que vem literalmente de 50
ou 60m de onde você cozinha.
521
00:26:17,617 --> 00:26:20,120
A invenção do
caminhão refrigerado
522
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
transformou os EUA.
523
00:26:21,621 --> 00:26:24,040
Antigamente, as pessoas
cultivavam ou guardavam comida
524
00:26:24,541 --> 00:26:25,542
perto de onde moravam.
525
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
Por que não temos
todas essas frutas?
526
00:26:27,711 --> 00:26:29,212
Porque a maioria não vingaria.
527
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
Mal chegam da fazenda até aqui.
528
00:26:31,172 --> 00:26:33,508
É a realidade do
tempo de prateleira.
529
00:26:37,304 --> 00:26:38,638
Qual é a dessa concha?
530
00:26:38,722 --> 00:26:41,016
A usamos para chamar o
povo para comer. Vamos lá.
531
00:26:53,445 --> 00:26:56,531
Atenção, pessoal!
532
00:26:56,615 --> 00:26:57,741
Hora do café da manhã.
533
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
Vamos, pessoal!
534
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
Fazemos uma roda.
535
00:27:02,037 --> 00:27:03,121
Ótimo.
536
00:27:04,956 --> 00:27:07,334
Todo dia em Punta Mona,
antes do almoço e do jantar,
537
00:27:07,417 --> 00:27:09,544
e hoje, no café da manhã,
fazemos uma roda assim
538
00:27:09,628 --> 00:27:10,837
para parar e...
539
00:27:11,338 --> 00:27:15,425
Na vida, nós nos mexemos, agitamos,
corremos, pensamos e fazemos.
540
00:27:15,717 --> 00:27:17,927
Vamos respirar fundo juntos,
um grande suspiro!
541
00:27:21,348 --> 00:27:23,850
Ser grato pela
refeição que vai fazer
542
00:27:23,933 --> 00:27:25,518
não é necessariamente religioso.
543
00:27:25,935 --> 00:27:27,771
É uma abordagem sólida da vida.
544
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
E dedicar um tempo para
agradecer ao longo do dia
545
00:27:31,066 --> 00:27:32,567
é algo que podemos fazer mais.
546
00:27:32,651 --> 00:27:33,485
Obrigado.
547
00:27:42,202 --> 00:27:45,538
- Que tal a apresentação?
- Parece um "No Limite" da vida real.
548
00:27:45,955 --> 00:27:46,831
Pois é.
549
00:27:47,582 --> 00:27:48,958
Somos as únicas câmeras aqui.
550
00:27:51,586 --> 00:27:55,048
Mais de 150 plantas medicinais
são cultivadas aqui em Punta Mona.
551
00:27:55,590 --> 00:27:57,384
E,
para aprender a usá-las melhor,
552
00:27:57,467 --> 00:27:59,761
há várias oficinas
de herbalismo.
553
00:28:00,595 --> 00:28:04,557
Esta é Sarah Wu, gerente de
estudos botânicos de Punta Mona.
554
00:28:04,641 --> 00:28:06,601
Eu bebo mate.
Já ouviu falar de erva-mate?
555
00:28:06,893 --> 00:28:07,727
Com certeza.
556
00:28:07,811 --> 00:28:09,104
Eu bebo em vez de café,
557
00:28:09,187 --> 00:28:13,400
porque a fadiga e o estresse
adrenais são um problema importante,
558
00:28:13,483 --> 00:28:15,944
e as pessoas tomando café
o dia todo só pioram tudo.
559
00:28:16,027 --> 00:28:17,737
O café é um remédio incrível.
560
00:28:17,821 --> 00:28:21,241
Não podemos demonizar o café. Mas
o volume que as pessoas bebem...
561
00:28:21,324 --> 00:28:23,660
- Ataca as glândulas adrenais.
- Estressa as pessoas.
562
00:28:23,743 --> 00:28:26,162
Fica mais difícil se recuperar
depois de doenças.
563
00:28:26,246 --> 00:28:29,833
E, em vez de sobrecarregar as
adrenais, ele estimula o cérebro.
564
00:28:30,333 --> 00:28:33,795
Ajuda na concentração
e não causa estresse adrenal,
565
00:28:33,878 --> 00:28:36,464
- como o café.
- Como é o estrese adrenal?
566
00:28:36,548 --> 00:28:37,549
Aquela agitação?
567
00:28:37,632 --> 00:28:40,009
Às vezes, é como queimar
uma vela nas duas pontas.
568
00:28:40,093 --> 00:28:42,595
Você fica exausto e
não consegue dormir.
569
00:28:43,054 --> 00:28:44,556
- É ligado à energia.
- Sinto que...
570
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Sei do que está falando.
571
00:28:46,391 --> 00:28:48,309
E acontece com muita frequência.
572
00:28:48,393 --> 00:28:50,603
- Você é um pouco cerebral?
- Aí toma café.
573
00:28:50,687 --> 00:28:52,731
- Todos estão nessa.
- "Um pouco cerebral"?
574
00:28:52,814 --> 00:28:54,274
Minha cabeça não para.
575
00:28:54,566 --> 00:28:57,026
O indicado para
isso seria maracujá.
576
00:28:57,110 --> 00:28:58,361
Para acalmar a mente.
577
00:28:58,737 --> 00:29:00,697
Você faz isso há 18 anos.
578
00:29:00,780 --> 00:29:05,285
Quando você disse:
"É isso que eu quero fazer"?
579
00:29:05,368 --> 00:29:07,537
Muito foi por causa
da minha própria saúde.
580
00:29:07,620 --> 00:29:08,747
- Certo.
- Você sabe.
581
00:29:08,830 --> 00:29:11,791
Coisas do sistema reprodutor
feminino, desde o ensino médio,
582
00:29:11,875 --> 00:29:13,960
sem conseguir respostas e...
583
00:29:14,043 --> 00:29:17,547
Os médicos têm suas limitações,
assim como eu,
584
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
no nosso entendimento.
585
00:29:19,382 --> 00:29:22,385
E isso me fez pensar
que sou mais do que...
586
00:29:23,178 --> 00:29:27,015
um órgão em um corpo
que precisa ser tratado.
587
00:29:27,098 --> 00:29:28,558
Muito disso me trouxe aqui.
588
00:29:28,641 --> 00:29:30,935
A alimentação e a
minha vinda aqui.
589
00:29:31,019 --> 00:29:32,729
Eu vim para Punta
Mona aos 19 anos,
590
00:29:32,812 --> 00:29:36,900
para estudar ecologia tropical.
E isso despertou muitas coisas.
591
00:29:36,983 --> 00:29:39,527
Especialmente uma conexão
com as plantas e o herbalismo.
592
00:29:39,611 --> 00:29:41,279
Veio naturalmente.
593
00:29:41,362 --> 00:29:44,324
A questão de vir
aqui e conhecer você,
594
00:29:44,407 --> 00:29:45,950
o Stephen e a equipe...
595
00:29:46,034 --> 00:29:50,705
Nossa! Eu perdi o contato
com o lado educativo de tudo.
596
00:29:50,789 --> 00:29:55,251
E foi isso que
provocou algo em mim.
597
00:29:55,335 --> 00:29:59,506
Agradeço pela sua
dedicação a este lado.
598
00:29:59,589 --> 00:30:01,925
Porque acho que
fiquei desequilibrado
599
00:30:02,008 --> 00:30:05,261
no meu amor pelas plantas,
no lado comercial.
600
00:30:05,345 --> 00:30:07,305
- Mas também é importante.
- Faz parte.
601
00:30:07,388 --> 00:30:09,516
- Queria agradecer por isso.
- De nada.
602
00:30:09,599 --> 00:30:12,894
O QUE É UMA ERVA? UMA PLANTA CUJAS
VIRTUDES NÃO FORAM DESCOBERTAS.
603
00:30:17,232 --> 00:30:19,234
Vamos andar na fazenda
e ver o que achamos.
604
00:30:19,317 --> 00:30:22,612
Muitas vezes
fazemos essas buscas.
605
00:30:22,695 --> 00:30:25,573
E cozinhamos o que achamos
com leite de coco.
606
00:30:26,324 --> 00:30:29,494
- Vamos ver o que encontramos hoje.
- Leite de coco.
607
00:30:30,036 --> 00:30:33,248
A selva aqui está cheia
de superalimentos incríveis.
608
00:30:34,207 --> 00:30:35,500
Estão por toda parte.
609
00:30:35,583 --> 00:30:37,293
Eu tive uma planta de entrada,
610
00:30:37,377 --> 00:30:40,213
a planta que me abriu
para a magia das plantas
611
00:30:40,296 --> 00:30:41,881
e como elas melhoram sua vida.
612
00:30:41,965 --> 00:30:43,883
Um amigo meu me
deu um ramo disto.
613
00:30:43,967 --> 00:30:45,009
Isto se chama chaya.
614
00:30:45,552 --> 00:30:48,221
Venham aqui. Vamos
colher as pontas.
615
00:30:50,557 --> 00:30:52,475
Só um giro suave do facão.
616
00:30:52,559 --> 00:30:55,228
Comemos estas folhas no vapor.
Não pode comê-las cruas.
617
00:30:55,311 --> 00:30:57,063
Cuidado. Viu o leite?
618
00:30:57,564 --> 00:30:59,858
É um eufórbio. Ele queima.
619
00:30:59,941 --> 00:31:01,234
Por isso tem que cozinhar.
620
00:31:01,317 --> 00:31:04,112
Mas, frita, é uma das plantas
mais nutritivas e incríveis.
621
00:31:04,195 --> 00:31:06,489
E comecei com um raminho.
622
00:31:06,781 --> 00:31:09,284
Ela cresce do galho,
então peguei, enfiei no chão,
623
00:31:09,367 --> 00:31:11,035
e tenho verduras ilimitadas.
624
00:31:11,119 --> 00:31:14,831
Mudou radicalmente minha vida. Foi
a planta que me levou a cultivar.
625
00:31:14,914 --> 00:31:15,915
Você é o próximo.
626
00:31:15,999 --> 00:31:18,418
- Ah, sim.
- Não perca um dedo.
627
00:31:20,461 --> 00:31:21,421
- Assim?
- Sim.
628
00:31:21,713 --> 00:31:22,547
Desça o braço.
629
00:31:23,047 --> 00:31:25,425
- Isso!
- Funciona, cara.
630
00:31:26,009 --> 00:31:27,427
- Legal.
- Nunca peguei um destes.
631
00:31:29,637 --> 00:31:30,471
Bom garoto.
632
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
- Nada pode me impedir.
- É bem afiado.
633
00:31:38,146 --> 00:31:40,315
Olhem essas bananas.
Elas estão prontas.
634
00:31:40,398 --> 00:31:43,484
Cada bananeira
só produz um cacho de bananas.
635
00:31:43,568 --> 00:31:45,862
Quando estão prontas,
entramos aqui...
636
00:31:46,404 --> 00:31:47,947
e cortamos a planta inteira.
637
00:31:48,031 --> 00:31:49,115
Nossa!
638
00:31:49,198 --> 00:31:52,452
- Por que só produz um?
- É assim mesmo.
639
00:31:56,122 --> 00:31:57,832
Sempre foi assim?
640
00:31:57,916 --> 00:32:01,127
Sempre foi. Desde que eu saiba,
Simba.
641
00:32:01,586 --> 00:32:02,587
Sério?
642
00:32:04,756 --> 00:32:07,216
E aí você vem aqui,
e o resto vira adubo.
643
00:32:07,300 --> 00:32:09,510
Isto é levado para a cozinha
644
00:32:10,428 --> 00:32:11,387
para amadurecer.
645
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
Cuidado, a seiva mancha
sua camisa branca.
646
00:32:14,265 --> 00:32:15,850
- Mancha? Certo.
- Sim.
647
00:32:16,517 --> 00:32:17,518
Nossa, é pesado!
648
00:32:17,602 --> 00:32:20,229
- E a próxima vai brotar.
- É densa, cara.
649
00:32:21,814 --> 00:32:24,692
No meu quintal,
eu tinha uma bananeira.
650
00:32:25,151 --> 00:32:28,321
- Não sabíamos tirar o cacho todo.
- Você só colhia as bananas?
651
00:32:28,404 --> 00:32:30,573
É, e nunca mais
viravam bananas de novo.
652
00:32:30,657 --> 00:32:33,076
- Era isso que acontecia?
- Tem que cortar tudo.
653
00:32:33,242 --> 00:32:36,245
Preciso contar ao meu pai
imediatamente. Ele não sabe.
654
00:32:36,329 --> 00:32:39,165
Estamos maltratando
nossa bananeira no quintal.
655
00:32:39,248 --> 00:32:40,541
Não maltrate suas bananas.
656
00:32:40,625 --> 00:32:43,503
Não sabia que tinha
que cortar a cabeça.
657
00:32:43,586 --> 00:32:46,214
Não é engraçado?
Você maltrata não cortando.
658
00:32:46,297 --> 00:32:49,717
Sim. É a única coisa que melhora
perdendo a cabeça.
659
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
- Nossa!
- Ei!
660
00:32:53,596 --> 00:32:54,514
Isso!
661
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
É muita comida. Olhe só.
662
00:32:57,892 --> 00:33:00,103
Cuidado. Veja quanta seiva
está saindo. Olhe só.
663
00:33:03,773 --> 00:33:05,191
Nossa, não para de sair...
664
00:33:06,192 --> 00:33:11,030
Esta área é cheia de frutas e hortaliças
que a maioria de nós nunca ouviu falar,
665
00:33:11,364 --> 00:33:13,366
muito menos teve a
oportunidade de provar.
666
00:33:15,076 --> 00:33:18,621
Sinto orgulho quando levo a
colheita do dia de volta ao retiro,
667
00:33:18,705 --> 00:33:21,040
mesmo que sejam
só bananas e jacas.
668
00:33:22,250 --> 00:33:24,877
É um pequeno gesto de
agradecimento ao grupo.
669
00:33:25,545 --> 00:33:28,756
Um agradecimento pela experiência e
pela hospitalidade que recebi aqui.
670
00:33:39,600 --> 00:33:41,519
Uma nova visão de vida.
671
00:33:43,938 --> 00:33:44,981
Vamos lá!
672
00:33:45,773 --> 00:33:47,400
Os frutos do nosso trabalho.
673
00:33:47,483 --> 00:33:48,484
É!
674
00:33:49,277 --> 00:33:52,405
Não estou dizendo que vou morar
no meio da selva da Costa Rica,
675
00:33:52,488 --> 00:33:53,406
mas talvez vá.
676
00:33:54,949 --> 00:33:57,744
Estou levando
algumas dessas ideias para casa.
677
00:33:58,703 --> 00:33:59,996
Obrigado.
678
00:34:00,788 --> 00:34:02,498
Questione tudo.
679
00:34:03,958 --> 00:34:08,296
Pense diferente sobre tudo.
680
00:34:08,880 --> 00:34:09,881
Como você trabalha,
681
00:34:10,798 --> 00:34:11,966
o que você come,
682
00:34:12,925 --> 00:34:14,177
como você aprende,
683
00:34:14,886 --> 00:34:16,179
quem você pode ser,
684
00:34:17,096 --> 00:34:20,224
o que você quer contra o
que você realmente precisa.
685
00:34:20,767 --> 00:34:21,726
Isto é tudo daqui?
686
00:34:22,435 --> 00:34:24,312
- Nossa! Isso é a jaca?
- Sim.
687
00:34:25,396 --> 00:34:28,733
E lembre-se de que a mudança
só depende de você,
688
00:34:29,609 --> 00:34:31,319
desafiando ideias antigas.
689
00:34:32,195 --> 00:34:34,030
Da próxima vez em
que tiver um problema,
690
00:34:34,447 --> 00:34:36,157
que eu não conseguir resolver,
691
00:34:36,532 --> 00:34:39,327
vou tentar lembrar
que o problema...
692
00:34:39,744 --> 00:34:42,163
- Saúde, pessoal.
- pode ser a solução.
693
00:34:42,663 --> 00:34:44,957
- Saúde.
- É, saúde!
694
00:34:44,958 --> 00:34:46,958
FOLLOW US!@loschulosteamTT
IG
FB
YT
PI
695
00:35:17,532 --> 00:35:19,659
Legendas: Carol Silveira
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.