All language subtitles for Dark Winds S03E06 - Abidooniidee (What We Had Been Told) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:06,902 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,902 --> 00:00:11,902 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,902 --> 00:00:13,643 Previously on "Dark Winds"... 4 00:00:13,730 --> 00:00:14,861 I'm okay, Emma. 5 00:00:14,992 --> 00:00:17,255 You've been out of sorts lately. 6 00:00:17,342 --> 00:00:19,910 Where were you the night that B.J. Vines disappeared? 7 00:00:20,084 --> 00:00:23,348 I want you gone from this house. 8 00:00:23,522 --> 00:00:26,308 Joe: Men like him are never afraid of men like me. 9 00:00:26,482 --> 00:00:29,398 In Diné, we were taught that the monsters walk the earth. 10 00:00:29,528 --> 00:00:31,443 [Man yelling] 11 00:00:31,617 --> 00:00:34,359 And we all have a line that runs down the middle of our hearts. 12 00:00:34,446 --> 00:00:37,797 And that line separates monsters from men. 13 00:00:37,928 --> 00:00:39,321 I have crossed that line. 14 00:00:41,540 --> 00:00:44,413 - [speaking Diné] 15 00:00:58,862 --> 00:01:01,734 [dramatic music] 16 00:01:01,821 --> 00:01:03,258 ♪ ♪ 17 00:02:02,534 --> 00:02:05,407 [tense music] 18 00:02:05,494 --> 00:02:12,501 ♪ ♪ 19 00:02:21,814 --> 00:02:24,034 - Shh. 20 00:02:24,165 --> 00:02:25,688 Shush, shush. 21 00:02:25,775 --> 00:02:26,863 My truck's a quarter mile down the canyon. 22 00:02:26,950 --> 00:02:28,517 - OK. - Come on. 23 00:02:48,711 --> 00:02:51,583 [moody guitar music] 24 00:02:51,670 --> 00:02:58,547 ♪ ♪ 25 00:03:40,458 --> 00:03:41,981 - [gasps] 26 00:03:42,112 --> 00:03:46,334 [tense music] 27 00:03:46,464 --> 00:03:49,337 [panting] 28 00:03:49,467 --> 00:03:56,387 ♪ ♪ 29 00:05:39,664 --> 00:05:40,535 - Throw it back. 30 00:05:57,552 --> 00:05:58,901 - George? 31 00:06:03,209 --> 00:06:04,254 Where are we? 32 00:06:04,341 --> 00:06:05,560 - Throw us the ball. 33 00:06:31,237 --> 00:06:32,804 - You coming? 34 00:06:32,891 --> 00:06:39,768 ♪ ♪ 35 00:06:49,255 --> 00:06:51,606 - ♪ I went to my brother ♪ 36 00:06:51,693 --> 00:06:53,956 ♪ To ask for a loan ♪ 37 00:06:53,999 --> 00:06:55,305 ♪ I was busted 38 00:07:33,735 --> 00:07:36,477 - How many times have I told you boys not to play out there? 39 00:07:38,653 --> 00:07:40,350 Go wash up for dinner. 40 00:07:56,758 --> 00:07:58,542 Joey, You hear me? 41 00:07:58,629 --> 00:08:00,022 - Yes, sir. 42 00:08:04,287 --> 00:08:05,636 - Hurry up then. 43 00:08:05,767 --> 00:08:07,377 Your cousin's almost done. 44 00:08:09,205 --> 00:08:10,685 - I know why you're here. 45 00:08:17,648 --> 00:08:18,780 - Staying for dinner? 46 00:08:18,867 --> 00:08:21,043 Your mother's making your favorite. 47 00:08:28,354 --> 00:08:29,399 - I don't understand. 48 00:08:29,486 --> 00:08:30,879 - You will. 49 00:08:30,966 --> 00:08:32,707 But first, you got to eat. 50 00:08:38,539 --> 00:08:39,888 - OK. 51 00:08:39,975 --> 00:08:41,411 - That's my boy. 52 00:08:41,542 --> 00:08:43,065 Wash up. 53 00:09:02,388 --> 00:09:04,042 - What are you doing in here? 54 00:09:04,129 --> 00:09:05,130 - Waiting. 55 00:09:05,174 --> 00:09:06,741 - Waiting for what? 56 00:09:06,828 --> 00:09:09,961 - For you to figure it out. 57 00:09:10,092 --> 00:09:12,790 - Why I'm here? 58 00:09:12,877 --> 00:09:14,444 - Joe, hurry up. 59 00:09:28,110 --> 00:09:29,894 I told you to wash your hands. 60 00:09:40,818 --> 00:09:47,738 ♪ ♪ 61 00:10:09,455 --> 00:10:11,544 Because it's what we do. 62 00:10:11,675 --> 00:10:14,591 That's it. 63 00:10:14,722 --> 00:10:16,332 - I don't want to. 64 00:10:16,419 --> 00:10:17,638 - I don't always either. 65 00:10:17,768 --> 00:10:19,640 That's what growing up means. 66 00:10:19,727 --> 00:10:22,991 Doing things you don't want to do. 67 00:10:23,078 --> 00:10:25,820 - What don't we want to do? 68 00:10:25,907 --> 00:10:28,387 - This one thinks he's too good for church. 69 00:10:28,474 --> 00:10:30,607 - I just don't like it. 70 00:10:30,738 --> 00:10:32,609 - Too much whining. 71 00:10:32,696 --> 00:10:34,829 I don't hear your cousin complaining. 72 00:10:37,875 --> 00:10:39,790 - What's going on? 73 00:10:39,921 --> 00:10:42,880 - I'm trying to get through my dinner in peace. 74 00:10:42,967 --> 00:10:45,666 - No. Why am I here? 75 00:10:48,538 --> 00:10:50,671 He says he knows. 76 00:10:50,758 --> 00:10:53,369 Why can't he just tell me? 77 00:10:53,456 --> 00:10:56,372 - [speaking Diné] 78 00:11:01,986 --> 00:11:03,205 - [speaking Diné] 79 00:11:40,982 --> 00:11:43,854 [pounding] 80 00:11:46,552 --> 00:11:48,032 - Don't you hear that? 81 00:11:48,119 --> 00:11:51,035 [pounding] 82 00:11:54,560 --> 00:11:55,997 - Wake up. He's coming. 83 00:11:56,084 --> 00:11:57,259 - Joey? - We gotta get up. 84 00:11:57,346 --> 00:11:59,609 Wake up. Wake up. 85 00:11:59,696 --> 00:12:00,828 He's coming. 86 00:12:00,915 --> 00:12:03,091 Wake up. He's coming. 87 00:12:04,483 --> 00:12:06,877 He's coming. Wake up. 88 00:12:08,792 --> 00:12:10,881 Wake up. Wake up. 89 00:12:11,012 --> 00:12:11,839 You got to wake up. 90 00:12:11,926 --> 00:12:14,189 Wake up. 91 00:12:14,319 --> 00:12:15,625 Hey, wake up. Come on. 92 00:12:15,712 --> 00:12:16,626 He's coming. 93 00:12:34,296 --> 00:12:36,515 - George? 94 00:12:36,602 --> 00:12:37,690 George? 95 00:12:37,778 --> 00:12:39,083 - Shh. 96 00:12:39,214 --> 00:12:41,956 [both speaking Diné] 97 00:12:49,137 --> 00:12:52,009 [organ music playing] 98 00:12:52,053 --> 00:12:58,973 ♪ 99 00:13:20,255 --> 00:13:23,824 - Lieutenant, I didn't think you'd make it. 100 00:13:30,831 --> 00:13:32,920 - You're dead. 101 00:13:33,007 --> 00:13:34,356 - Am I? 102 00:13:41,493 --> 00:13:44,018 - You were in the desert. 103 00:13:44,105 --> 00:13:46,629 I saw you. 104 00:13:46,672 --> 00:13:48,413 I followed the blood. 105 00:13:48,500 --> 00:13:50,981 - You see me here every week, Lieutenant. 106 00:13:51,068 --> 00:13:52,330 Your father makes sure of that. 107 00:13:52,461 --> 00:13:53,418 Now why don't you take your seat 108 00:13:53,505 --> 00:13:55,159 so we can begin the service? 109 00:13:58,597 --> 00:14:00,469 - I can't. 110 00:14:00,556 --> 00:14:02,471 I have to get back to help George. 111 00:14:02,601 --> 00:14:06,214 - That's not how it works. 112 00:14:15,049 --> 00:14:18,226 If you want to get out of here, 113 00:14:18,313 --> 00:14:20,706 you have to solve my murder. 114 00:14:25,015 --> 00:14:26,016 [drum beating] 115 00:14:51,999 --> 00:14:53,130 - Wake up. 116 00:14:53,217 --> 00:14:54,392 You got to wake up. 117 00:14:54,479 --> 00:14:56,655 He's coming. 118 00:14:56,742 --> 00:14:58,483 - Gun. 119 00:14:58,527 --> 00:15:01,225 You know how? 120 00:15:01,312 --> 00:15:03,575 - I've shot rifles before, hunting. 121 00:15:03,662 --> 00:15:05,360 - Take it. 122 00:15:05,447 --> 00:15:09,190 [dramatic music] 123 00:15:09,233 --> 00:15:11,366 Run to the truck. 124 00:15:11,496 --> 00:15:16,023 If he comes, shoot him. 125 00:15:16,153 --> 00:15:17,415 - What about you? 126 00:15:17,459 --> 00:15:19,678 - Go, go. 127 00:15:19,765 --> 00:15:26,642 ♪ ♪ 128 00:15:59,066 --> 00:16:00,502 Emma. 129 00:16:00,589 --> 00:16:02,504 Hey, hey, hey, hey. 130 00:16:02,634 --> 00:16:05,115 There was a key in my desk. 131 00:16:05,202 --> 00:16:06,769 Emma, I got to get out of here. 132 00:16:06,856 --> 00:16:09,119 - You said you would build a fence. 133 00:16:09,206 --> 00:16:10,468 - What? 134 00:16:10,555 --> 00:16:12,253 - I asked you to build a fence. 135 00:16:12,296 --> 00:16:13,863 You didn't. 136 00:16:13,906 --> 00:16:15,169 - Because I haven't had time. I was going to-- 137 00:16:17,084 --> 00:16:19,390 - Emma, I'm working a case. 138 00:16:19,477 --> 00:16:20,783 Just go get the key. 139 00:16:20,913 --> 00:16:24,047 - The cases are never done, Joe. 140 00:16:24,134 --> 00:16:28,356 And the rabbits are eating my vegetables. 141 00:16:28,486 --> 00:16:29,879 Look at them. 142 00:16:32,490 --> 00:16:33,709 Look at them. 143 00:16:36,190 --> 00:16:37,843 - I'll build you a fence, all right? 144 00:16:37,930 --> 00:16:39,280 I'll build you a hundred fences. 145 00:16:39,367 --> 00:16:41,630 Just unlock my cuffs. 146 00:16:41,760 --> 00:16:44,633 I have to solve a murder to get out of here and help George. 147 00:16:44,720 --> 00:16:46,156 Do you understand that? 148 00:16:46,200 --> 00:16:48,593 - Our house is a mess. 149 00:16:48,724 --> 00:16:51,161 Our marriage is a mess. 150 00:16:51,248 --> 00:16:54,556 Everything you need is right in front of you, 151 00:16:54,599 --> 00:16:56,732 and you're always working cases. 152 00:16:56,775 --> 00:16:58,603 - George is out there right now, Emma. 153 00:16:58,690 --> 00:17:00,170 - And I'm right here! 154 00:17:02,259 --> 00:17:04,000 - OK. I'm sorry. 155 00:17:04,087 --> 00:17:05,697 You're right. You're right. 156 00:17:05,741 --> 00:17:07,395 OK, I'll build a fence. 157 00:17:07,438 --> 00:17:10,354 I will do whatever you need me to do. 158 00:17:10,441 --> 00:17:11,964 Emma, I love you. 159 00:17:12,052 --> 00:17:13,096 Come on. 160 00:17:13,183 --> 00:17:16,143 You know I love you, OK? 161 00:17:16,230 --> 00:17:17,970 But I have to help him, Emma. 162 00:17:18,101 --> 00:17:19,059 Please. 163 00:17:19,102 --> 00:17:26,066 ♪ 164 00:17:39,035 --> 00:17:40,384 Yes. 165 00:17:40,471 --> 00:17:41,951 Thank you. 166 00:17:47,565 --> 00:17:50,307 Emma? 167 00:17:50,394 --> 00:17:52,527 Emma, what are you-- 168 00:17:52,614 --> 00:17:53,963 Emma, where are you-- 169 00:17:56,270 --> 00:17:57,445 Emma. 170 00:18:01,275 --> 00:18:02,450 Emma! 171 00:18:04,756 --> 00:18:05,975 Emma! 172 00:18:10,414 --> 00:18:11,633 Emma! 173 00:18:14,288 --> 00:18:15,419 Emma! 174 00:18:24,863 --> 00:18:26,126 Will? 175 00:18:36,048 --> 00:18:37,267 Hey, Will. 176 00:18:40,314 --> 00:18:41,706 Hey, William. 177 00:18:41,750 --> 00:18:43,404 I need your help. 178 00:18:43,534 --> 00:18:44,796 Will-- [door clicks] 179 00:18:48,931 --> 00:18:49,888 - [whistling] 180 00:18:49,975 --> 00:18:51,803 - Will. 181 00:18:51,934 --> 00:18:53,240 Hey. 182 00:18:53,283 --> 00:18:54,502 What are you doing? 183 00:19:00,769 --> 00:19:02,292 Hey. 184 00:19:05,556 --> 00:19:06,601 Hey! 185 00:19:06,644 --> 00:19:08,472 - [whispering] 186 00:19:08,516 --> 00:19:10,431 - You stay away from him. 187 00:19:10,518 --> 00:19:12,998 - [whispering] 188 00:19:13,085 --> 00:19:15,044 - William. 189 00:19:15,131 --> 00:19:16,567 No. 190 00:19:16,698 --> 00:19:18,569 No. Don't. 191 00:19:18,656 --> 00:19:19,875 Stop. 192 00:19:19,962 --> 00:19:22,747 Hey, you stay away from him. 193 00:19:22,791 --> 00:19:24,445 You leave him alone! 194 00:19:24,532 --> 00:19:25,359 He's just a boy! 195 00:19:25,446 --> 00:19:27,099 Hey! 196 00:19:27,230 --> 00:19:30,320 Get away from him! Get away from him! 197 00:19:30,407 --> 00:19:32,366 William! William! 198 00:19:35,282 --> 00:19:37,545 Get away from him, you son of a bitch! 199 00:19:37,588 --> 00:19:39,851 William! 200 00:19:39,982 --> 00:19:41,201 No. 201 00:19:43,377 --> 00:19:45,074 Fuck! 202 00:19:45,161 --> 00:19:46,510 Don't you touch him. 203 00:19:46,554 --> 00:19:53,561 ♪ 204 00:19:59,175 --> 00:20:00,611 - [gasps] 205 00:20:00,698 --> 00:20:03,484 [tense music] 206 00:20:03,571 --> 00:20:05,050 ♪ ♪ 207 00:20:21,589 --> 00:20:28,596 ♪ 208 00:20:38,780 --> 00:20:41,609 - [breathing shakily] 209 00:21:20,691 --> 00:21:23,564 [dramatic music] 210 00:21:23,651 --> 00:21:30,614 ♪ ♪ 211 00:21:37,447 --> 00:21:40,015 - [growling] 212 00:21:45,586 --> 00:21:48,502 - [gasping] 213 00:22:07,434 --> 00:22:10,350 [coughing] 214 00:23:16,241 --> 00:23:19,636 - [whistling] 215 00:23:19,723 --> 00:23:21,595 - Hey! 216 00:23:21,638 --> 00:23:28,602 ♪ 217 00:23:30,995 --> 00:23:33,737 - [laughs] 218 00:23:33,824 --> 00:23:36,610 You know, you're doing this all wrong. 219 00:23:38,133 --> 00:23:39,264 This isn't how it goes. 220 00:23:39,351 --> 00:23:40,614 - Shut up. 221 00:23:45,706 --> 00:23:47,838 - You're supposed to solve my murder, Joey. 222 00:23:47,925 --> 00:23:49,187 Remember? - I don't care. 223 00:23:49,274 --> 00:23:50,711 I need to get back to George. 224 00:23:50,798 --> 00:23:53,583 - Solving is the only way out. 225 00:23:56,020 --> 00:23:59,067 Someone killed me in cold blood, Joey. 226 00:23:59,154 --> 00:24:00,198 That's a crime. 227 00:24:00,285 --> 00:24:01,504 You're a cop. 228 00:24:01,591 --> 00:24:03,463 - I said, shut the hell up. 229 00:24:03,550 --> 00:24:04,638 [knocking] 230 00:24:14,038 --> 00:24:15,475 - I found this outside. 231 00:24:21,045 --> 00:24:22,830 I was worried you'd try something like this. 232 00:24:26,529 --> 00:24:28,444 - The man's a predator. 233 00:24:28,531 --> 00:24:29,706 He needs to be locked up. 234 00:24:29,793 --> 00:24:31,534 - Locked up in your kitchen? 235 00:24:31,621 --> 00:24:32,927 - You can take him then. 236 00:24:32,970 --> 00:24:34,319 Federal charges. 237 00:24:34,406 --> 00:24:35,843 You can take him back to Flagstaff 238 00:24:35,886 --> 00:24:37,758 and charge him with child abuse. 239 00:24:37,845 --> 00:24:38,976 - Come on, Lieutenant. 240 00:24:39,063 --> 00:24:40,500 That's a priest in there. 241 00:24:43,241 --> 00:24:46,723 - He's been abusing kids at our church. 242 00:24:46,810 --> 00:24:48,203 I've seen it. 243 00:24:50,292 --> 00:24:52,773 - Dance with me. 244 00:24:52,860 --> 00:24:54,383 - What? 245 00:24:54,470 --> 00:24:58,256 - [whistling] 246 00:24:58,343 --> 00:25:01,216 - Do you hear what I'm saying? 247 00:25:01,303 --> 00:25:02,913 He's a pedophile. 248 00:25:03,000 --> 00:25:06,613 You need to take him in and bring him to justice. 249 00:25:06,656 --> 00:25:09,267 - Dance with me. 250 00:25:09,311 --> 00:25:10,878 [soft music] 251 00:25:10,965 --> 00:25:15,404 - ♪ Morning glory, what's your story? ♪ 252 00:25:15,491 --> 00:25:17,362 - I'm disappointed in you, Lieutenant. 253 00:25:17,449 --> 00:25:19,495 You don't know your moves. 254 00:25:19,626 --> 00:25:21,279 You went to college. 255 00:25:21,323 --> 00:25:22,672 You went to war. 256 00:25:22,759 --> 00:25:24,239 You joined a police department funded 257 00:25:24,282 --> 00:25:26,284 by the United States government. 258 00:25:26,371 --> 00:25:28,896 You should know what you're doing by now. 259 00:25:28,983 --> 00:25:32,464 You are supposed to stop bad guys. 260 00:25:32,552 --> 00:25:34,728 Priests are good guys. 261 00:25:34,815 --> 00:25:37,339 Businessmen are good guys. 262 00:25:37,426 --> 00:25:39,559 That man in there was murdered. 263 00:25:39,646 --> 00:25:45,042 Solving that murder is what you should be trying to do. 264 00:25:45,173 --> 00:25:46,783 - That man is a monster. 265 00:25:46,870 --> 00:25:48,437 - Eh. 266 00:25:48,524 --> 00:25:50,918 No one said he was perfect, but he's a priest. 267 00:25:51,005 --> 00:25:54,530 People don't want men of God meeting untimely ends. 268 00:25:54,574 --> 00:25:56,488 It makes everyone nervous. 269 00:25:56,576 --> 00:25:59,883 ♪ ♪ 270 00:25:59,970 --> 00:26:01,581 - I don't care if they're nervous. 271 00:26:01,668 --> 00:26:03,539 - Well, you should. That's what I'm saying. 272 00:26:03,626 --> 00:26:06,498 That's your job. Make people feel safe. 273 00:26:06,586 --> 00:26:10,938 Keep the gears of civilization turning. 274 00:26:10,981 --> 00:26:13,418 You forgot that with Mr. Vines. 275 00:26:13,505 --> 00:26:15,377 You saw a monster. 276 00:26:15,420 --> 00:26:19,816 Everyone else saw a rich old man, a man protected by law, 277 00:26:19,903 --> 00:26:22,732 a man deserving of a trial. 278 00:26:22,819 --> 00:26:26,910 You make that mistake with preacher man, 279 00:26:26,954 --> 00:26:29,217 you may never get back. 280 00:26:29,304 --> 00:26:33,264 ♪ ♪ 281 00:26:37,138 --> 00:26:40,010 [tense music] 282 00:26:40,097 --> 00:26:43,579 ♪ ♪ 283 00:26:43,666 --> 00:26:46,364 - Am I supposed to just ignore what he's done? 284 00:26:46,451 --> 00:26:47,409 - You're supposed to be a cop. 285 00:26:47,496 --> 00:26:48,976 Solve the murder. 286 00:26:49,063 --> 00:26:50,455 No one's come forward to complain about the other 287 00:26:50,542 --> 00:26:51,892 stuff yet. 288 00:26:51,979 --> 00:26:53,502 - Yeah, because they know no one will listen. 289 00:26:53,545 --> 00:26:55,983 - I didn't say the system is perfect. 290 00:26:57,724 --> 00:26:58,812 But what's the alternative? 291 00:27:02,032 --> 00:27:04,513 - Justice. 292 00:27:04,600 --> 00:27:06,733 Real justice. 293 00:27:06,820 --> 00:27:09,126 - What makes it real? 294 00:27:10,519 --> 00:27:12,826 I didn't say what you did was wrong. 295 00:27:12,869 --> 00:27:14,784 I'm just saying it's not justice 296 00:27:14,828 --> 00:27:17,526 how your badge defines it. 297 00:27:19,136 --> 00:27:20,442 Deep down, you know that. 298 00:27:20,529 --> 00:27:24,011 The cop in you knows that, and the monster 299 00:27:24,098 --> 00:27:26,404 is not going to go away until you find 300 00:27:26,491 --> 00:27:29,016 a way to square that in here. 301 00:27:31,496 --> 00:27:33,237 - Are you going to arrest me? 302 00:27:33,324 --> 00:27:36,240 - No. 303 00:27:36,327 --> 00:27:37,677 Bang. 304 00:27:39,635 --> 00:27:41,028 - You're going to shoot me? 305 00:27:41,115 --> 00:27:43,378 - [chuckles] 306 00:27:43,421 --> 00:27:46,424 [gunshots] 307 00:27:46,511 --> 00:27:53,388 ♪ ♪ 308 00:28:08,446 --> 00:28:11,841 - [grunts] 309 00:28:11,928 --> 00:28:13,408 George. 310 00:28:30,730 --> 00:28:32,209 - You were supposed to run. 311 00:28:32,296 --> 00:28:33,341 - I couldn't leave you. 312 00:28:33,428 --> 00:28:36,605 The gun, it's out of bullets. 313 00:28:36,692 --> 00:28:39,739 Your leg, I got to stop the bleeding. 314 00:29:06,156 --> 00:29:09,029 [dramatic music] 315 00:29:09,116 --> 00:29:13,990 ♪ ♪ 316 00:29:14,077 --> 00:29:15,731 - Ready? 317 00:29:15,818 --> 00:29:17,646 ♪ ♪ 318 00:29:17,733 --> 00:29:18,647 - [screams] 319 00:29:18,778 --> 00:29:19,866 - Hey. 320 00:29:19,953 --> 00:29:21,084 It's OK. 321 00:29:21,171 --> 00:29:22,259 Just a nightmare. 322 00:29:22,346 --> 00:29:23,521 You're OK. 323 00:29:23,608 --> 00:29:26,698 I'm going to fix this. 324 00:29:26,786 --> 00:29:28,570 He's not going to hurt us anymore. 325 00:29:33,401 --> 00:29:35,664 - Hey, what is that? 326 00:29:35,751 --> 00:29:36,839 - Dad's gun. 327 00:29:36,970 --> 00:29:37,971 - No. 328 00:29:38,058 --> 00:29:39,407 No. 329 00:29:39,537 --> 00:29:42,105 You don't want to do this. 330 00:29:42,236 --> 00:29:43,367 Just give me the gun. 331 00:29:43,454 --> 00:29:45,630 - No. 332 00:29:45,761 --> 00:29:46,980 - You know how to use that thing? 333 00:29:47,110 --> 00:29:51,027 - I've shot rifles before, hunting. 334 00:29:51,114 --> 00:29:52,681 - Sit. 335 00:29:58,687 --> 00:30:03,953 When you kill someone, it changes you forever. 336 00:30:04,040 --> 00:30:04,954 - I don't care. 337 00:30:05,085 --> 00:30:06,042 - I know you don't. 338 00:30:06,173 --> 00:30:08,653 I know. 339 00:30:08,740 --> 00:30:10,786 But you shouldn't have to carry that. 340 00:30:10,873 --> 00:30:12,092 - You carry it. 341 00:30:12,222 --> 00:30:13,310 - I'm grown up. 342 00:30:13,397 --> 00:30:16,009 It's my responsibility. 343 00:30:16,096 --> 00:30:17,924 - If it's yours, it's mine. 344 00:30:18,054 --> 00:30:20,230 We're the same. 345 00:30:20,317 --> 00:30:21,579 - No. 346 00:30:21,666 --> 00:30:23,494 It's not your responsibility. 347 00:30:23,581 --> 00:30:24,974 - Who's going to stop him? 348 00:30:25,061 --> 00:30:26,062 Dad won't listen. 349 00:30:26,149 --> 00:30:27,368 No one believes us. 350 00:30:27,455 --> 00:30:29,674 There's no one else. 351 00:30:29,761 --> 00:30:32,634 - Then-- 352 00:30:32,721 --> 00:30:35,550 there has to be some other way. 353 00:30:35,637 --> 00:30:38,466 [soft music] 354 00:30:38,553 --> 00:30:45,560 ♪ ♪ 355 00:30:56,440 --> 00:30:58,312 We killed him, didn't we? 356 00:31:00,705 --> 00:31:02,229 I killed him. 357 00:31:23,119 --> 00:31:26,166 [dramatic music] 358 00:31:26,253 --> 00:31:33,173 ♪ ♪ 359 00:31:42,530 --> 00:31:46,273 - What you going to do, Joey, shoot me in cold blood? 360 00:31:48,579 --> 00:31:50,103 Maybe this time it's different. 361 00:31:50,190 --> 00:31:51,800 Maybe you can go all the way. 362 00:31:56,370 --> 00:31:58,024 No. 363 00:31:58,154 --> 00:31:59,329 Never mind. 364 00:31:59,416 --> 00:32:00,896 [chuckles] 365 00:32:09,992 --> 00:32:16,956 ♪ ♪ 366 00:32:28,358 --> 00:32:29,925 - [grunts] 367 00:32:30,012 --> 00:32:36,976 ♪ ♪ 368 00:33:13,664 --> 00:33:16,624 [soft music] 369 00:33:27,548 --> 00:33:34,555 ♪ ♪ 370 00:33:54,966 --> 00:33:56,577 - This isn't what happened, is it? 371 00:33:56,664 --> 00:33:58,970 - Yes, it is. 372 00:33:59,058 --> 00:34:00,407 I killed you. 373 00:34:00,494 --> 00:34:01,538 - You didn't kill me, Joey. 374 00:34:01,669 --> 00:34:03,410 You thought about it. 375 00:34:03,497 --> 00:34:06,413 You wanted to, 376 00:34:06,500 --> 00:34:10,417 but you were only 12 years old. 377 00:34:10,547 --> 00:34:12,984 There was nothing you could do. 378 00:34:13,028 --> 00:34:15,117 - You died. 379 00:34:15,204 --> 00:34:16,118 It was in the news. 380 00:34:16,249 --> 00:34:19,469 - Presumed dead. 381 00:34:19,556 --> 00:34:21,254 Officially missing. 382 00:34:24,344 --> 00:34:28,783 But even back then, you knew it was more than that. 383 00:34:28,870 --> 00:34:30,437 - Who then? 384 00:34:33,135 --> 00:34:36,138 - You know. 385 00:34:36,225 --> 00:34:37,922 You've always known. 386 00:34:42,188 --> 00:34:43,798 - I don't. 387 00:34:43,885 --> 00:34:46,714 [children laughing] 388 00:34:46,801 --> 00:34:53,808 ♪ ♪ 389 00:35:47,644 --> 00:35:52,606 - I see, it's all coming back to you now. 390 00:36:02,964 --> 00:36:07,751 It was nine days after you told me about Will. 391 00:36:07,882 --> 00:36:12,147 I know you think I didn't believe you. 392 00:36:12,234 --> 00:36:13,801 I didn't at first. 393 00:36:13,931 --> 00:36:16,630 I didn't want to anyway. 394 00:36:16,717 --> 00:36:18,675 But it was all there. 395 00:36:18,762 --> 00:36:21,809 Everybody could see it if they were looking. 396 00:36:26,074 --> 00:36:29,338 I spent that whole week on the phone 397 00:36:29,425 --> 00:36:33,429 with the U.S. Attorney's office. 398 00:36:33,560 --> 00:36:36,127 I practically lived at the courthouse. 399 00:36:36,215 --> 00:36:39,218 I went out to Judge Thomas' house, 400 00:36:39,348 --> 00:36:42,308 all the way out to Flagstaff. 401 00:36:42,395 --> 00:36:46,921 I begged him, begged on my knees. 402 00:36:47,051 --> 00:36:49,619 - Why didn't you just arrest him? 403 00:36:49,706 --> 00:36:51,055 You were a cop. 404 00:36:51,099 --> 00:36:54,842 - An Indian cop, just like you. 405 00:36:54,929 --> 00:36:57,236 I didn't have any jurisdiction. 406 00:36:57,279 --> 00:36:59,542 You think it was any better back then? 407 00:36:59,629 --> 00:37:03,329 You think anybody was going to let me arrest a white man? 408 00:37:03,459 --> 00:37:06,201 A priest? 409 00:37:06,332 --> 00:37:09,204 - Someone must have been able to see he was a monster. 410 00:37:13,034 --> 00:37:16,298 - That's the thing, son, 411 00:37:16,385 --> 00:37:19,083 he wasn't a monster. 412 00:37:19,170 --> 00:37:22,348 He was just a man. 413 00:37:22,435 --> 00:37:26,134 There's no such thing as monsters. 414 00:37:26,177 --> 00:37:30,356 There's just people who do bad things 415 00:37:30,399 --> 00:37:35,361 and other people who do bad things to stop them. 416 00:37:38,842 --> 00:37:41,671 - You saved those boys. 417 00:37:41,802 --> 00:37:43,107 You saved Will. 418 00:37:47,938 --> 00:37:50,811 You did the right thing. 419 00:37:50,898 --> 00:37:53,422 - That's what we have to keep telling ourselves. 420 00:37:56,207 --> 00:37:58,297 But I know you're not sure either. 421 00:38:00,777 --> 00:38:03,780 I didn't want this for you, Joe. 422 00:38:03,867 --> 00:38:08,481 I wanted you far away from this place, from this job, 423 00:38:08,568 --> 00:38:11,962 because it's impossible being a lawman 424 00:38:12,006 --> 00:38:14,878 when our people get the punishment 425 00:38:14,965 --> 00:38:16,663 without the protection. 426 00:38:16,750 --> 00:38:21,929 And men like him take what they want and walk away free. 427 00:38:23,931 --> 00:38:27,108 We only have one choice in a world like that. 428 00:38:27,238 --> 00:38:29,284 We did what we did. 429 00:38:29,328 --> 00:38:32,418 We did what we had to do. 430 00:38:32,505 --> 00:38:36,683 And one way or another, we have to pay the price. 431 00:38:42,950 --> 00:38:46,127 [tense music] 432 00:38:46,214 --> 00:38:47,563 - George. 433 00:38:47,650 --> 00:38:49,435 Where is he? 434 00:38:49,478 --> 00:38:51,132 - I don't know. 435 00:38:52,742 --> 00:38:54,309 - Give me the gun. 436 00:38:54,396 --> 00:39:01,360 ♪ ♪ 437 00:39:06,365 --> 00:39:08,105 [gunshot] 438 00:39:08,149 --> 00:39:09,585 Go to the truck. 439 00:39:09,629 --> 00:39:11,195 Go. 440 00:39:11,239 --> 00:39:18,246 ♪ 441 00:40:13,127 --> 00:40:14,433 [gunshot] 442 00:40:25,661 --> 00:40:28,577 [panting] 443 00:40:29,796 --> 00:40:31,101 [gunshot] 444 00:40:31,145 --> 00:40:38,152 ♪ 445 00:42:00,321 --> 00:42:03,542 Chee, are you there? 446 00:42:04,847 --> 00:42:07,067 [static buzzing] 447 00:42:09,156 --> 00:42:13,464 If you can hear me, 448 00:42:13,552 --> 00:42:16,642 I got stabbed 449 00:42:16,729 --> 00:42:20,820 half a mile from my truck. 450 00:42:24,954 --> 00:42:27,783 Suspect's on foot. 451 00:42:27,827 --> 00:42:30,351 6'2". 452 00:42:32,353 --> 00:42:34,442 Dark clothes and a hood. 453 00:42:37,314 --> 00:42:39,578 He's got a gunshot wound to his right shoulder. 454 00:42:43,103 --> 00:42:44,757 - Joe, you're breaking up. 455 00:42:44,844 --> 00:42:46,454 Say again. 456 00:42:46,497 --> 00:42:48,456 Joe? 457 00:42:48,543 --> 00:42:49,762 [static crackles] 458 00:42:52,112 --> 00:42:53,853 - It's not a monster, Jim. 459 00:42:56,029 --> 00:42:57,770 It's a man. 460 00:43:01,077 --> 00:43:02,949 He's just a man. 461 00:43:17,485 --> 00:43:20,662 - [vocalizing] 462 00:43:20,706 --> 00:43:23,447 [Bob Dylan's "Knocking on Heaven's Door"] 463 00:43:23,491 --> 00:43:28,496 ♪ 464 00:43:38,506 --> 00:43:41,422 - ♪ Mama, take this badge off of me ♪ 465 00:43:41,509 --> 00:43:45,295 ♪ ♪ 466 00:43:45,339 --> 00:43:48,908 ♪ I can't use it anymore 467 00:43:48,995 --> 00:43:52,128 ♪ ♪ 468 00:43:52,215 --> 00:43:54,261 ♪ It's getting dark, too dark to see ♪ 469 00:44:05,925 --> 00:44:09,668 - ♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪ 470 00:44:09,711 --> 00:44:12,758 ♪ 471 00:44:12,845 --> 00:44:16,631 ♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪ 472 00:44:26,685 --> 00:44:30,689 - ♪ Knock, knock, knocking on heaven's door ♪ 473 00:44:35,737 --> 00:44:37,086 Where's George? 474 00:44:37,173 --> 00:44:38,392 He's gone. Go get him. 475 00:44:38,522 --> 00:44:39,828 Hyah! 476 00:44:40,002 --> 00:44:41,700 ♪♪ 477 00:44:41,830 --> 00:44:44,093 He's on Spenser's payroll, along with 478 00:44:44,180 --> 00:44:46,400 I don't know who else in there. 479 00:44:46,530 --> 00:44:49,098 Navajo Tribal Police. Hands up! 480 00:44:49,229 --> 00:44:51,710 When you kill a man, he's bound to you. 481 00:44:51,884 --> 00:44:53,624 ♪♪ 482 00:44:53,755 --> 00:44:55,931 I believe your husband murdered B. J. Vines. 483 00:44:56,149 --> 00:44:58,412 ♪♪ 484 00:44:58,542 --> 00:44:59,979 You believe it, or you can prove it? 485 00:45:00,153 --> 00:45:03,330 ♪♪ 486 00:45:05,201 --> 00:45:08,030 [soft music] 487 00:45:08,074 --> 00:45:15,081 ♪ 488 00:45:15,081 --> 00:45:20,081 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 489 00:45:15,081 --> 00:45:25,081 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.