All language subtitles for Down.To.Earth.With.Zac.Efron.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 FOLLOW US!@loschulosteam TT IG FB YT PI 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 Bem-vindos à Casa Sula. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,851 As crianças aprendem aqui 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,478 sem salas de aula, nem quadros. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 ENTRADA DO PARQUE 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,815 Você pode escolher o seu destino. 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,653 Vou voltar para a escola. Mas esta é diferente. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,697 Darin, me matricule por alguns semestres. 9 00:00:30,780 --> 00:00:31,740 - Por favor? - Eu sei. 10 00:00:31,823 --> 00:00:32,991 Não aprendi o suficiente. 11 00:00:33,324 --> 00:00:34,325 Na verdade... 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Aqui não tem provas, não tem dever de casa... 13 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 A principal lição aqui... 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,582 Antes de vir para a escola, você sabia inglês? 15 00:00:40,665 --> 00:00:42,125 Eu não sabia falar inglês. 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,960 é questionar tudo. 17 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 Cara! 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 Porque desafiando ideias antigas... 19 00:00:48,381 --> 00:00:50,133 O problema é a solução. 20 00:00:50,675 --> 00:00:52,510 é como temos as melhores ideias. 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,222 Estamos no meio da selva da América Central. 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,684 Este é o meu tipo de espada. Tipo... 23 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 Para como um grupo de pessoas teve uma visão... 24 00:01:02,812 --> 00:01:05,023 E se seu gramado fosse comida? 25 00:01:07,567 --> 00:01:08,651 para se unir 26 00:01:12,155 --> 00:01:15,909 e pensar diferente sobre cada aspecto de suas vidas. 27 00:01:15,992 --> 00:01:19,162 Peguei um graveto, enfiei no chão, e agora tenho verduras ilimitadas. 28 00:01:19,245 --> 00:01:24,042 Criando uma comunidade saudável, sustentável e diferente. 29 00:01:25,960 --> 00:01:26,961 Muito diferente. 30 00:01:30,298 --> 00:01:33,134 Ah, e também macacos. Macacos! 31 00:01:33,218 --> 00:01:35,303 - Até mais, Darin. - De novo? 32 00:01:36,137 --> 00:01:38,181 Estamos na Costa Rica. 33 00:01:42,560 --> 00:01:43,978 Vou começar do início. 34 00:01:44,562 --> 00:01:46,481 Há alguns anos, conheci o Darin. 35 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 - Não sinto meus pés e mãos. - Estou orgulhoso, irmão. 36 00:01:49,943 --> 00:01:50,860 Isso! 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,571 Ele é um guru de vida saudável e superalimentos. 38 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 - Ótimo. Muito obrigado. - Legal! 39 00:01:55,949 --> 00:01:58,243 Ele escreveu um livro sobre isso. Literalmente. 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,080 Um estilo de vida saudável, princípios firmes. 41 00:02:02,163 --> 00:02:05,500 Darin e eu estamos viajando o mundo buscando novas perspectivas 42 00:02:05,583 --> 00:02:07,418 sobre problemas antigos. 43 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 É a Mãe Terra, irmão. 44 00:02:09,921 --> 00:02:13,508 Procurando soluções saudáveis e sustentáveis para o planeta... 45 00:02:13,591 --> 00:02:14,425 Nossa! 46 00:02:14,509 --> 00:02:15,885 e todos que vivem nele. 47 00:02:17,512 --> 00:02:19,264 Ignore o branco louco. 48 00:02:19,347 --> 00:02:21,474 E temos que comer também, né? 49 00:02:21,558 --> 00:02:22,684 Não precisa comer. 50 00:02:22,767 --> 00:02:25,145 - Como pode se mexer assim? - Meu Deus! 51 00:02:26,020 --> 00:02:28,690 É hora de botar os pés no chão. 52 00:02:32,068 --> 00:02:32,902 Deu onda. 53 00:02:40,785 --> 00:02:43,746 A Costa Rica é um pequeno país da América Central. 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 É banhada pelo Atlântico 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 e pelo Pacífico. 56 00:02:51,629 --> 00:02:56,968 O slogan extraoficial é "Pura Vida", e é bem literal. 57 00:02:58,720 --> 00:03:03,057 E se tornou um paraíso para expatriados que buscam um estilo de vida tropical, 58 00:03:03,808 --> 00:03:04,767 bonito 59 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 e barato. 60 00:03:10,231 --> 00:03:13,193 Tenho uma verba boa para este episódio. Decidi ostentar. 61 00:03:16,070 --> 00:03:17,989 Os expatriados 62 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 são estrangeiros que se mudam permanentemente para um novo país. 63 00:03:23,203 --> 00:03:28,458 Há de 50 a 70 mil americanos vivendo na Costa Rica, 64 00:03:28,541 --> 00:03:31,169 e muitos mais de outros países do mundo inteiro. 65 00:03:32,629 --> 00:03:35,215 O Darin está me levando a uma comunidade da Costa Rica 66 00:03:35,506 --> 00:03:37,467 desenvolvida por expatriados. 67 00:03:39,677 --> 00:03:44,807 La Ecovilla é formada por 44 famílias de 28 países diferentes, 68 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 todos vivendo em harmonia, com um objetivo em comum: 69 00:03:48,311 --> 00:03:51,189 Viver uma vida saudável, sustentável e harmoniosa 70 00:03:51,272 --> 00:03:53,441 neste paraíso tropical. 71 00:03:53,524 --> 00:03:55,485 - Isto não é uma comuna. - Irado. 72 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 Esta é uma aldeia ecológica linda, 73 00:03:58,905 --> 00:04:02,992 uma floresta de frutas, uma floresta de comida. 74 00:04:03,076 --> 00:04:05,620 E se o seu gramado fosse comida? 75 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 - Você veio! - Este é o amigo do Darin. 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,333 Já era hora! 77 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 Cara! 78 00:04:11,918 --> 00:04:15,213 Um dos líderes de La Ecovilla, Stephen Brooks. 79 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 Diga que viu a jaca no caminho. Diga. 80 00:04:17,840 --> 00:04:19,133 - Eu vi a jaca. - Linda. 81 00:04:19,217 --> 00:04:20,051 Está linda. 82 00:04:20,551 --> 00:04:22,345 É uma das minhas frutas favoritas. 83 00:04:22,428 --> 00:04:24,264 - Bem-vindos, estamos... - Lindo. 84 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 Aqui é onde... Olhem os longans. 85 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 - Não estão maduros, mas dá para comer. - Ah, sim. 86 00:04:28,768 --> 00:04:29,602 O que é isso? 87 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 Longan é tipo rambutã. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 Eu comprava deles secos. 89 00:04:33,690 --> 00:04:35,692 São deliciosos. E supersaudáveis. 90 00:04:37,568 --> 00:04:39,612 - Semente no meio. - Legal. 91 00:04:41,197 --> 00:04:42,699 Há quanto tempo está aqui? 92 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 Estou aqui há 24 anos. 93 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 Compramos a terra há dezanos com o sonho de criar 94 00:04:48,621 --> 00:04:50,665 um jeito novo de fazer as coisas, tipo... 95 00:04:50,748 --> 00:04:53,251 - Juntar onde moramos com o que comemos. - Isso. 96 00:04:53,334 --> 00:04:56,087 As pessoas vivem em cidades ou subúrbios, 97 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 todas aglomeradas. 98 00:04:57,213 --> 00:04:59,173 A comida vem de longe e é enviada. 99 00:04:59,257 --> 00:05:01,092 Não há motivo para isso. Comida é linda. 100 00:05:01,175 --> 00:05:02,468 Por que não querer viver... 101 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 As pessoas têm gramados e flores, mas a comida também é linda. 102 00:05:05,930 --> 00:05:07,640 Por exemplo, deem uma olhada. 103 00:05:08,182 --> 00:05:10,310 Isto é limão-cravo. 104 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 - É. - De onde sua limonada é feita. 105 00:05:12,562 --> 00:05:13,396 Sério? 106 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 - Faz sentido. - É. 107 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 E é lindo. E também pode ter flores. 108 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Basicamente tudo é comida. E veja só. 109 00:05:24,240 --> 00:05:26,909 Colorido e lindo. Nossa, está azedo... 110 00:05:29,704 --> 00:05:30,747 Não é um ou outro. 111 00:05:30,830 --> 00:05:33,624 Não é paisagismo ou comida. Podem ser os dois. 112 00:05:36,169 --> 00:05:39,088 Sabe a diferença entre alimento anual e perene? 113 00:05:39,172 --> 00:05:43,885 Os anuais são como tomates, milho, cânhamo, arroz ou trigo. 114 00:05:43,968 --> 00:05:48,264 As coisas que você planta, elas crescem, dão frutos e morrem em uma estação. 115 00:05:48,890 --> 00:05:52,393 Perenes são coisas que são constantes todos os anos, como árvores. 116 00:05:52,477 --> 00:05:57,440 Coisas que vêm das árvores. Abacate, cacau, laranja. 117 00:05:57,982 --> 00:06:00,777 - São todas perenes? - A fruta-pão é como uma batata. 118 00:06:01,527 --> 00:06:03,905 Dá para fazer farinha dela, pães e tortillas. 119 00:06:03,988 --> 00:06:05,823 Ela dá em árvore e cresce. 120 00:06:05,907 --> 00:06:07,408 - Nossa! - É, totalmente... 121 00:06:08,034 --> 00:06:08,951 Olhem ali. 122 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 É o primeiro maduro. 123 00:06:11,537 --> 00:06:13,414 Ali está. Aí está o cacau. 124 00:06:14,207 --> 00:06:15,124 Vamos colher? 125 00:06:15,208 --> 00:06:19,087 Por favor. Nunca vi um cacau... 126 00:06:19,754 --> 00:06:21,547 A primeira vez nunca se esquece, irmão. 127 00:06:22,173 --> 00:06:23,091 É sua primeira vez. 128 00:06:23,174 --> 00:06:24,592 Vai ser difícil esquecer. 129 00:06:30,431 --> 00:06:33,017 É isso aí! 130 00:06:33,559 --> 00:06:35,603 Pegamos a semente... Muita gente não sabe, 131 00:06:35,686 --> 00:06:39,023 - mas pode chupar a semente. - Pode chupar. É bem doce. 132 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 Isto é cacau. 133 00:06:40,566 --> 00:06:44,278 E, caso não saiba, o chocolate é feito de sementes de cacau. 134 00:06:45,113 --> 00:06:48,783 Provar direto da fonte é uma experiência bem diferente. 135 00:06:49,242 --> 00:06:50,952 É doce, como uma fruta. 136 00:06:51,035 --> 00:06:53,204 - Isto é chocolate de verdade. - Incrível, não é? 137 00:06:53,287 --> 00:06:54,163 Que loucura! 138 00:06:54,247 --> 00:06:56,874 Não é incrível que o chocolate seja acoisa mais sagrada, 139 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 que todo mundo adora, 140 00:06:58,334 --> 00:07:00,503 mas a maioria das pessoas não sabe de onde vem? 141 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 - As pessoas estão desconectadas. - É. 142 00:07:02,755 --> 00:07:06,217 Como estamos tão desconectados, que não sabemos que chocolate é isto? 143 00:07:06,300 --> 00:07:09,220 - Não sei. É uma ótima pergunta. - Muito desconectados. 144 00:07:13,599 --> 00:07:16,519 Eu estava esperando uma cabana de palha com uma rede. 145 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Mas isto... 146 00:07:18,688 --> 00:07:21,190 A casa toda foi esculpida à mão. 147 00:07:21,941 --> 00:07:23,359 É a casa do Stephen. 148 00:07:24,402 --> 00:07:25,278 É épica. 149 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 Meu Deus! 150 00:07:27,488 --> 00:07:30,450 Toda a madeira, literalmente... A do chão se chama acácia. 151 00:07:30,658 --> 00:07:32,660 E todas as paredes são feitas de argila. 152 00:07:32,743 --> 00:07:35,371 Isso se chama pau-a-pique. É uma técnica inglesa antiga. 153 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 Dentro, tem bambu da nossa fazenda. 154 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Fazemos uma treliça de bambu. 155 00:07:40,418 --> 00:07:43,129 Depois tem um acabamento com argila, cal. 156 00:07:43,212 --> 00:07:46,382 Pegamos jornais e fazemos papel machê. 157 00:07:46,466 --> 00:07:48,134 - Sério? - E farinha de trigo. 158 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 Você tem uma relação pessoal com cada parte da sua casa. 159 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 - Sim. - É tudo daqui. 160 00:07:55,933 --> 00:07:57,810 - Com certeza. - Sim. 161 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Sim. 162 00:07:59,896 --> 00:08:03,524 Cada detalhe é baseado na ideia de sustentabilidade, 163 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 usando o que está disponível local e imediatamente, 164 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 para criar o mínimo possível de pegada ecológica. 165 00:08:09,780 --> 00:08:12,783 É exatamente o pensar à frente, construir sua casa 166 00:08:12,867 --> 00:08:14,410 a cada peça única. 167 00:08:14,494 --> 00:08:18,164 Todas as bancadas da cozinha vieram do rio Machuca. 168 00:08:18,247 --> 00:08:20,208 - Lindo. - Uma árvore deste tamanho, 169 00:08:20,291 --> 00:08:22,793 pendurada sobre rio. É, isso se chama cenicero. 170 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 - Quer ver o jardim comunitário? - Sim. 171 00:08:25,463 --> 00:08:26,297 Vamos lá. 172 00:08:31,427 --> 00:08:32,845 Este é o jardim comunitário. 173 00:08:32,929 --> 00:08:35,598 É o centro da comunidade. 174 00:08:35,681 --> 00:08:38,643 Tem rúcula, rabanete e acelga. 175 00:08:41,479 --> 00:08:44,190 Um dos desafios na construção de uma comunidade 176 00:08:44,273 --> 00:08:45,942 é que as pessoas geram lixo. 177 00:08:46,025 --> 00:08:47,485 Para onde vai esse lixo? 178 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 Claro, o Stephen pensou em tudo. 179 00:08:50,112 --> 00:08:51,697 O problema é a solução. 180 00:08:51,781 --> 00:08:55,326 Aqui na Ecovilla, instalamos um digestor de metano. 181 00:08:55,910 --> 00:08:57,870 Este é o digestor de metano. 182 00:08:59,080 --> 00:09:01,249 É usado para reaproveitar lixo sólido. 183 00:09:01,332 --> 00:09:02,500 É tudo metano. 184 00:09:02,583 --> 00:09:06,546 Os sólidos, também conhecidos como "cocô", ficam na parte de concreto abaixo. 185 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 Ele pode ser reaproveitado como fertilizante, 186 00:09:08,756 --> 00:09:11,342 e o metano gasoso de sub-produto 187 00:09:11,425 --> 00:09:14,262 é coletado nessas coisas gigantes que parecem balões. 188 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 É o saco de peidos da comunidade. 189 00:09:16,097 --> 00:09:18,516 - É o saco de peidos da comunidade. - Entendi. 190 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 O excesso de metano é queimado 191 00:09:24,105 --> 00:09:27,525 e pode ser usado como fonte alternativa de calor ou energia. 192 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 - Nossa, que incrível! - Não é incrível? 193 00:09:30,486 --> 00:09:31,612 Que legal! 194 00:09:31,696 --> 00:09:33,906 Queima como a tocha olímpica. 195 00:09:34,699 --> 00:09:37,118 Como o cocô se transforma em tanto gás? 196 00:09:37,201 --> 00:09:40,246 São micro-organismos que o convertem em metano. 197 00:09:40,329 --> 00:09:42,373 Enquanto estiverem lá, eles comerão tudo. 198 00:09:42,456 --> 00:09:45,251 - Está acontecendo agora no seu estômago. - São os gases. 199 00:09:45,418 --> 00:09:49,088 São micro-organismos. Somos feitos de milhões de micro-organismos. 200 00:09:49,171 --> 00:09:50,965 Está acontecendo agora no seu estômago. 201 00:09:51,048 --> 00:09:53,009 Vivendo e aprendendo, não é? 202 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Nossa! 203 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 - Quer que a gente caia ou... - Segurem! 204 00:10:15,364 --> 00:10:17,867 Um dos aspectos mais importantes da sociedade... 205 00:10:18,200 --> 00:10:19,410 é a educação. 206 00:10:19,952 --> 00:10:24,665 Aqui na Ecovilla, a escola é tão única e revolucionária quanto o resto da área. 207 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 Esta é a escola. 208 00:10:26,417 --> 00:10:27,543 Esta é a nova escola? 209 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 Sim, é incrível. É uma colaboração entre um grupo de professores 210 00:10:31,255 --> 00:10:33,090 e pais da comunidade. 211 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 Este é o Marcelo, outro líder da Ecovilla. 212 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 Bem-vindos à Casa Sula. 213 00:10:42,058 --> 00:10:44,018 Não parece nenhuma escola que já vi. 214 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 O jeito como aprendem aqui... 215 00:10:45,561 --> 00:10:49,023 Tudo que está ao meu redor tem um propósito. 216 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 Não há uma divisão específica de séries aqui. 217 00:10:52,151 --> 00:10:54,945 Temos jovens entre 3 e 18 anos. 218 00:10:55,029 --> 00:10:57,323 Todos os alunos aprendem juntos. 219 00:10:57,406 --> 00:11:00,826 É como o método tradicional de uma escola de um cômodo. 220 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 É à moda antiga... 221 00:11:03,037 --> 00:11:04,413 com um toque novo. 222 00:11:04,497 --> 00:11:09,293 Aqui, eles têm todo o material para aprenderem sozinhos, 223 00:11:09,377 --> 00:11:10,878 em inglês e espanhol. 224 00:11:10,961 --> 00:11:14,507 Toda semana, há uma nova exposição sobre algo. 225 00:11:15,633 --> 00:11:18,052 Esta semana, é sobre grãos ao redor do mundo. 226 00:11:18,552 --> 00:11:20,513 - Argila? O que está fazendo? - Uma estrela! 227 00:11:21,263 --> 00:11:23,140 Não estão brincando com massinha pronta. 228 00:11:23,599 --> 00:11:25,601 Isto é argila natural daqui. 229 00:11:26,060 --> 00:11:28,521 Tudo se encaixa na ideia de usar o que está disponível 230 00:11:28,604 --> 00:11:29,939 em seu ambiente natural. 231 00:11:30,690 --> 00:11:33,567 E aqui há muitos recursos ao seu redor. 232 00:11:33,651 --> 00:11:37,279 Aqui eles têm uma cozinha com facas de verdade. 233 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 Podem vir cortar, preparar o que querem. 234 00:11:39,990 --> 00:11:41,325 Fazem suas próprias saladas. 235 00:11:41,409 --> 00:11:43,661 - É uma faca de verdade? - São facas de verdade. 236 00:11:43,744 --> 00:11:48,207 E você tem que ver como eles as usam perfeitamente. 237 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 Com muito cuidado? 238 00:11:50,501 --> 00:11:52,461 Nunca tivemos nenhum acidente. 239 00:11:54,922 --> 00:11:57,049 Ela está fazendo a raiz quadrada. 240 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 Que loucura... 241 00:11:59,135 --> 00:12:00,970 - Quando aprendeu a fazer isso? - Tipo... 242 00:12:01,053 --> 00:12:02,638 - Há dois anos? - Há dois anos? 243 00:12:02,722 --> 00:12:05,141 Antes de vir para a escola, você sabia inglês? 244 00:12:05,599 --> 00:12:07,351 - Não? - Eu não falava inglês. 245 00:12:08,018 --> 00:12:10,521 - Nossa... - Eu sabia espanhol e alemão... 246 00:12:11,313 --> 00:12:15,067 - Você ainda fala alemão? - Sim, espanhol, alemão e inglês. 247 00:12:15,151 --> 00:12:17,611 Nossa, impressionante! Três línguas? 248 00:12:17,695 --> 00:12:18,654 Qual é seu nome? 249 00:12:19,238 --> 00:12:20,906 - Mila. - Mila? Prazer, sou o Zac. 250 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Boa. 251 00:12:23,617 --> 00:12:27,830 Frações, trigonometria. Ele está trabalhando com divisões. 252 00:12:28,289 --> 00:12:31,125 São grandes números. Impressionante. Quantos anos você tem? 253 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 - Onze. - Que demais! 254 00:12:33,210 --> 00:12:37,548 Oliver, você estudou em uma escola tradicional antes de vir para a Casa Sula. 255 00:12:37,631 --> 00:12:38,507 Sim. 256 00:12:38,591 --> 00:12:39,508 Em várias. 257 00:12:39,800 --> 00:12:42,052 Qual é a diferença? Gosta mais daqui? 258 00:12:42,136 --> 00:12:42,970 Sim. 259 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 Nenhuma outra escola é como a Sula. 260 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 - Sério? - Sim. 261 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 Qual é a melhor parte? 262 00:12:48,934 --> 00:12:52,062 Que você pode escolher seu destino. 263 00:12:52,563 --> 00:12:53,481 Não é o máximo? 264 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 Eles criam a maioria dos brinquedos. 265 00:13:01,489 --> 00:13:03,783 Eles os projetam, os constroem. 266 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 É irado. 267 00:13:08,913 --> 00:13:09,997 Indo para trás! 268 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Darin, me matricule por alguns semestres. 269 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 - Por favor? - Eu sei. 270 00:13:16,754 --> 00:13:19,590 Aqui, eles não têm provas, não têm dever de casa. 271 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Sem lição de casa? 272 00:13:23,135 --> 00:13:24,345 - Meu Deus! - Cara... 273 00:13:35,815 --> 00:13:39,151 Na manhã seguinte, voltamos ao ônibus para uma viagem de 6h, 274 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 cruzando o país até a costa leste. 275 00:13:42,363 --> 00:13:44,782 TIROLESA TERRAVENTURAS NATIVO PUERTO VIEJO DE LIMÓN, COSTA RICA 276 00:13:44,865 --> 00:13:46,992 Esta é a tirolesa na floresta de Terraventuras. 277 00:13:47,868 --> 00:13:51,080 Essas tirolesas têm mais de 2,4km no total. 278 00:13:53,749 --> 00:13:54,792 Até mais, Zac! 279 00:13:59,463 --> 00:14:00,464 Até mais! 280 00:14:06,971 --> 00:14:08,681 É de tirar o fôlego. 281 00:14:09,265 --> 00:14:13,602 De copa a copa, voando a 80 metros no ar. 282 00:14:14,019 --> 00:14:15,855 Isso aperta entre as pernas. 283 00:14:16,230 --> 00:14:17,064 Pronto. 284 00:14:20,734 --> 00:14:24,655 E, assim como na vida, quando uma coisa termina, outra começa. 285 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Bem maneiro. 286 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 Essa foi demais! 287 00:14:35,791 --> 00:14:36,959 Foi bem irado! 288 00:14:40,504 --> 00:14:42,923 Vocês estão me filmando? Ótimo. Hilário. 289 00:14:44,425 --> 00:14:45,259 É... 290 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Isso é carne? 291 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 O Zac está a caminho. 292 00:14:49,680 --> 00:14:50,890 Sim, estou pronto. 293 00:15:04,069 --> 00:15:08,073 Ele está descendo, parece um deslizamento suave e... 294 00:15:10,451 --> 00:15:12,786 Mais uma vez, em câmera superlenta. 295 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 Agora sei por que usamos capacete. 296 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 - Nesta edição especial de tirolesa... - Épica! 297 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 de "Ai, Minha Cabeça". 298 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 - Que bom que estava usando! - Eu ouvi. Foi barulhento. 299 00:15:28,719 --> 00:15:29,929 Hashtag GopPro. 300 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 Então, como foi a tirolesa? 301 00:15:36,894 --> 00:15:38,312 Minha vida está melhor agora. 302 00:15:38,395 --> 00:15:41,649 Dei uma descarregada total. 303 00:15:42,066 --> 00:15:45,861 A vista das copas das árvores é diferente de tudo que já vi. 304 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 À medida que esta selva intocada é destruída pelo homem, 305 00:15:50,699 --> 00:15:53,452 a vida selvagem é deslocada e prejudicada. 306 00:15:54,912 --> 00:15:58,248 E isso nos traz aqui, ao Centro de Resgate Jaguar. 307 00:15:58,958 --> 00:16:02,127 Eles cuidam de todos os animais selvagens em necessidade, 308 00:16:02,670 --> 00:16:07,508 de veados a preguiças, até meu animal favorito, a jaguatirica. 309 00:16:07,925 --> 00:16:09,551 É o felino mais lindo que já vi. 310 00:16:09,635 --> 00:16:13,013 Javalis e, claro, macacos. 311 00:16:13,597 --> 00:16:14,890 Quando começaram? 312 00:16:15,432 --> 00:16:18,727 Começamos há dez anos, em 2008. 313 00:16:19,269 --> 00:16:22,481 Meu marido e eu estávamos trabalhando na Europa. 314 00:16:22,564 --> 00:16:25,859 Sou bióloga, e minha paixão são os primatas. 315 00:16:25,943 --> 00:16:29,822 E a paixão do meu marido eram cobras. E répteis. 316 00:16:29,905 --> 00:16:33,784 Então nos conhecemos aqui na Costa Rica. 317 00:16:34,243 --> 00:16:37,788 Nos apaixonamos, e amamos a natureza. 318 00:16:37,871 --> 00:16:40,165 Aí decidimos nos mudar para cá. 319 00:16:40,624 --> 00:16:45,421 E todos sabiam do nosso trabalho, e começaram a nos trazer animais. 320 00:16:45,963 --> 00:16:47,840 Minha casa estava cheia de animais. 321 00:16:47,923 --> 00:16:49,925 Tinha preguiças no banheiro, 322 00:16:50,009 --> 00:16:53,846 macacos na cama e cobras debaixo da casa. 323 00:16:54,972 --> 00:16:58,350 Um dia, eu disse: "Querido, acho que temos um centro de resgate em casa." 324 00:16:58,976 --> 00:17:00,811 Então começou assim. 325 00:17:00,894 --> 00:17:03,272 Então foi isso que o universo ajudou a escolherem. 326 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 Infelizmente, ele faleceu há dois anos. 327 00:17:05,899 --> 00:17:07,818 - O seu marido? - Sinto muito. 328 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Sinto muito. 329 00:17:09,570 --> 00:17:12,448 - Esta deve ser a sua família. - É. 330 00:17:12,531 --> 00:17:16,035 Andando por aqui, você se sente mal por todos os animais, 331 00:17:16,910 --> 00:17:19,371 mas feliz por ter muita gente para ajudar. 332 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 Animais feridos são levados ao hospital, 333 00:17:22,207 --> 00:17:25,753 onde são tratados e, se possível, devolvidos à natureza. 334 00:17:25,836 --> 00:17:27,337 - É um tatu? - É. 335 00:17:27,755 --> 00:17:29,757 Ai, meu Deus! 336 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 E muito raro. 337 00:17:31,341 --> 00:17:33,761 Ele é um animal muito ameaçado. 338 00:17:34,344 --> 00:17:36,096 É um tatu-de-rabo-mole. 339 00:17:38,307 --> 00:17:40,809 Acho que essa é a parte mais triste. 340 00:17:40,893 --> 00:17:44,313 Você entende a natureza, como ela se resolve. 341 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 Mas há algo em nós, 342 00:17:46,732 --> 00:17:49,443 no mundo moderno, afetando muitos animais. 343 00:17:49,526 --> 00:17:52,071 - É. - Eu acho muito triste. 344 00:17:52,154 --> 00:17:56,658 Se continuarmos fazendo isso e não mudarmos nada, 345 00:17:56,742 --> 00:17:57,910 eles vão desaparecer. 346 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 - É o espaço dos macacos? - É. 347 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 Sim, você ouviu direito. 348 00:18:06,335 --> 00:18:08,212 O momento que todos esperávamos. 349 00:18:08,629 --> 00:18:10,047 Macacos! 350 00:18:10,130 --> 00:18:12,382 - Nossa! - Que trabalho legal. 351 00:18:12,966 --> 00:18:13,884 Caramba! 352 00:18:14,343 --> 00:18:17,763 Esses são os macacos voltando para casa depois de um dia... 353 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 na floresta. 354 00:18:21,100 --> 00:18:24,436 Ela é a Mika, ele é o Pache. Pache, você quer a mamãe? 355 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 - Pache. Santino. - Meu Deus... 356 00:18:30,067 --> 00:18:32,694 Os animais precisam escolher quando estão prontos. 357 00:18:32,903 --> 00:18:35,614 Nunca os forçamos a serem selvagens. 358 00:18:35,697 --> 00:18:41,078 Este animal veio quando era bem pequeno, pesava 200g. 359 00:18:42,704 --> 00:18:45,499 - E... - Meu Deus... 360 00:18:45,582 --> 00:18:47,209 Os primatas são muito especiais. 361 00:18:48,335 --> 00:18:49,378 Olhe as mãos dele. 362 00:18:50,462 --> 00:18:53,090 - Os macacos-uivadores têm mãos grandes. - É. 363 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 Porque eles andam nos galhos, 364 00:18:56,260 --> 00:18:58,303 então precisam pegar os galhos assim. 365 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 E eles têm uma cauda muito especial. 366 00:19:00,889 --> 00:19:02,141 É para segurar? 367 00:19:02,391 --> 00:19:06,895 Sim. Para segurar. Mas a ponta é muito importante para eles... 368 00:19:06,979 --> 00:19:08,063 - É como um dedo? - É. 369 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 - Nossa! - Você pode... 370 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 Isso. 371 00:19:12,818 --> 00:19:17,197 Ao longo dos anos fazendo isto, quais são os problemas que vê agora? 372 00:19:17,281 --> 00:19:19,199 Mais pessoas significa mais casas, 373 00:19:19,283 --> 00:19:22,202 mais casas significa que mais pessoas precisam de eletricidade. 374 00:19:23,996 --> 00:19:26,582 E mais cabos de energia e... 375 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 Temos muito mais carros do que antes. 376 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 As pessoas andam mais rápido e usam a estrada principal. 377 00:19:32,296 --> 00:19:35,549 Temos mais animais atropelados por carro, 378 00:19:35,841 --> 00:19:38,594 - eletrocutados por fios e... - Nossa... 379 00:19:38,677 --> 00:19:43,223 Por isso, no início, começamos com um animal por semana, 380 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 ou dois animais por semana. 381 00:19:45,100 --> 00:19:48,729 Agora temos entre dois ou três animais por dia, todos os dias. 382 00:19:48,812 --> 00:19:52,774 Eles caem das árvores de onde eram florestas, e agora são estradas. 383 00:19:52,858 --> 00:19:56,570 Finalmente, vamos trocar os fios e os transformadores. 384 00:19:56,653 --> 00:19:59,698 - Ah, é? - Sim, arrecadamos dinheiro no nosso site 385 00:19:59,781 --> 00:20:03,368 para trocar 15 transformadores nos próximos meses. 386 00:20:03,452 --> 00:20:04,286 Nossa! 387 00:20:04,995 --> 00:20:09,750 Vendo o grande trabalho que fazem aqui, é impossível não ser afetado. 388 00:20:10,500 --> 00:20:14,254 Estávamos conversando e, como equipe, 389 00:20:15,047 --> 00:20:19,009 queremos nos reunir para arrecadar fundos para cobrirem os fios. 390 00:20:19,092 --> 00:20:22,012 - Obrigada. Agradeço muito. - Sim. 391 00:20:22,095 --> 00:20:24,139 - Muito obrigado. - Obrigada por virem. 392 00:20:24,223 --> 00:20:26,266 - Obrigado por nos receber. - Obrigada. 393 00:20:26,350 --> 00:20:28,185 - Vamos voltar logo. - Muito obrigada. 394 00:20:28,268 --> 00:20:30,145 - Com certeza. - Obrigada pela doação. 395 00:20:30,229 --> 00:20:33,232 Foi bom dar o que podíamos, mas eles sempre precisam de mais. 396 00:20:33,690 --> 00:20:36,777 E a fundação continua recebendo qualquer tipo de doação 397 00:20:36,860 --> 00:20:38,403 diretamente através do site deles. 398 00:20:40,822 --> 00:20:44,034 Nossa última parada é a 9,5km ao leste, no litoral. 399 00:20:45,327 --> 00:20:46,745 - Olhe. - O barco do Jack Sparrow. 400 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 O barco do Jack Sparrow. 401 00:20:48,664 --> 00:20:49,498 Ele é novo? 402 00:20:49,581 --> 00:20:51,750 Está lá há anos! Não conseguem tirar. 403 00:20:51,833 --> 00:20:53,085 - Sério? - É. 404 00:20:53,168 --> 00:20:54,628 Não parece que se esforçaram. 405 00:20:55,379 --> 00:20:58,340 O cara foi até a praia, viu o barco e disse: "Ih..." 406 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 - "Droga." - "Merda." 407 00:20:59,967 --> 00:21:03,262 "Não sabia que a maré ia estar tão baixa!" 408 00:21:03,637 --> 00:21:04,680 "Que pena..." 409 00:21:11,979 --> 00:21:13,397 Estamos indo para o Punta Mona, 410 00:21:13,480 --> 00:21:17,567 um retiro em fazenda educativa na propriedade de uma família. 411 00:21:19,111 --> 00:21:22,990 Saímos do fim da estrada, literalmente. 412 00:21:23,657 --> 00:21:24,992 Era o fim da estrada. 413 00:21:25,075 --> 00:21:26,660 - Bem ali. - Ela acaba. 414 00:21:27,077 --> 00:21:29,621 Precisa pegar o barco ou caminhar uma hora e meia? 415 00:21:29,705 --> 00:21:33,166 Sim. Uma hora e meia, não. Umas duas horas e meia. 416 00:21:33,250 --> 00:21:34,543 - Para chegar na sua casa. - É. 417 00:21:34,626 --> 00:21:35,836 Como conheceu esse lugar? 418 00:21:36,295 --> 00:21:40,424 Quando eu tinha 21 anos, eu vim à Costa Rica de férias com meus pais 419 00:21:40,507 --> 00:21:42,968 e vi um parquinho cheio de crianças indígenas 420 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 ser borrifado por um avião com pesticidas. 421 00:21:46,096 --> 00:21:48,557 Crianças lindas. Os ancestrais delas têm tratado 422 00:21:48,640 --> 00:21:51,685 a terra como uma extensão de seus corpos por milhares de anos, 423 00:21:51,768 --> 00:21:53,353 e testemunhar aquilo foi tipo... 424 00:21:54,104 --> 00:21:55,439 Um freio na minha vida. 425 00:21:55,522 --> 00:21:57,566 Queria achar um jeito melhor de agir. 426 00:21:57,649 --> 00:21:59,109 É uma questão de design. 427 00:21:59,192 --> 00:22:01,820 As plantações de banana têm um design injusto. 428 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 É injusto com o povo. É injusto com a Terra. 429 00:22:03,989 --> 00:22:05,449 É injusto com a vida selvagem. 430 00:22:05,532 --> 00:22:08,910 Então eu sabia que tinha que haver um jeito melhor. 431 00:22:08,994 --> 00:22:10,537 E aí surgiu a Punta Mona. 432 00:22:11,788 --> 00:22:13,540 - Incrível. - Tanta coisa para pensar! 433 00:22:13,623 --> 00:22:15,000 - É. - Muita coisa. 434 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 - É como... - É. 435 00:22:17,127 --> 00:22:19,296 A conclusão à que eu cheguei... 436 00:22:19,379 --> 00:22:21,340 Foi por isso que comecei tudo. 437 00:22:21,423 --> 00:22:24,217 "O que é suficiente?" Eu me senti em uma... 438 00:22:24,593 --> 00:22:26,678 - Esteira. - É, eu estava numa esteira. 439 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 "O que estou fazendo?" Sabe? 440 00:22:30,015 --> 00:22:31,725 Agora talvez tenha uma ideia melhor. 441 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Este é o sonho do Stephen. 442 00:22:36,480 --> 00:22:39,524 E, embora pareça uma pequena ilha no meio do nada, 443 00:22:40,150 --> 00:22:43,195 é um ponto da costa atlântica da Costa Rica. 444 00:22:45,280 --> 00:22:46,573 Veja nossos recepcionistas! 445 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 É para saberem que chegamos. 446 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 Meu barco quebrou na Amazônia uma vez. 447 00:22:55,749 --> 00:22:56,583 É. 448 00:22:56,666 --> 00:22:59,169 - E os shipibo nos tiraram... - Que porra é essa? 449 00:22:59,252 --> 00:23:01,546 - e nos levaram à aldeia. - O que está havendo? 450 00:23:03,298 --> 00:23:06,176 - Quem se importa com os shipibo? - Espero que isso aconteça. 451 00:23:06,259 --> 00:23:07,302 Um bando de garotas! 452 00:23:07,386 --> 00:23:09,971 Tem um bando de garotas saindo. 453 00:23:10,472 --> 00:23:12,224 Alguns são homens de cabelo comprido. 454 00:23:13,809 --> 00:23:15,227 Três deles. 455 00:23:17,562 --> 00:23:19,022 Que ridículo, cara! 456 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 Tchau, mundo real. 457 00:23:22,192 --> 00:23:25,237 É muito fácil se distrair com a tecnologia e a eletrônica 458 00:23:25,320 --> 00:23:26,696 no nosso dia a dia. 459 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 Isto é uma fuga de tudo isso. 460 00:23:28,365 --> 00:23:29,616 Olá! 461 00:23:29,699 --> 00:23:31,618 - Olá! - E aí? 462 00:23:31,701 --> 00:23:34,454 Sempre adorei sair da cidade e me desconectar. 463 00:23:34,871 --> 00:23:36,164 O que está havendo? 464 00:23:38,333 --> 00:23:39,584 SOS! 465 00:23:53,515 --> 00:23:54,766 Aqui é primitivo. 466 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 Esse é o objetivo. 467 00:23:59,980 --> 00:24:01,982 Mas há muitos confortos inesperados. 468 00:24:04,192 --> 00:24:05,569 Como o café da manhã. 469 00:24:06,236 --> 00:24:07,487 Eles se esforçam. 470 00:24:08,947 --> 00:24:10,031 Olá! 471 00:24:11,116 --> 00:24:12,159 Ei! 472 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 - Nossa! - Conseguimos. 473 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 - Aqui estamos. Punta Mona. - Olá! 474 00:24:17,205 --> 00:24:18,498 Esta é a nossa cozinha. 475 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 O coração de tudo. 476 00:24:24,963 --> 00:24:26,506 Toda a magia acontece aqui. 477 00:24:26,590 --> 00:24:28,425 A Carrie está fazendo leite de coco. 478 00:24:29,050 --> 00:24:31,178 Leite de coco. Você tritura o coco, 479 00:24:31,261 --> 00:24:33,346 despeja água e espreme o leite. 480 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 Nossa! Nunca vi isso antes. 481 00:24:35,390 --> 00:24:38,143 Todo dia e toda refeição são um ritual. 482 00:24:38,810 --> 00:24:39,728 A comida é sagrada. 483 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 O conceito americano de fast-food... 484 00:24:43,482 --> 00:24:44,566 Isto é o oposto. 485 00:24:45,150 --> 00:24:46,818 - Isto é... Coco. - Saúde. 486 00:24:46,902 --> 00:24:49,404 Água de coco. É comida lenta. É comida... 487 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 feita com amor e intenção, 488 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 e não só preparada, mas cultivada e colhida. 489 00:24:56,161 --> 00:24:57,204 Isso! 490 00:24:58,538 --> 00:25:00,457 - Muito bom. - Não vai me oferecer? 491 00:25:00,540 --> 00:25:02,083 - Sério? - Não vai. 492 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 Nunca tomei leite de coco morno. 493 00:25:04,294 --> 00:25:08,131 - Muito bom. - Este é meu cheiro preferido... 494 00:25:09,549 --> 00:25:11,259 Tem cheiro de durião. 495 00:25:11,343 --> 00:25:13,136 - Mas não é durião. - Me dá uma faca? 496 00:25:13,220 --> 00:25:15,722 Isto é champedaque. Obrigado, Suse. 497 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 Preparem-se, pessoal, sério. 498 00:25:20,101 --> 00:25:21,520 Qual é? 499 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 Peguem um gominho. 500 00:25:26,066 --> 00:25:29,319 Tem uma semente no centro, que pode ser comida fervida, tem proteínas. 501 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Meu Deus... 502 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 Meu... 503 00:25:35,033 --> 00:25:36,076 Nossa, é muito bom! 504 00:25:37,702 --> 00:25:38,703 Tem gosto de carne. 505 00:25:40,163 --> 00:25:41,831 - Incrível. - Não tem gosto de carne. 506 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 Não sei o que há na sua boca. 507 00:25:44,876 --> 00:25:45,710 Fim de jogo. 508 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 Vejam esta jaca, pessoal. 509 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 É a maior jaca que já vi. 510 00:25:49,339 --> 00:25:53,051 Em vez de permacultura, é "malhacultura". 511 00:25:54,469 --> 00:25:55,595 Isso mesmo. 512 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 - Pegue. - Sim. 513 00:25:59,266 --> 00:26:02,519 - Tem pelo menos... - De 20 a 30kg. 514 00:26:02,602 --> 00:26:03,436 É o meu bebê. 515 00:26:03,520 --> 00:26:05,146 Finalmente, estava na hora. 516 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 A jaca é a maior fruta que cresce em árvores. 517 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 - Parabéns. - Obrigado. 518 00:26:10,193 --> 00:26:12,112 - Estou tão orgulhosa dela! - É uma jaca. 519 00:26:12,195 --> 00:26:14,072 É muito incrível comer 520 00:26:14,155 --> 00:26:17,534 o que vem literalmente de 50 ou 60m de onde você cozinha. 521 00:26:17,617 --> 00:26:20,120 A invenção do caminhão refrigerado 522 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 transformou os EUA. 523 00:26:21,621 --> 00:26:24,040 Antigamente, as pessoas cultivavam ou guardavam comida 524 00:26:24,541 --> 00:26:25,542 perto de onde moravam. 525 00:26:25,625 --> 00:26:27,627 Por que não temos todas essas frutas? 526 00:26:27,711 --> 00:26:29,212 Porque a maioria não vingaria. 527 00:26:29,296 --> 00:26:31,089 Mal chegam da fazenda até aqui. 528 00:26:31,172 --> 00:26:33,508 É a realidade do tempo de prateleira. 529 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 Qual é a dessa concha? 530 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 A usamos para chamar o povo para comer. Vamos lá. 531 00:26:53,445 --> 00:26:56,531 Atenção, pessoal! 532 00:26:56,615 --> 00:26:57,741 Hora do café da manhã. 533 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 Vamos, pessoal! 534 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 Fazemos uma roda. 535 00:27:02,037 --> 00:27:03,121 Ótimo. 536 00:27:04,956 --> 00:27:07,334 Todo dia em Punta Mona, antes do almoço e do jantar, 537 00:27:07,417 --> 00:27:09,544 e hoje, no café da manhã, fazemos uma roda assim 538 00:27:09,628 --> 00:27:10,837 para parar e... 539 00:27:11,338 --> 00:27:15,425 Na vida, nós nos mexemos, agitamos, corremos, pensamos e fazemos. 540 00:27:15,717 --> 00:27:17,927 Vamos respirar fundo juntos, um grande suspiro! 541 00:27:21,348 --> 00:27:23,850 Ser grato pela refeição que vai fazer 542 00:27:23,933 --> 00:27:25,518 não é necessariamente religioso. 543 00:27:25,935 --> 00:27:27,771 É uma abordagem sólida da vida. 544 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 E dedicar um tempo para agradecer ao longo do dia 545 00:27:31,066 --> 00:27:32,567 é algo que podemos fazer mais. 546 00:27:32,651 --> 00:27:33,485 Obrigado. 547 00:27:42,202 --> 00:27:45,538 - Que tal a apresentação? - Parece um "No Limite" da vida real. 548 00:27:45,955 --> 00:27:46,831 Pois é. 549 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 Somos as únicas câmeras aqui. 550 00:27:51,586 --> 00:27:55,048 Mais de 150 plantas medicinais são cultivadas aqui em Punta Mona. 551 00:27:55,590 --> 00:27:57,384 E, para aprender a usá-las melhor, 552 00:27:57,467 --> 00:27:59,761 há várias oficinas de herbalismo. 553 00:28:00,595 --> 00:28:04,557 Esta é Sarah Wu, gerente de estudos botânicos de Punta Mona. 554 00:28:04,641 --> 00:28:06,601 Eu bebo mate. Já ouviu falar de erva-mate? 555 00:28:06,893 --> 00:28:07,727 Com certeza. 556 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 Eu bebo em vez de café, 557 00:28:09,187 --> 00:28:13,400 porque a fadiga e o estresse adrenais são um problema importante, 558 00:28:13,483 --> 00:28:15,944 e as pessoas tomando café o dia todo só pioram tudo. 559 00:28:16,027 --> 00:28:17,737 O café é um remédio incrível. 560 00:28:17,821 --> 00:28:21,241 Não podemos demonizar o café. Mas o volume que as pessoas bebem... 561 00:28:21,324 --> 00:28:23,660 - Ataca as glândulas adrenais. - Estressa as pessoas. 562 00:28:23,743 --> 00:28:26,162 Fica mais difícil se recuperar depois de doenças. 563 00:28:26,246 --> 00:28:29,833 E, em vez de sobrecarregar as adrenais, ele estimula o cérebro. 564 00:28:30,333 --> 00:28:33,795 Ajuda na concentração e não causa estresse adrenal, 565 00:28:33,878 --> 00:28:36,464 - como o café. - Como é o estrese adrenal? 566 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 Aquela agitação? 567 00:28:37,632 --> 00:28:40,009 Às vezes, é como queimar uma vela nas duas pontas. 568 00:28:40,093 --> 00:28:42,595 Você fica exausto e não consegue dormir. 569 00:28:43,054 --> 00:28:44,556 - É ligado à energia. - Sinto que... 570 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 Sei do que está falando. 571 00:28:46,391 --> 00:28:48,309 E acontece com muita frequência. 572 00:28:48,393 --> 00:28:50,603 - Você é um pouco cerebral? - Aí toma café. 573 00:28:50,687 --> 00:28:52,731 - Todos estão nessa. - "Um pouco cerebral"? 574 00:28:52,814 --> 00:28:54,274 Minha cabeça não para. 575 00:28:54,566 --> 00:28:57,026 O indicado para isso seria maracujá. 576 00:28:57,110 --> 00:28:58,361 Para acalmar a mente. 577 00:28:58,737 --> 00:29:00,697 Você faz isso há 18 anos. 578 00:29:00,780 --> 00:29:05,285 Quando você disse: "É isso que eu quero fazer"? 579 00:29:05,368 --> 00:29:07,537 Muito foi por causa da minha própria saúde. 580 00:29:07,620 --> 00:29:08,747 - Certo. - Você sabe. 581 00:29:08,830 --> 00:29:11,791 Coisas do sistema reprodutor feminino, desde o ensino médio, 582 00:29:11,875 --> 00:29:13,960 sem conseguir respostas e... 583 00:29:14,043 --> 00:29:17,547 Os médicos têm suas limitações, assim como eu, 584 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 no nosso entendimento. 585 00:29:19,382 --> 00:29:22,385 E isso me fez pensar que sou mais do que... 586 00:29:23,178 --> 00:29:27,015 um órgão em um corpo que precisa ser tratado. 587 00:29:27,098 --> 00:29:28,558 Muito disso me trouxe aqui. 588 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 A alimentação e a minha vinda aqui. 589 00:29:31,019 --> 00:29:32,729 Eu vim para Punta Mona aos 19 anos, 590 00:29:32,812 --> 00:29:36,900 para estudar ecologia tropical. E isso despertou muitas coisas. 591 00:29:36,983 --> 00:29:39,527 Especialmente uma conexão com as plantas e o herbalismo. 592 00:29:39,611 --> 00:29:41,279 Veio naturalmente. 593 00:29:41,362 --> 00:29:44,324 A questão de vir aqui e conhecer você, 594 00:29:44,407 --> 00:29:45,950 o Stephen e a equipe... 595 00:29:46,034 --> 00:29:50,705 Nossa! Eu perdi o contato com o lado educativo de tudo. 596 00:29:50,789 --> 00:29:55,251 E foi isso que provocou algo em mim. 597 00:29:55,335 --> 00:29:59,506 Agradeço pela sua dedicação a este lado. 598 00:29:59,589 --> 00:30:01,925 Porque acho que fiquei desequilibrado 599 00:30:02,008 --> 00:30:05,261 no meu amor pelas plantas, no lado comercial. 600 00:30:05,345 --> 00:30:07,305 - Mas também é importante. - Faz parte. 601 00:30:07,388 --> 00:30:09,516 - Queria agradecer por isso. - De nada. 602 00:30:09,599 --> 00:30:12,894 O QUE É UMA ERVA? UMA PLANTA CUJAS VIRTUDES NÃO FORAM DESCOBERTAS. 603 00:30:17,232 --> 00:30:19,234 Vamos andar na fazenda e ver o que achamos. 604 00:30:19,317 --> 00:30:22,612 Muitas vezes fazemos essas buscas. 605 00:30:22,695 --> 00:30:25,573 E cozinhamos o que achamos com leite de coco. 606 00:30:26,324 --> 00:30:29,494 - Vamos ver o que encontramos hoje. - Leite de coco. 607 00:30:30,036 --> 00:30:33,248 A selva aqui está cheia de superalimentos incríveis. 608 00:30:34,207 --> 00:30:35,500 Estão por toda parte. 609 00:30:35,583 --> 00:30:37,293 Eu tive uma planta de entrada, 610 00:30:37,377 --> 00:30:40,213 a planta que me abriu para a magia das plantas 611 00:30:40,296 --> 00:30:41,881 e como elas melhoram sua vida. 612 00:30:41,965 --> 00:30:43,883 Um amigo meu me deu um ramo disto. 613 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Isto se chama chaya. 614 00:30:45,552 --> 00:30:48,221 Venham aqui. Vamos colher as pontas. 615 00:30:50,557 --> 00:30:52,475 Só um giro suave do facão. 616 00:30:52,559 --> 00:30:55,228 Comemos estas folhas no vapor. Não pode comê-las cruas. 617 00:30:55,311 --> 00:30:57,063 Cuidado. Viu o leite? 618 00:30:57,564 --> 00:30:59,858 É um eufórbio. Ele queima. 619 00:30:59,941 --> 00:31:01,234 Por isso tem que cozinhar. 620 00:31:01,317 --> 00:31:04,112 Mas, frita, é uma das plantas mais nutritivas e incríveis. 621 00:31:04,195 --> 00:31:06,489 E comecei com um raminho. 622 00:31:06,781 --> 00:31:09,284 Ela cresce do galho, então peguei, enfiei no chão, 623 00:31:09,367 --> 00:31:11,035 e tenho verduras ilimitadas. 624 00:31:11,119 --> 00:31:14,831 Mudou radicalmente minha vida. Foi a planta que me levou a cultivar. 625 00:31:14,914 --> 00:31:15,915 Você é o próximo. 626 00:31:15,999 --> 00:31:18,418 - Ah, sim. - Não perca um dedo. 627 00:31:20,461 --> 00:31:21,421 - Assim? - Sim. 628 00:31:21,713 --> 00:31:22,547 Desça o braço. 629 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 - Isso! - Funciona, cara. 630 00:31:26,009 --> 00:31:27,427 - Legal. - Nunca peguei um destes. 631 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Bom garoto. 632 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 - Nada pode me impedir. - É bem afiado. 633 00:31:38,146 --> 00:31:40,315 Olhem essas bananas. Elas estão prontas. 634 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 Cada bananeira só produz um cacho de bananas. 635 00:31:43,568 --> 00:31:45,862 Quando estão prontas, entramos aqui... 636 00:31:46,404 --> 00:31:47,947 e cortamos a planta inteira. 637 00:31:48,031 --> 00:31:49,115 Nossa! 638 00:31:49,198 --> 00:31:52,452 - Por que só produz um? - É assim mesmo. 639 00:31:56,122 --> 00:31:57,832 Sempre foi assim? 640 00:31:57,916 --> 00:32:01,127 Sempre foi. Desde que eu saiba, Simba. 641 00:32:01,586 --> 00:32:02,587 Sério? 642 00:32:04,756 --> 00:32:07,216 E aí você vem aqui, e o resto vira adubo. 643 00:32:07,300 --> 00:32:09,510 Isto é levado para a cozinha 644 00:32:10,428 --> 00:32:11,387 para amadurecer. 645 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Cuidado, a seiva mancha sua camisa branca. 646 00:32:14,265 --> 00:32:15,850 - Mancha? Certo. - Sim. 647 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 Nossa, é pesado! 648 00:32:17,602 --> 00:32:20,229 - E a próxima vai brotar. - É densa, cara. 649 00:32:21,814 --> 00:32:24,692 No meu quintal, eu tinha uma bananeira. 650 00:32:25,151 --> 00:32:28,321 - Não sabíamos tirar o cacho todo. - Você só colhia as bananas? 651 00:32:28,404 --> 00:32:30,573 É, e nunca mais viravam bananas de novo. 652 00:32:30,657 --> 00:32:33,076 - Era isso que acontecia? - Tem que cortar tudo. 653 00:32:33,242 --> 00:32:36,245 Preciso contar ao meu pai imediatamente. Ele não sabe. 654 00:32:36,329 --> 00:32:39,165 Estamos maltratando nossa bananeira no quintal. 655 00:32:39,248 --> 00:32:40,541 Não maltrate suas bananas. 656 00:32:40,625 --> 00:32:43,503 Não sabia que tinha que cortar a cabeça. 657 00:32:43,586 --> 00:32:46,214 Não é engraçado? Você maltrata não cortando. 658 00:32:46,297 --> 00:32:49,717 Sim. É a única coisa que melhora perdendo a cabeça. 659 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 - Nossa! - Ei! 660 00:32:53,596 --> 00:32:54,514 Isso! 661 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 É muita comida. Olhe só. 662 00:32:57,892 --> 00:33:00,103 Cuidado. Veja quanta seiva está saindo. Olhe só. 663 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 Nossa, não para de sair... 664 00:33:06,192 --> 00:33:11,030 Esta área é cheia de frutas e hortaliças que a maioria de nós nunca ouviu falar, 665 00:33:11,364 --> 00:33:13,366 muito menos teve a oportunidade de provar. 666 00:33:15,076 --> 00:33:18,621 Sinto orgulho quando levo a colheita do dia de volta ao retiro, 667 00:33:18,705 --> 00:33:21,040 mesmo que sejam só bananas e jacas. 668 00:33:22,250 --> 00:33:24,877 É um pequeno gesto de agradecimento ao grupo. 669 00:33:25,545 --> 00:33:28,756 Um agradecimento pela experiência e pela hospitalidade que recebi aqui. 670 00:33:39,600 --> 00:33:41,519 Uma nova visão de vida. 671 00:33:43,938 --> 00:33:44,981 Vamos lá! 672 00:33:45,773 --> 00:33:47,400 Os frutos do nosso trabalho. 673 00:33:47,483 --> 00:33:48,484 É! 674 00:33:49,277 --> 00:33:52,405 Não estou dizendo que vou morar no meio da selva da Costa Rica, 675 00:33:52,488 --> 00:33:53,406 mas talvez vá. 676 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 Estou levando algumas dessas ideias para casa. 677 00:33:58,703 --> 00:33:59,996 Obrigado. 678 00:34:00,788 --> 00:34:02,498 Questione tudo. 679 00:34:03,958 --> 00:34:08,296 Pense diferente sobre tudo. 680 00:34:08,880 --> 00:34:09,881 Como você trabalha, 681 00:34:10,798 --> 00:34:11,966 o que você come, 682 00:34:12,925 --> 00:34:14,177 como você aprende, 683 00:34:14,886 --> 00:34:16,179 quem você pode ser, 684 00:34:17,096 --> 00:34:20,224 o que você quer contra o que você realmente precisa. 685 00:34:20,767 --> 00:34:21,726 Isto é tudo daqui? 686 00:34:22,435 --> 00:34:24,312 - Nossa! Isso é a jaca? - Sim. 687 00:34:25,396 --> 00:34:28,733 E lembre-se de que a mudança só depende de você, 688 00:34:29,609 --> 00:34:31,319 desafiando ideias antigas. 689 00:34:32,195 --> 00:34:34,030 Da próxima vez em que tiver um problema, 690 00:34:34,447 --> 00:34:36,157 que eu não conseguir resolver, 691 00:34:36,532 --> 00:34:39,327 vou tentar lembrar que o problema... 692 00:34:39,744 --> 00:34:42,163 - Saúde, pessoal. - pode ser a solução. 693 00:34:42,663 --> 00:34:44,957 - Saúde. - É, saúde! 694 00:34:44,958 --> 00:34:46,958 FOLLOW US!@loschulosteam TT IG FB YT PI 695 00:35:17,532 --> 00:35:19,659 Legendas: Carol Silveira 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.