All language subtitles for Down.To.Earth.With.Zac.Efron.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,256 [church bell rings] 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,810 [church bell rings] 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,096 [church bell rings] 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,229 [church bell rings] 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,059 [Zac] We're somewhere in Europe, 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,067 about to meet Dr. Alessandro de Franciscis, 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,030 the permanent residing physician of the Office of Medical Observations 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,912 here at the most famous healing shrine in the world. 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,618 He's the official doctor, who was appointed by the regional bishop. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,332 This is an incredibly special and holy place. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,536 And he's a really, really big deal. 12 00:00:42,793 --> 00:00:43,633 [Zac] Uh... 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,380 Are you OK in town? Did you like the town? 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,012 [man 1] Sir, excuse me. I'm sorry. 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,929 Can you stop talking just for a second? I gotta check Zac's mic. 16 00:00:51,176 --> 00:00:52,676 [doctor] Why you interrupt me? 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,431 -I'm not an actor. -[Darin] Right. 18 00:00:54,513 --> 00:00:56,643 You know my city, you know everything about me. 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 We've been preparing this for months. 20 00:00:58,267 --> 00:01:00,597 I was even told that one of you is very famous. I don't care. 21 00:01:00,686 --> 00:01:01,806 -Yeah. -It's him. 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,725 -It's you? I don't know... -No. 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,857 [Zac] Just a few days into Europe and we're already off to a bad start. 24 00:01:09,361 --> 00:01:10,241 Hooray. 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,659 [doctor] Don't intimidate me, because then I react very negatively. 26 00:01:13,740 --> 00:01:16,660 -[Darin] These cameras mean nothing to us. -Nor to me. 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,253 -Right. -I'm discussing with two people. 28 00:01:18,328 --> 00:01:19,288 -Exactly. -That's all. 29 00:01:19,371 --> 00:01:20,711 -And I'm telling you a story. -Ex-- 30 00:01:20,789 --> 00:01:22,459 -Unique in the world. -Exactly. 31 00:01:22,541 --> 00:01:25,251 [Zac] I'm sure something just got lost in translation. 32 00:01:25,502 --> 00:01:27,302 So, while Darin clears all this up, 33 00:01:28,297 --> 00:01:29,877 I'll explain why we're here. 34 00:01:31,800 --> 00:01:35,050 We came all the way to the culinary capital of the world 35 00:01:35,596 --> 00:01:38,846 to study the most important nutrient  that we put into our bodies. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,271 Water. 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,100 -[Zac] What? -This looks disgusting. 38 00:01:42,519 --> 00:01:43,689 I love it. 39 00:01:43,770 --> 00:01:47,940 [Zac] And even though water isn't a food, in many ways it's even more important. 40 00:01:48,025 --> 00:01:49,315 Why the hell water? 41 00:01:49,401 --> 00:01:51,991 -That is a very fair, valid question. -I think so too! 42 00:01:52,070 --> 00:01:53,950 [Zac] We can live three weeks without food, 43 00:01:54,364 --> 00:01:56,994 but we can't go more than three days without water. 44 00:01:57,075 --> 00:02:01,655 And our bodies are between 50 and 65% water. 45 00:02:01,747 --> 00:02:03,957 There's some real science to all of that stuff. 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,921 I dig it, man. I'm also thirsty as... 47 00:02:06,001 --> 00:02:08,751 -[horn honking] -[Zac] Just like the food we eat, 48 00:02:08,837 --> 00:02:12,007 we need to ask the hard questions about the water that we drink. 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,972 What's the source of our water? 50 00:02:14,051 --> 00:02:15,931 I'm just ready for a merman to swim up 51 00:02:16,011 --> 00:02:17,391 -and be like... -Yes. 52 00:02:17,471 --> 00:02:18,561 [all laughing] 53 00:02:18,639 --> 00:02:20,969 [Zac] Aside from hydrogen and oxygen molecules, 54 00:02:21,058 --> 00:02:23,058 what's in the water that we drink? 55 00:02:23,477 --> 00:02:24,807 Are we getting enough water? 56 00:02:24,895 --> 00:02:27,605 -I didn't bring you a bottle. -[Zac] I don't think he needs it. 57 00:02:27,689 --> 00:02:31,229 [Zac] Also, does water hold any secret metaphysical properties? 58 00:02:31,610 --> 00:02:34,610 It's not about any kind of superstition. It's symbols. 59 00:02:35,072 --> 00:02:37,702 Through water, through light. 60 00:02:38,367 --> 00:02:40,237 [Zac] This is France. 61 00:02:41,912 --> 00:02:43,582 Guys, we're going to Paris! 62 00:02:44,498 --> 00:02:46,038 [Zac] Let me start at the beginning. 63 00:02:46,625 --> 00:02:48,535 A few years ago, I met Darin. 64 00:02:48,627 --> 00:02:51,587 -I can't feel my feet or my hands. -I'm proud of you, bro. 65 00:02:52,047 --> 00:02:52,917 Yeah. 66 00:02:53,006 --> 00:02:55,626 [Zac] He's a guru of healthy living and superfoods. 67 00:02:55,717 --> 00:02:57,927 Yes, great. Thank you so much. Really appreciate it. 68 00:02:58,011 --> 00:03:01,181 [Zac] You could say he wrote the book on the subject. Literally. 69 00:03:01,682 --> 00:03:04,142 [Darin] A healthy lifestyle, solid principles. 70 00:03:04,226 --> 00:03:07,556 Darin and I are traveling around the world to find some new perspectives 71 00:03:07,646 --> 00:03:09,476 on some very old problems. 72 00:03:09,564 --> 00:03:11,904 [Darin] That's Mother Earth, bro. 73 00:03:12,192 --> 00:03:15,572 Searching for healthy, sustainable living solutions for the planet... 74 00:03:15,654 --> 00:03:16,494 [Zac] Wow. 75 00:03:16,571 --> 00:03:17,951 ...and all who live on it. 76 00:03:18,031 --> 00:03:19,201 Woo-hoo! 77 00:03:19,616 --> 00:03:21,446 Ignore the crazy white guy. 78 00:03:21,535 --> 00:03:24,745 -[Zac] And hey, you gotta eat too, right? -[Darin] You don't have to eat it. 79 00:03:24,830 --> 00:03:27,620 -How does it move like that? -[woman] Oh, my God. 80 00:03:27,708 --> 00:03:30,458 [Zac] It's time to get... Down to Earth. 81 00:03:34,047 --> 00:03:35,007 Trippy. 82 00:03:38,969 --> 00:03:43,429 [traditional French music] 83 00:03:44,349 --> 00:03:47,019 [Zac] OK, so we're not in France yet. 84 00:03:47,602 --> 00:03:50,062 But we are at a fancy French restaurant in Los Angeles, 85 00:03:50,147 --> 00:03:51,767 and I brought my friend Anna. 86 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 She makes everything fun. 87 00:03:53,650 --> 00:03:55,820 -Oh, my darling! -[Zac] Even water. 88 00:03:56,737 --> 00:03:59,567 This is Le Petit Ermitage in West Hollywood, 89 00:04:00,031 --> 00:04:03,741 home to America's first certified water sommelier. 90 00:04:03,827 --> 00:04:07,867 That's right, Martin Riese is a water sommelier. 91 00:04:07,956 --> 00:04:10,286 "Martin, you're a sommelier for water? 92 00:04:10,375 --> 00:04:12,665 You could be a wine sommelier. You could do drink beer, 93 00:04:12,753 --> 00:04:15,513 you could drink liquor. Like, why the hell water?" 94 00:04:15,589 --> 00:04:17,049 That is a very fair, valid question. 95 00:04:17,132 --> 00:04:18,882 [Martin] I think so too. 96 00:04:18,967 --> 00:04:22,097 And we all know this, in L.A. especially, you're getting this, 97 00:04:22,179 --> 00:04:25,969 pardon my English, nasty tap water. Water's like highly chlorinated. 98 00:04:26,057 --> 00:04:27,847 And I thought, "I'm gonna change that." 99 00:04:27,934 --> 00:04:32,064 It was for me fascinating that we all need to drink it, we drink it on a daily basis, 100 00:04:32,147 --> 00:04:34,777 but nobody actually talks about it. It's kind of crazy. 101 00:04:34,858 --> 00:04:35,978 -Yeah. -Yeah. 102 00:04:36,526 --> 00:04:40,446 [Zac] So you're gonna show us a variation of waters 103 00:04:40,530 --> 00:04:43,580 that we'll be able to taste the difference in because of their mineral content? 104 00:04:43,658 --> 00:04:46,038 -[Martin] Yes, correct. -And none of them are purified? 105 00:04:46,119 --> 00:04:48,209 No. I don't touch any purified water. 106 00:04:48,288 --> 00:04:50,578 -So, all this-- -Wait, what's wrong with filtered water? 107 00:04:50,665 --> 00:04:54,165 [Martin] So when it says "purified water" on the labels, or "distilled water," 108 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 I would never touch that. 109 00:04:55,337 --> 00:04:58,297 That means it's nothing other than actually boiled up tap water. 110 00:04:58,381 --> 00:05:00,881 I'm always saying, "When water's pure, don't drink it." 111 00:05:00,967 --> 00:05:03,137 -OK. -[Martin] 'Cause water needs minerals. 112 00:05:03,470 --> 00:05:06,560 Calcium, magnesium, potassium, silica,  all those amazing minerals, 113 00:05:06,640 --> 00:05:07,970 what your body actually needs. 114 00:05:08,058 --> 00:05:11,388 When you won't drink pure water, water will look for minerals, 115 00:05:11,478 --> 00:05:12,978 and it will find minerals in your body. 116 00:05:13,063 --> 00:05:15,363 So that means it pulls out of the body 117 00:05:15,440 --> 00:05:17,900 and you're losing actually minerals by drinking water. 118 00:05:17,984 --> 00:05:19,954 -OK, my mind is actually blown. -[Martin] So... 119 00:05:20,028 --> 00:05:23,318 the World Health Organization is actually saying you should not drink that 120 00:05:23,406 --> 00:05:25,576 'cause you could jeopardize your health in the long-term. 121 00:05:25,659 --> 00:05:27,329 -Did you both know that? -[Darin] Oh, yeah. 122 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 -You're such hippies. -So all these purified water brands, 123 00:05:29,996 --> 00:05:33,376 who are selling themselves, "No, this is the most purest water ever, 124 00:05:33,458 --> 00:05:37,128 and this is so cool, and pure, pure," that's all bull-[bleep] for me. 125 00:05:37,212 --> 00:05:41,222 That's the worst thing on planet Earth, to call a water completely pure. 126 00:05:41,550 --> 00:05:43,720 There is a TDS to every single water on this planet. 127 00:05:43,802 --> 00:05:45,932 TDS stands for Total Dissolved Solids. 128 00:05:46,012 --> 00:05:49,562 So the higher the TDS level is, the more powerful we'll be tasting the water. 129 00:05:49,641 --> 00:05:51,891 And we will start now with Australia. 130 00:05:51,977 --> 00:05:54,397 This water is the olive oil of water. 131 00:05:54,813 --> 00:05:57,273 [Anna] I've always wanted the olive oil of water. 132 00:05:57,357 --> 00:05:59,147 [Martin] It's literally, it's a thick water. 133 00:05:59,234 --> 00:06:00,784 -[Zac] It's a thick water? -It is. 134 00:06:00,861 --> 00:06:04,411 -[Martin] This water has a TDS of 1,300. -Whoa. 135 00:06:05,532 --> 00:06:07,532 It annoys me that this is so good, 136 00:06:07,617 --> 00:06:10,247 'cause I don't know how to describe it, but it tastes so strong! 137 00:06:10,328 --> 00:06:11,908 -Yeah. -Like, not in a good or a bad way, 138 00:06:11,997 --> 00:06:13,827 -but it's wild. -Yeah. 139 00:06:13,915 --> 00:06:15,955 -Water has a flavor, for sure. -Crazy, huh? 140 00:06:16,042 --> 00:06:17,042 It's a watery flavor. 141 00:06:17,127 --> 00:06:20,127 I feel like I'm being Punk'd, and if these all turn out to be the same water, 142 00:06:20,213 --> 00:06:23,343 and it's like this is actually an episode about the power of suggestion. 143 00:06:23,425 --> 00:06:25,175 I mean, I don't know, egg on my face, I guess. 144 00:06:25,260 --> 00:06:28,050 [Martin] Next water, the very, very famous brand in the UK. 145 00:06:28,138 --> 00:06:30,058 So Hildon, we're introducing our little bubbles. 146 00:06:30,473 --> 00:06:33,943 And Hildon, this is now gently sparkling. Very British, obviously. 147 00:06:34,019 --> 00:06:35,649 Gently sparkling. 148 00:06:36,271 --> 00:06:38,401 -[laughing] Cheers, everybody. -Cheers. 149 00:06:38,773 --> 00:06:39,773 -Cheers. -Cheers. 150 00:06:40,567 --> 00:06:42,277 Wow, that's got some... 151 00:06:42,986 --> 00:06:44,486 -I don't know. -The bubbles are awesome. 152 00:06:44,571 --> 00:06:47,201 They're, like, super tiny. Almost like Champagne bubbles. 153 00:06:47,282 --> 00:06:50,162 -[Martin] So I really like this. -[Anna] I like this one a lot. 154 00:06:50,243 --> 00:06:51,793 [Martin] Next one... 155 00:06:52,203 --> 00:06:55,083 Vichy Catalan, and obviously Spain right here, 156 00:06:55,165 --> 00:06:57,535 and the spring is actually a little bit northern of Barcelona. 157 00:06:57,626 --> 00:07:01,126 This is pretty much the number one consumed sparkling water in Spain. 158 00:07:01,212 --> 00:07:02,382 You will find it everywhere. 159 00:07:02,464 --> 00:07:07,594 But this water is very unique in taste. It has a TDS of 3,050. 160 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 -Whoa. Naturally? -Have this water. 161 00:07:09,846 --> 00:07:11,676 -Naturally. -Amazing. 162 00:07:13,767 --> 00:07:14,727 Mmm! 163 00:07:15,268 --> 00:07:16,228 Oh, my God. 164 00:07:16,311 --> 00:07:18,561 -Oh, my God. -[Darin] That's Alka-Seltzer in a bottle. 165 00:07:18,647 --> 00:07:20,647 [Martin] I love that you're saying this. 166 00:07:20,732 --> 00:07:22,692 I would say, "What do you think? What's the taste?" 167 00:07:22,776 --> 00:07:24,566 -Yeah, Alka-Seltzer. Clearly. -Yeah. 168 00:07:24,945 --> 00:07:27,605 -But it has the same impact. -This is wild! 169 00:07:27,697 --> 00:07:30,367 [Martin] This is considered a healing water in Germany, 170 00:07:30,450 --> 00:07:32,540 so this has so many minerals dissolved that this, like, 171 00:07:32,619 --> 00:07:34,159 actually has an impact on your body now. 172 00:07:34,245 --> 00:07:36,325 I can, like, feel it sticking to the roof of my mouth. 173 00:07:36,414 --> 00:07:37,294 [Martin] Crazy, huh? 174 00:07:37,374 --> 00:07:40,634 -How intense this water is? -It's oilier. Reminds me of Vegas water. 175 00:07:41,086 --> 00:07:44,046 It comes of a 140 degrees Fahrenheit hot spring... 176 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 -I like that. -...out the geyser. 177 00:07:45,465 --> 00:07:47,715 I have a very interesting water for you. 178 00:07:47,801 --> 00:07:51,891 And this is a water, nobody else can access this in America. You're the-- 179 00:07:51,972 --> 00:07:52,972 That's my favorite, then. 180 00:07:53,056 --> 00:07:56,886 So you're the only people today on the whole continent of America 181 00:07:56,977 --> 00:07:58,977 who actually have access to this water. 182 00:07:59,062 --> 00:08:01,652 -No one's got that in their fridge? -So this water, nobody get it. 183 00:08:01,731 --> 00:08:03,731 -I feel like a Kardashian. -This water comes from... 184 00:08:03,817 --> 00:08:05,317 -Not even the Kardashians. -I made it! 185 00:08:05,402 --> 00:08:07,112 -We did it! -We made it! We did it! 186 00:08:07,529 --> 00:08:10,029 So this water comes from Slovenia. 187 00:08:10,448 --> 00:08:12,118 And I have to be very careful. 188 00:08:12,909 --> 00:08:15,749 [Anna] This is when I worry that this is all a joke on me. 189 00:08:15,829 --> 00:08:19,039 Because you tell me that it's, like, the fanciest water, 190 00:08:19,124 --> 00:08:21,134 -and I'm really excited. -I think there's gold in it. 191 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 You see, like, there's something happening here, huh? 192 00:08:24,129 --> 00:08:26,879 So it looks like, when I'm pouring it, it looks like a soda. 193 00:08:26,965 --> 00:08:28,005 Oh, wow. 194 00:08:28,091 --> 00:08:30,011 -What? -This looks disgusting. 195 00:08:30,385 --> 00:08:31,465 I love it. 196 00:08:31,553 --> 00:08:32,763 What? 197 00:08:33,513 --> 00:08:35,813 -[Darin] That is very active. -What's in there? Something. 198 00:08:35,890 --> 00:08:37,480 This water has so much minerals combined 199 00:08:37,559 --> 00:08:39,439 that you can actually see sometimes the minerals, 200 00:08:39,519 --> 00:08:43,689 and you can see it, there's little floating residues right here. 201 00:08:43,773 --> 00:08:45,823 So it comes from a very old spring. 202 00:08:46,276 --> 00:08:48,526 And I'm not telling you the TDS of this water. 203 00:08:49,112 --> 00:08:51,662 -[Darin] It tastes like there's... -This tastes crazy. 204 00:08:51,740 --> 00:08:53,580 [Darin] Tastes like there's a coin... 205 00:08:53,992 --> 00:08:54,832 in there. 206 00:08:55,035 --> 00:08:56,405 God, you are so good. 207 00:08:56,995 --> 00:08:59,785 -I'm always telling people, this is... -There's gold in here? 208 00:08:59,873 --> 00:09:02,133 This is, for me, like a very metallic flavor to it. 209 00:09:02,208 --> 00:09:05,378 -No one has said that there's gold! -It's the gold cap. 210 00:09:05,462 --> 00:09:08,302 One of the highest-magnesium content waters ever found on this planet. 211 00:09:08,381 --> 00:09:10,131 -[Darin] Really? -So it's magnesium. 212 00:09:10,216 --> 00:09:13,216 [Darin] Magnesium is one of the lowest in most people. 213 00:09:13,803 --> 00:09:14,973 So we need magnesium. 214 00:09:15,055 --> 00:09:16,555 -What's the TDS? -What's the TDS? 215 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 -7,400. -Wow. 216 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 This is not for hydration. 217 00:09:20,268 --> 00:09:22,518 This is like, it's pretty much medication now. 218 00:09:22,604 --> 00:09:24,484 -Right, it's... -This is like a functional water. 219 00:09:24,564 --> 00:09:26,364 -Yeah, functional water. -But from nature. 220 00:09:26,441 --> 00:09:28,651 That's a pretty amazing takeaway of... 221 00:09:28,735 --> 00:09:31,985 just for the day: Why do you pick the water that you pick? 222 00:09:32,072 --> 00:09:34,702 -When you're at the store... -What'll fit in my cup holder in my car. 223 00:09:34,783 --> 00:09:36,663 [Martin] Yeah, but I get it, yeah. Look at this. 224 00:09:36,743 --> 00:09:40,043 Exactly, sometimes that's it. But, like, I guess I don't really... 225 00:09:40,121 --> 00:09:43,211 think about it much. This is amazing to sit down and really see 226 00:09:43,291 --> 00:09:45,841 what you're actually putting in your body. 227 00:09:45,919 --> 00:09:47,249 [Darin] It's so distinct. 228 00:09:47,337 --> 00:09:50,877 It's so distinct, and I'm ashamed I've never done this before. 229 00:09:50,965 --> 00:09:54,295 And when you think over 70% of your body's actually water... 230 00:09:54,385 --> 00:09:55,215 [Zac] Yeah. 231 00:09:55,303 --> 00:09:58,313 I think it's really important what you're actually putting into your body. 232 00:09:58,389 --> 00:10:02,099 It's kind of the first go-to tip for anyone looking for overall health. 233 00:10:02,560 --> 00:10:05,150 Anybody who's seeking an overall change in their health... 234 00:10:05,230 --> 00:10:06,310 -[Martin] Yes. -Go-to is... 235 00:10:06,397 --> 00:10:08,267 Drink a lot of water. It will really help. 236 00:10:08,358 --> 00:10:10,398 Just go to the grocery store and look at the labels. 237 00:10:10,485 --> 00:10:13,945 Like when it says spring water or aquifer water or... 238 00:10:14,322 --> 00:10:16,662 or ice glacier water, that is your choice. 239 00:10:17,242 --> 00:10:20,622 And when you see purified, just leave it on the shelf. 240 00:10:20,703 --> 00:10:22,333 I would love to hear your takeaway. 241 00:10:22,413 --> 00:10:24,423 -Do you think water has taste? -[Anna] Yeah. 242 00:10:24,499 --> 00:10:26,749 -Do you appreciate water more? -Yes. 243 00:10:26,835 --> 00:10:28,915 -Do you think water has value? -Yes. 244 00:10:29,003 --> 00:10:30,763 This is pretty much my three points. 245 00:10:30,839 --> 00:10:33,089 Do I think you have a real job or a made-up job? 246 00:10:33,174 --> 00:10:36,344 -[all laughing] -Still not sure. 247 00:10:37,137 --> 00:10:40,177 [Zac] OK. Now we're on our way to France. 248 00:10:40,265 --> 00:10:42,515 -Oh, hey. -[Zac, mocking] "Oh, hey." 249 00:10:43,268 --> 00:10:46,268 [Zac] We're in England, about to cross the English Channel. 250 00:10:46,896 --> 00:10:50,066 We're just driving our car into this large train, 251 00:10:50,150 --> 00:10:53,780 which will then transport us about 32 miles through a tunnel... 252 00:10:53,862 --> 00:10:55,322 Whoa, this is a weird-looking train. 253 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 ...from England to France. 254 00:10:57,198 --> 00:10:58,028 No way. 255 00:10:58,116 --> 00:10:59,026 Underwater. 256 00:10:59,117 --> 00:11:01,867 -[Zac] Oh, my God. -[Darin] Whoa, what the [bleep]? 257 00:11:01,953 --> 00:11:04,333 Whoa, I feel like we just drove into a hospital. 258 00:11:04,747 --> 00:11:07,667 [Zac] This is the Chunnel. Short for Channel Tunnel. 259 00:11:08,251 --> 00:11:12,341 And while 57,000 people safely travel through this every day, 260 00:11:13,089 --> 00:11:14,339 I'm not so comfortable with it. 261 00:11:14,424 --> 00:11:15,434 [Darin] We're in the tube! 262 00:11:16,050 --> 00:11:17,390 [Zac] But here we are... 263 00:11:17,468 --> 00:11:18,798 in a car... 264 00:11:20,013 --> 00:11:21,063 inside a train... 265 00:11:21,639 --> 00:11:23,059 inside a tunnel... 266 00:11:23,141 --> 00:11:24,311 [Darin makes trumpet sound] 267 00:11:24,726 --> 00:11:25,936 ...underwater. 268 00:11:26,477 --> 00:11:28,647 We're in a train in a tunnel under the sea. 269 00:11:28,730 --> 00:11:30,820 I'm in a train in a tunnel under the sea. 270 00:11:30,899 --> 00:11:31,979 -[gasps] -[Zac] In a car. 271 00:11:32,066 --> 00:11:33,986 -In a car. [Darin laughs] -In Europe. 272 00:11:34,694 --> 00:11:36,204 [engine starts] 273 00:11:36,738 --> 00:11:37,858 [Darin] Welcome to France. 274 00:11:40,200 --> 00:11:43,910 We should figure out a place we can get out and stretch, man. 275 00:11:43,995 --> 00:11:45,995 Yeah, could we? [yawns] 276 00:11:46,539 --> 00:11:47,869 [Zac] Man, I'm tired. 277 00:11:48,875 --> 00:11:53,085 [Darin] Something I like to do when I hit another country is, like, feel the earth. 278 00:11:56,299 --> 00:11:57,299 Push-ups? 279 00:11:57,926 --> 00:12:01,846 No, like, just, like, take the shoes off, feel the earth, 280 00:12:02,430 --> 00:12:07,140 get grounded, feel the [bleep]... the pulse of the earth. 281 00:12:10,313 --> 00:12:12,233 [Zac] Where's he going with this? 282 00:12:12,315 --> 00:12:14,225 -[Darin] Take off your shoes. -[Zac] Right now? 283 00:12:14,651 --> 00:12:16,951 -No, dude, that's like thorny ground... -Yeah, yeah. No, no. 284 00:12:17,028 --> 00:12:18,568 No, you gotta take off your shoes. 285 00:12:19,072 --> 00:12:20,322 -Come on. -What? 286 00:12:20,740 --> 00:12:22,700 [Darin] Let's go. Take off your shoes! 287 00:12:25,411 --> 00:12:26,621 [Darin] Oh, my God. 288 00:12:26,704 --> 00:12:27,834 -Shoes off! -All right. 289 00:12:30,291 --> 00:12:31,501 [Zac] What are you doing? 290 00:12:31,584 --> 00:12:32,964 -Are you barefoot? -[Darin] Yeah. 291 00:12:33,795 --> 00:12:36,205 'Cause I wanna get my feet on the ground. 292 00:12:38,049 --> 00:12:40,679 It's a new... It's a new country. 293 00:12:41,636 --> 00:12:42,966 All that travel. 294 00:12:43,054 --> 00:12:44,974 Don't you feel like you gotta just, like... 295 00:12:45,682 --> 00:12:46,682 get connected? 296 00:12:46,766 --> 00:12:49,136 -[chuckling] Yeah, I feel very connected. -[Darin] Oh... 297 00:12:49,811 --> 00:12:51,731 [Darin] Dude, you're missing out. I'm telling you. 298 00:12:51,813 --> 00:12:54,773 -[bird chirping] -[Zac laughing] 299 00:12:54,857 --> 00:12:57,737 [Darin] This feels so good. Take your bloody shoes off. 300 00:12:57,819 --> 00:13:00,409 Even that guy was... That Larry David guy was looking at us. 301 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 I promise, if you take 'em off, and it doesn't feel good, 302 00:13:03,116 --> 00:13:04,656 you can put 'em right back on. 303 00:13:05,076 --> 00:13:06,076 [Darin] Come on. 304 00:13:10,248 --> 00:13:11,078 [Darin] Woo! 305 00:13:12,041 --> 00:13:13,251 [Zac groans] 306 00:13:15,044 --> 00:13:17,094 [Zac] How do you say "poison oak" in French? 307 00:13:17,630 --> 00:13:19,170 [Darin in French accent] Poison ivy. 308 00:13:21,050 --> 00:13:22,510 -Yeah! -[Zac] Aw! 309 00:13:22,927 --> 00:13:24,047 Dog [bleep]! 310 00:13:24,554 --> 00:13:25,934 [chuckling] Oh, no way. 311 00:13:26,014 --> 00:13:28,354 No, yeah, I feel barefoot, I feel like, uh... 312 00:13:28,433 --> 00:13:30,563 [Darin laughing] 313 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 [Zac] Wow, that is really pretty. 314 00:13:33,730 --> 00:13:37,900 [Darin] Gotta get the electromagnetic connection to the earth again. 315 00:13:38,359 --> 00:13:41,199 It'll help your, uh... circadian rhythm. 316 00:13:41,279 --> 00:13:44,909 [Zac] Well, it turns out the circadian rhythm really is a thing. 317 00:13:44,991 --> 00:13:49,041 It's basically your internal clock, based on the 24-hour-a-day cycle. 318 00:13:49,120 --> 00:13:50,540 Tell me it doesn't feel good. 319 00:13:50,621 --> 00:13:53,251 [Zac] Jet lag happens when you upset your internal clock 320 00:13:53,333 --> 00:13:55,503 by quickly traveling to another time zone. 321 00:13:56,169 --> 00:13:59,129 The idea of grounding is that, in order to combat your jet lag, 322 00:13:59,213 --> 00:14:03,343 you reset your internal clock by connecting with the magnetic field 323 00:14:03,426 --> 00:14:04,546 of your new time zone. 324 00:14:04,969 --> 00:14:06,049 Does it work? 325 00:14:06,137 --> 00:14:07,427 I don't know. 326 00:14:07,513 --> 00:14:10,143 Maybe it's just really nice to get out of the car and stretch. 327 00:14:10,433 --> 00:14:13,143 Or maybe Darin is really onto something here... 328 00:14:13,811 --> 00:14:16,901 and my feet really are becoming one with France. 329 00:14:18,024 --> 00:14:19,114 [Zac] Go! 330 00:14:19,984 --> 00:14:21,904 -[Zac] He might have beat me... -[Darin laughing] 331 00:14:21,986 --> 00:14:25,526 [Zac] ...but I was tired and these weren't optimal conditions, so... 332 00:14:26,032 --> 00:14:27,532 Ah, yeah. 333 00:14:28,034 --> 00:14:30,084 -[Darin] Ready? -Yeah, I feel grounded. 334 00:14:30,161 --> 00:14:31,701 [Darin] Paris, here we come. 335 00:14:31,788 --> 00:14:33,208 Totally needed that. 336 00:14:36,084 --> 00:14:37,714 Guys, we're going to Paris! 337 00:14:38,961 --> 00:14:41,511 ♪ I'm guessing I should waste some time ♪ 338 00:14:41,589 --> 00:14:43,219 ♪ Enjoy the sunshine ♪ 339 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 ♪ So many reasons I shouldn't complain ♪ 340 00:14:45,843 --> 00:14:47,853 ♪ Now that's what I'll do ♪ 341 00:14:48,304 --> 00:14:49,894 [Darin] Can you cry on demand? 342 00:14:50,473 --> 00:14:52,353 Have you ever seen one of my movies? 343 00:14:52,850 --> 00:14:55,350 -You're crying on demand? -That's why they hire me. 344 00:14:55,436 --> 00:14:57,766 'Cause I can... I could just cry right now for no reason. 345 00:14:58,189 --> 00:14:59,609 -Really? -Oh, easy. 346 00:15:00,024 --> 00:15:02,654 I just make a certain face, and it's frickin' floodgates. 347 00:15:02,735 --> 00:15:03,735 [Darin] No [bleep]. 348 00:15:03,820 --> 00:15:05,950 Yeah, if I just l just think about something, like, 349 00:15:06,572 --> 00:15:09,702 sort of stressful and emotional, like I can kick in a reflex, 350 00:15:09,784 --> 00:15:10,954 and already, like... 351 00:15:11,035 --> 00:15:13,405 [Darin laughing] 352 00:15:15,456 --> 00:15:19,286 I don't even like know why, I just... already. Like... 353 00:15:19,377 --> 00:15:23,507 [laughing] Oh, my God. That's incredible. 354 00:15:23,589 --> 00:15:26,469 -It's kinda sad, isn't it? -Holy... It's kinda sad. 355 00:15:26,551 --> 00:15:27,971 [Darin laughs] 356 00:15:28,052 --> 00:15:31,062 -It's kind of pathetic. -Oh, yeah, it is. It is kind of sad. 357 00:15:31,889 --> 00:15:32,719 Yeah. 358 00:15:33,683 --> 00:15:34,523 [Darin] Wow. 359 00:15:37,728 --> 00:15:41,898 [Zac] So, what's in tap water, city tap water, that's... that's bad? 360 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 Oh, Jesus. A lot. 361 00:15:44,819 --> 00:15:48,529 So we have what seems to be water coming on demand, 362 00:15:48,614 --> 00:15:52,084 which is a beautiful, modern solution. 363 00:15:53,327 --> 00:15:56,787 It's not coming off of the rocks and streams and fresh rivers, 364 00:15:56,873 --> 00:16:00,213 and got the minerals and energize itself from the sun. 365 00:16:00,293 --> 00:16:02,633 There's some real science to all of that stuff. 366 00:16:02,712 --> 00:16:08,592 So now we have water that we've put through very old systems of filtration. 367 00:16:08,676 --> 00:16:13,386 It's been infused, unfortunately, with a lot of chemicals. 368 00:16:13,473 --> 00:16:17,563 And we're drinking this kind of experimental tea 369 00:16:18,060 --> 00:16:20,940 that has all of these unnatural things in it. 370 00:16:21,022 --> 00:16:22,942 -Yeah, that's terrifying. -It is! 371 00:16:24,150 --> 00:16:27,030 [Darin] 'Cause one of the greatest things you can do is drink great water, 372 00:16:27,111 --> 00:16:28,531 and it cleanses your body. 373 00:16:29,030 --> 00:16:33,660 And it's one of the number one sources of literally energy. 374 00:16:34,202 --> 00:16:38,502 So when we feel low in energy, instead of grabbing coffee or tea... 375 00:16:38,581 --> 00:16:41,541 -Hydrate. I know that. -You should hydrate first, right? 376 00:16:41,626 --> 00:16:43,206 -With good quality water. -Yeah. 377 00:16:44,170 --> 00:16:46,840 Cool! I dig it, man. I'm also thirsty as... 378 00:16:46,923 --> 00:16:48,423 [horn honking] 379 00:16:51,719 --> 00:16:54,719 [electronic dance music] 380 00:16:57,517 --> 00:17:00,307 -All right, great trip. -[Darin in French accent] Par-ee! 381 00:17:02,605 --> 00:17:05,355 [Zac] Not all tap water is created equal. 382 00:17:05,733 --> 00:17:07,573 Paris is known for so many things, 383 00:17:07,652 --> 00:17:10,492 but most don't realize how well they do tap water. 384 00:17:10,571 --> 00:17:14,201 Since 2010, water production and distribution in Paris 385 00:17:14,283 --> 00:17:18,833 has been taken out of the private sector and provided by a single public operator: 386 00:17:19,372 --> 00:17:20,502 Eau de Paris. 387 00:17:22,708 --> 00:17:26,168 We're meeting the elected official in charge of the water in Paris, 388 00:17:26,254 --> 00:17:28,464 Deputy Mayor Célia Blauel. 389 00:17:28,548 --> 00:17:31,338 Well, my job is really interesting, because in France, 390 00:17:31,425 --> 00:17:35,345 water is one of the most controlled product that you can eat or drink. 391 00:17:35,429 --> 00:17:37,929 Actually, in France, the idea is that everybody, 392 00:17:38,015 --> 00:17:41,475 you, tourists coming in Paris,  can have free water in the streets, 393 00:17:41,561 --> 00:17:42,601 but also homeless people. 394 00:17:43,104 --> 00:17:45,984 Wow, so no one goes without clean water. 395 00:17:46,065 --> 00:17:48,105 Everybody has clean water all year long. 396 00:17:48,526 --> 00:17:50,856 What are some of the things you wanna try to filter out? 397 00:17:50,945 --> 00:17:54,775 New pollution, you know, like drugs in the river and that kind of stuff. 398 00:17:54,865 --> 00:17:57,905 Bacteria. We check a lot of pesticides, 399 00:17:57,994 --> 00:18:01,044 and we have more than 1,000 fountains all around Paris. 400 00:18:01,122 --> 00:18:04,792 [Zac] Wait... And so the water in the fountains is just as good to drink? 401 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Yeah. Yeah. This is one of our-- 402 00:18:07,128 --> 00:18:09,958 We're talking so much about water, I'm thirsty now. 403 00:18:10,047 --> 00:18:13,217 And I didn't bring you a bottle! I have to give you one later. 404 00:18:13,301 --> 00:18:14,971 [Zac] I don't think he needs it. 405 00:18:18,139 --> 00:18:20,429 [Zac] You went for the straight-under catch. 406 00:18:21,392 --> 00:18:23,352 -[Célia] So is that OK? -That's very good. 407 00:18:23,436 --> 00:18:26,856 [Zac] Aside from how bad single-use water bottles are for the environment, 408 00:18:26,939 --> 00:18:29,479 there's concrete evidence that bottled water 409 00:18:29,567 --> 00:18:30,987 isn't all it's bottled up to be. 410 00:18:31,068 --> 00:18:34,278 [Célia] I think a bottle of water is the biggest joke ever. 411 00:18:34,780 --> 00:18:37,580 Because of what's inside and how much you pay it. So... 412 00:18:37,658 --> 00:18:39,198 I love it. 413 00:18:39,285 --> 00:18:43,075 [Zac] About 25% of it is locally sourced, plain old tap water. 414 00:18:43,164 --> 00:18:45,714 And testing has shown that some bottled water contains 415 00:18:45,791 --> 00:18:49,251 dangerous contaminants, microbes, and even mold. 416 00:18:49,337 --> 00:18:51,877 It's hard to imagine that people would drink that, 417 00:18:51,964 --> 00:18:53,514 let alone pay for it. 418 00:18:53,591 --> 00:18:55,091 [church bells ringing] 419 00:18:55,885 --> 00:18:59,885 [Darin] As Paris... takes back control, 420 00:18:59,972 --> 00:19:04,192 you also eliminate the need for companies to sell us overpriced water. 421 00:19:04,268 --> 00:19:05,188 Yeah. 422 00:19:05,269 --> 00:19:09,569 We still make a lot of profit, but we give it directly back to the people of Paris. 423 00:19:09,649 --> 00:19:10,479 Come on! 424 00:19:10,566 --> 00:19:13,986 -That's amazing. -By investment or in reduction of prices. 425 00:19:14,445 --> 00:19:16,525 -Wow. -Wow, that's a fantastic model. 426 00:19:16,614 --> 00:19:19,624 [Darin] You guys are setting a hell of a standard to... 427 00:19:20,117 --> 00:19:21,487 But we are not the only one. 428 00:19:21,577 --> 00:19:24,117 It's just like a movement that is gaining all Europe. 429 00:19:24,205 --> 00:19:28,285 More than 500 cities all around the world decided to make the same movement. 430 00:19:28,376 --> 00:19:30,706 -[Darin] Wow. -Thinking water is a common good, 431 00:19:30,795 --> 00:19:31,835 shouldn't be business. 432 00:19:31,921 --> 00:19:33,881 [Zac] Wow. When she puts it like that, 433 00:19:34,423 --> 00:19:36,093 the US is really behind. 434 00:19:36,509 --> 00:19:39,799 But imagine if the Paris model was adopted all over the US. 435 00:19:39,887 --> 00:19:43,017 We'd have less bottle waste, less pollution, 436 00:19:43,099 --> 00:19:46,559 less dependence on oil, and an overall healthier population. 437 00:19:47,103 --> 00:19:49,193 [Zac] Is there anything that you add back to the water? 438 00:19:49,271 --> 00:19:52,571 No. We're just like on the really natural properties. 439 00:19:52,650 --> 00:19:55,400 The only thing we can add sometimes is bubbles, 440 00:19:55,486 --> 00:19:57,656 when we have sparkling fountains. Otherwise-- 441 00:19:57,738 --> 00:20:01,028 -You have sparkling fountains? -We have sparkling fountains in the city. 442 00:20:01,117 --> 00:20:02,697 [Zac] They're shooting, essentially, 443 00:20:02,785 --> 00:20:04,155 -Perrier or-- -[Célia] Yeah. 444 00:20:04,245 --> 00:20:05,655 -[Darin] Next-level. -[all laughing] 445 00:20:05,746 --> 00:20:08,036 -That's next-level. -Yeah, they are. That's amazing. 446 00:20:14,046 --> 00:20:16,546 [Zac] OK, now I'm completely consumed with the idea 447 00:20:16,632 --> 00:20:18,552 of finding a sparkling water fountain. 448 00:20:18,759 --> 00:20:19,759 [Darin] Look at that. 449 00:20:19,844 --> 00:20:22,684 [Zac] Sparkling fountains are scattered all over the city, 450 00:20:22,763 --> 00:20:26,523 and they even list the mineral content, so you know exactly what you're getting. 451 00:20:26,600 --> 00:20:28,850 -Is it good? -[woman] Yes, very good. 452 00:20:28,936 --> 00:20:30,436 -Very good? -Yes. 453 00:20:30,521 --> 00:20:32,311 -With bubbles. -Really? 454 00:20:32,982 --> 00:20:35,902 The sparkling water doesn't come from a natural spring. 455 00:20:35,985 --> 00:20:39,105 It's simply CO2 added to the regular drinking water. 456 00:20:40,072 --> 00:20:42,952 [Darin] Oh, wow, that's empty water bottles you can buy. 457 00:20:43,033 --> 00:20:45,493 -Oh, sick. -And then they'll give you the water. 458 00:20:45,870 --> 00:20:47,710 That's, like, completely opposite. 459 00:20:49,582 --> 00:20:51,582 [Zac] One million bottles per minute. 460 00:20:52,084 --> 00:20:55,884 That's the world's single-use plastic water bottle consumption rate. 461 00:20:57,173 --> 00:21:00,433 With these fountains, Paris is doing something about it. 462 00:21:06,474 --> 00:21:09,024 We wanted to learn more about how they treat water, 463 00:21:09,477 --> 00:21:11,557 and what's so unique about the process. 464 00:21:11,979 --> 00:21:14,649 So our next stop is the Paris water treatment plant. 465 00:21:14,732 --> 00:21:17,822 -[Darin] This must be the plant, huh? -I smell... [Zac sniffs] 466 00:21:17,902 --> 00:21:19,572 -[Darin] You smell what? -[Zac] ...water. 467 00:21:19,653 --> 00:21:21,033 [Darin chuckling] 468 00:21:21,113 --> 00:21:22,323 Get some water. 469 00:21:22,823 --> 00:21:24,913 [Zac] This is Benoit Lorain, the plant manager. 470 00:21:24,992 --> 00:21:26,372 -Hey, how are you? -Hello. 471 00:21:26,452 --> 00:21:29,122 [Zac] Here, they're so confident in their systems, 472 00:21:29,205 --> 00:21:32,575 they are more than happy to pull back the curtain and show us how it's done. 473 00:21:32,666 --> 00:21:35,166 So first, we're gonna put the... security gears. 474 00:21:35,586 --> 00:21:37,086 -Protect us from the water? -Yeah. 475 00:21:37,171 --> 00:21:38,421 OK, cool. 476 00:21:38,798 --> 00:21:41,178 -They wanna know where the Americans are? -Yes. 477 00:21:41,258 --> 00:21:42,798 [both laughing] 478 00:21:42,885 --> 00:21:45,675 [Benoit] Here, we treat water from the river main 479 00:21:45,763 --> 00:21:47,313 for people living in Paris. 480 00:21:47,389 --> 00:21:50,139 Up to 300,000 cubic meters per day. 481 00:21:50,559 --> 00:21:52,059 Like a huge amount of water. 482 00:21:52,144 --> 00:21:55,404 [Zac] To visualize that, one cubic meter is about the same volume 483 00:21:55,481 --> 00:21:58,071 as a washer and dryer sitting next to each other. 484 00:21:58,442 --> 00:22:01,402 Now imagine 300,000 cubic meters. 485 00:22:01,779 --> 00:22:02,909 That's a lot of water. 486 00:22:02,988 --> 00:22:06,158 [Benoit] We use different processes to treat the water. 487 00:22:07,034 --> 00:22:08,874 First, we do a screening, 488 00:22:09,370 --> 00:22:11,290 so we remove all the big stuff. 489 00:22:11,372 --> 00:22:13,872 What's the weirdest thing you've ever filtered out? 490 00:22:14,792 --> 00:22:19,002 A lot of weird stuff. Like bicycles... stuff like that. 491 00:22:19,088 --> 00:22:20,708 -Really? Oh, wow. -Yeah. 492 00:22:21,966 --> 00:22:22,926 [Zac] Merci. 493 00:22:23,467 --> 00:22:26,177 -[Benoit] The second one is clarification. -[Darin] Whoa. 494 00:22:27,012 --> 00:22:30,182 [Benoit] So the water goes through something like sand. 495 00:22:30,266 --> 00:22:33,726 Just aims to remove all the particles you can see. 496 00:22:34,103 --> 00:22:37,313 After those filters, we go directly to the big filters. 497 00:22:37,398 --> 00:22:39,688 We test at every step, 498 00:22:39,775 --> 00:22:43,025 about 300,000 parameters... 499 00:22:43,737 --> 00:22:45,527 -300,000? -...on the water. 500 00:22:45,614 --> 00:22:47,744 [Benoit] Because we find more and more by size. 501 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 [Zac] They test for 300,000 different contaminants 502 00:22:51,829 --> 00:22:52,829 in the water, 503 00:22:52,913 --> 00:22:57,213 everything from pesticides and pharmaceuticals, to even arsenic. 504 00:22:57,668 --> 00:22:59,838 This testing is to ensure that these levels 505 00:22:59,920 --> 00:23:02,670 are below the acceptable standards for human consumption. 506 00:23:03,007 --> 00:23:05,717 And Paris has very high standards. 507 00:23:06,260 --> 00:23:08,010 So the... 508 00:23:09,305 --> 00:23:12,515 All those measures that you take to make sure that they're clean, 509 00:23:12,600 --> 00:23:16,190 at what point do you guys remove the ducks? 510 00:23:16,604 --> 00:23:18,864 [ducks quacking] 511 00:23:18,939 --> 00:23:23,149 -[Zac] Removing the birds. -[Benoit] The last clarification process. 512 00:23:23,235 --> 00:23:24,695 [all laughing] 513 00:23:24,778 --> 00:23:26,158 It's not a problem for us, 514 00:23:26,238 --> 00:23:29,908 because we haven't treated yet the bacterial problem. 515 00:23:29,992 --> 00:23:31,412 -[Darin] Right. -[Zac] Wonderful. 516 00:23:32,453 --> 00:23:35,833 [Benoit] The next one is what we call a polishing process. 517 00:23:35,915 --> 00:23:38,875 [machines whirring loudly] 518 00:23:38,959 --> 00:23:44,379 So around you is the big tanks where we put ozone in the water. 519 00:23:44,840 --> 00:23:48,590 -Whoa! That is so cool. -[Darin] That is so cool. 520 00:23:48,677 --> 00:23:55,267 No bacteria, virus, or microbiological can survive in a high-oxygen environment. 521 00:23:55,768 --> 00:23:58,688 That is a high-oxygen environment. 522 00:23:58,771 --> 00:24:01,981 -Wow. -And you said it's super efficient? 523 00:24:02,066 --> 00:24:03,476 It's very efficient. 524 00:24:03,567 --> 00:24:05,397 It's more efficient than chlorine. 525 00:24:05,486 --> 00:24:06,856 Can you guys see in there? 526 00:24:09,156 --> 00:24:10,736 [Zac] Wow, that's awesome. 527 00:24:12,117 --> 00:24:15,407 I'm just ready for, like, a merman to swim up and be like... 528 00:24:15,496 --> 00:24:16,326 Yes. 529 00:24:16,789 --> 00:24:17,619 [Darin] Yeah. 530 00:24:17,706 --> 00:24:19,076 [Darin laughing] 531 00:24:22,378 --> 00:24:23,338 [laughing] 532 00:24:23,420 --> 00:24:25,970 [Benoit] So here... you can see the lights. 533 00:24:27,216 --> 00:24:28,216 [Zac] Whoa! 534 00:24:32,137 --> 00:24:33,807 That's trippy! 535 00:24:34,848 --> 00:24:37,808 -[Zac] So UV is a very good thing. -[Benoit] UV is a very good thing. 536 00:24:37,893 --> 00:24:39,773 -[Zac] Cool. -And there's no chemicals. 537 00:24:39,853 --> 00:24:41,443 -[Zac] Wow. -It's just light. 538 00:24:41,522 --> 00:24:45,482 In the US, they still use a high amount of chlorine, and... 539 00:24:45,567 --> 00:24:49,697 -[Benoit] Yes. -And I think we're at 300 to 600 times 540 00:24:50,406 --> 00:24:53,906 what we need in a day because of the overuse of it, 541 00:24:53,993 --> 00:24:57,663 and it builds up and it creates some carcinogenic effects. 542 00:24:57,746 --> 00:25:02,496 So I really like the fact that you're using ozone and UV... 543 00:25:02,584 --> 00:25:04,714 -Yeah. -...so you use less of the chlorine. 544 00:25:04,795 --> 00:25:08,375 In Eau de Paris, we try to use the right dose to do the right thing. 545 00:25:08,465 --> 00:25:09,755 Wow. 546 00:25:11,093 --> 00:25:13,553 [Darin] I feel like swimming. Is that wrong? 547 00:25:13,637 --> 00:25:15,717 If the ducks are swimming, can I swim? 548 00:25:16,682 --> 00:25:18,182 [Benoit] You could but... no. 549 00:25:18,600 --> 00:25:20,440 [ducks quacking] 550 00:25:22,730 --> 00:25:25,400 [Zac] As if providing flat and sparkling drinking water 551 00:25:25,482 --> 00:25:27,112 all over the city wasn't enough, 552 00:25:27,192 --> 00:25:31,072 Eau de Paris provides a free app to make their water even more accessible. 553 00:25:31,155 --> 00:25:33,365 [traditional French music] 554 00:25:33,449 --> 00:25:34,529 [Darin] Where is this thing? 555 00:25:35,200 --> 00:25:38,580 -I'm on the Find Your Water app right now. -Hold on, hold on. 556 00:25:39,038 --> 00:25:41,288 I got my own techniques. 557 00:25:42,332 --> 00:25:44,502 It just... but it shows you right here where it is. 558 00:25:44,585 --> 00:25:45,585 Yeah, well... 559 00:25:46,920 --> 00:25:48,550 I'm figuring it out on my own. 560 00:25:48,964 --> 00:25:49,844 How? 561 00:25:49,923 --> 00:25:50,883 Feeling it. 562 00:25:51,800 --> 00:25:53,720 Feeling where the water is, bro. 563 00:25:54,678 --> 00:25:57,428 -I think it's this way. -That's just a broken sprinkler. 564 00:25:58,140 --> 00:26:00,560 No, wait, the app literally shows you right where it is. 565 00:26:00,642 --> 00:26:02,692 Like, there's sparkling water... and then there's... 566 00:26:02,770 --> 00:26:04,100 You don't wanna use the app? 567 00:26:04,188 --> 00:26:05,148 There's two... 568 00:26:05,731 --> 00:26:07,731 -in this park. Yeah, two in this park. -There's two? 569 00:26:08,108 --> 00:26:09,938 [Zac] First one to find it wins. 570 00:26:10,027 --> 00:26:12,067 Do you know where to go? Is it in here? 571 00:26:12,154 --> 00:26:15,954 You gonna trust the app or are you using your hand-ground technology? 572 00:26:16,617 --> 00:26:18,287 [Zac] Yeah, it's gotta be in there. 573 00:26:24,291 --> 00:26:25,541 [bleep] 574 00:26:25,626 --> 00:26:28,456 [both laughing] 575 00:26:31,131 --> 00:26:32,721 [Zac] It says I'm on top of it. 576 00:26:34,384 --> 00:26:37,184 [Zac] I don't know, this is way harder than Pokémon Go, man. 577 00:26:37,262 --> 00:26:38,892 [Darin] Oh, it's right here! 578 00:26:39,932 --> 00:26:41,142 -What? -It's right here! 579 00:26:41,225 --> 00:26:42,225 Are you serious? 580 00:26:43,143 --> 00:26:44,903 Ho-ho-ho! 581 00:26:45,813 --> 00:26:47,773 -It was right here the whole time. -[Darin] Water! 582 00:26:47,856 --> 00:26:48,896 Thanks, guys. 583 00:26:48,982 --> 00:26:50,192 [crew laughing] 584 00:26:52,444 --> 00:26:54,324 [violin playing] 585 00:26:57,574 --> 00:27:00,334 [Zac] I've never given so much thought to water before. 586 00:27:00,702 --> 00:27:02,292 [violin playing] 587 00:27:02,371 --> 00:27:05,121 [Zac] The last time I was in Paris, it was all about the steak frites. 588 00:27:05,207 --> 00:27:07,127 [violin playing] 589 00:27:10,921 --> 00:27:14,261 [Zac] But now, I admire Paris for how well they promote healthy living. 590 00:27:15,217 --> 00:27:17,177 Especially through their water supply. 591 00:27:21,014 --> 00:27:22,184 Thanks to this trip, 592 00:27:22,266 --> 00:27:25,096 I'll never look at the City of Lights the same way again. 593 00:27:27,062 --> 00:27:28,612 [church bell rings] 594 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 [church bell rings] 595 00:27:31,775 --> 00:27:34,235 [Zac] Water can provide more than just hydration. 596 00:27:35,112 --> 00:27:37,492 There is also a spiritual aspect to it. 597 00:27:38,407 --> 00:27:40,117 We're on our way to Lourdes, France, 598 00:27:40,492 --> 00:27:43,502 home of the most famous healing shrine  in the whole world. 599 00:27:45,873 --> 00:27:49,253 It is here that four to six million people come to visit each year, 600 00:27:49,626 --> 00:27:51,496 specifically for the water. 601 00:27:54,298 --> 00:27:56,678 Most of the people come in search of a miracle. 602 00:27:57,509 --> 00:27:59,759 We are seeking answers. 603 00:28:00,137 --> 00:28:04,137 -[birds singing] -[insects chirping] 604 00:28:05,475 --> 00:28:07,845 [Zac] As the story goes, in 1858, 605 00:28:07,936 --> 00:28:12,606 the Virgin Mary appeared to a 14-year-old  peasant girl here in Lourdes. 606 00:28:13,108 --> 00:28:14,738 The young girl, Bernadette, 607 00:28:14,818 --> 00:28:18,198 was instructed by the apparition to uncover a natural spring 608 00:28:18,280 --> 00:28:20,490 and to drink and bathe from the water. 609 00:28:20,574 --> 00:28:24,914 Bernadette's furious digging into the mud led townspeople to think she was mad. 610 00:28:25,370 --> 00:28:29,420 Yet, when water eventually began to flow, her vision was determined to be real, 611 00:28:29,917 --> 00:28:31,667 and, thus, a miracle. 612 00:28:32,711 --> 00:28:36,381 To this day, that water continues to flow from the spring, 613 00:28:36,465 --> 00:28:38,755 and thousands have claimed miraculous healing 614 00:28:38,842 --> 00:28:41,012 as a result of drinking and bathing in it. 615 00:28:41,345 --> 00:28:43,135 Which brings us to how we started this story. 616 00:28:44,264 --> 00:28:47,854 Right after we insulted the chief doctor of Lourdes Medical Bureau 617 00:28:47,935 --> 00:28:49,265 here at the sanctuary. 618 00:28:49,686 --> 00:28:51,436 Luckily, Darin sorted all this out. 619 00:28:52,022 --> 00:28:52,862 Right, Darin? 620 00:28:53,774 --> 00:28:54,944 Yeah, he's got this. 621 00:28:55,317 --> 00:28:56,777 -And? -And we're gonna get to it. 622 00:28:57,277 --> 00:29:00,567 -Let me give you a backstory of me and us. -[doctor] Yes. 623 00:29:01,490 --> 00:29:03,910 [Darin] So, I've been dedicating my life to finding 624 00:29:03,992 --> 00:29:06,082 -health principles around the world. -Good. 625 00:29:06,662 --> 00:29:08,832 [Darin] And it means everything to me. 626 00:29:08,914 --> 00:29:12,044 And he heard me on a podcast years ago, 627 00:29:12,125 --> 00:29:16,165 and he reached out because something about it was truthful to him. 628 00:29:16,255 --> 00:29:19,125 Had no discussion of a TV show. 629 00:29:19,216 --> 00:29:23,426 It was just two people respecting each other and getting to know each other. 630 00:29:23,512 --> 00:29:25,602 I've kind of studied what Darin knows. 631 00:29:25,681 --> 00:29:29,481 I've been learning what he knows. It's opened my eyes... drastically. 632 00:29:29,559 --> 00:29:32,399 So I'm very eager to hear what you have to say. 633 00:29:33,647 --> 00:29:36,977 So, basically, since 1883, 634 00:29:37,067 --> 00:29:40,027 there has been a residing physician at the sanctuary. 635 00:29:40,487 --> 00:29:42,857 We have the duty of welcoming anyone... 636 00:29:43,740 --> 00:29:46,080 that wants to report an alleged cure. 637 00:29:46,159 --> 00:29:48,909 Uh, the last one was yesterday. I listened to the story. 638 00:29:48,996 --> 00:29:52,166 -[Darin] Wow, yesterday. -Yeah, I see about 100 people per year. 639 00:29:52,249 --> 00:29:58,009 And then I have to judge as a doctor, am I in front of a possibly true cure? 640 00:29:58,088 --> 00:30:00,838 So it's a filter, as any doctor would do. 641 00:30:00,924 --> 00:30:06,184 [Zac] Since the 1700s, the Catholic Church has seven strict and clear criteria 642 00:30:06,680 --> 00:30:09,810 for a health event or healing to be determined a miracle. 643 00:30:10,267 --> 00:30:13,847 One, a full diagnosis, verified by doctors. 644 00:30:13,937 --> 00:30:17,897 This is a young man, age 23. He develops a cancer. 645 00:30:17,983 --> 00:30:21,653 [Darin] So the blurry mass there, that's the cancer? 646 00:30:21,737 --> 00:30:22,947 -[Darin] Jeez. -[Zac] Hmm. 647 00:30:23,030 --> 00:30:27,490 [Zac] Two, the ailment is severe,  not a headache or the flu. 648 00:30:27,909 --> 00:30:30,289 So he comes to Lourdes in 1963. 649 00:30:30,370 --> 00:30:32,910 The cancer has eroded the articulation. 650 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 -So he just... -[Darin] Holy cow! 651 00:30:34,541 --> 00:30:37,131 -[Zac] Yeah, that's... -So now, his left leg 652 00:30:37,669 --> 00:30:40,299 is attached only by skin and muscles. 653 00:30:40,964 --> 00:30:43,974 He is bathed in the baths of Lourdes with a cast. 654 00:30:44,051 --> 00:30:47,551 As he gets out of the baths, he says, "I have no pain." 655 00:30:48,138 --> 00:30:50,218 He puts aside his crutch. 656 00:30:50,307 --> 00:30:54,977 He feels a subjective feeling of consistency of the articulation. 657 00:30:55,312 --> 00:30:57,692 [Zac] Three, it instantly goes away, 658 00:30:58,565 --> 00:30:59,475 just like that. 659 00:30:59,566 --> 00:31:02,236 -[doctor] This is after the cure. -[Darin] Come on. 660 00:31:02,319 --> 00:31:05,279 -[Zac] Oh, my gosh. -It's a complete reorganization of a new-- 661 00:31:05,364 --> 00:31:09,454 [Zac] Four and five, it disappears immediately and completely, 662 00:31:09,534 --> 00:31:12,164 with no remaining side effects or symptoms. 663 00:31:12,245 --> 00:31:14,365 -[Darin] And he did nothing else? -[doctor] Nothing. 664 00:31:14,456 --> 00:31:17,126 -We have a new, completely new... -[Darin] Holy [bleep]! 665 00:31:17,209 --> 00:31:19,709 ...a completely new head of the femur. 666 00:31:19,795 --> 00:31:22,255 This was the side non-affect... It was a side effect. 667 00:31:22,339 --> 00:31:23,969 -Oh, my God. -This was '69. 668 00:31:24,049 --> 00:31:25,799 [Zac] It's completely rebuilt. 669 00:31:25,884 --> 00:31:28,764 [Zac] Six, the illness does not come back. 670 00:31:29,137 --> 00:31:32,017 For this reason, they don't even consider a case 671 00:31:32,099 --> 00:31:34,179 until the healing is over a decade old. 672 00:31:34,893 --> 00:31:39,943 [doctor] And I have a beautiful RMI that he did for me in 2013, 673 00:31:40,023 --> 00:31:41,903 50 years after the cure, and, yeah. 674 00:31:43,110 --> 00:31:45,740 [Zac] Seven, no explanations can be found 675 00:31:45,821 --> 00:31:48,031 for why the illness has gone. 676 00:31:48,115 --> 00:31:51,735 In the last case considered a miracle, in 2018, 677 00:31:51,827 --> 00:31:55,577 over 300 doctors studied the case, looking for a medical explanation, 678 00:31:55,997 --> 00:31:57,247 but none could be found. 679 00:31:57,332 --> 00:32:00,752 In medicine, we have every now and then reports of... 680 00:32:01,586 --> 00:32:04,336 spontaneous regression of diseases. 681 00:32:04,423 --> 00:32:05,673 -Severe diseases. -Sure. 682 00:32:06,133 --> 00:32:08,433 We don't know the reason. So I know that in... 683 00:32:08,510 --> 00:32:11,300 in medicine, in the world, there are events like that that can happen. 684 00:32:11,388 --> 00:32:13,008 -[Darin] Sure. -All we do here 685 00:32:13,098 --> 00:32:17,728 is to study thoroughly an alleged cure to make absolutely sure 686 00:32:17,811 --> 00:32:21,231 that we are in front of a person that was sick, of a severe disease, 687 00:32:21,773 --> 00:32:25,153 they've been cured in the full with it, and there's no explanation. 688 00:32:25,694 --> 00:32:29,914 Then his bishop will recognize this cure that scientists cannot explain... 689 00:32:29,990 --> 00:32:33,200 Fifty years later cannot. He says, "For me, this is intervention of God." 690 00:32:33,285 --> 00:32:36,535 So this is a miracle, it's not my business, because I'm in medicine. 691 00:32:36,621 --> 00:32:39,711 But I understand that if a miracle is recognized 692 00:32:39,791 --> 00:32:42,541 on an unexplained cure, uh... why not? 693 00:32:43,587 --> 00:32:47,047 If you want to measure it, all of this is medicine. This is religion. 694 00:32:47,132 --> 00:32:48,842 [Darin laughing] 695 00:32:48,925 --> 00:32:52,215 [Zac] And if it seems like having a cure deemed a miracle is hard, 696 00:32:52,929 --> 00:32:54,099 that's because it is. 697 00:32:54,973 --> 00:32:57,183 Over the past 135 years, 698 00:32:57,893 --> 00:33:02,153 out of 7,400 claims submitted to the Lourdes Medical Bureau, 699 00:33:02,856 --> 00:33:08,026 only 70 have been substantiated and verified by the bishop as miracles. 700 00:33:08,111 --> 00:33:09,911 -See you soon. Keep in touch. -What a pleasure. 701 00:33:09,988 --> 00:33:12,658 [Zac] That was really mind-blowing. And it ends up... 702 00:33:13,033 --> 00:33:14,623 -[Zac] Grazie. -[doctor] Prego. 703 00:33:14,701 --> 00:33:16,451 ...he's a really nice guy. 704 00:33:18,705 --> 00:33:21,575 [Zac] And now we go from the medical to the spiritual part of this journey. 705 00:33:21,666 --> 00:33:24,166 -[Darin] Hey. -[Zac] This is Father Jim Phalan, 706 00:33:24,252 --> 00:33:27,842 one of the chaplains at the sanctuary here at Our Lady of Lourdes. 707 00:33:29,633 --> 00:33:34,513 Father Jim leads us to the grotto, where it all began, back in 1858. 708 00:33:34,596 --> 00:33:37,806 [Darin] Like, it doesn't seem real. It's just so... 709 00:33:38,642 --> 00:33:39,562 huge. 710 00:33:40,560 --> 00:33:42,480 [Father] So those who want pilgrimage here. 711 00:33:42,562 --> 00:33:45,652 We have about 7,000 or 8,000 people who have cancer come. 712 00:33:45,732 --> 00:33:46,982 They find a peace here. 713 00:33:47,067 --> 00:33:48,857 Even if they don't necessarily all expect 714 00:33:48,944 --> 00:33:51,824 that they're all gonna be miraculously cured, but there's a... 715 00:33:51,905 --> 00:33:54,405 -there's something that goes on inside. -[Darin] Right. 716 00:33:54,491 --> 00:33:57,331 -[sermon in Italian] -[Father Jim] This is the grotto. 717 00:33:57,702 --> 00:34:00,212 [priest preaching in Italian] 718 00:34:00,288 --> 00:34:02,168 [Father Jim] Let's take a walk over there. 719 00:34:02,249 --> 00:34:06,039 [priest preaching in Italian] 720 00:34:09,047 --> 00:34:11,377 [Zac] It's hard to believe that back in the 1800s, 721 00:34:11,466 --> 00:34:14,466 a 14-year-old girl that people wrote off as crazy 722 00:34:14,928 --> 00:34:18,808 had a miraculous holy vision, right here at this very spot. 723 00:34:20,308 --> 00:34:22,098 And for hundreds of years, 724 00:34:22,185 --> 00:34:25,015 thousands and thousands of people have come here 725 00:34:25,105 --> 00:34:28,065 in hopes that they will too have their own unique epiphany. 726 00:34:28,650 --> 00:34:32,360 That something in the air, the water, the grotto, can rub off 727 00:34:32,445 --> 00:34:33,815 and help them in some way. 728 00:34:34,781 --> 00:34:38,121 There is no denying the sacred feeling you get just by being here. 729 00:34:38,785 --> 00:34:41,115 And when people walk away from this experience, 730 00:34:41,204 --> 00:34:42,294 real or imagined, 731 00:34:43,123 --> 00:34:44,173 there's a change. 732 00:34:44,249 --> 00:34:45,669 [Father Jim] Let's make it clear. 733 00:34:45,750 --> 00:34:49,670 Lourdes is not about magic, it's not about any kind of superstition. 734 00:34:49,754 --> 00:34:53,884 It's symbols. Through water, through light. 735 00:34:54,259 --> 00:34:58,049 [Zac] Intentions of prayer are left by lighting a candle at the sanctuary. 736 00:34:58,513 --> 00:35:00,973 It's a way of kind of making your prayer concrete. 737 00:35:01,516 --> 00:35:03,846 [Zac] Prayer means different things to different people. 738 00:35:04,227 --> 00:35:07,307 But what I've found is that, sometimes, just taking the time to ask 739 00:35:07,397 --> 00:35:08,817 can help bring peace. 740 00:35:09,608 --> 00:35:12,188 I don't expect everything I pray for to be answered. 741 00:35:12,277 --> 00:35:16,357 But taking the time to ask is often comforting in and of itself. 742 00:35:17,324 --> 00:35:20,544 Does that comfort come from a spiritual force or from within? 743 00:35:21,161 --> 00:35:22,951 If you're able to find inner peace, 744 00:35:23,538 --> 00:35:24,868 it doesn't really matter. 745 00:35:24,956 --> 00:35:26,076 [Zac] A busy time for you. 746 00:35:26,166 --> 00:35:27,826 Oh, that's what I'm here for. I love it. 747 00:35:27,917 --> 00:35:30,417 You can't ever just go, "Sorry, I'm busy"? 748 00:35:30,503 --> 00:35:33,133 -Uh... Not when I'm dressed like this, no. -[all laughing] 749 00:35:33,214 --> 00:35:35,134 -[Darin] You don't get to do that. -[all laughing] 750 00:35:35,508 --> 00:35:37,258 Could I have a minute, Father Zac? 751 00:35:37,344 --> 00:35:39,144 I don't know where I'd start. 752 00:35:39,220 --> 00:35:42,770 -Look, you were really great. Fantastic. -Yeah, thank you very much. 753 00:35:42,849 --> 00:35:48,059 [serious French indie rock music] 754 00:35:50,774 --> 00:35:54,194 ["Pour Mieux S'unir" by AuDen] 755 00:35:54,277 --> 00:35:56,777 ♪ On a compté les lendemains ♪ 756 00:35:56,863 --> 00:35:59,453 ♪ Qui nous restaient mais incertains ♪ 757 00:35:59,532 --> 00:36:02,082 ♪ On s'est perdu sur un chemin ♪ 758 00:36:02,160 --> 00:36:04,370 ♪ Une inconnue dans le refrain ♪ 759 00:36:04,871 --> 00:36:07,041 ♪ De grands sourires N'y changeraient rien ♪ 760 00:36:07,415 --> 00:36:09,825 ♪ Car le début jouait la fin ♪ 761 00:36:15,298 --> 00:36:17,468 ♪ À l'origine on n'était rien ♪ 762 00:36:17,926 --> 00:36:20,176 ♪ Juste une ébauche ou un dessin ♪ 763 00:36:20,512 --> 00:36:22,972 ♪ Des rêves suivis de petits points ♪ 764 00:36:23,306 --> 00:36:25,726 ♪ Au coin des rues un doux parfum ♪ 765 00:36:25,809 --> 00:36:28,019 ♪ Suprême idylle main dans la main ♪ 766 00:36:28,561 --> 00:36:30,941 ♪ De belles photos on se souvient ♪ 767 00:36:35,110 --> 00:36:38,150 [uplifting tune] 768 00:36:39,155 --> 00:36:41,735 ♪ Puisqu'on se perd pour mieux s'unir ♪ 769 00:36:44,369 --> 00:36:46,999 ♪ Puisqu'on ne tient plus au présent ♪ 770 00:36:49,749 --> 00:36:52,379 ♪ Le moindre souffle nous détruit ♪ 771 00:36:54,879 --> 00:36:57,129 ♪ Et nous disperse avec les vents ♪ 772 00:36:57,632 --> 00:36:59,632 [Zac] The evening torchlight procession. 773 00:36:59,718 --> 00:37:01,798 Whether or not you believe in the power of prayer, 774 00:37:01,886 --> 00:37:05,516 when you witness thousands of people at a candlelight vigil like this, 775 00:37:05,932 --> 00:37:07,312 there's no denying the energy. 776 00:37:09,310 --> 00:37:11,770 My thoughts are almost in a pure meditative state, 777 00:37:11,855 --> 00:37:15,225 and I feel like I'm a part of something much greater than myself. 778 00:37:17,819 --> 00:37:21,159 I definitely believe there's some kind of power in group prayer. 779 00:37:21,781 --> 00:37:24,661 All of these people coming together for prayer, 780 00:37:24,743 --> 00:37:26,833 creating one massive force. 781 00:37:29,038 --> 00:37:30,078 Does it work? 782 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 I don't know. 783 00:37:32,000 --> 00:37:35,920 But you can't deny the extraordinary peace and beauty that is going on right here. 784 00:37:36,004 --> 00:37:38,594 ♪ Puisqu'on se perd pour mieux s'unir ♪ 785 00:37:41,092 --> 00:37:43,892 ♪ Puisqu'on ne tient plus au présent ♪ 786 00:37:46,514 --> 00:37:49,604 ♪ Le moindre souffle nous détruit ♪ 787 00:37:51,853 --> 00:37:54,613 ♪ Et nous disperse avec les vents ♪ 788 00:37:57,025 --> 00:37:59,735 ♪ Tous ces mensonges que l'on déguise ♪ 789 00:38:02,363 --> 00:38:05,283 ♪ Nous laissent un beau jour Sans défense ♪ 790 00:38:07,660 --> 00:38:10,290 ♪ Puisqu'on se perd pour mieux s'unir ♪ 791 00:38:12,791 --> 00:38:15,541 ♪ Puisque l'on s'aime toujours autant ♪ 792 00:38:16,127 --> 00:38:19,837 There is the thought, of course, that all of this is simply a placebo effect. 793 00:38:19,923 --> 00:38:21,423 But if a miracle is defined as 794 00:38:21,508 --> 00:38:24,508 "the impossible inexplicably  becoming possible," 795 00:38:25,094 --> 00:38:28,644 then real or not doesn't matter, does it? 796 00:38:36,689 --> 00:38:38,109 [music ends] 797 00:38:43,780 --> 00:38:46,160 So what does all of this have to do with water? 798 00:38:46,491 --> 00:38:48,241 It's got everything to do with it. 799 00:38:48,326 --> 00:38:51,036 The Earth's surface is 70% water. 800 00:38:51,120 --> 00:38:53,670 Our bodies are on average 60% water. 801 00:38:53,748 --> 00:38:55,168 We need water to bathe, 802 00:38:55,250 --> 00:38:56,290 to grow our food, 803 00:38:56,376 --> 00:38:57,786 and to simply survive. 804 00:38:58,461 --> 00:39:00,881 Look, we're all here on one Earth. 805 00:39:01,840 --> 00:39:03,380 Let's make it last. 806 00:39:04,467 --> 00:39:05,887 [Zac] Hello, France! 807 00:39:05,969 --> 00:39:07,429 [crew laughing] 65647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.