Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:05,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,701 --> 00:00:10,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,701 --> 00:00:14,461
[boyfriend] If you travelled to that star,
it's four quadrillion miles away.
4
00:00:14,981 --> 00:00:17,541
I know girls aren't good at maths,
but that's a long way. [chuckles]
5
00:00:19,221 --> 00:00:20,701
'Cause the thing is, Belinda,
6
00:00:21,581 --> 00:00:25,740
I look up at the night sky,
and it is so beautiful,
7
00:00:25,741 --> 00:00:29,901
and I think, "How can I capture this?
8
00:00:31,141 --> 00:00:35,741
How can I celebrate your birthday
and treasure this moment forever?"
9
00:00:37,181 --> 00:00:38,421
So I bought you...
10
00:00:42,461 --> 00:00:43,421
this.
11
00:00:44,341 --> 00:00:45,181
Happy birthday.
12
00:00:46,501 --> 00:00:47,501
Thank you.
13
00:00:48,141 --> 00:00:51,261
You could fold the paper
and save it for later, but never mind.
14
00:00:53,781 --> 00:00:56,221
Oh, wow.
15
00:00:57,021 --> 00:01:01,221
So, what it means is, uh, that star,
that's yours.
16
00:01:02,061 --> 00:01:03,861
That star right there.
17
00:01:06,141 --> 00:01:08,181
Shining down upon us.
18
00:01:10,141 --> 00:01:12,141
- Does it have to say "Miss"?
- Are you married?
19
00:01:12,741 --> 00:01:14,501
- No.
- Then it's "Miss".
20
00:01:16,261 --> 00:01:18,420
- Do you like it, or... [chuckles]
- Yes.
21
00:01:18,421 --> 00:01:20,580
[chuckles] I'm sorry, Alan.
22
00:01:20,581 --> 00:01:24,341
Yes. This is the nicest thing
23
00:01:24,901 --> 00:01:27,420
- anyone has ever done for me.
- [chuckles]
24
00:01:27,421 --> 00:01:28,581
Thank you.
25
00:01:30,501 --> 00:01:33,141
Just gonna kiss you.
26
00:01:33,941 --> 00:01:35,821
[Alan moaning]
27
00:01:49,541 --> 00:01:51,741
[TARDIS warbling]
28
00:01:58,821 --> 00:02:00,941
[police sirens wailing in distance]
29
00:02:03,341 --> 00:02:04,221
[chuckles]
30
00:02:05,101 --> 00:02:06,101
So who bit you?
31
00:02:07,061 --> 00:02:08,101
Was it a dog?
32
00:02:09,141 --> 00:02:10,141
Was it a man?
33
00:02:11,261 --> 00:02:12,421
Was it your wife?
34
00:02:15,261 --> 00:02:17,900
[EMT] She's tachy at 120, systolic at 70.
35
00:02:17,901 --> 00:02:19,900
She's had one gram of TXA,
36
00:02:19,901 --> 00:02:22,980
five milligrams of morphine,
and she's got a gram of IV paraceta...
37
00:02:22,981 --> 00:02:25,820
So sorry, but I phoned your daughter
and she's on her way.
38
00:02:25,821 --> 00:02:27,500
Is there anything else I can get you?
39
00:02:27,501 --> 00:02:29,501
How about
a nice cup of tea and a sandwich?
40
00:02:39,541 --> 00:02:41,060
There's a doctor looking for you.
41
00:02:41,061 --> 00:02:43,140
Tell me about it. See you tomorrow.
42
00:02:43,141 --> 00:02:45,100
- [receptionist] No.
- Just one little name.
43
00:02:45,101 --> 00:02:47,660
I can't give out home addresses.
It's not allowed.
44
00:02:47,661 --> 00:02:49,781
- [gasps] Look over there!
- What?
45
00:02:50,461 --> 00:02:52,061
- [the sonic whirs]
- [exclaims]
46
00:02:53,901 --> 00:02:57,741
Oops. Sorry. Sorry.
47
00:02:59,621 --> 00:03:00,581
[sighs]
48
00:03:05,341 --> 00:03:06,381
[sniffs, groans]
49
00:03:10,301 --> 00:03:13,060
Linda! Don't touch the granola.
50
00:03:13,061 --> 00:03:15,300
- It's mine.
- It's Belinda.
51
00:03:15,301 --> 00:03:17,060
And that was Kristine, not me.
52
00:03:17,061 --> 00:03:18,141
She said it was you.
53
00:03:19,141 --> 00:03:21,260
[Kristine] Will you two keep it down?
54
00:03:21,261 --> 00:03:23,341
Some of us have got work in the morning.
55
00:03:31,581 --> 00:03:33,621
[rumbling]
56
00:03:39,101 --> 00:03:40,101
[glass shatters]
57
00:03:55,661 --> 00:03:58,501
[rocket firing]
58
00:04:02,341 --> 00:04:03,341
What the...
59
00:04:14,421 --> 00:04:15,501
[screams]
60
00:04:16,141 --> 00:04:17,021
[gasps]
61
00:04:25,221 --> 00:04:27,261
[laser whirring]
62
00:04:27,941 --> 00:04:31,540
Is this some kind of joke?
You're not real, actual robots, are you?
63
00:04:31,541 --> 00:04:33,540
- 'Cause that is just ridiculous.
- [crash]
64
00:04:33,541 --> 00:04:37,061
Oi! You're wrecking the place!
And my landlord is...
65
00:04:38,581 --> 00:04:39,581
not a nice man.
66
00:04:41,701 --> 00:04:44,261
- Where do you think you're going?
- [heavy footsteps]
67
00:04:45,661 --> 00:04:48,021
[robot]
Residents will stay in their rooms.
68
00:04:49,021 --> 00:04:50,780
Don't tell me he needs the toilet.
69
00:04:50,781 --> 00:04:51,940
Missbelindachandra?
70
00:04:51,941 --> 00:04:55,100
- What?
- You are Missbelindachandra?
71
00:04:55,101 --> 00:04:57,660
- How do you know my name?
- Name confirmed.
72
00:04:57,661 --> 00:05:00,100
- Your Majesty.
- Your what now?
73
00:05:00,101 --> 00:05:01,700
You will come with us.
74
00:05:01,701 --> 00:05:03,261
And what if I don't?
75
00:05:05,661 --> 00:05:06,861
[cat yowls]
76
00:05:07,581 --> 00:05:08,701
[gasps]
77
00:05:10,181 --> 00:05:11,260
You killed the cat.
78
00:05:11,261 --> 00:05:14,020
- The cat is irrelevant.
- It wasn't my cat.
79
00:05:14,021 --> 00:05:15,740
The cat is still irrelevant.
80
00:05:15,741 --> 00:05:17,420
What do you want me for?
81
00:05:17,421 --> 00:05:22,460
We come from the star Missbelindachandra.
We need you as our queen.
82
00:05:22,461 --> 00:05:26,061
What do you mean the star Belinda?
83
00:05:32,701 --> 00:05:34,061
[robot] Missbelindachandra.
84
00:05:35,381 --> 00:05:36,661
Oh, you are kidding me.
85
00:05:43,381 --> 00:05:45,700
Belinda, what's going on?
86
00:05:45,701 --> 00:05:47,260
- Do you know Lucy at number seven?
- Yes.
87
00:05:47,261 --> 00:05:49,221
Tell her her cat's gone to live on a farm.
88
00:05:49,821 --> 00:05:52,541
Apparently I'm the queen of outer space,
if you could tell the police.
89
00:05:53,221 --> 00:05:54,381
And my mum and dad.
90
00:05:54,981 --> 00:05:57,380
Oh, my poor mum and dad. [whimpers]
91
00:05:57,381 --> 00:05:59,981
Tell them robots are kidnapping me.
92
00:06:02,221 --> 00:06:03,380
Tell them I love them.
93
00:06:03,381 --> 00:06:05,701
Oh, take care, Belinda.
94
00:06:06,341 --> 00:06:07,421
Bye-bye.
95
00:06:08,621 --> 00:06:10,981
- [gasps]
- Transmat initiated.
96
00:06:12,941 --> 00:06:14,941
They're beaming me... [screaming] ...up!
97
00:06:23,661 --> 00:06:24,981
Belinda!
98
00:06:26,421 --> 00:06:27,741
Belinda!
99
00:06:29,621 --> 00:06:31,020
You ain't seen me.
100
00:06:31,021 --> 00:06:35,541
Belinda!
101
00:06:36,421 --> 00:06:40,101
[โช theme song playing]
102
00:07:18,541 --> 00:07:20,421
{\an8}[TARDIS whirs]
103
00:07:23,021 --> 00:07:26,581
You haven't even got the right person!
It's Alan that bought this thing.
104
00:07:28,061 --> 00:07:30,941
{\an8}Mr Alan Daniel Budd. Go and get him!
105
00:07:31,661 --> 00:07:32,780
{\an8}[sighs]
106
00:07:32,781 --> 00:07:34,380
{\an8}I haven't seen him in 16 years.
107
00:07:34,381 --> 00:07:35,861
{\an8}I think he moved to Margate.
108
00:07:38,181 --> 00:07:39,981
Tell him he owes me 50 quid.
109
00:07:43,501 --> 00:07:44,580
And what's that thing?
110
00:07:44,581 --> 00:07:46,581
[robotic voice] Descent in 500 cycles.
111
00:07:48,061 --> 00:07:50,500
Can someone tell me
what the hell is going on?
112
00:07:50,501 --> 00:07:52,900
It was Alan. A-A-Alan Daniel Bu-Bu-Budd.
113
00:07:52,901 --> 00:07:55,100
Six-fi-fi-Sixteen years. Fifty qui-quid.
114
00:07:55,101 --> 00:07:56,820
Go and get him. Da-a-aniel Budd.
115
00:07:56,821 --> 00:07:58,021
What was tha-that thing?
116
00:07:59,181 --> 00:08:03,061
[time skipping] Wha-Wha-What?
117
00:08:07,181 --> 00:08:08,021
[softly] Okay.
118
00:08:13,701 --> 00:08:16,741
Oh, that's complicated things.
119
00:08:17,261 --> 00:08:20,061
[robotic voice] Entering orbit
of Missbelindachandra One.
120
00:08:23,861 --> 00:08:25,781
A planet called Belinda?
121
00:08:40,621 --> 00:08:42,701
Oh, thank God, someone to talk to.
122
00:08:43,421 --> 00:08:45,740
Do me a favour
and ask your robots to lay off, will you?
123
00:08:45,741 --> 00:08:48,660
- Welcome to Missbelindachandraville.
- Don't you start.
124
00:08:48,661 --> 00:08:53,620
I stand as People's Representative.
My name is Sasha 55.
125
00:08:53,621 --> 00:08:57,060
And on behalf
of all Missbelindachandrakind,
126
00:08:57,061 --> 00:09:00,900
- I bid welcome to our one true queen.
- Yes, sure.
127
00:09:00,901 --> 00:09:02,420
But could you just tell these goons--
128
00:09:02,421 --> 00:09:06,740
And we obey our Robot Overlords
in all things.
129
00:09:06,741 --> 00:09:09,341
- What?
- Our Robot Overlords.
130
00:09:09,861 --> 00:09:11,861
The Missbelindachandrabots.
131
00:09:15,181 --> 00:09:16,261
So they're in charge?
132
00:09:17,221 --> 00:09:18,820
All praise the Robots.
133
00:09:18,821 --> 00:09:20,301
- [ship passes overhead]
- [gasps]
134
00:09:21,981 --> 00:09:24,020
- [Belinda] Is that...
- [lasers firing]
135
00:09:24,021 --> 00:09:24,940
What's happening?
136
00:09:24,941 --> 00:09:27,501
- Rebels in the North Zone started a riot.
- [explosions]
137
00:09:28,021 --> 00:09:31,500
So the Robots are unleashing
Missbelindachandrabombs.
138
00:09:31,501 --> 00:09:33,140
- [lasers firing]
- [citizens screaming]
139
00:09:33,141 --> 00:09:36,221
- They're killing them?
- [Sasha 55] The Robots must be obeyed.
140
00:09:40,381 --> 00:09:41,741
[whispering] Please help us.
141
00:09:56,021 --> 00:09:59,020
- [polishing robot] Polish, polish.
- The pathway for Missbelindachandra
142
00:09:59,021 --> 00:10:01,100
must be cleaned and polished.
143
00:10:01,101 --> 00:10:03,101
Right. Thanks.
144
00:10:03,781 --> 00:10:04,981
Polish, polish.
145
00:10:05,541 --> 00:10:07,420
- Right.
- Polish, polish. [whirs]
146
00:10:07,421 --> 00:10:11,501
Missbelindachandra,
proceed towards the Throne of the Queen.
147
00:10:14,181 --> 00:10:16,140
[beeping]
148
00:10:16,141 --> 00:10:19,420
Polish, polish. Polish, polish.
149
00:10:19,421 --> 00:10:20,541
Polish, polish.
150
00:10:44,901 --> 00:10:45,980
And what happens now?
151
00:10:45,981 --> 00:10:50,941
The planet Missbelindachandra One
will celebrate your royal wedding.
152
00:10:51,941 --> 00:10:54,540
[robots] Congratulations to Your Majesty!
153
00:10:54,541 --> 00:10:55,901
What do you mean wedding?
154
00:10:56,661 --> 00:10:57,980
Who am I marrying?
155
00:10:57,981 --> 00:10:58,980
A spark plug?
156
00:10:58,981 --> 00:11:01,340
The Great AI Generator.
157
00:11:01,341 --> 00:11:03,021
Behold!
158
00:11:05,381 --> 00:11:09,460
[AI Generator] Attention, citizens
of Missbelindachandra One.
159
00:11:09,461 --> 00:11:12,220
Be warned, no help is coming.
160
00:11:12,221 --> 00:11:16,141
You will surrender and genuflect to me.
161
00:11:16,901 --> 00:11:20,340
[robot] The AI Generator knows no pity.
162
00:11:20,341 --> 00:11:21,860
No kindness.
163
00:11:21,861 --> 00:11:23,500
No mercy.
164
00:11:23,501 --> 00:11:25,340
And you want me to marry it?
165
00:11:25,341 --> 00:11:27,540
It demands union.
166
00:11:27,541 --> 00:11:28,620
Behold!
167
00:11:28,621 --> 00:11:33,141
[AI Generator] The Binding Contract
of the Stars may yet save the people.
168
00:11:33,661 --> 00:11:36,420
{\an8}The Robots will bring her to me,
169
00:11:36,421 --> 00:11:39,020
- so metal and skin...
- [beeps]
170
00:11:39,021 --> 00:11:42,621
...may weld within Miss Belinda Chandra.
171
00:11:46,181 --> 00:11:47,420
Weld?
172
00:11:47,421 --> 00:11:49,820
Queen and Machine combined!
173
00:11:49,821 --> 00:11:51,061
Behold!
174
00:12:00,021 --> 00:12:02,021
[electronic Belinda voice]
I obey the Machine.
175
00:12:05,501 --> 00:12:06,420
I'm saying no.
176
00:12:06,421 --> 00:12:09,780
With regret, your powers are only nominal.
177
00:12:09,781 --> 00:12:13,500
- Enforced wedlock will commence.
- [Belinda] Why is it all so mad?
178
00:12:13,501 --> 00:12:16,501
Why is everything on this planet
so stupid?
179
00:12:17,381 --> 00:12:22,380
If I may, I think our Designated Historian
might explain.
180
00:12:22,381 --> 00:12:23,941
He may speak.
181
00:12:37,941 --> 00:12:39,221
[inhales sharply]
182
00:12:39,781 --> 00:12:42,780
Once upon a time, the planet was united.
183
00:12:42,781 --> 00:12:44,020
Listen.
184
00:12:44,021 --> 00:12:46,780
The Robots and people
lived together in peace.
185
00:12:46,781 --> 00:12:48,100
To.
186
00:12:48,101 --> 00:12:51,060
But then, ten years ago, it all changed.
187
00:12:51,061 --> 00:12:52,301
Me.
188
00:12:52,901 --> 00:12:56,220
Because on that day,
the Robot Revolution arose.
189
00:12:56,221 --> 00:12:57,661
Please.
190
00:12:58,501 --> 00:12:59,341
What?
191
00:13:00,021 --> 00:13:03,741
Thank you
for listening attentively to my story.
192
00:13:04,541 --> 00:13:06,820
- [singsongy] Careful.
- Okay.
193
00:13:06,821 --> 00:13:09,980
[Doctor] The AI Generator
evolved and achieved perfection.
194
00:13:09,981 --> 00:13:11,100
Robots.
195
00:13:11,101 --> 00:13:13,460
It told its soldiers to conquer all life.
196
00:13:13,461 --> 00:13:14,421
Faulty.
197
00:13:15,181 --> 00:13:17,380
No one knows why. It remains a mystery.
198
00:13:17,381 --> 00:13:18,420
Cannot.
199
00:13:18,421 --> 00:13:21,100
So the mighty Robots
marched across the world.
200
00:13:21,101 --> 00:13:22,180
Hear.
201
00:13:22,181 --> 00:13:25,020
People fought back,
but they are weak flesh.
202
00:13:25,021 --> 00:13:25,980
Every.
203
00:13:25,981 --> 00:13:28,780
They begged for kindness
and hoped for peace.
204
00:13:28,781 --> 00:13:29,940
Ninth.
205
00:13:29,941 --> 00:13:32,461
But then the AI Generator conquered them.
206
00:13:33,061 --> 00:13:34,061
Word.
207
00:13:36,741 --> 00:13:40,901
Robots. Faulty. Cannot. Hear.
Every. Ninth. Word.
208
00:13:44,901 --> 00:13:48,381
So, thank you very much.
209
00:13:50,621 --> 00:13:53,021
Very, very much.
210
00:13:55,341 --> 00:13:56,341
Gotcha.
211
00:13:59,021 --> 00:14:01,341
I am very grateful for
your infinite wisdom.
212
00:14:02,261 --> 00:14:03,101
Good.
213
00:14:04,421 --> 00:14:07,020
With the people subjugated,
the Generator looked out.
214
00:14:07,021 --> 00:14:08,660
- Rebels. It sought for...
- [softly] Rebels
215
00:14:08,661 --> 00:14:10,380
...the original Miss Belinda Chandra.
216
00:14:10,381 --> 00:14:11,500
Fight.
217
00:14:11,501 --> 00:14:13,700
And so it looked to the planet Earth.
218
00:14:13,701 --> 00:14:14,900
Back.
219
00:14:14,901 --> 00:14:17,180
It beheld the creator
and brought you here.
220
00:14:17,181 --> 00:14:18,621
Very.
221
00:14:19,101 --> 00:14:23,460
It knew metal and flesh
must finally unite.
222
00:14:23,461 --> 00:14:24,541
Soon.
223
00:14:32,781 --> 00:14:37,461
This is a fact, and then another fact.
224
00:14:38,101 --> 00:14:43,421
- When?
- I can confirm, your highness, the time...
225
00:14:45,381 --> 00:14:46,421
- is now!
- [gasps]
226
00:14:47,221 --> 00:14:48,660
[gasps] Oh, my God.
227
00:14:48,661 --> 00:14:50,341
[robot] Eliminate all rebels.
228
00:14:53,261 --> 00:14:54,380
- [screams]
- [robot] Destroy!
229
00:14:54,381 --> 00:14:55,861
[robot 2] Vaporise.
230
00:14:57,181 --> 00:14:58,981
[rebel] Concentrate your fire!
231
00:15:02,381 --> 00:15:03,741
[robot 2 screams]
232
00:15:05,941 --> 00:15:08,181
- Destroy.
- [screams]
233
00:15:08,901 --> 00:15:10,421
Vaporise.
234
00:15:11,701 --> 00:15:12,540
[beeps]
235
00:15:12,541 --> 00:15:13,901
Vap-- [screams]
236
00:15:17,621 --> 00:15:18,861
[screams]
237
00:15:20,141 --> 00:15:21,381
Destroy.
238
00:15:22,701 --> 00:15:24,220
[robot 3 screams]
239
00:15:24,221 --> 00:15:25,181
Come on!
240
00:15:25,741 --> 00:15:27,301
Have to run. Now!
241
00:15:28,581 --> 00:15:29,780
[rebels shouting]
242
00:15:29,781 --> 00:15:31,540
- Fall back!
- [robot 4] Vaporise.
243
00:15:31,541 --> 00:15:32,741
[screams]
244
00:15:34,261 --> 00:15:35,461
[grunts]
245
00:15:37,061 --> 00:15:41,141
Belinda. Belinda, my name is the Doctor,
and I will get you out of here.
246
00:15:41,621 --> 00:15:43,500
- [rebel] No!
- You're not doing a very good job!
247
00:15:43,501 --> 00:15:44,980
I swear you can trust this man.
248
00:15:44,981 --> 00:15:46,740
He came to us as a stranger,
249
00:15:46,741 --> 00:15:49,500
and in just six months,
I have learnt to trust him with my life.
250
00:15:49,501 --> 00:15:51,380
- [chuckles]
- Take her home, Doctor.
251
00:15:51,381 --> 00:15:52,940
Then take me to the stars.
252
00:15:52,941 --> 00:15:55,300
That is a date. [chuckles]
253
00:15:55,301 --> 00:15:58,380
The Delta Exit. I'll cover you, Doctor.
Now take her and run!
254
00:15:58,381 --> 00:15:59,981
Okay. Okay.
255
00:16:02,781 --> 00:16:03,901
[screams]
256
00:16:05,421 --> 00:16:06,941
[screams]
257
00:16:10,621 --> 00:16:13,421
[no audible dialogue] No!
258
00:16:17,501 --> 00:16:19,940
[normal audio resumes]
Queen Belinda will surrender to us.
259
00:16:19,941 --> 00:16:22,621
- Doctor, we have to get out of here!
- [pants]
260
00:16:28,021 --> 00:16:29,341
[screams]
261
00:16:33,621 --> 00:16:35,901
- But we're trapped!
- Come on! We're charging up!
262
00:16:36,541 --> 00:16:39,340
- They've all gone. All of 'em.
- [polishing robot beeping]
263
00:16:39,341 --> 00:16:40,421
I'm sorry, Doctor.
264
00:16:41,101 --> 00:16:42,101
We lost them.
265
00:16:43,021 --> 00:16:44,021
Doctor!
266
00:16:46,581 --> 00:16:47,741
Polish, polish.
267
00:16:49,301 --> 00:16:50,221
[Belinda whimpers]
268
00:16:56,421 --> 00:16:57,940
- [groans]
- But... What is it?
269
00:16:57,941 --> 00:16:59,941
- Come on. All right. Eyes!
- [rebel 1 grunts]
270
00:17:01,981 --> 00:17:03,380
- [grunts]
- [the sonic beeps]
271
00:17:03,381 --> 00:17:04,820
Stops them following.
272
00:17:04,821 --> 00:17:06,220
You'd better be worth it.
273
00:17:06,221 --> 00:17:07,140
- Excuse me?
- Okay.
274
00:17:07,141 --> 00:17:08,060
That's not my fault.
275
00:17:08,061 --> 00:17:10,260
- O-Okay. Okay!
- None of this is my fault, mate.
276
00:17:10,261 --> 00:17:11,541
Don't shush me.
277
00:17:26,221 --> 00:17:27,221
[breathes shakily]
278
00:17:30,861 --> 00:17:32,260
I'm sorry about your friend.
279
00:17:32,261 --> 00:17:33,501
[inhales shakily]
280
00:17:35,501 --> 00:17:36,501
Sasha.
281
00:17:37,581 --> 00:17:38,741
Sasha 55.
282
00:17:40,741 --> 00:17:42,421
- She was nice to me.
- [chuckles]
283
00:17:43,021 --> 00:17:44,021
She was lovely.
284
00:17:47,781 --> 00:17:48,781
She's dead.
285
00:17:51,101 --> 00:17:53,500
[sniffles] Right.
286
00:17:53,501 --> 00:17:54,860
[polishing robot] Polish, polish.
287
00:17:54,861 --> 00:17:57,700
- Polish, polish. [beeping]
- Oh, no. Oh, oh, oh.
288
00:17:57,701 --> 00:17:58,781
Little fella.
289
00:17:59,301 --> 00:18:04,820
I'm sorry, babes, the Robots
could track you down and find us.
290
00:18:04,821 --> 00:18:05,940
You have gotta go...
291
00:18:05,941 --> 00:18:08,661
- [powering down]
- ...off.
292
00:18:11,141 --> 00:18:12,141
Sorry.
293
00:18:14,101 --> 00:18:15,101
[kisses]
294
00:18:15,781 --> 00:18:20,741
Now, then, Miss Belinda Chandra,
we have got a world to overthrow.
295
00:18:28,541 --> 00:18:29,861
Welcome to the North Zone.
296
00:18:30,581 --> 00:18:33,380
It's interesting,
that diploma from the Star Register.
297
00:18:33,381 --> 00:18:37,860
If I'm right, that thing is dangerous.
298
00:18:37,861 --> 00:18:39,900
[Belinda] Excuse me, is this IV?
299
00:18:39,901 --> 00:18:41,340
Do you have basic IV?
300
00:18:41,341 --> 00:18:43,580
- Is it fluids or medicine?
- That's simolin.
301
00:18:43,581 --> 00:18:44,980
- It's fluid.
- Okay.
302
00:18:44,981 --> 00:18:46,740
Um, it's empty. Can I replace it?
303
00:18:46,741 --> 00:18:47,900
Help yourself.
304
00:18:47,901 --> 00:18:50,421
Simolin, IV kits, sanferric, over there.
305
00:18:50,941 --> 00:18:53,341
Disinfect with mylos, Your Majesty.
306
00:18:54,901 --> 00:18:58,221
[inhales deeply] Simolin, mylos. Got it.
307
00:18:59,861 --> 00:19:01,980
I'm supposed
to be starting a new shift on Monday.
308
00:19:01,981 --> 00:19:03,620
[Mundy, time skipping] Mundy Flynn.
309
00:19:03,621 --> 00:19:06,181
I'm an ordained Anglican Marine.
310
00:19:07,741 --> 00:19:08,901
What? Happy watching?
311
00:19:10,621 --> 00:19:12,020
Some things don't change.
312
00:19:12,021 --> 00:19:15,901
There's always a doctor standing back
while the nurses do all the hard work.
313
00:19:21,421 --> 00:19:23,620
So what's your name? Doctor what?
314
00:19:23,621 --> 00:19:24,940
Just the Doctor.
315
00:19:24,941 --> 00:19:26,701
[chuckles] What?
316
00:19:27,221 --> 00:19:29,580
- You're actually called "the Doctor"?
- Yeah.
317
00:19:29,581 --> 00:19:32,980
[chuckles] All right, then.
I'm called the Nurse.
318
00:19:32,981 --> 00:19:35,781
Doctor and Nurse, good team.
319
00:19:36,901 --> 00:19:39,181
- Now let's take a look at you, sweetheart.
- [explosion]
320
00:19:40,941 --> 00:19:41,781
[patient coughs]
321
00:19:51,901 --> 00:19:52,940
[sighs]
322
00:19:52,941 --> 00:19:55,260
How about you, darling?
Has anyone had a chance to look at you?
323
00:19:55,261 --> 00:19:57,620
I'm okay.
They said it's a dislocated shoulder.
324
00:19:57,621 --> 00:19:58,581
[Belinda] Oh, yeah?
325
00:19:59,421 --> 00:20:01,020
Doctor, are shoulders on this planet
326
00:20:01,021 --> 00:20:02,660
- the same as back on Earth?
- More or less.
327
00:20:02,661 --> 00:20:03,780
It doesn't matter.
328
00:20:03,781 --> 00:20:06,100
There's people in a worse state than...
[grunts, whimpers]
329
00:20:06,101 --> 00:20:08,380
[groans, panting]
330
00:20:08,381 --> 00:20:12,140
[shushes] Just, uh, give it a good rest
for a couple of hours, okay?
331
00:20:12,141 --> 00:20:13,181
[patient] Thanks.
332
00:20:15,981 --> 00:20:16,901
[Belinda grunts]
333
00:20:18,181 --> 00:20:19,180
Oh, my God!
334
00:20:19,181 --> 00:20:20,141
It's like...
335
00:20:20,661 --> 00:20:23,220
- X-ray blankets.
- X-ray blankets?
336
00:20:23,221 --> 00:20:24,741
Radiation-free. And look.
337
00:20:25,261 --> 00:20:28,540
The main difference between
humans and Missbelindachandrakind...
338
00:20:28,541 --> 00:20:32,140
instead of the kidneys and the liver,
all the detox is carried out here,
339
00:20:32,141 --> 00:20:33,860
in an organ called the pasculum.
340
00:20:33,861 --> 00:20:36,300
- It's like a second diaphragm.
- Exactly.
341
00:20:36,301 --> 00:20:38,701
The diaphragm kind of protects it
like a sheath.
342
00:20:39,861 --> 00:20:41,540
Is that better or worse than humans?
343
00:20:41,541 --> 00:20:45,740
If you start deciding which body is best,
you're going down a very dangerous path.
344
00:20:45,741 --> 00:20:49,340
[chuckling] That's the truest thing
I've heard all day.
345
00:20:49,341 --> 00:20:50,981
[chuckles] And hey...
346
00:20:56,981 --> 00:20:58,261
{\an8}Ta-da.
347
00:21:01,381 --> 00:21:02,821
[chuckles]
348
00:21:06,861 --> 00:21:08,020
{\an8}Have you got two hearts?
349
00:21:08,021 --> 00:21:09,540
{\an8}Padam, padam.
350
00:21:09,541 --> 00:21:10,621
- No way.
- [chuckles]
351
00:21:11,941 --> 00:21:13,981
Can I... Do you mind if I...
352
00:21:14,941 --> 00:21:15,941
[chuckles]
353
00:21:19,421 --> 00:21:21,181
[heartbeats thumping]
354
00:21:22,381 --> 00:21:23,781
- Wow!
- [chuckling]
355
00:21:24,461 --> 00:21:27,220
That's... That's so weird.
356
00:21:27,221 --> 00:21:29,260
[chuckles]
357
00:21:29,261 --> 00:21:30,340
But the pasculum man,
358
00:21:30,341 --> 00:21:32,340
- he hasn't got two hearts.
- No, no, no.
359
00:21:32,341 --> 00:21:33,981
I'm not Missbelindachandrakind.
360
00:21:34,501 --> 00:21:35,901
I'm from a different planet.
361
00:21:37,341 --> 00:21:38,341
Okay. [chuckles]
362
00:21:38,941 --> 00:21:40,221
Another alien. [chuckles]
363
00:21:41,381 --> 00:21:42,741
Add it to the list.
364
00:21:44,061 --> 00:21:46,341
- So what are you doing here?
- I came for you.
365
00:21:47,221 --> 00:21:49,780
- Why?
- I was told about you by someone.
366
00:21:49,781 --> 00:21:53,261
It's kind of a long story, and I've got to
be careful about timelines.
367
00:21:55,301 --> 00:21:59,220
But he told me your name
like you would be important.
368
00:21:59,221 --> 00:22:01,141
But I'm not. I'm really not.
369
00:22:01,661 --> 00:22:02,861
I just don't get it.
370
00:22:03,541 --> 00:22:04,581
Why me?
371
00:22:07,701 --> 00:22:09,620
You see, the problem is that.
372
00:22:09,621 --> 00:22:10,981
The diploma. Have you got yours?
373
00:22:11,581 --> 00:22:12,701
- The original?
- Uh-huh.
374
00:22:15,181 --> 00:22:17,621
{\an8}But the AI Generator
has got the same thing.
375
00:22:18,301 --> 00:22:20,940
- Yeah, so it's got a copy.
- It's not a copy.
376
00:22:20,941 --> 00:22:23,101
{\an8}It is the exact same diploma. Look.
377
00:22:24,021 --> 00:22:26,020
{\an8}It's older, obviously,
because it's been here longer
378
00:22:26,021 --> 00:22:28,300
{\an8}but it's got the same exact tear.
Do you see?
379
00:22:28,301 --> 00:22:31,581
- Just like mine.
- Uh-huh. It's the same object twice.
380
00:22:32,261 --> 00:22:36,500
{\an8}You mean it's literally the same diploma,
like in a time-travel way?
381
00:22:36,501 --> 00:22:37,580
{\an8}- Timey-wimey.
- Timey-wimey?
382
00:22:37,581 --> 00:22:38,740
{\an8}- Yep.
- Am I six?
383
00:22:38,741 --> 00:22:39,900
{\an8}But it's fascinating.
384
00:22:39,901 --> 00:22:42,940
'Cause I have waited for you
for a long time, Belinda.
385
00:22:42,941 --> 00:22:46,220
And yet, when you were taken
by the Robots, I was at your house.
386
00:22:46,221 --> 00:22:47,141
When was that for you?
387
00:22:48,061 --> 00:22:49,340
Uh, I don't know.
388
00:22:49,341 --> 00:22:50,420
It's been...
389
00:22:50,421 --> 00:22:53,940
- two hours?
- It was six months ago for me.
390
00:22:53,941 --> 00:22:55,780
I saw the rocket. I was in your garden.
391
00:22:55,781 --> 00:22:58,300
- Wait, you were at my house?
- Yes, and I chased you.
392
00:22:58,301 --> 00:22:59,380
I followed you.
393
00:22:59,381 --> 00:23:02,460
But when you were on board the rocket,
did you have a blip?
394
00:23:02,461 --> 00:23:04,500
Did you feel a "schwup"?
395
00:23:04,501 --> 00:23:06,740
Six-Six-Six-Sixteen years.
396
00:23:06,741 --> 00:23:08,100
No, I-I-I did, yes.
397
00:23:08,101 --> 00:23:09,260
It-It all went "schwup".
398
00:23:09,261 --> 00:23:11,301
- We "schwupped".
- That... It was the fracture. In time.
399
00:23:13,101 --> 00:23:14,820
- Which means?
- [stammers] Everything is out of sync.
400
00:23:14,821 --> 00:23:17,300
The border between this world and Earth
keeps jumping about in time.
401
00:23:17,301 --> 00:23:20,620
So you left Earth May the 24th 2025.
402
00:23:20,621 --> 00:23:22,861
I followed you, but when I landed...
403
00:23:26,501 --> 00:23:28,021
{\an8}Hello, robots.
404
00:23:28,661 --> 00:23:30,021
The Robots impounded my spaceship.
405
00:23:31,741 --> 00:23:32,860
[Doctor] No!
406
00:23:32,861 --> 00:23:34,140
Please! Don't! I can help!
407
00:23:34,141 --> 00:23:37,261
So I've been living down here
in the Undercity for six months.
408
00:23:39,021 --> 00:23:40,100
Then I met Sasha.
409
00:23:40,101 --> 00:23:42,621
[chuckles] And she looked after me.
410
00:23:45,581 --> 00:23:46,581
I'm sorry.
411
00:23:47,461 --> 00:23:48,420
Yeah, she was, uh--
412
00:23:48,421 --> 00:23:49,821
[rebel] Sasha was the best.
413
00:23:50,621 --> 00:23:53,061
And she died helping you.
414
00:23:53,661 --> 00:23:55,820
It is not Belinda's fault.
415
00:23:55,821 --> 00:23:58,581
Hey, I don't need you to fight my battles.
Thank you.
416
00:24:00,181 --> 00:24:01,301
And it's not my fault.
417
00:24:01,901 --> 00:24:02,900
Okay?
418
00:24:02,901 --> 00:24:04,221
Is that an order from the queen?
419
00:24:05,581 --> 00:24:06,981
Is that a royal decree?
420
00:24:08,861 --> 00:24:10,661
- You're as bad as the Robots.
- [Doctor] Okay.
421
00:24:16,381 --> 00:24:17,581
That's Manny.
422
00:24:18,181 --> 00:24:19,620
He's good. I swear.
423
00:24:19,621 --> 00:24:20,701
I'm sorry.
424
00:24:22,181 --> 00:24:23,380
[sighs]
425
00:24:23,381 --> 00:24:28,500
So, I have been living here
with the rebels trying to help.
426
00:24:28,501 --> 00:24:31,900
[chuckles] It's taken me a long time
to get promoted to Historian
427
00:24:31,901 --> 00:24:36,941
so that I could finally be let into the
throne room for the day of your arrival.
428
00:24:38,581 --> 00:24:39,940
At least someone's glad to see me.
429
00:24:39,941 --> 00:24:41,061
Worth the wait.
430
00:24:41,661 --> 00:24:43,261
And the problem isn't you.
431
00:24:43,981 --> 00:24:46,380
It is that diploma.
432
00:24:46,381 --> 00:24:48,420
Because you've always had that, yeah?
433
00:24:48,421 --> 00:24:50,060
Yeah, it was on the wall.
434
00:24:50,061 --> 00:24:52,341
I mean, it didn't mean anything.
435
00:24:53,101 --> 00:24:55,261
The Robots must have got it
from the future.
436
00:24:55,901 --> 00:24:58,381
But when they brought
it back to this planet...
437
00:24:58,901 --> 00:25:00,780
- It went "schwup".
- Uh-huh.
438
00:25:00,781 --> 00:25:02,940
- Back to the past.
- Gotcha.
439
00:25:02,941 --> 00:25:04,820
But it travelled further than six months.
440
00:25:04,821 --> 00:25:08,180
It went back 5,000 years
and became a foundation myth.
441
00:25:08,181 --> 00:25:09,260
[Belinda] I've seen films.
442
00:25:09,261 --> 00:25:11,580
When you get two versions
of the same thing
443
00:25:11,581 --> 00:25:13,820
crossing over in time, don't they explode?
444
00:25:13,821 --> 00:25:15,620
Yes. Yes!
445
00:25:15,621 --> 00:25:19,460
If you get the same atoms in the same
space twice, the Laws of Time say no.
446
00:25:19,461 --> 00:25:20,541
Kaboom.
447
00:25:21,141 --> 00:25:22,301
I think I'll take this.
448
00:25:22,821 --> 00:25:24,301
And I'll keep it very safe.
449
00:25:26,461 --> 00:25:28,460
So is this, like, your job?
450
00:25:28,461 --> 00:25:30,900
Are you some sort of Time Detective?
451
00:25:30,901 --> 00:25:32,980
[laughs] No. Uh--
452
00:25:32,981 --> 00:25:36,061
[rebels, patients screaming, clamouring]
453
00:25:42,341 --> 00:25:44,140
[Doctor] It's okay. It's okay. It's okay.
454
00:25:44,141 --> 00:25:45,140
Take cover!
455
00:25:45,141 --> 00:25:46,340
[Doctor] Manny!
456
00:25:46,341 --> 00:25:48,221
- Hold the roof!
- [Manny grunts]
457
00:25:54,981 --> 00:25:57,101
[screaming, clamouring continues]
458
00:26:04,061 --> 00:26:07,460
[Manny] This is all your fault,
Queen Belinda.
459
00:26:07,461 --> 00:26:08,541
[Doctor] No, no, no.
460
00:26:17,461 --> 00:26:20,461
[rebels chattering]
461
00:26:33,061 --> 00:26:36,381
- [Belinda] Stay there.
- [whirs, beeps]
462
00:26:38,221 --> 00:26:41,381
Polish, polish. Polish, polish.
463
00:26:42,861 --> 00:26:45,060
I need to get to the memory banks.
464
00:26:45,061 --> 00:26:47,260
I told Sasha that that's the key.
465
00:26:47,261 --> 00:26:48,821
That's... That's top security.
466
00:26:49,341 --> 00:26:50,820
It's guarded by a full Robot phalanx.
467
00:26:50,821 --> 00:26:53,620
It'll have a record of what went wrong.
468
00:26:53,621 --> 00:26:57,660
Because the people and the Robots
have a great, big, long history.
469
00:26:57,661 --> 00:26:59,420
You have been friends for centuries.
470
00:26:59,421 --> 00:27:00,980
And then it all changed.
471
00:27:00,981 --> 00:27:02,460
- In one night, ten years ago.
- [metal clanging]
472
00:27:02,461 --> 00:27:04,340
- But why?
- Wait.
473
00:27:04,341 --> 00:27:06,020
[heavy footsteps approaching]
474
00:27:06,021 --> 00:27:07,101
Wait a minute.
475
00:27:10,421 --> 00:27:11,701
They've found us.
476
00:27:12,661 --> 00:27:13,660
Belinda, we need to get you out.
477
00:27:13,661 --> 00:27:15,180
- I did this.
- Manny!
478
00:27:15,181 --> 00:27:17,460
Manny, grab the documents.
Belinda, go with Shago.
479
00:27:17,461 --> 00:27:20,501
- This way.
- No! I'm telling you, I did this!
480
00:27:21,261 --> 00:27:22,260
[rebel groans]
481
00:27:22,261 --> 00:27:23,661
[lasers firing]
482
00:27:25,941 --> 00:27:27,861
[robot 1] Rebels, you will surrender.
483
00:27:29,301 --> 00:27:30,781
Everyone, guns down.
484
00:27:32,021 --> 00:27:33,101
They've come for me.
485
00:27:33,821 --> 00:27:35,820
Manny, put your gun down.
486
00:27:35,821 --> 00:27:38,101
- Right now.
- You betrayed us.
487
00:27:38,901 --> 00:27:40,861
- I'm saving you.
- Bel.
488
00:27:43,141 --> 00:27:44,181
What have you done?
489
00:27:44,901 --> 00:27:46,061
I'm sorry.
490
00:27:46,981 --> 00:27:48,461
But people are dying.
491
00:27:48,981 --> 00:27:50,381
And it is my fault.
492
00:27:52,741 --> 00:27:54,941
Because my name is Miss Belinda Chandra.
493
00:27:57,301 --> 00:27:58,901
And it's about time I owned it.
494
00:28:02,101 --> 00:28:05,501
- Belinda.
- [robot 2] Silence. Let her speak.
495
00:28:06,501 --> 00:28:10,101
Robot, now listen to the words
of your queen.
496
00:28:12,181 --> 00:28:13,581
Leave these people alone.
497
00:28:16,581 --> 00:28:17,741
Take me.
498
00:28:28,981 --> 00:28:34,180
[AI Generator] Queen of our great planet,
your heart may beg and weep,
499
00:28:34,181 --> 00:28:37,300
but I will bring elevation to you.
500
00:28:37,301 --> 00:28:39,420
But, hold on, can I just say?
501
00:28:39,421 --> 00:28:43,781
Boss, if you leave Belinda alone
and you weld with me,
502
00:28:44,621 --> 00:28:46,460
you will get a much better result.
503
00:28:46,461 --> 00:28:50,900
[robot] You are the Historian.
You will witness events. Not participate.
504
00:28:50,901 --> 00:28:53,700
But she won't survive the process.
505
00:28:53,701 --> 00:28:55,541
You will be silent.
506
00:28:56,061 --> 00:28:57,101
[exhales sharply]
507
00:28:57,861 --> 00:28:58,861
It's okay.
508
00:28:59,741 --> 00:29:02,621
'Cause once I'm part of the machine,
I can talk to it.
509
00:29:03,741 --> 00:29:05,260
Maybe I can lead it towards peace.
510
00:29:05,261 --> 00:29:07,180
The ceremony will begin.
511
00:29:07,181 --> 00:29:10,101
Polish, polish. Polish, polish.
512
00:29:11,341 --> 00:29:14,061
Polish, polish. Polish, polish.
513
00:29:14,621 --> 00:29:16,021
Hi, little fella.
514
00:29:16,981 --> 00:29:18,541
I don't think
you want to be a part of this.
515
00:29:19,621 --> 00:29:20,781
But thank you.
516
00:29:22,061 --> 00:29:23,221
Off you go.
517
00:29:23,821 --> 00:29:26,900
[polishing robot]
Polish, polish. Polish, polish.
518
00:29:26,901 --> 00:29:28,020
Polish, polish.
519
00:29:28,021 --> 00:29:31,821
[AI Generator] Conversion will be
a world without sadness or pity.
520
00:29:32,621 --> 00:29:36,700
You will achieve serenity, peace and joy.
521
00:29:36,701 --> 00:29:37,781
With me.
522
00:29:39,021 --> 00:29:42,180
Serenity, peace and joy.
523
00:29:42,181 --> 00:29:43,261
What do I do?
524
00:29:43,861 --> 00:29:46,661
Approach the Great AI Generator.
525
00:29:50,101 --> 00:29:52,101
I'm doing this for you, remember?
526
00:29:52,741 --> 00:29:56,100
Once I'm gone, stop the war.
527
00:29:56,101 --> 00:30:00,780
We will honour you and remember
your sacrifice, Missbelindachandra.
528
00:30:00,781 --> 00:30:02,581
[chuckles, sniffles] Okay.
529
00:30:03,621 --> 00:30:06,541
Just remember me as Belinda.
530
00:30:07,741 --> 00:30:08,741
You can drop the miss.
531
00:30:10,381 --> 00:30:11,581
Never liked it anyway.
532
00:30:12,301 --> 00:30:16,101
I said to Alan that night,
"Who says miss?"
533
00:30:16,701 --> 00:30:18,301
[AI Generator] Are you married?
534
00:30:20,341 --> 00:30:21,941
- What?
- What?
535
00:30:22,941 --> 00:30:24,901
[AI Generator] Are you married?
536
00:30:27,341 --> 00:30:29,141
- But that's what he said.
- Who did?
537
00:30:29,821 --> 00:30:31,301
Those were his exact words.
538
00:30:33,581 --> 00:30:34,621
Hold on.
539
00:30:37,301 --> 00:30:38,341
Are you...
540
00:30:39,421 --> 00:30:40,661
[AI Generator] At last.
541
00:30:41,381 --> 00:30:42,781
{\an8}You know me.
542
00:30:47,341 --> 00:30:49,460
Belinda, beloved.
543
00:30:49,461 --> 00:30:51,541
Behold!
544
00:30:56,221 --> 00:30:57,421
Alan?
545
00:31:00,661 --> 00:31:01,781
It's not AI.
546
00:31:03,821 --> 00:31:04,741
It's Al.
547
00:31:05,821 --> 00:31:06,821
Alan Budd?
548
00:31:07,901 --> 00:31:08,901
Belinda.
549
00:31:09,501 --> 00:31:10,741
Oh, my God.
550
00:31:11,541 --> 00:31:13,661
Alan, are you all right?
551
00:31:14,261 --> 00:31:17,261
I am supreme.
552
00:31:19,221 --> 00:31:20,620
That must hurt.
553
00:31:20,621 --> 00:31:22,301
I am beyond pain.
554
00:31:22,861 --> 00:31:24,180
[Belinda] I don't understand.
555
00:31:24,181 --> 00:31:25,581
For God's sake, Alan.
556
00:31:26,101 --> 00:31:27,501
What are you doing here?
557
00:31:28,541 --> 00:31:29,660
I thought you moved to Margate.
558
00:31:29,661 --> 00:31:30,980
Stargate.
559
00:31:30,981 --> 00:31:34,861
- But how did you end up--
- They came for me in the night.
560
00:31:36,141 --> 00:31:38,141
[robot] You are Alan Budd?
561
00:31:38,901 --> 00:31:39,861
What the hell?
562
00:31:40,461 --> 00:31:41,661
Oh, my God.
563
00:31:42,421 --> 00:31:43,621
It's my fault.
564
00:31:44,421 --> 00:31:45,821
I told them about Alan.
565
00:31:46,541 --> 00:31:47,540
I told them to...
566
00:31:47,541 --> 00:31:49,340
Alan Daniel Budd.
567
00:31:49,341 --> 00:31:50,541
Go get him!
568
00:31:51,181 --> 00:31:52,380
Okay.
569
00:31:52,381 --> 00:31:54,220
[chuckles]
570
00:31:54,221 --> 00:31:57,541
So the Robots went to get Alan.
571
00:31:58,381 --> 00:32:00,661
But to do that, they went through
the Time Fracture.
572
00:32:01,621 --> 00:32:03,660
- They went "schwup".
- So they went back--
573
00:32:03,661 --> 00:32:06,381
Ten long years ago.
574
00:32:06,941 --> 00:32:10,781
He landed before the Robot Revolution.
575
00:32:11,381 --> 00:32:14,180
I find happiness beyond pain.
576
00:32:14,181 --> 00:32:15,781
But you've been killing people.
577
00:32:16,541 --> 00:32:17,701
Because he loved it.
578
00:32:18,301 --> 00:32:20,501
[Alan] You mean, it's like a game?
579
00:32:21,301 --> 00:32:23,140
With robots and cities and lasers.
580
00:32:23,141 --> 00:32:24,821
And you're saying this is mine?
581
00:32:25,341 --> 00:32:27,541
I can make up the rules and win.
582
00:32:28,381 --> 00:32:29,740
[chuckles]
583
00:32:29,741 --> 00:32:31,500
Oh, give it to me.
584
00:32:31,501 --> 00:32:32,581
[chuckles]
585
00:32:33,461 --> 00:32:35,061
I feel strong.
586
00:32:36,421 --> 00:32:37,621
Like never before.
587
00:32:39,101 --> 00:32:42,140
I feel power.
588
00:32:42,141 --> 00:32:44,660
[Missbelindachandra citizen]
We welcome you to this world, Earthman.
589
00:32:44,661 --> 00:32:46,541
But, I must confess,
590
00:32:47,141 --> 00:32:53,101
this Robot technology seems
in advance of ours by a good ten years.
591
00:32:53,781 --> 00:32:55,460
- Do you mind if I ask you--
- [Alan] I mind.
592
00:32:55,461 --> 00:32:56,541
Very much.
593
00:32:57,701 --> 00:32:58,701
Destroy him.
594
00:33:00,781 --> 00:33:01,741
[screams]
595
00:33:02,341 --> 00:33:04,340
You started the Revolution.
596
00:33:04,341 --> 00:33:06,341
[chuckles]
597
00:33:07,061 --> 00:33:08,100
But what for?
598
00:33:08,101 --> 00:33:11,221
Bel, why did you finish with him?
599
00:33:12,181 --> 00:33:13,020
Because--
600
00:33:13,021 --> 00:33:14,220
[Alan] And when we're married,
601
00:33:14,221 --> 00:33:16,900
I really don't think you should wear
clothes that tight anymore.
602
00:33:16,901 --> 00:33:19,181
Plus, no more texting after 8:00 p.m.
603
00:33:19,981 --> 00:33:22,821
- Okay?
- Alan, sweetheart, no.
604
00:33:24,461 --> 00:33:26,861
'Cause all you ever did was correct me.
605
00:33:27,741 --> 00:33:31,101
And tut and huff and roll your eyes.
606
00:33:31,701 --> 00:33:32,901
And tell me off!
607
00:33:34,181 --> 00:33:35,460
Oh, my God.
608
00:33:35,461 --> 00:33:40,341
You've taken coercive control and made
it complete control of the whole planet.
609
00:33:42,501 --> 00:33:43,941
How can you live with yourself?
610
00:33:44,541 --> 00:33:45,741
[Doctor] That's the point.
611
00:33:46,781 --> 00:33:47,821
He can't.
612
00:33:48,781 --> 00:33:51,101
- He's the king of the world!
- No. No.
613
00:33:51,941 --> 00:33:53,380
Every ninth word.
614
00:33:53,381 --> 00:33:56,581
Your brain interfaces
with the machine on an eight-part loop.
615
00:33:57,101 --> 00:34:01,260
So every speech, every ninth word,
your mind is free.
616
00:34:01,261 --> 00:34:03,780
Every ninth word is telling us the truth.
617
00:34:03,781 --> 00:34:06,141
Help me. Save me. Pain.
618
00:34:10,981 --> 00:34:12,581
You were born to travel.
619
00:34:13,781 --> 00:34:15,660
Destined for me, Belinda.
620
00:34:15,661 --> 00:34:17,020
To the perfect wedding.
621
00:34:17,021 --> 00:34:20,621
Your mind subsumed within mine.
622
00:34:22,821 --> 00:34:24,260
Planet of the incels.
623
00:34:24,261 --> 00:34:25,461
[Alan] Say yes, Belinda.
624
00:34:25,981 --> 00:34:28,340
Or the violence will rage forever.
625
00:34:28,341 --> 00:34:29,780
Alan, I can help you.
626
00:34:29,781 --> 00:34:30,980
I can separate the bio-links.
627
00:34:30,981 --> 00:34:32,661
No more words!
628
00:34:37,181 --> 00:34:38,221
I'm sorry.
629
00:34:39,221 --> 00:34:40,220
I've got no choice.
630
00:34:40,221 --> 00:34:41,701
Belinda, he won't stop.
631
00:34:42,341 --> 00:34:44,300
His anger will go on and on.
632
00:34:44,301 --> 00:34:45,581
Face me!
633
00:34:48,821 --> 00:34:52,060
You will obey me, Belinda.
634
00:34:52,061 --> 00:34:53,901
Now hold the diploma.
635
00:34:55,901 --> 00:34:57,061
My bride.
636
00:34:57,661 --> 00:35:01,221
Join with me in ecstasy and freedom.
637
00:35:12,981 --> 00:35:15,460
[beeping] Polish, polish.
638
00:35:15,461 --> 00:35:16,901
Polish, polish.
639
00:35:18,821 --> 00:35:21,901
Polish, polish. Polish, polish.
640
00:35:37,101 --> 00:35:38,901
- [growls]
- I'm sorry.
641
00:36:21,781 --> 00:36:23,661
- Bel!
- [screams]
642
00:36:37,941 --> 00:36:40,741
[screaming]
643
00:36:43,101 --> 00:36:46,101
- [Doctor grunting, panting]
- [Belinda panting]
644
00:36:51,741 --> 00:36:54,741
- What happened?
- [groaning] Ouch.
645
00:36:55,781 --> 00:36:58,741
You needed a Time Lord to take the kaboom.
646
00:36:59,381 --> 00:37:01,381
[exhales sharply] Wow!
647
00:37:02,101 --> 00:37:04,700
Oh, Bel, baby! Ha!
648
00:37:04,701 --> 00:37:07,980
I just went through
your entire life like a bullet!
649
00:37:07,981 --> 00:37:10,300
The Time Fracture sent me like whoosh!
650
00:37:10,301 --> 00:37:11,701
And, Bel!
651
00:37:12,221 --> 00:37:18,380
[sighs] You are amazing, Belinda Chandra.
652
00:37:18,381 --> 00:37:22,581
- [chuckles]
- You and me, we go back years.
653
00:37:23,421 --> 00:37:27,021
[laughs, exhales deeply]
654
00:37:27,821 --> 00:37:30,381
But where's Alan? Where did he go?
655
00:37:32,221 --> 00:37:33,301
Uh...
656
00:37:33,821 --> 00:37:34,821
I...
657
00:37:35,821 --> 00:37:36,821
think...
658
00:37:38,061 --> 00:37:39,421
he's microscopic.
659
00:37:40,021 --> 00:37:41,861
- Do you mean he--
- He's a sperm and an egg.
660
00:37:42,381 --> 00:37:45,341
- Polish, polish. Polish, polish.
- [Doctor, Belinda gasp] Oh.
661
00:37:45,861 --> 00:37:48,141
- Polish, polish. [beeps]
- [Doctor] Oh.
662
00:37:49,421 --> 00:37:50,541
Goodbye, Alan.
663
00:37:51,061 --> 00:37:52,980
[both laughing]
664
00:37:52,981 --> 00:37:56,580
- This place is nuts!
- Ah! Yas Queen! [laughs]
665
00:37:56,581 --> 00:37:58,620
[robot] Robots, rejoice!
666
00:37:58,621 --> 00:38:01,300
Free from Alan Budd Generator,
667
00:38:01,301 --> 00:38:03,460
we will make reparations
668
00:38:03,461 --> 00:38:08,021
and live in harmony
with the people to rebuild this world.
669
00:38:08,741 --> 00:38:11,941
Now, Doctor, behold.
670
00:38:13,141 --> 00:38:18,220
Oh! Oh. [laughs] Baby!
671
00:38:18,221 --> 00:38:21,541
- Give me some! [kissing]
- I saw that box in space.
672
00:38:22,741 --> 00:38:26,060
- Is that your TARDIS?
- Isn't she everything?
673
00:38:26,061 --> 00:38:27,380
[laughs]
674
00:38:27,381 --> 00:38:30,340
Well, I mean,
it's gonna be a tight fit with both of us.
675
00:38:30,341 --> 00:38:34,140
Babes, there's still a little bit
of mystery left. Huh?
676
00:38:34,141 --> 00:38:36,701
Like how do the Robots get
a hold of this in the future?
677
00:38:39,021 --> 00:38:41,461
You solve your mystery
678
00:38:42,181 --> 00:38:45,421
after you've taken me home.
679
00:38:46,861 --> 00:38:47,900
Okay.
680
00:38:47,901 --> 00:38:50,060
- Mmm. Mm-hmm.
- Okay, okay, okay.
681
00:38:50,061 --> 00:38:53,620
You lot. Forgive. Rebuild.
682
00:38:53,621 --> 00:38:55,820
Maybe change the name of the solar system.
683
00:38:55,821 --> 00:38:58,781
Well, we thought we'd start
with renaming this building, Doctor.
684
00:38:59,501 --> 00:39:01,301
In honour of those that we lost.
685
00:39:02,221 --> 00:39:05,141
This will now be the Citadel of Sasha 55.
686
00:39:08,261 --> 00:39:09,860
- Thank you.
- [Manny] And I've got to say.
687
00:39:09,861 --> 00:39:12,980
All praise to you,
Queen Belinda of planet Earth.
688
00:39:12,981 --> 00:39:16,380
[robot] All hail Belinda,
queen of planet Earth.
689
00:39:16,381 --> 00:39:19,860
[robots] All hail Belinda,
queen of planet Earth.
690
00:39:19,861 --> 00:39:20,981
Thank you.
691
00:39:22,901 --> 00:39:23,901
And good luck.
692
00:39:26,541 --> 00:39:28,461
Lovely. Let's go. Okay?
693
00:39:29,021 --> 00:39:30,820
Let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go,
694
00:39:30,821 --> 00:39:32,781
let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go.
695
00:39:47,661 --> 00:39:49,461
Oh, now this is ridiculous.
696
00:39:50,741 --> 00:39:51,741
[sighs]
697
00:39:53,021 --> 00:39:54,021
[exhales deeply]
698
00:39:54,581 --> 00:39:58,100
If you thought this was mad, that is mad.
699
00:39:58,101 --> 00:39:59,781
[laughs]
700
00:40:04,061 --> 00:40:06,901
It is bigger on the inside
than it is on the outside.
701
00:40:07,901 --> 00:40:08,940
Yeah. I-I know.
702
00:40:08,941 --> 00:40:11,061
[laughs]
703
00:40:13,141 --> 00:40:14,141
Now get me home.
704
00:40:14,741 --> 00:40:16,700
24th of May 2025.
705
00:40:16,701 --> 00:40:18,701
My shift starts at 7:30 a.m.
706
00:40:19,341 --> 00:40:20,340
Thank you very much.
707
00:40:20,341 --> 00:40:25,020
Yeah, but we don't need to rush
'cause Time Lord.
708
00:40:25,021 --> 00:40:26,101
Time machine.
709
00:40:27,421 --> 00:40:29,781
- This is a-a time machine?
- Boom.
710
00:40:30,501 --> 00:40:34,460
Because there is something
already connecting us, Belinda.
711
00:40:34,461 --> 00:40:35,741
Way beyond robots.
712
00:40:38,661 --> 00:40:40,540
I have been to the future,
713
00:40:40,541 --> 00:40:44,301
and I have met your descendant
on a planet far away,
714
00:40:44,901 --> 00:40:46,540
in the 51st century.
715
00:40:46,541 --> 00:40:48,581
Her name was Mundy Flynn.
716
00:40:50,141 --> 00:40:52,100
- Did she look like me?
- Absolute match.
717
00:40:52,101 --> 00:40:53,461
[laughs]
718
00:40:54,101 --> 00:40:56,021
The 51st century?
719
00:40:57,421 --> 00:40:58,421
You're saying...
720
00:40:59,421 --> 00:41:00,821
3,000 years' time?
721
00:41:02,581 --> 00:41:04,421
Is that supposed to be a coincidence?
722
00:41:05,781 --> 00:41:07,661
Now, that is what I am worried about.
723
00:41:11,101 --> 00:41:13,901
'Cause the genetic link is amazing.
724
00:41:14,621 --> 00:41:18,660
Is that just chance or something more?
[laughs]
725
00:41:18,661 --> 00:41:20,820
[stammers] I can't help thinking,
726
00:41:20,821 --> 00:41:24,420
Bel, that maybe
we are meant to be connected.
727
00:41:24,421 --> 00:41:25,701
[chuckles]
728
00:41:26,341 --> 00:41:27,980
Like, this is destiny?
729
00:41:27,981 --> 00:41:29,261
[sighs]
730
00:41:30,061 --> 00:41:31,940
Is that what you say to all the girls?
731
00:41:31,941 --> 00:41:34,381
[chuckles]
732
00:41:35,261 --> 00:41:36,661
Is that what you said to Sasha?
733
00:41:38,381 --> 00:41:41,381
She trusted you, and she died.
734
00:41:42,941 --> 00:41:45,820
You tested my DNA
without even asking my permission.
735
00:41:45,821 --> 00:41:47,821
- [sighs]
- God.
736
00:41:49,381 --> 00:41:50,820
You're dangerous.
737
00:41:50,821 --> 00:41:51,901
I'm sorry.
738
00:41:52,741 --> 00:41:53,741
[chuckles]
739
00:41:55,381 --> 00:41:56,461
Inexcusable.
740
00:41:58,301 --> 00:42:02,620
With both hearts, I apologise.
741
00:42:02,621 --> 00:42:07,021
I am not one of your adventures.
742
00:42:08,381 --> 00:42:12,701
Now, I'm asking you,
Doctor, to do the right thing.
743
00:42:15,661 --> 00:42:17,061
[chuckles]
744
00:42:21,541 --> 00:42:23,061
I will take you home.
745
00:42:25,021 --> 00:42:25,861
Thank you.
746
00:42:30,541 --> 00:42:31,661
[chuckles]
747
00:42:39,501 --> 00:42:42,620
[chuckles]
748
00:42:42,621 --> 00:42:43,701
That was quick.
749
00:42:44,541 --> 00:42:46,020
[panting] Are we there?
750
00:42:46,021 --> 00:42:47,901
No, no. Uh, we're...
751
00:43:04,061 --> 00:43:05,100
[chuckles]
752
00:43:05,101 --> 00:43:07,821
[grunting]
753
00:43:09,501 --> 00:43:10,701
Is this how it works?
754
00:43:11,221 --> 00:43:13,940
Do we just kind of bounce our way home?
755
00:43:13,941 --> 00:43:16,420
Something is wrong.
756
00:43:16,421 --> 00:43:17,940
Like we are being repelled.
757
00:43:17,941 --> 00:43:21,021
We are bouncing off May the 24th,
and that...
758
00:43:22,341 --> 00:43:23,541
is impossible.
759
00:43:27,941 --> 00:43:28,940
That is all wrong.
760
00:43:28,941 --> 00:43:30,221
[gasps]
761
00:43:31,101 --> 00:43:32,740
Oh, my God. We're in space.
762
00:43:32,741 --> 00:43:36,141
Halfway between
Missbelindachandra and planet Earth.
763
00:43:37,381 --> 00:43:39,140
- Is that 'cause of the Time Fracture?
- No.
764
00:43:39,141 --> 00:43:40,220
No, no, no, no, no.
765
00:43:40,221 --> 00:43:41,780
No, no, no. I closed that. This is...
766
00:43:41,781 --> 00:43:43,741
This is... This...
767
00:43:45,021 --> 00:43:46,021
This is...
768
00:43:48,901 --> 00:43:50,460
I don't know what this is.
769
00:43:50,461 --> 00:43:54,540
[panting, muttering] Okay. Let's see.
770
00:43:54,541 --> 00:43:57,980
Right now, it is not working.
771
00:43:57,981 --> 00:44:01,861
[mutters] Right.
772
00:44:06,381 --> 00:44:07,701
[grunts]
773
00:44:08,741 --> 00:44:12,980
[groans, pants] Something is stopping us.
774
00:44:12,981 --> 00:44:17,340
Something is bouncing us off
planet Earth on the day that we left.
775
00:44:17,341 --> 00:44:20,941
- But why?
- Doctor, I told you. Get me home!
776
00:44:21,581 --> 00:44:22,940
- I am.
- You are not.
777
00:44:22,941 --> 00:44:26,540
[groans] This might be the long way round,
Miss Belinda Chandra,
778
00:44:26,541 --> 00:44:29,421
but hold on tight
because this is gonna be quite a ride.
779
00:45:00,781 --> 00:45:01,940
[โช theme song playing]
780
00:45:01,941 --> 00:45:05,060
{\an8}- [Belinda] We're in actual 1952?
- [Doctor] Miami, Florida.
781
00:45:05,061 --> 00:45:07,020
- Fifteen people went missing.
- [patrons scream]
782
00:45:07,021 --> 00:45:10,580
The movies keep playing to an empty house.
Gives you the chills, don't it?
783
00:45:10,581 --> 00:45:12,020
[film character] Get ready.
784
00:45:12,021 --> 00:45:14,580
'Cause here I come.
785
00:45:14,581 --> 00:45:15,700
Ta-da!
786
00:45:15,701 --> 00:45:18,061
[โช theme song continues]
787
00:45:18,061 --> 00:45:23,061
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
788
00:45:18,061 --> 00:45:28,061
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.