All language subtitles for Doctor Who S02E01 - The Robot Revolution (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:05,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,701 --> 00:00:10,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,701 --> 00:00:14,461 [boyfriend] If you travelled to that star, it's four quadrillion miles away. 4 00:00:14,981 --> 00:00:17,541 I know girls aren't good at maths, but that's a long way. [chuckles] 5 00:00:19,221 --> 00:00:20,701 'Cause the thing is, Belinda, 6 00:00:21,581 --> 00:00:25,740 I look up at the night sky, and it is so beautiful, 7 00:00:25,741 --> 00:00:29,901 and I think, "How can I capture this? 8 00:00:31,141 --> 00:00:35,741 How can I celebrate your birthday and treasure this moment forever?" 9 00:00:37,181 --> 00:00:38,421 So I bought you... 10 00:00:42,461 --> 00:00:43,421 this. 11 00:00:44,341 --> 00:00:45,181 Happy birthday. 12 00:00:46,501 --> 00:00:47,501 Thank you. 13 00:00:48,141 --> 00:00:51,261 You could fold the paper and save it for later, but never mind. 14 00:00:53,781 --> 00:00:56,221 Oh, wow. 15 00:00:57,021 --> 00:01:01,221 So, what it means is, uh, that star, that's yours. 16 00:01:02,061 --> 00:01:03,861 That star right there. 17 00:01:06,141 --> 00:01:08,181 Shining down upon us. 18 00:01:10,141 --> 00:01:12,141 - Does it have to say "Miss"? - Are you married? 19 00:01:12,741 --> 00:01:14,501 - No. - Then it's "Miss". 20 00:01:16,261 --> 00:01:18,420 - Do you like it, or... [chuckles] - Yes. 21 00:01:18,421 --> 00:01:20,580 [chuckles] I'm sorry, Alan. 22 00:01:20,581 --> 00:01:24,341 Yes. This is the nicest thing 23 00:01:24,901 --> 00:01:27,420 - anyone has ever done for me. - [chuckles] 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,581 Thank you. 25 00:01:30,501 --> 00:01:33,141 Just gonna kiss you. 26 00:01:33,941 --> 00:01:35,821 [Alan moaning] 27 00:01:49,541 --> 00:01:51,741 [TARDIS warbling] 28 00:01:58,821 --> 00:02:00,941 [police sirens wailing in distance] 29 00:02:03,341 --> 00:02:04,221 [chuckles] 30 00:02:05,101 --> 00:02:06,101 So who bit you? 31 00:02:07,061 --> 00:02:08,101 Was it a dog? 32 00:02:09,141 --> 00:02:10,141 Was it a man? 33 00:02:11,261 --> 00:02:12,421 Was it your wife? 34 00:02:15,261 --> 00:02:17,900 [EMT] She's tachy at 120, systolic at 70. 35 00:02:17,901 --> 00:02:19,900 She's had one gram of TXA, 36 00:02:19,901 --> 00:02:22,980 five milligrams of morphine, and she's got a gram of IV paraceta... 37 00:02:22,981 --> 00:02:25,820 So sorry, but I phoned your daughter and she's on her way. 38 00:02:25,821 --> 00:02:27,500 Is there anything else I can get you? 39 00:02:27,501 --> 00:02:29,501 How about a nice cup of tea and a sandwich? 40 00:02:39,541 --> 00:02:41,060 There's a doctor looking for you. 41 00:02:41,061 --> 00:02:43,140 Tell me about it. See you tomorrow. 42 00:02:43,141 --> 00:02:45,100 - [receptionist] No. - Just one little name. 43 00:02:45,101 --> 00:02:47,660 I can't give out home addresses. It's not allowed. 44 00:02:47,661 --> 00:02:49,781 - [gasps] Look over there! - What? 45 00:02:50,461 --> 00:02:52,061 - [the sonic whirs] - [exclaims] 46 00:02:53,901 --> 00:02:57,741 Oops. Sorry. Sorry. 47 00:02:59,621 --> 00:03:00,581 [sighs] 48 00:03:05,341 --> 00:03:06,381 [sniffs, groans] 49 00:03:10,301 --> 00:03:13,060 Linda! Don't touch the granola. 50 00:03:13,061 --> 00:03:15,300 - It's mine. - It's Belinda. 51 00:03:15,301 --> 00:03:17,060 And that was Kristine, not me. 52 00:03:17,061 --> 00:03:18,141 She said it was you. 53 00:03:19,141 --> 00:03:21,260 [Kristine] Will you two keep it down? 54 00:03:21,261 --> 00:03:23,341 Some of us have got work in the morning. 55 00:03:31,581 --> 00:03:33,621 [rumbling] 56 00:03:39,101 --> 00:03:40,101 [glass shatters] 57 00:03:55,661 --> 00:03:58,501 [rocket firing] 58 00:04:02,341 --> 00:04:03,341 What the... 59 00:04:14,421 --> 00:04:15,501 [screams] 60 00:04:16,141 --> 00:04:17,021 [gasps] 61 00:04:25,221 --> 00:04:27,261 [laser whirring] 62 00:04:27,941 --> 00:04:31,540 Is this some kind of joke? You're not real, actual robots, are you? 63 00:04:31,541 --> 00:04:33,540 - 'Cause that is just ridiculous. - [crash] 64 00:04:33,541 --> 00:04:37,061 Oi! You're wrecking the place! And my landlord is... 65 00:04:38,581 --> 00:04:39,581 not a nice man. 66 00:04:41,701 --> 00:04:44,261 - Where do you think you're going? - [heavy footsteps] 67 00:04:45,661 --> 00:04:48,021 [robot] Residents will stay in their rooms. 68 00:04:49,021 --> 00:04:50,780 Don't tell me he needs the toilet. 69 00:04:50,781 --> 00:04:51,940 Missbelindachandra? 70 00:04:51,941 --> 00:04:55,100 - What? - You are Missbelindachandra? 71 00:04:55,101 --> 00:04:57,660 - How do you know my name? - Name confirmed. 72 00:04:57,661 --> 00:05:00,100 - Your Majesty. - Your what now? 73 00:05:00,101 --> 00:05:01,700 You will come with us. 74 00:05:01,701 --> 00:05:03,261 And what if I don't? 75 00:05:05,661 --> 00:05:06,861 [cat yowls] 76 00:05:07,581 --> 00:05:08,701 [gasps] 77 00:05:10,181 --> 00:05:11,260 You killed the cat. 78 00:05:11,261 --> 00:05:14,020 - The cat is irrelevant. - It wasn't my cat. 79 00:05:14,021 --> 00:05:15,740 The cat is still irrelevant. 80 00:05:15,741 --> 00:05:17,420 What do you want me for? 81 00:05:17,421 --> 00:05:22,460 We come from the star Missbelindachandra. We need you as our queen. 82 00:05:22,461 --> 00:05:26,061 What do you mean the star Belinda? 83 00:05:32,701 --> 00:05:34,061 [robot] Missbelindachandra. 84 00:05:35,381 --> 00:05:36,661 Oh, you are kidding me. 85 00:05:43,381 --> 00:05:45,700 Belinda, what's going on? 86 00:05:45,701 --> 00:05:47,260 - Do you know Lucy at number seven? - Yes. 87 00:05:47,261 --> 00:05:49,221 Tell her her cat's gone to live on a farm. 88 00:05:49,821 --> 00:05:52,541 Apparently I'm the queen of outer space, if you could tell the police. 89 00:05:53,221 --> 00:05:54,381 And my mum and dad. 90 00:05:54,981 --> 00:05:57,380 Oh, my poor mum and dad. [whimpers] 91 00:05:57,381 --> 00:05:59,981 Tell them robots are kidnapping me. 92 00:06:02,221 --> 00:06:03,380 Tell them I love them. 93 00:06:03,381 --> 00:06:05,701 Oh, take care, Belinda. 94 00:06:06,341 --> 00:06:07,421 Bye-bye. 95 00:06:08,621 --> 00:06:10,981 - [gasps] - Transmat initiated. 96 00:06:12,941 --> 00:06:14,941 They're beaming me... [screaming] ...up! 97 00:06:23,661 --> 00:06:24,981 Belinda! 98 00:06:26,421 --> 00:06:27,741 Belinda! 99 00:06:29,621 --> 00:06:31,020 You ain't seen me. 100 00:06:31,021 --> 00:06:35,541 Belinda! 101 00:06:36,421 --> 00:06:40,101 [โ™ช theme song playing] 102 00:07:18,541 --> 00:07:20,421 {\an8}[TARDIS whirs] 103 00:07:23,021 --> 00:07:26,581 You haven't even got the right person! It's Alan that bought this thing. 104 00:07:28,061 --> 00:07:30,941 {\an8}Mr Alan Daniel Budd. Go and get him! 105 00:07:31,661 --> 00:07:32,780 {\an8}[sighs] 106 00:07:32,781 --> 00:07:34,380 {\an8}I haven't seen him in 16 years. 107 00:07:34,381 --> 00:07:35,861 {\an8}I think he moved to Margate. 108 00:07:38,181 --> 00:07:39,981 Tell him he owes me 50 quid. 109 00:07:43,501 --> 00:07:44,580 And what's that thing? 110 00:07:44,581 --> 00:07:46,581 [robotic voice] Descent in 500 cycles. 111 00:07:48,061 --> 00:07:50,500 Can someone tell me what the hell is going on? 112 00:07:50,501 --> 00:07:52,900 It was Alan. A-A-Alan Daniel Bu-Bu-Budd. 113 00:07:52,901 --> 00:07:55,100 Six-fi-fi-Sixteen years. Fifty qui-quid. 114 00:07:55,101 --> 00:07:56,820 Go and get him. Da-a-aniel Budd. 115 00:07:56,821 --> 00:07:58,021 What was tha-that thing? 116 00:07:59,181 --> 00:08:03,061 [time skipping] Wha-Wha-What? 117 00:08:07,181 --> 00:08:08,021 [softly] Okay. 118 00:08:13,701 --> 00:08:16,741 Oh, that's complicated things. 119 00:08:17,261 --> 00:08:20,061 [robotic voice] Entering orbit of Missbelindachandra One. 120 00:08:23,861 --> 00:08:25,781 A planet called Belinda? 121 00:08:40,621 --> 00:08:42,701 Oh, thank God, someone to talk to. 122 00:08:43,421 --> 00:08:45,740 Do me a favour and ask your robots to lay off, will you? 123 00:08:45,741 --> 00:08:48,660 - Welcome to Missbelindachandraville. - Don't you start. 124 00:08:48,661 --> 00:08:53,620 I stand as People's Representative. My name is Sasha 55. 125 00:08:53,621 --> 00:08:57,060 And on behalf of all Missbelindachandrakind, 126 00:08:57,061 --> 00:09:00,900 - I bid welcome to our one true queen. - Yes, sure. 127 00:09:00,901 --> 00:09:02,420 But could you just tell these goons-- 128 00:09:02,421 --> 00:09:06,740 And we obey our Robot Overlords in all things. 129 00:09:06,741 --> 00:09:09,341 - What? - Our Robot Overlords. 130 00:09:09,861 --> 00:09:11,861 The Missbelindachandrabots. 131 00:09:15,181 --> 00:09:16,261 So they're in charge? 132 00:09:17,221 --> 00:09:18,820 All praise the Robots. 133 00:09:18,821 --> 00:09:20,301 - [ship passes overhead] - [gasps] 134 00:09:21,981 --> 00:09:24,020 - [Belinda] Is that... - [lasers firing] 135 00:09:24,021 --> 00:09:24,940 What's happening? 136 00:09:24,941 --> 00:09:27,501 - Rebels in the North Zone started a riot. - [explosions] 137 00:09:28,021 --> 00:09:31,500 So the Robots are unleashing Missbelindachandrabombs. 138 00:09:31,501 --> 00:09:33,140 - [lasers firing] - [citizens screaming] 139 00:09:33,141 --> 00:09:36,221 - They're killing them? - [Sasha 55] The Robots must be obeyed. 140 00:09:40,381 --> 00:09:41,741 [whispering] Please help us. 141 00:09:56,021 --> 00:09:59,020 - [polishing robot] Polish, polish. - The pathway for Missbelindachandra 142 00:09:59,021 --> 00:10:01,100 must be cleaned and polished. 143 00:10:01,101 --> 00:10:03,101 Right. Thanks. 144 00:10:03,781 --> 00:10:04,981 Polish, polish. 145 00:10:05,541 --> 00:10:07,420 - Right. - Polish, polish. [whirs] 146 00:10:07,421 --> 00:10:11,501 Missbelindachandra, proceed towards the Throne of the Queen. 147 00:10:14,181 --> 00:10:16,140 [beeping] 148 00:10:16,141 --> 00:10:19,420 Polish, polish. Polish, polish. 149 00:10:19,421 --> 00:10:20,541 Polish, polish. 150 00:10:44,901 --> 00:10:45,980 And what happens now? 151 00:10:45,981 --> 00:10:50,941 The planet Missbelindachandra One will celebrate your royal wedding. 152 00:10:51,941 --> 00:10:54,540 [robots] Congratulations to Your Majesty! 153 00:10:54,541 --> 00:10:55,901 What do you mean wedding? 154 00:10:56,661 --> 00:10:57,980 Who am I marrying? 155 00:10:57,981 --> 00:10:58,980 A spark plug? 156 00:10:58,981 --> 00:11:01,340 The Great AI Generator. 157 00:11:01,341 --> 00:11:03,021 Behold! 158 00:11:05,381 --> 00:11:09,460 [AI Generator] Attention, citizens of Missbelindachandra One. 159 00:11:09,461 --> 00:11:12,220 Be warned, no help is coming. 160 00:11:12,221 --> 00:11:16,141 You will surrender and genuflect to me. 161 00:11:16,901 --> 00:11:20,340 [robot] The AI Generator knows no pity. 162 00:11:20,341 --> 00:11:21,860 No kindness. 163 00:11:21,861 --> 00:11:23,500 No mercy. 164 00:11:23,501 --> 00:11:25,340 And you want me to marry it? 165 00:11:25,341 --> 00:11:27,540 It demands union. 166 00:11:27,541 --> 00:11:28,620 Behold! 167 00:11:28,621 --> 00:11:33,141 [AI Generator] The Binding Contract of the Stars may yet save the people. 168 00:11:33,661 --> 00:11:36,420 {\an8}The Robots will bring her to me, 169 00:11:36,421 --> 00:11:39,020 - so metal and skin... - [beeps] 170 00:11:39,021 --> 00:11:42,621 ...may weld within Miss Belinda Chandra. 171 00:11:46,181 --> 00:11:47,420 Weld? 172 00:11:47,421 --> 00:11:49,820 Queen and Machine combined! 173 00:11:49,821 --> 00:11:51,061 Behold! 174 00:12:00,021 --> 00:12:02,021 [electronic Belinda voice] I obey the Machine. 175 00:12:05,501 --> 00:12:06,420 I'm saying no. 176 00:12:06,421 --> 00:12:09,780 With regret, your powers are only nominal. 177 00:12:09,781 --> 00:12:13,500 - Enforced wedlock will commence. - [Belinda] Why is it all so mad? 178 00:12:13,501 --> 00:12:16,501 Why is everything on this planet so stupid? 179 00:12:17,381 --> 00:12:22,380 If I may, I think our Designated Historian might explain. 180 00:12:22,381 --> 00:12:23,941 He may speak. 181 00:12:37,941 --> 00:12:39,221 [inhales sharply] 182 00:12:39,781 --> 00:12:42,780 Once upon a time, the planet was united. 183 00:12:42,781 --> 00:12:44,020 Listen. 184 00:12:44,021 --> 00:12:46,780 The Robots and people lived together in peace. 185 00:12:46,781 --> 00:12:48,100 To. 186 00:12:48,101 --> 00:12:51,060 But then, ten years ago, it all changed. 187 00:12:51,061 --> 00:12:52,301 Me. 188 00:12:52,901 --> 00:12:56,220 Because on that day, the Robot Revolution arose. 189 00:12:56,221 --> 00:12:57,661 Please. 190 00:12:58,501 --> 00:12:59,341 What? 191 00:13:00,021 --> 00:13:03,741 Thank you for listening attentively to my story. 192 00:13:04,541 --> 00:13:06,820 - [singsongy] Careful. - Okay. 193 00:13:06,821 --> 00:13:09,980 [Doctor] The AI Generator evolved and achieved perfection. 194 00:13:09,981 --> 00:13:11,100 Robots. 195 00:13:11,101 --> 00:13:13,460 It told its soldiers to conquer all life. 196 00:13:13,461 --> 00:13:14,421 Faulty. 197 00:13:15,181 --> 00:13:17,380 No one knows why. It remains a mystery. 198 00:13:17,381 --> 00:13:18,420 Cannot. 199 00:13:18,421 --> 00:13:21,100 So the mighty Robots marched across the world. 200 00:13:21,101 --> 00:13:22,180 Hear. 201 00:13:22,181 --> 00:13:25,020 People fought back, but they are weak flesh. 202 00:13:25,021 --> 00:13:25,980 Every. 203 00:13:25,981 --> 00:13:28,780 They begged for kindness and hoped for peace. 204 00:13:28,781 --> 00:13:29,940 Ninth. 205 00:13:29,941 --> 00:13:32,461 But then the AI Generator conquered them. 206 00:13:33,061 --> 00:13:34,061 Word. 207 00:13:36,741 --> 00:13:40,901 Robots. Faulty. Cannot. Hear. Every. Ninth. Word. 208 00:13:44,901 --> 00:13:48,381 So, thank you very much. 209 00:13:50,621 --> 00:13:53,021 Very, very much. 210 00:13:55,341 --> 00:13:56,341 Gotcha. 211 00:13:59,021 --> 00:14:01,341 I am very grateful for your infinite wisdom. 212 00:14:02,261 --> 00:14:03,101 Good. 213 00:14:04,421 --> 00:14:07,020 With the people subjugated, the Generator looked out. 214 00:14:07,021 --> 00:14:08,660 - Rebels. It sought for... - [softly] Rebels 215 00:14:08,661 --> 00:14:10,380 ...the original Miss Belinda Chandra. 216 00:14:10,381 --> 00:14:11,500 Fight. 217 00:14:11,501 --> 00:14:13,700 And so it looked to the planet Earth. 218 00:14:13,701 --> 00:14:14,900 Back. 219 00:14:14,901 --> 00:14:17,180 It beheld the creator and brought you here. 220 00:14:17,181 --> 00:14:18,621 Very. 221 00:14:19,101 --> 00:14:23,460 It knew metal and flesh must finally unite. 222 00:14:23,461 --> 00:14:24,541 Soon. 223 00:14:32,781 --> 00:14:37,461 This is a fact, and then another fact. 224 00:14:38,101 --> 00:14:43,421 - When? - I can confirm, your highness, the time... 225 00:14:45,381 --> 00:14:46,421 - is now! - [gasps] 226 00:14:47,221 --> 00:14:48,660 [gasps] Oh, my God. 227 00:14:48,661 --> 00:14:50,341 [robot] Eliminate all rebels. 228 00:14:53,261 --> 00:14:54,380 - [screams] - [robot] Destroy! 229 00:14:54,381 --> 00:14:55,861 [robot 2] Vaporise. 230 00:14:57,181 --> 00:14:58,981 [rebel] Concentrate your fire! 231 00:15:02,381 --> 00:15:03,741 [robot 2 screams] 232 00:15:05,941 --> 00:15:08,181 - Destroy. - [screams] 233 00:15:08,901 --> 00:15:10,421 Vaporise. 234 00:15:11,701 --> 00:15:12,540 [beeps] 235 00:15:12,541 --> 00:15:13,901 Vap-- [screams] 236 00:15:17,621 --> 00:15:18,861 [screams] 237 00:15:20,141 --> 00:15:21,381 Destroy. 238 00:15:22,701 --> 00:15:24,220 [robot 3 screams] 239 00:15:24,221 --> 00:15:25,181 Come on! 240 00:15:25,741 --> 00:15:27,301 Have to run. Now! 241 00:15:28,581 --> 00:15:29,780 [rebels shouting] 242 00:15:29,781 --> 00:15:31,540 - Fall back! - [robot 4] Vaporise. 243 00:15:31,541 --> 00:15:32,741 [screams] 244 00:15:34,261 --> 00:15:35,461 [grunts] 245 00:15:37,061 --> 00:15:41,141 Belinda. Belinda, my name is the Doctor, and I will get you out of here. 246 00:15:41,621 --> 00:15:43,500 - [rebel] No! - You're not doing a very good job! 247 00:15:43,501 --> 00:15:44,980 I swear you can trust this man. 248 00:15:44,981 --> 00:15:46,740 He came to us as a stranger, 249 00:15:46,741 --> 00:15:49,500 and in just six months, I have learnt to trust him with my life. 250 00:15:49,501 --> 00:15:51,380 - [chuckles] - Take her home, Doctor. 251 00:15:51,381 --> 00:15:52,940 Then take me to the stars. 252 00:15:52,941 --> 00:15:55,300 That is a date. [chuckles] 253 00:15:55,301 --> 00:15:58,380 The Delta Exit. I'll cover you, Doctor. Now take her and run! 254 00:15:58,381 --> 00:15:59,981 Okay. Okay. 255 00:16:02,781 --> 00:16:03,901 [screams] 256 00:16:05,421 --> 00:16:06,941 [screams] 257 00:16:10,621 --> 00:16:13,421 [no audible dialogue] No! 258 00:16:17,501 --> 00:16:19,940 [normal audio resumes] Queen Belinda will surrender to us. 259 00:16:19,941 --> 00:16:22,621 - Doctor, we have to get out of here! - [pants] 260 00:16:28,021 --> 00:16:29,341 [screams] 261 00:16:33,621 --> 00:16:35,901 - But we're trapped! - Come on! We're charging up! 262 00:16:36,541 --> 00:16:39,340 - They've all gone. All of 'em. - [polishing robot beeping] 263 00:16:39,341 --> 00:16:40,421 I'm sorry, Doctor. 264 00:16:41,101 --> 00:16:42,101 We lost them. 265 00:16:43,021 --> 00:16:44,021 Doctor! 266 00:16:46,581 --> 00:16:47,741 Polish, polish. 267 00:16:49,301 --> 00:16:50,221 [Belinda whimpers] 268 00:16:56,421 --> 00:16:57,940 - [groans] - But... What is it? 269 00:16:57,941 --> 00:16:59,941 - Come on. All right. Eyes! - [rebel 1 grunts] 270 00:17:01,981 --> 00:17:03,380 - [grunts] - [the sonic beeps] 271 00:17:03,381 --> 00:17:04,820 Stops them following. 272 00:17:04,821 --> 00:17:06,220 You'd better be worth it. 273 00:17:06,221 --> 00:17:07,140 - Excuse me? - Okay. 274 00:17:07,141 --> 00:17:08,060 That's not my fault. 275 00:17:08,061 --> 00:17:10,260 - O-Okay. Okay! - None of this is my fault, mate. 276 00:17:10,261 --> 00:17:11,541 Don't shush me. 277 00:17:26,221 --> 00:17:27,221 [breathes shakily] 278 00:17:30,861 --> 00:17:32,260 I'm sorry about your friend. 279 00:17:32,261 --> 00:17:33,501 [inhales shakily] 280 00:17:35,501 --> 00:17:36,501 Sasha. 281 00:17:37,581 --> 00:17:38,741 Sasha 55. 282 00:17:40,741 --> 00:17:42,421 - She was nice to me. - [chuckles] 283 00:17:43,021 --> 00:17:44,021 She was lovely. 284 00:17:47,781 --> 00:17:48,781 She's dead. 285 00:17:51,101 --> 00:17:53,500 [sniffles] Right. 286 00:17:53,501 --> 00:17:54,860 [polishing robot] Polish, polish. 287 00:17:54,861 --> 00:17:57,700 - Polish, polish. [beeping] - Oh, no. Oh, oh, oh. 288 00:17:57,701 --> 00:17:58,781 Little fella. 289 00:17:59,301 --> 00:18:04,820 I'm sorry, babes, the Robots could track you down and find us. 290 00:18:04,821 --> 00:18:05,940 You have gotta go... 291 00:18:05,941 --> 00:18:08,661 - [powering down] - ...off. 292 00:18:11,141 --> 00:18:12,141 Sorry. 293 00:18:14,101 --> 00:18:15,101 [kisses] 294 00:18:15,781 --> 00:18:20,741 Now, then, Miss Belinda Chandra, we have got a world to overthrow. 295 00:18:28,541 --> 00:18:29,861 Welcome to the North Zone. 296 00:18:30,581 --> 00:18:33,380 It's interesting, that diploma from the Star Register. 297 00:18:33,381 --> 00:18:37,860 If I'm right, that thing is dangerous. 298 00:18:37,861 --> 00:18:39,900 [Belinda] Excuse me, is this IV? 299 00:18:39,901 --> 00:18:41,340 Do you have basic IV? 300 00:18:41,341 --> 00:18:43,580 - Is it fluids or medicine? - That's simolin. 301 00:18:43,581 --> 00:18:44,980 - It's fluid. - Okay. 302 00:18:44,981 --> 00:18:46,740 Um, it's empty. Can I replace it? 303 00:18:46,741 --> 00:18:47,900 Help yourself. 304 00:18:47,901 --> 00:18:50,421 Simolin, IV kits, sanferric, over there. 305 00:18:50,941 --> 00:18:53,341 Disinfect with mylos, Your Majesty. 306 00:18:54,901 --> 00:18:58,221 [inhales deeply] Simolin, mylos. Got it. 307 00:18:59,861 --> 00:19:01,980 I'm supposed to be starting a new shift on Monday. 308 00:19:01,981 --> 00:19:03,620 [Mundy, time skipping] Mundy Flynn. 309 00:19:03,621 --> 00:19:06,181 I'm an ordained Anglican Marine. 310 00:19:07,741 --> 00:19:08,901 What? Happy watching? 311 00:19:10,621 --> 00:19:12,020 Some things don't change. 312 00:19:12,021 --> 00:19:15,901 There's always a doctor standing back while the nurses do all the hard work. 313 00:19:21,421 --> 00:19:23,620 So what's your name? Doctor what? 314 00:19:23,621 --> 00:19:24,940 Just the Doctor. 315 00:19:24,941 --> 00:19:26,701 [chuckles] What? 316 00:19:27,221 --> 00:19:29,580 - You're actually called "the Doctor"? - Yeah. 317 00:19:29,581 --> 00:19:32,980 [chuckles] All right, then. I'm called the Nurse. 318 00:19:32,981 --> 00:19:35,781 Doctor and Nurse, good team. 319 00:19:36,901 --> 00:19:39,181 - Now let's take a look at you, sweetheart. - [explosion] 320 00:19:40,941 --> 00:19:41,781 [patient coughs] 321 00:19:51,901 --> 00:19:52,940 [sighs] 322 00:19:52,941 --> 00:19:55,260 How about you, darling? Has anyone had a chance to look at you? 323 00:19:55,261 --> 00:19:57,620 I'm okay. They said it's a dislocated shoulder. 324 00:19:57,621 --> 00:19:58,581 [Belinda] Oh, yeah? 325 00:19:59,421 --> 00:20:01,020 Doctor, are shoulders on this planet 326 00:20:01,021 --> 00:20:02,660 - the same as back on Earth? - More or less. 327 00:20:02,661 --> 00:20:03,780 It doesn't matter. 328 00:20:03,781 --> 00:20:06,100 There's people in a worse state than... [grunts, whimpers] 329 00:20:06,101 --> 00:20:08,380 [groans, panting] 330 00:20:08,381 --> 00:20:12,140 [shushes] Just, uh, give it a good rest for a couple of hours, okay? 331 00:20:12,141 --> 00:20:13,181 [patient] Thanks. 332 00:20:15,981 --> 00:20:16,901 [Belinda grunts] 333 00:20:18,181 --> 00:20:19,180 Oh, my God! 334 00:20:19,181 --> 00:20:20,141 It's like... 335 00:20:20,661 --> 00:20:23,220 - X-ray blankets. - X-ray blankets? 336 00:20:23,221 --> 00:20:24,741 Radiation-free. And look. 337 00:20:25,261 --> 00:20:28,540 The main difference between humans and Missbelindachandrakind... 338 00:20:28,541 --> 00:20:32,140 instead of the kidneys and the liver, all the detox is carried out here, 339 00:20:32,141 --> 00:20:33,860 in an organ called the pasculum. 340 00:20:33,861 --> 00:20:36,300 - It's like a second diaphragm. - Exactly. 341 00:20:36,301 --> 00:20:38,701 The diaphragm kind of protects it like a sheath. 342 00:20:39,861 --> 00:20:41,540 Is that better or worse than humans? 343 00:20:41,541 --> 00:20:45,740 If you start deciding which body is best, you're going down a very dangerous path. 344 00:20:45,741 --> 00:20:49,340 [chuckling] That's the truest thing I've heard all day. 345 00:20:49,341 --> 00:20:50,981 [chuckles] And hey... 346 00:20:56,981 --> 00:20:58,261 {\an8}Ta-da. 347 00:21:01,381 --> 00:21:02,821 [chuckles] 348 00:21:06,861 --> 00:21:08,020 {\an8}Have you got two hearts? 349 00:21:08,021 --> 00:21:09,540 {\an8}Padam, padam. 350 00:21:09,541 --> 00:21:10,621 - No way. - [chuckles] 351 00:21:11,941 --> 00:21:13,981 Can I... Do you mind if I... 352 00:21:14,941 --> 00:21:15,941 [chuckles] 353 00:21:19,421 --> 00:21:21,181 [heartbeats thumping] 354 00:21:22,381 --> 00:21:23,781 - Wow! - [chuckling] 355 00:21:24,461 --> 00:21:27,220 That's... That's so weird. 356 00:21:27,221 --> 00:21:29,260 [chuckles] 357 00:21:29,261 --> 00:21:30,340 But the pasculum man, 358 00:21:30,341 --> 00:21:32,340 - he hasn't got two hearts. - No, no, no. 359 00:21:32,341 --> 00:21:33,981 I'm not Missbelindachandrakind. 360 00:21:34,501 --> 00:21:35,901 I'm from a different planet. 361 00:21:37,341 --> 00:21:38,341 Okay. [chuckles] 362 00:21:38,941 --> 00:21:40,221 Another alien. [chuckles] 363 00:21:41,381 --> 00:21:42,741 Add it to the list. 364 00:21:44,061 --> 00:21:46,341 - So what are you doing here? - I came for you. 365 00:21:47,221 --> 00:21:49,780 - Why? - I was told about you by someone. 366 00:21:49,781 --> 00:21:53,261 It's kind of a long story, and I've got to be careful about timelines. 367 00:21:55,301 --> 00:21:59,220 But he told me your name like you would be important. 368 00:21:59,221 --> 00:22:01,141 But I'm not. I'm really not. 369 00:22:01,661 --> 00:22:02,861 I just don't get it. 370 00:22:03,541 --> 00:22:04,581 Why me? 371 00:22:07,701 --> 00:22:09,620 You see, the problem is that. 372 00:22:09,621 --> 00:22:10,981 The diploma. Have you got yours? 373 00:22:11,581 --> 00:22:12,701 - The original? - Uh-huh. 374 00:22:15,181 --> 00:22:17,621 {\an8}But the AI Generator has got the same thing. 375 00:22:18,301 --> 00:22:20,940 - Yeah, so it's got a copy. - It's not a copy. 376 00:22:20,941 --> 00:22:23,101 {\an8}It is the exact same diploma. Look. 377 00:22:24,021 --> 00:22:26,020 {\an8}It's older, obviously, because it's been here longer 378 00:22:26,021 --> 00:22:28,300 {\an8}but it's got the same exact tear. Do you see? 379 00:22:28,301 --> 00:22:31,581 - Just like mine. - Uh-huh. It's the same object twice. 380 00:22:32,261 --> 00:22:36,500 {\an8}You mean it's literally the same diploma, like in a time-travel way? 381 00:22:36,501 --> 00:22:37,580 {\an8}- Timey-wimey. - Timey-wimey? 382 00:22:37,581 --> 00:22:38,740 {\an8}- Yep. - Am I six? 383 00:22:38,741 --> 00:22:39,900 {\an8}But it's fascinating. 384 00:22:39,901 --> 00:22:42,940 'Cause I have waited for you for a long time, Belinda. 385 00:22:42,941 --> 00:22:46,220 And yet, when you were taken by the Robots, I was at your house. 386 00:22:46,221 --> 00:22:47,141 When was that for you? 387 00:22:48,061 --> 00:22:49,340 Uh, I don't know. 388 00:22:49,341 --> 00:22:50,420 It's been... 389 00:22:50,421 --> 00:22:53,940 - two hours? - It was six months ago for me. 390 00:22:53,941 --> 00:22:55,780 I saw the rocket. I was in your garden. 391 00:22:55,781 --> 00:22:58,300 - Wait, you were at my house? - Yes, and I chased you. 392 00:22:58,301 --> 00:22:59,380 I followed you. 393 00:22:59,381 --> 00:23:02,460 But when you were on board the rocket, did you have a blip? 394 00:23:02,461 --> 00:23:04,500 Did you feel a "schwup"? 395 00:23:04,501 --> 00:23:06,740 Six-Six-Six-Sixteen years. 396 00:23:06,741 --> 00:23:08,100 No, I-I-I did, yes. 397 00:23:08,101 --> 00:23:09,260 It-It all went "schwup". 398 00:23:09,261 --> 00:23:11,301 - We "schwupped". - That... It was the fracture. In time. 399 00:23:13,101 --> 00:23:14,820 - Which means? - [stammers] Everything is out of sync. 400 00:23:14,821 --> 00:23:17,300 The border between this world and Earth keeps jumping about in time. 401 00:23:17,301 --> 00:23:20,620 So you left Earth May the 24th 2025. 402 00:23:20,621 --> 00:23:22,861 I followed you, but when I landed... 403 00:23:26,501 --> 00:23:28,021 {\an8}Hello, robots. 404 00:23:28,661 --> 00:23:30,021 The Robots impounded my spaceship. 405 00:23:31,741 --> 00:23:32,860 [Doctor] No! 406 00:23:32,861 --> 00:23:34,140 Please! Don't! I can help! 407 00:23:34,141 --> 00:23:37,261 So I've been living down here in the Undercity for six months. 408 00:23:39,021 --> 00:23:40,100 Then I met Sasha. 409 00:23:40,101 --> 00:23:42,621 [chuckles] And she looked after me. 410 00:23:45,581 --> 00:23:46,581 I'm sorry. 411 00:23:47,461 --> 00:23:48,420 Yeah, she was, uh-- 412 00:23:48,421 --> 00:23:49,821 [rebel] Sasha was the best. 413 00:23:50,621 --> 00:23:53,061 And she died helping you. 414 00:23:53,661 --> 00:23:55,820 It is not Belinda's fault. 415 00:23:55,821 --> 00:23:58,581 Hey, I don't need you to fight my battles. Thank you. 416 00:24:00,181 --> 00:24:01,301 And it's not my fault. 417 00:24:01,901 --> 00:24:02,900 Okay? 418 00:24:02,901 --> 00:24:04,221 Is that an order from the queen? 419 00:24:05,581 --> 00:24:06,981 Is that a royal decree? 420 00:24:08,861 --> 00:24:10,661 - You're as bad as the Robots. - [Doctor] Okay. 421 00:24:16,381 --> 00:24:17,581 That's Manny. 422 00:24:18,181 --> 00:24:19,620 He's good. I swear. 423 00:24:19,621 --> 00:24:20,701 I'm sorry. 424 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 [sighs] 425 00:24:23,381 --> 00:24:28,500 So, I have been living here with the rebels trying to help. 426 00:24:28,501 --> 00:24:31,900 [chuckles] It's taken me a long time to get promoted to Historian 427 00:24:31,901 --> 00:24:36,941 so that I could finally be let into the throne room for the day of your arrival. 428 00:24:38,581 --> 00:24:39,940 At least someone's glad to see me. 429 00:24:39,941 --> 00:24:41,061 Worth the wait. 430 00:24:41,661 --> 00:24:43,261 And the problem isn't you. 431 00:24:43,981 --> 00:24:46,380 It is that diploma. 432 00:24:46,381 --> 00:24:48,420 Because you've always had that, yeah? 433 00:24:48,421 --> 00:24:50,060 Yeah, it was on the wall. 434 00:24:50,061 --> 00:24:52,341 I mean, it didn't mean anything. 435 00:24:53,101 --> 00:24:55,261 The Robots must have got it from the future. 436 00:24:55,901 --> 00:24:58,381 But when they brought it back to this planet... 437 00:24:58,901 --> 00:25:00,780 - It went "schwup". - Uh-huh. 438 00:25:00,781 --> 00:25:02,940 - Back to the past. - Gotcha. 439 00:25:02,941 --> 00:25:04,820 But it travelled further than six months. 440 00:25:04,821 --> 00:25:08,180 It went back 5,000 years and became a foundation myth. 441 00:25:08,181 --> 00:25:09,260 [Belinda] I've seen films. 442 00:25:09,261 --> 00:25:11,580 When you get two versions of the same thing 443 00:25:11,581 --> 00:25:13,820 crossing over in time, don't they explode? 444 00:25:13,821 --> 00:25:15,620 Yes. Yes! 445 00:25:15,621 --> 00:25:19,460 If you get the same atoms in the same space twice, the Laws of Time say no. 446 00:25:19,461 --> 00:25:20,541 Kaboom. 447 00:25:21,141 --> 00:25:22,301 I think I'll take this. 448 00:25:22,821 --> 00:25:24,301 And I'll keep it very safe. 449 00:25:26,461 --> 00:25:28,460 So is this, like, your job? 450 00:25:28,461 --> 00:25:30,900 Are you some sort of Time Detective? 451 00:25:30,901 --> 00:25:32,980 [laughs] No. Uh-- 452 00:25:32,981 --> 00:25:36,061 [rebels, patients screaming, clamouring] 453 00:25:42,341 --> 00:25:44,140 [Doctor] It's okay. It's okay. It's okay. 454 00:25:44,141 --> 00:25:45,140 Take cover! 455 00:25:45,141 --> 00:25:46,340 [Doctor] Manny! 456 00:25:46,341 --> 00:25:48,221 - Hold the roof! - [Manny grunts] 457 00:25:54,981 --> 00:25:57,101 [screaming, clamouring continues] 458 00:26:04,061 --> 00:26:07,460 [Manny] This is all your fault, Queen Belinda. 459 00:26:07,461 --> 00:26:08,541 [Doctor] No, no, no. 460 00:26:17,461 --> 00:26:20,461 [rebels chattering] 461 00:26:33,061 --> 00:26:36,381 - [Belinda] Stay there. - [whirs, beeps] 462 00:26:38,221 --> 00:26:41,381 Polish, polish. Polish, polish. 463 00:26:42,861 --> 00:26:45,060 I need to get to the memory banks. 464 00:26:45,061 --> 00:26:47,260 I told Sasha that that's the key. 465 00:26:47,261 --> 00:26:48,821 That's... That's top security. 466 00:26:49,341 --> 00:26:50,820 It's guarded by a full Robot phalanx. 467 00:26:50,821 --> 00:26:53,620 It'll have a record of what went wrong. 468 00:26:53,621 --> 00:26:57,660 Because the people and the Robots have a great, big, long history. 469 00:26:57,661 --> 00:26:59,420 You have been friends for centuries. 470 00:26:59,421 --> 00:27:00,980 And then it all changed. 471 00:27:00,981 --> 00:27:02,460 - In one night, ten years ago. - [metal clanging] 472 00:27:02,461 --> 00:27:04,340 - But why? - Wait. 473 00:27:04,341 --> 00:27:06,020 [heavy footsteps approaching] 474 00:27:06,021 --> 00:27:07,101 Wait a minute. 475 00:27:10,421 --> 00:27:11,701 They've found us. 476 00:27:12,661 --> 00:27:13,660 Belinda, we need to get you out. 477 00:27:13,661 --> 00:27:15,180 - I did this. - Manny! 478 00:27:15,181 --> 00:27:17,460 Manny, grab the documents. Belinda, go with Shago. 479 00:27:17,461 --> 00:27:20,501 - This way. - No! I'm telling you, I did this! 480 00:27:21,261 --> 00:27:22,260 [rebel groans] 481 00:27:22,261 --> 00:27:23,661 [lasers firing] 482 00:27:25,941 --> 00:27:27,861 [robot 1] Rebels, you will surrender. 483 00:27:29,301 --> 00:27:30,781 Everyone, guns down. 484 00:27:32,021 --> 00:27:33,101 They've come for me. 485 00:27:33,821 --> 00:27:35,820 Manny, put your gun down. 486 00:27:35,821 --> 00:27:38,101 - Right now. - You betrayed us. 487 00:27:38,901 --> 00:27:40,861 - I'm saving you. - Bel. 488 00:27:43,141 --> 00:27:44,181 What have you done? 489 00:27:44,901 --> 00:27:46,061 I'm sorry. 490 00:27:46,981 --> 00:27:48,461 But people are dying. 491 00:27:48,981 --> 00:27:50,381 And it is my fault. 492 00:27:52,741 --> 00:27:54,941 Because my name is Miss Belinda Chandra. 493 00:27:57,301 --> 00:27:58,901 And it's about time I owned it. 494 00:28:02,101 --> 00:28:05,501 - Belinda. - [robot 2] Silence. Let her speak. 495 00:28:06,501 --> 00:28:10,101 Robot, now listen to the words of your queen. 496 00:28:12,181 --> 00:28:13,581 Leave these people alone. 497 00:28:16,581 --> 00:28:17,741 Take me. 498 00:28:28,981 --> 00:28:34,180 [AI Generator] Queen of our great planet, your heart may beg and weep, 499 00:28:34,181 --> 00:28:37,300 but I will bring elevation to you. 500 00:28:37,301 --> 00:28:39,420 But, hold on, can I just say? 501 00:28:39,421 --> 00:28:43,781 Boss, if you leave Belinda alone and you weld with me, 502 00:28:44,621 --> 00:28:46,460 you will get a much better result. 503 00:28:46,461 --> 00:28:50,900 [robot] You are the Historian. You will witness events. Not participate. 504 00:28:50,901 --> 00:28:53,700 But she won't survive the process. 505 00:28:53,701 --> 00:28:55,541 You will be silent. 506 00:28:56,061 --> 00:28:57,101 [exhales sharply] 507 00:28:57,861 --> 00:28:58,861 It's okay. 508 00:28:59,741 --> 00:29:02,621 'Cause once I'm part of the machine, I can talk to it. 509 00:29:03,741 --> 00:29:05,260 Maybe I can lead it towards peace. 510 00:29:05,261 --> 00:29:07,180 The ceremony will begin. 511 00:29:07,181 --> 00:29:10,101 Polish, polish. Polish, polish. 512 00:29:11,341 --> 00:29:14,061 Polish, polish. Polish, polish. 513 00:29:14,621 --> 00:29:16,021 Hi, little fella. 514 00:29:16,981 --> 00:29:18,541 I don't think you want to be a part of this. 515 00:29:19,621 --> 00:29:20,781 But thank you. 516 00:29:22,061 --> 00:29:23,221 Off you go. 517 00:29:23,821 --> 00:29:26,900 [polishing robot] Polish, polish. Polish, polish. 518 00:29:26,901 --> 00:29:28,020 Polish, polish. 519 00:29:28,021 --> 00:29:31,821 [AI Generator] Conversion will be a world without sadness or pity. 520 00:29:32,621 --> 00:29:36,700 You will achieve serenity, peace and joy. 521 00:29:36,701 --> 00:29:37,781 With me. 522 00:29:39,021 --> 00:29:42,180 Serenity, peace and joy. 523 00:29:42,181 --> 00:29:43,261 What do I do? 524 00:29:43,861 --> 00:29:46,661 Approach the Great AI Generator. 525 00:29:50,101 --> 00:29:52,101 I'm doing this for you, remember? 526 00:29:52,741 --> 00:29:56,100 Once I'm gone, stop the war. 527 00:29:56,101 --> 00:30:00,780 We will honour you and remember your sacrifice, Missbelindachandra. 528 00:30:00,781 --> 00:30:02,581 [chuckles, sniffles] Okay. 529 00:30:03,621 --> 00:30:06,541 Just remember me as Belinda. 530 00:30:07,741 --> 00:30:08,741 You can drop the miss. 531 00:30:10,381 --> 00:30:11,581 Never liked it anyway. 532 00:30:12,301 --> 00:30:16,101 I said to Alan that night, "Who says miss?" 533 00:30:16,701 --> 00:30:18,301 [AI Generator] Are you married? 534 00:30:20,341 --> 00:30:21,941 - What? - What? 535 00:30:22,941 --> 00:30:24,901 [AI Generator] Are you married? 536 00:30:27,341 --> 00:30:29,141 - But that's what he said. - Who did? 537 00:30:29,821 --> 00:30:31,301 Those were his exact words. 538 00:30:33,581 --> 00:30:34,621 Hold on. 539 00:30:37,301 --> 00:30:38,341 Are you... 540 00:30:39,421 --> 00:30:40,661 [AI Generator] At last. 541 00:30:41,381 --> 00:30:42,781 {\an8}You know me. 542 00:30:47,341 --> 00:30:49,460 Belinda, beloved. 543 00:30:49,461 --> 00:30:51,541 Behold! 544 00:30:56,221 --> 00:30:57,421 Alan? 545 00:31:00,661 --> 00:31:01,781 It's not AI. 546 00:31:03,821 --> 00:31:04,741 It's Al. 547 00:31:05,821 --> 00:31:06,821 Alan Budd? 548 00:31:07,901 --> 00:31:08,901 Belinda. 549 00:31:09,501 --> 00:31:10,741 Oh, my God. 550 00:31:11,541 --> 00:31:13,661 Alan, are you all right? 551 00:31:14,261 --> 00:31:17,261 I am supreme. 552 00:31:19,221 --> 00:31:20,620 That must hurt. 553 00:31:20,621 --> 00:31:22,301 I am beyond pain. 554 00:31:22,861 --> 00:31:24,180 [Belinda] I don't understand. 555 00:31:24,181 --> 00:31:25,581 For God's sake, Alan. 556 00:31:26,101 --> 00:31:27,501 What are you doing here? 557 00:31:28,541 --> 00:31:29,660 I thought you moved to Margate. 558 00:31:29,661 --> 00:31:30,980 Stargate. 559 00:31:30,981 --> 00:31:34,861 - But how did you end up-- - They came for me in the night. 560 00:31:36,141 --> 00:31:38,141 [robot] You are Alan Budd? 561 00:31:38,901 --> 00:31:39,861 What the hell? 562 00:31:40,461 --> 00:31:41,661 Oh, my God. 563 00:31:42,421 --> 00:31:43,621 It's my fault. 564 00:31:44,421 --> 00:31:45,821 I told them about Alan. 565 00:31:46,541 --> 00:31:47,540 I told them to... 566 00:31:47,541 --> 00:31:49,340 Alan Daniel Budd. 567 00:31:49,341 --> 00:31:50,541 Go get him! 568 00:31:51,181 --> 00:31:52,380 Okay. 569 00:31:52,381 --> 00:31:54,220 [chuckles] 570 00:31:54,221 --> 00:31:57,541 So the Robots went to get Alan. 571 00:31:58,381 --> 00:32:00,661 But to do that, they went through the Time Fracture. 572 00:32:01,621 --> 00:32:03,660 - They went "schwup". - So they went back-- 573 00:32:03,661 --> 00:32:06,381 Ten long years ago. 574 00:32:06,941 --> 00:32:10,781 He landed before the Robot Revolution. 575 00:32:11,381 --> 00:32:14,180 I find happiness beyond pain. 576 00:32:14,181 --> 00:32:15,781 But you've been killing people. 577 00:32:16,541 --> 00:32:17,701 Because he loved it. 578 00:32:18,301 --> 00:32:20,501 [Alan] You mean, it's like a game? 579 00:32:21,301 --> 00:32:23,140 With robots and cities and lasers. 580 00:32:23,141 --> 00:32:24,821 And you're saying this is mine? 581 00:32:25,341 --> 00:32:27,541 I can make up the rules and win. 582 00:32:28,381 --> 00:32:29,740 [chuckles] 583 00:32:29,741 --> 00:32:31,500 Oh, give it to me. 584 00:32:31,501 --> 00:32:32,581 [chuckles] 585 00:32:33,461 --> 00:32:35,061 I feel strong. 586 00:32:36,421 --> 00:32:37,621 Like never before. 587 00:32:39,101 --> 00:32:42,140 I feel power. 588 00:32:42,141 --> 00:32:44,660 [Missbelindachandra citizen] We welcome you to this world, Earthman. 589 00:32:44,661 --> 00:32:46,541 But, I must confess, 590 00:32:47,141 --> 00:32:53,101 this Robot technology seems in advance of ours by a good ten years. 591 00:32:53,781 --> 00:32:55,460 - Do you mind if I ask you-- - [Alan] I mind. 592 00:32:55,461 --> 00:32:56,541 Very much. 593 00:32:57,701 --> 00:32:58,701 Destroy him. 594 00:33:00,781 --> 00:33:01,741 [screams] 595 00:33:02,341 --> 00:33:04,340 You started the Revolution. 596 00:33:04,341 --> 00:33:06,341 [chuckles] 597 00:33:07,061 --> 00:33:08,100 But what for? 598 00:33:08,101 --> 00:33:11,221 Bel, why did you finish with him? 599 00:33:12,181 --> 00:33:13,020 Because-- 600 00:33:13,021 --> 00:33:14,220 [Alan] And when we're married, 601 00:33:14,221 --> 00:33:16,900 I really don't think you should wear clothes that tight anymore. 602 00:33:16,901 --> 00:33:19,181 Plus, no more texting after 8:00 p.m. 603 00:33:19,981 --> 00:33:22,821 - Okay? - Alan, sweetheart, no. 604 00:33:24,461 --> 00:33:26,861 'Cause all you ever did was correct me. 605 00:33:27,741 --> 00:33:31,101 And tut and huff and roll your eyes. 606 00:33:31,701 --> 00:33:32,901 And tell me off! 607 00:33:34,181 --> 00:33:35,460 Oh, my God. 608 00:33:35,461 --> 00:33:40,341 You've taken coercive control and made it complete control of the whole planet. 609 00:33:42,501 --> 00:33:43,941 How can you live with yourself? 610 00:33:44,541 --> 00:33:45,741 [Doctor] That's the point. 611 00:33:46,781 --> 00:33:47,821 He can't. 612 00:33:48,781 --> 00:33:51,101 - He's the king of the world! - No. No. 613 00:33:51,941 --> 00:33:53,380 Every ninth word. 614 00:33:53,381 --> 00:33:56,581 Your brain interfaces with the machine on an eight-part loop. 615 00:33:57,101 --> 00:34:01,260 So every speech, every ninth word, your mind is free. 616 00:34:01,261 --> 00:34:03,780 Every ninth word is telling us the truth. 617 00:34:03,781 --> 00:34:06,141 Help me. Save me. Pain. 618 00:34:10,981 --> 00:34:12,581 You were born to travel. 619 00:34:13,781 --> 00:34:15,660 Destined for me, Belinda. 620 00:34:15,661 --> 00:34:17,020 To the perfect wedding. 621 00:34:17,021 --> 00:34:20,621 Your mind subsumed within mine. 622 00:34:22,821 --> 00:34:24,260 Planet of the incels. 623 00:34:24,261 --> 00:34:25,461 [Alan] Say yes, Belinda. 624 00:34:25,981 --> 00:34:28,340 Or the violence will rage forever. 625 00:34:28,341 --> 00:34:29,780 Alan, I can help you. 626 00:34:29,781 --> 00:34:30,980 I can separate the bio-links. 627 00:34:30,981 --> 00:34:32,661 No more words! 628 00:34:37,181 --> 00:34:38,221 I'm sorry. 629 00:34:39,221 --> 00:34:40,220 I've got no choice. 630 00:34:40,221 --> 00:34:41,701 Belinda, he won't stop. 631 00:34:42,341 --> 00:34:44,300 His anger will go on and on. 632 00:34:44,301 --> 00:34:45,581 Face me! 633 00:34:48,821 --> 00:34:52,060 You will obey me, Belinda. 634 00:34:52,061 --> 00:34:53,901 Now hold the diploma. 635 00:34:55,901 --> 00:34:57,061 My bride. 636 00:34:57,661 --> 00:35:01,221 Join with me in ecstasy and freedom. 637 00:35:12,981 --> 00:35:15,460 [beeping] Polish, polish. 638 00:35:15,461 --> 00:35:16,901 Polish, polish. 639 00:35:18,821 --> 00:35:21,901 Polish, polish. Polish, polish. 640 00:35:37,101 --> 00:35:38,901 - [growls] - I'm sorry. 641 00:36:21,781 --> 00:36:23,661 - Bel! - [screams] 642 00:36:37,941 --> 00:36:40,741 [screaming] 643 00:36:43,101 --> 00:36:46,101 - [Doctor grunting, panting] - [Belinda panting] 644 00:36:51,741 --> 00:36:54,741 - What happened? - [groaning] Ouch. 645 00:36:55,781 --> 00:36:58,741 You needed a Time Lord to take the kaboom. 646 00:36:59,381 --> 00:37:01,381 [exhales sharply] Wow! 647 00:37:02,101 --> 00:37:04,700 Oh, Bel, baby! Ha! 648 00:37:04,701 --> 00:37:07,980 I just went through your entire life like a bullet! 649 00:37:07,981 --> 00:37:10,300 The Time Fracture sent me like whoosh! 650 00:37:10,301 --> 00:37:11,701 And, Bel! 651 00:37:12,221 --> 00:37:18,380 [sighs] You are amazing, Belinda Chandra. 652 00:37:18,381 --> 00:37:22,581 - [chuckles] - You and me, we go back years. 653 00:37:23,421 --> 00:37:27,021 [laughs, exhales deeply] 654 00:37:27,821 --> 00:37:30,381 But where's Alan? Where did he go? 655 00:37:32,221 --> 00:37:33,301 Uh... 656 00:37:33,821 --> 00:37:34,821 I... 657 00:37:35,821 --> 00:37:36,821 think... 658 00:37:38,061 --> 00:37:39,421 he's microscopic. 659 00:37:40,021 --> 00:37:41,861 - Do you mean he-- - He's a sperm and an egg. 660 00:37:42,381 --> 00:37:45,341 - Polish, polish. Polish, polish. - [Doctor, Belinda gasp] Oh. 661 00:37:45,861 --> 00:37:48,141 - Polish, polish. [beeps] - [Doctor] Oh. 662 00:37:49,421 --> 00:37:50,541 Goodbye, Alan. 663 00:37:51,061 --> 00:37:52,980 [both laughing] 664 00:37:52,981 --> 00:37:56,580 - This place is nuts! - Ah! Yas Queen! [laughs] 665 00:37:56,581 --> 00:37:58,620 [robot] Robots, rejoice! 666 00:37:58,621 --> 00:38:01,300 Free from Alan Budd Generator, 667 00:38:01,301 --> 00:38:03,460 we will make reparations 668 00:38:03,461 --> 00:38:08,021 and live in harmony with the people to rebuild this world. 669 00:38:08,741 --> 00:38:11,941 Now, Doctor, behold. 670 00:38:13,141 --> 00:38:18,220 Oh! Oh. [laughs] Baby! 671 00:38:18,221 --> 00:38:21,541 - Give me some! [kissing] - I saw that box in space. 672 00:38:22,741 --> 00:38:26,060 - Is that your TARDIS? - Isn't she everything? 673 00:38:26,061 --> 00:38:27,380 [laughs] 674 00:38:27,381 --> 00:38:30,340 Well, I mean, it's gonna be a tight fit with both of us. 675 00:38:30,341 --> 00:38:34,140 Babes, there's still a little bit of mystery left. Huh? 676 00:38:34,141 --> 00:38:36,701 Like how do the Robots get a hold of this in the future? 677 00:38:39,021 --> 00:38:41,461 You solve your mystery 678 00:38:42,181 --> 00:38:45,421 after you've taken me home. 679 00:38:46,861 --> 00:38:47,900 Okay. 680 00:38:47,901 --> 00:38:50,060 - Mmm. Mm-hmm. - Okay, okay, okay. 681 00:38:50,061 --> 00:38:53,620 You lot. Forgive. Rebuild. 682 00:38:53,621 --> 00:38:55,820 Maybe change the name of the solar system. 683 00:38:55,821 --> 00:38:58,781 Well, we thought we'd start with renaming this building, Doctor. 684 00:38:59,501 --> 00:39:01,301 In honour of those that we lost. 685 00:39:02,221 --> 00:39:05,141 This will now be the Citadel of Sasha 55. 686 00:39:08,261 --> 00:39:09,860 - Thank you. - [Manny] And I've got to say. 687 00:39:09,861 --> 00:39:12,980 All praise to you, Queen Belinda of planet Earth. 688 00:39:12,981 --> 00:39:16,380 [robot] All hail Belinda, queen of planet Earth. 689 00:39:16,381 --> 00:39:19,860 [robots] All hail Belinda, queen of planet Earth. 690 00:39:19,861 --> 00:39:20,981 Thank you. 691 00:39:22,901 --> 00:39:23,901 And good luck. 692 00:39:26,541 --> 00:39:28,461 Lovely. Let's go. Okay? 693 00:39:29,021 --> 00:39:30,820 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, 694 00:39:30,821 --> 00:39:32,781 let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 695 00:39:47,661 --> 00:39:49,461 Oh, now this is ridiculous. 696 00:39:50,741 --> 00:39:51,741 [sighs] 697 00:39:53,021 --> 00:39:54,021 [exhales deeply] 698 00:39:54,581 --> 00:39:58,100 If you thought this was mad, that is mad. 699 00:39:58,101 --> 00:39:59,781 [laughs] 700 00:40:04,061 --> 00:40:06,901 It is bigger on the inside than it is on the outside. 701 00:40:07,901 --> 00:40:08,940 Yeah. I-I know. 702 00:40:08,941 --> 00:40:11,061 [laughs] 703 00:40:13,141 --> 00:40:14,141 Now get me home. 704 00:40:14,741 --> 00:40:16,700 24th of May 2025. 705 00:40:16,701 --> 00:40:18,701 My shift starts at 7:30 a.m. 706 00:40:19,341 --> 00:40:20,340 Thank you very much. 707 00:40:20,341 --> 00:40:25,020 Yeah, but we don't need to rush 'cause Time Lord. 708 00:40:25,021 --> 00:40:26,101 Time machine. 709 00:40:27,421 --> 00:40:29,781 - This is a-a time machine? - Boom. 710 00:40:30,501 --> 00:40:34,460 Because there is something already connecting us, Belinda. 711 00:40:34,461 --> 00:40:35,741 Way beyond robots. 712 00:40:38,661 --> 00:40:40,540 I have been to the future, 713 00:40:40,541 --> 00:40:44,301 and I have met your descendant on a planet far away, 714 00:40:44,901 --> 00:40:46,540 in the 51st century. 715 00:40:46,541 --> 00:40:48,581 Her name was Mundy Flynn. 716 00:40:50,141 --> 00:40:52,100 - Did she look like me? - Absolute match. 717 00:40:52,101 --> 00:40:53,461 [laughs] 718 00:40:54,101 --> 00:40:56,021 The 51st century? 719 00:40:57,421 --> 00:40:58,421 You're saying... 720 00:40:59,421 --> 00:41:00,821 3,000 years' time? 721 00:41:02,581 --> 00:41:04,421 Is that supposed to be a coincidence? 722 00:41:05,781 --> 00:41:07,661 Now, that is what I am worried about. 723 00:41:11,101 --> 00:41:13,901 'Cause the genetic link is amazing. 724 00:41:14,621 --> 00:41:18,660 Is that just chance or something more? [laughs] 725 00:41:18,661 --> 00:41:20,820 [stammers] I can't help thinking, 726 00:41:20,821 --> 00:41:24,420 Bel, that maybe we are meant to be connected. 727 00:41:24,421 --> 00:41:25,701 [chuckles] 728 00:41:26,341 --> 00:41:27,980 Like, this is destiny? 729 00:41:27,981 --> 00:41:29,261 [sighs] 730 00:41:30,061 --> 00:41:31,940 Is that what you say to all the girls? 731 00:41:31,941 --> 00:41:34,381 [chuckles] 732 00:41:35,261 --> 00:41:36,661 Is that what you said to Sasha? 733 00:41:38,381 --> 00:41:41,381 She trusted you, and she died. 734 00:41:42,941 --> 00:41:45,820 You tested my DNA without even asking my permission. 735 00:41:45,821 --> 00:41:47,821 - [sighs] - God. 736 00:41:49,381 --> 00:41:50,820 You're dangerous. 737 00:41:50,821 --> 00:41:51,901 I'm sorry. 738 00:41:52,741 --> 00:41:53,741 [chuckles] 739 00:41:55,381 --> 00:41:56,461 Inexcusable. 740 00:41:58,301 --> 00:42:02,620 With both hearts, I apologise. 741 00:42:02,621 --> 00:42:07,021 I am not one of your adventures. 742 00:42:08,381 --> 00:42:12,701 Now, I'm asking you, Doctor, to do the right thing. 743 00:42:15,661 --> 00:42:17,061 [chuckles] 744 00:42:21,541 --> 00:42:23,061 I will take you home. 745 00:42:25,021 --> 00:42:25,861 Thank you. 746 00:42:30,541 --> 00:42:31,661 [chuckles] 747 00:42:39,501 --> 00:42:42,620 [chuckles] 748 00:42:42,621 --> 00:42:43,701 That was quick. 749 00:42:44,541 --> 00:42:46,020 [panting] Are we there? 750 00:42:46,021 --> 00:42:47,901 No, no. Uh, we're... 751 00:43:04,061 --> 00:43:05,100 [chuckles] 752 00:43:05,101 --> 00:43:07,821 [grunting] 753 00:43:09,501 --> 00:43:10,701 Is this how it works? 754 00:43:11,221 --> 00:43:13,940 Do we just kind of bounce our way home? 755 00:43:13,941 --> 00:43:16,420 Something is wrong. 756 00:43:16,421 --> 00:43:17,940 Like we are being repelled. 757 00:43:17,941 --> 00:43:21,021 We are bouncing off May the 24th, and that... 758 00:43:22,341 --> 00:43:23,541 is impossible. 759 00:43:27,941 --> 00:43:28,940 That is all wrong. 760 00:43:28,941 --> 00:43:30,221 [gasps] 761 00:43:31,101 --> 00:43:32,740 Oh, my God. We're in space. 762 00:43:32,741 --> 00:43:36,141 Halfway between Missbelindachandra and planet Earth. 763 00:43:37,381 --> 00:43:39,140 - Is that 'cause of the Time Fracture? - No. 764 00:43:39,141 --> 00:43:40,220 No, no, no, no, no. 765 00:43:40,221 --> 00:43:41,780 No, no, no. I closed that. This is... 766 00:43:41,781 --> 00:43:43,741 This is... This... 767 00:43:45,021 --> 00:43:46,021 This is... 768 00:43:48,901 --> 00:43:50,460 I don't know what this is. 769 00:43:50,461 --> 00:43:54,540 [panting, muttering] Okay. Let's see. 770 00:43:54,541 --> 00:43:57,980 Right now, it is not working. 771 00:43:57,981 --> 00:44:01,861 [mutters] Right. 772 00:44:06,381 --> 00:44:07,701 [grunts] 773 00:44:08,741 --> 00:44:12,980 [groans, pants] Something is stopping us. 774 00:44:12,981 --> 00:44:17,340 Something is bouncing us off planet Earth on the day that we left. 775 00:44:17,341 --> 00:44:20,941 - But why? - Doctor, I told you. Get me home! 776 00:44:21,581 --> 00:44:22,940 - I am. - You are not. 777 00:44:22,941 --> 00:44:26,540 [groans] This might be the long way round, Miss Belinda Chandra, 778 00:44:26,541 --> 00:44:29,421 but hold on tight because this is gonna be quite a ride. 779 00:45:00,781 --> 00:45:01,940 [โ™ช theme song playing] 780 00:45:01,941 --> 00:45:05,060 {\an8}- [Belinda] We're in actual 1952? - [Doctor] Miami, Florida. 781 00:45:05,061 --> 00:45:07,020 - Fifteen people went missing. - [patrons scream] 782 00:45:07,021 --> 00:45:10,580 The movies keep playing to an empty house. Gives you the chills, don't it? 783 00:45:10,581 --> 00:45:12,020 [film character] Get ready. 784 00:45:12,021 --> 00:45:14,580 'Cause here I come. 785 00:45:14,581 --> 00:45:15,700 Ta-da! 786 00:45:15,701 --> 00:45:18,061 [โ™ช theme song continues] 787 00:45:18,061 --> 00:45:23,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:45:18,061 --> 00:45:28,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.