All language subtitles for Condor.Hero.2025.1080p.WEB-DL.H265.DDP2.0-SONYHD (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,370 --> 00:00:36,410 We've been separated by life and death for 10 years. 2 00:00:37,540 --> 00:00:38,750 Without thinking about you, 3 00:00:39,750 --> 00:00:41,080 yet it's hard to forget you. 4 00:00:42,980 --> 00:00:44,360 A thousand miles from her lonely grave, 5 00:00:45,290 --> 00:00:46,490 I have nowhere 6 00:00:47,150 --> 00:00:48,730 to voice the sorrow. 7 00:01:04,379 --> 00:01:11,410 [The Condor Heroes] 8 00:01:25,200 --> 00:01:26,620 Good son, is it fun? 9 00:01:26,620 --> 00:01:28,200 Didn't you say you'd teach me a new move today? 10 00:01:28,580 --> 00:01:29,789 What are we doing here? 11 00:01:32,789 --> 00:01:33,789 Again? 12 00:01:36,950 --> 00:01:38,620 No way! 13 00:01:46,120 --> 00:01:47,979 It's boring practicing alone with just the two of us. 14 00:01:48,009 --> 00:01:49,150 I'll show you something real today. 15 00:01:49,180 --> 00:01:50,640 Godfather, they're catching up! 16 00:01:56,870 --> 00:01:58,450 Zhijing! Zhibing! 17 00:01:58,470 --> 00:01:59,050 Keep up. 18 00:01:59,180 --> 00:02:00,010 Yes, Master. 19 00:02:04,430 --> 00:02:07,250 [Qiu Chuji, One of the Seven Masters of Quanzhen] 20 00:02:07,820 --> 00:02:10,449 [Ouyang Feng, Western Venom] 21 00:02:08,199 --> 00:02:09,070 Old Venom. 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,090 You've broken into Quanzhen Sword Tomb many times. 23 00:02:12,120 --> 00:02:14,000 How insolent you are! 24 00:02:15,790 --> 00:02:18,540 Always the same old lines. 25 00:02:18,540 --> 00:02:21,680 Do you have any new tricks? 26 00:02:21,710 --> 00:02:22,829 Old Venom. 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,910 [Ma Yu, One of the Seven Masters of Quanzhen] 28 00:02:22,850 --> 00:02:24,810 Today, we, the Quanzhen Sect, will crush you into ashes! 29 00:02:24,870 --> 00:02:26,040 Senior, calm down. 30 00:02:24,970 --> 00:02:26,430 [Liu Chuxuan, One of the Seven Masters of Quanzhen] 31 00:02:27,020 --> 00:02:28,420 [Sun Bu'er, One of the Seven Masters of Quanzhen] 32 00:02:27,250 --> 00:02:28,540 No need to worry about him. 33 00:02:29,870 --> 00:02:31,660 There's a woman. 34 00:02:32,550 --> 00:02:33,930 Are you looking down on women? 35 00:02:34,040 --> 00:02:35,090 I, Sun Bu'er, 36 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 always keep my word. 37 00:02:36,700 --> 00:02:39,090 What makes me any worse than those few lousy men? 38 00:02:39,120 --> 00:02:39,910 Good! 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,950 None of you old men 40 00:02:41,950 --> 00:02:43,579 is as good as this woman. 41 00:02:43,579 --> 00:02:44,260 Good! 42 00:02:44,290 --> 00:02:46,050 Senior, don't argue with him. 43 00:02:46,079 --> 00:02:47,310 Take down the Old Venom! 44 00:02:54,630 --> 00:02:55,960 That's more interesting. 45 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 Here's a piece of cake for you. 46 00:03:03,500 --> 00:03:04,290 Why are you panicking? 47 00:03:04,310 --> 00:03:05,890 Have I taught you nothing? 48 00:03:09,540 --> 00:03:11,870 Good son, hide and watch. 49 00:03:18,690 --> 00:03:19,860 Good son, well fight! 50 00:03:19,890 --> 00:03:20,760 Array! 51 00:03:21,079 --> 00:03:22,079 Big Dipper! 52 00:03:22,180 --> 00:03:24,140 Here comes something fun! 53 00:03:26,300 --> 00:03:27,990 He's already using his ultimate move? 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,160 Zhijing, Zhibing, be careful! 55 00:04:05,330 --> 00:04:06,700 The Toad Skill! 56 00:04:13,700 --> 00:04:14,720 Zhijing! 57 00:04:17,990 --> 00:04:18,910 Get away! 58 00:04:30,930 --> 00:04:32,090 Godfather. 59 00:04:32,600 --> 00:04:33,350 My good son. 60 00:04:34,750 --> 00:04:36,250 My good son, are you okay? 61 00:04:36,250 --> 00:04:38,330 - I'm fine. - Jing, you're here. 62 00:04:38,330 --> 00:04:39,700 Taoist Qiu. 63 00:04:39,880 --> 00:04:42,909 [Guo Jing, Northern Warrior] 64 00:04:41,700 --> 00:04:42,500 Mother. 65 00:04:42,830 --> 00:04:44,960 Father's 18 Subduing Dragon Palms are getting more and more powerful. 66 00:04:45,390 --> 00:04:46,810 [Huang Rong, Chief of the Beggar Sect] [Guo Fu] 67 00:04:48,630 --> 00:04:50,150 After we parted after the Sword Contest on Mount Hua, 68 00:04:50,170 --> 00:04:52,120 how have you been? 69 00:04:52,909 --> 00:04:54,159 The Sword Contest on Mount Hua? 70 00:04:54,500 --> 00:04:55,659 Who are you? 71 00:04:55,870 --> 00:04:57,120 I'm Guo Jing. 72 00:04:58,409 --> 00:04:59,120 Guo Jing? 73 00:04:59,120 --> 00:05:00,580 Don't you recognize me? 74 00:05:00,580 --> 00:05:01,450 Who is Guo Jing? 75 00:05:01,450 --> 00:05:02,540 Old Venom is crazy again. 76 00:05:02,540 --> 00:05:03,910 Who is Guo Jing? 77 00:05:04,410 --> 00:05:06,410 If you don't know who he is, 78 00:05:06,750 --> 00:05:08,700 do you know who you are? 79 00:05:09,700 --> 00:05:10,540 Me? 80 00:05:11,860 --> 00:05:13,190 Who am I? 81 00:05:13,540 --> 00:05:15,250 Who am I? 82 00:05:16,830 --> 00:05:17,980 Godfather is having another episode. 83 00:05:19,040 --> 00:05:20,620 Who am I? 84 00:05:20,620 --> 00:05:21,910 He practiced the Nine Yin Manual in reverse, 85 00:05:21,910 --> 00:05:23,790 causing his meridians to become inverted and displaced. 86 00:05:24,750 --> 00:05:25,920 I didn't expect 87 00:05:25,950 --> 00:05:27,090 the invincible Western Venom 88 00:05:27,110 --> 00:05:29,020 would end up like this. 89 00:05:30,000 --> 00:05:31,580 I remember now. 90 00:05:32,200 --> 00:05:35,780 I'm here to fight with experts. 91 00:05:36,500 --> 00:05:37,790 Which of you is the expert? 92 00:05:37,790 --> 00:05:39,080 Are you looking for 93 00:05:39,540 --> 00:05:40,700 this one here? 94 00:05:47,240 --> 00:05:49,830 This is the real master. 95 00:05:49,970 --> 00:05:51,659 Godfather! Godfather! 96 00:05:52,700 --> 00:05:53,610 I got you! 97 00:05:56,270 --> 00:05:57,230 This is fun. 98 00:05:57,260 --> 00:05:58,540 No running away! 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,380 Old Venom is completely crazy. 100 00:06:00,400 --> 00:06:01,900 No running away! 101 00:06:03,290 --> 00:06:04,450 Stop! 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,460 There's a little beggar here. 103 00:06:12,240 --> 00:06:13,080 Give it back! 104 00:06:13,100 --> 00:06:14,700 Why do you have something so valuable? 105 00:06:14,910 --> 00:06:15,620 It doesn't look like yours. 106 00:06:15,620 --> 00:06:18,700 Jing, do you think... 107 00:06:19,000 --> 00:06:20,530 he looks like an old friend? 108 00:06:22,500 --> 00:06:23,290 Give it… 109 00:06:30,040 --> 00:06:31,790 My brother Yang Kang? 110 00:06:36,800 --> 00:06:37,500 Fu. 111 00:06:37,970 --> 00:06:39,270 Give me the jade. 112 00:06:39,670 --> 00:06:42,810 [Kang] 113 00:06:41,500 --> 00:06:42,659 It's really you. 114 00:06:47,450 --> 00:06:48,400 Young man, 115 00:06:50,370 --> 00:06:51,450 what's your surname? 116 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 My surname is Your. My name is Father. 117 00:06:54,159 --> 00:06:55,159 Your Father. 118 00:06:55,700 --> 00:06:57,790 If you were my husband's father, 119 00:06:57,790 --> 00:06:59,790 you would be my father-in-law. 120 00:06:59,810 --> 00:07:00,750 Whatever you say. 121 00:07:02,860 --> 00:07:03,880 Your mother's maiden surname is Mu. 122 00:07:04,970 --> 00:07:06,980 Your name is Yang Guo, right? 123 00:07:07,080 --> 00:07:08,950 - Yang Guo? - Yang Kang's son? 124 00:07:10,560 --> 00:07:13,350 Your father and I were sworn brothers. 125 00:07:14,290 --> 00:07:17,500 I gave you your name. 126 00:07:18,710 --> 00:07:19,420 Guo. 127 00:07:30,000 --> 00:07:31,210 I see. 128 00:07:32,500 --> 00:07:35,290 Ouyang Feng has done evil all his life. 129 00:07:36,320 --> 00:07:38,860 He actually adopted you all these years. 130 00:07:39,970 --> 00:07:41,450 Is this God's will? 131 00:07:41,450 --> 00:07:44,080 Godfather gave me food and taught me martial arts. 132 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 He's not a bad guy. 133 00:07:46,159 --> 00:07:46,950 Uncle Guo, 134 00:07:47,100 --> 00:07:49,990 my mother never told me about my father. 135 00:07:50,070 --> 00:07:51,330 If you know about him, 136 00:07:51,330 --> 00:07:52,409 tell me. 137 00:07:57,870 --> 00:08:00,250 Fu, give Guo the osmanthus cake. 138 00:08:03,450 --> 00:08:04,700 My father just bought it for me. 139 00:08:05,080 --> 00:08:05,950 Here you are. 140 00:08:09,100 --> 00:08:11,730 Jing, I know what you're thinking. 141 00:08:12,370 --> 00:08:14,540 It's just that the disciples of the Beggar Sect just sent the message 142 00:08:14,790 --> 00:08:17,290 that the foreign force has entered the Central Plains. 143 00:08:17,870 --> 00:08:18,910 And this time, 144 00:08:18,910 --> 00:08:20,200 the leader 145 00:08:21,040 --> 00:08:22,700 is the King of Golden Wheel. 146 00:08:23,510 --> 00:08:24,580 As you know, 147 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 his martial arts skills are beyond measure. 148 00:08:27,410 --> 00:08:28,790 Now we need to find Master Qigong as soon as possible 149 00:08:28,790 --> 00:08:30,870 so that he can get in charge of the situation. 150 00:08:31,580 --> 00:08:34,200 The situation might be very complicated along the way. 151 00:08:34,539 --> 00:08:36,200 It's not a good idea 152 00:08:36,620 --> 00:08:37,659 to take Guo with us. 153 00:08:39,710 --> 00:08:42,700 Why don't you entrust Guo to Chief Qiu temporarily? 154 00:08:43,010 --> 00:08:44,620 It'll be a good thing. 155 00:08:44,960 --> 00:08:47,840 That's right. Rong, you're so thoughtful. 156 00:08:49,400 --> 00:08:51,620 Uncle Guo, I don't want to be with them. 157 00:08:51,790 --> 00:08:52,950 You're so skilled at martial arts. 158 00:08:52,970 --> 00:08:53,760 Teach me. 159 00:08:54,950 --> 00:08:56,830 Guo, do you know 160 00:08:56,830 --> 00:08:58,250 who the top 1 master recognized by all 161 00:08:58,250 --> 00:09:00,570 in the Sword Contest on Mount Hua 162 00:09:00,910 --> 00:09:01,700 is? 163 00:09:05,970 --> 00:09:06,840 Back then, 164 00:09:07,140 --> 00:09:08,910 Eastern Eccentric, Western Venom, 165 00:09:08,910 --> 00:09:10,250 Southern Emperor, Northern Beggar, 166 00:09:10,250 --> 00:09:11,520 and Central Divinity, 167 00:09:11,620 --> 00:09:14,020 the five masters gathered in Mount Hua 168 00:09:14,250 --> 00:09:15,580 to show their unique skills. 169 00:09:16,190 --> 00:09:18,250 They fought for seven days and nights. 170 00:09:23,940 --> 00:09:25,270 The final winner 171 00:09:25,750 --> 00:09:27,740 was the Central Divinity, Wang Chongyang. 172 00:09:29,070 --> 00:09:30,320 The Quanzhen Sect 173 00:09:30,040 --> 00:09:36,270 [Quanzhen Sect, Zhongnan Mountain] 174 00:09:30,340 --> 00:09:33,510 was created by Wang Chongyang, the head of the Five Masters. 175 00:09:33,940 --> 00:09:35,830 They practice the most authentic martial arts. 176 00:09:36,140 --> 00:09:38,760 Many people want to join them but have no access. 177 00:09:36,540 --> 00:09:38,980 [Quanzhen Sect] 178 00:09:40,020 --> 00:09:40,810 Guo, 179 00:09:41,040 --> 00:09:42,410 be with the Taoist priests 180 00:09:42,410 --> 00:09:44,150 for some time. 181 00:09:44,640 --> 00:09:45,930 I promise you 182 00:09:46,310 --> 00:09:47,390 I'll come back 183 00:09:47,420 --> 00:09:48,590 to pick you up once my business is over. 184 00:09:49,800 --> 00:09:51,230 The way of Heaven bears the burden, 185 00:09:51,420 --> 00:09:53,020 and fate follows the individual. 186 00:09:53,460 --> 00:09:55,830 I was once indebted to Warrior Guo. 187 00:09:55,910 --> 00:09:57,750 Now entrusted with the task, 188 00:09:57,910 --> 00:10:01,660 I am making an exception to accept Yang Guo as a disciple of the Quanzhen Sect. 189 00:09:59,740 --> 00:10:01,490 [Chongyang Palace] 190 00:10:02,120 --> 00:10:03,000 Yang Guo. 191 00:10:03,650 --> 00:10:04,770 Come closer. 192 00:10:08,160 --> 00:10:09,180 Yang Guo. 193 00:10:10,060 --> 00:10:11,730 [Zhen Zhibing, Quanzhen Sect] 194 00:10:12,100 --> 00:10:14,280 [Zhao Zhijing, Quanzhen Sect] 195 00:10:13,040 --> 00:10:13,910 Yang Guo? 196 00:10:15,040 --> 00:10:15,750 Yang Guo! 197 00:10:17,730 --> 00:10:18,180 I'm sorry. 198 00:10:18,210 --> 00:10:18,780 Excuse me. 199 00:10:18,800 --> 00:10:19,790 Excuse me. 200 00:10:22,620 --> 00:10:23,910 Excuse me. 201 00:10:25,970 --> 00:10:28,450 This place is so grand. 202 00:10:28,470 --> 00:10:29,950 I was distracted. 203 00:10:30,310 --> 00:10:31,190 Insolent! 204 00:10:31,580 --> 00:10:32,950 Greet the chief quickly! 205 00:10:40,160 --> 00:10:41,330 Greetings, Chief Qiu. 206 00:10:42,410 --> 00:10:43,330 Yang Guo. 207 00:10:43,750 --> 00:10:45,160 From now on, 208 00:10:45,160 --> 00:10:47,790 you are the fourth-generation disciple of the Quanzhen Sect. 209 00:10:48,510 --> 00:10:49,880 Among the third-generation disciples, 210 00:10:49,910 --> 00:10:52,370 Zhijing is the most skilled at martial arts. 211 00:10:52,620 --> 00:10:55,370 Zhao Zhijing will be your master from now on. 212 00:10:55,450 --> 00:10:58,290 Do as he says. 213 00:10:58,500 --> 00:11:01,490 After joining our sect, you must follow our rules. 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,990 Not only should you practice martial arts diligently, 215 00:11:04,040 --> 00:11:06,160 but you also need to cultivate yourself 216 00:11:06,180 --> 00:11:07,640 so you can be both virtuous and skilled, 217 00:11:08,500 --> 00:11:11,600 and not disappoint Warrior Guo… 218 00:11:14,020 --> 00:11:14,900 Well... 219 00:11:24,110 --> 00:11:25,470 Listen carefully. 220 00:11:30,160 --> 00:11:31,250 The Sword Tomb at the back of the mountains 221 00:11:31,250 --> 00:11:32,870 is a forbidden place of our sect. 222 00:11:33,290 --> 00:11:35,700 You were forced by Western Venom before. 223 00:11:35,700 --> 00:11:36,950 We won't hold your last intrusion against you. 224 00:11:37,160 --> 00:11:39,750 Don't go there without permission again. 225 00:11:40,500 --> 00:11:41,250 Chief, 226 00:11:41,450 --> 00:11:43,580 I heard there was a female ghost 227 00:11:44,020 --> 00:11:46,110 at the back of the mountains. Is it true? 228 00:11:56,110 --> 00:11:57,200 Yang Guo, 229 00:11:57,290 --> 00:12:00,410 bow to your master, Zhao Zhijing. 230 00:12:06,660 --> 00:12:07,790 Master. 231 00:12:13,910 --> 00:12:16,370 Your master is over there. 232 00:12:17,790 --> 00:12:19,290 Why is it him? 233 00:12:19,540 --> 00:12:21,000 Bow. 234 00:12:27,150 --> 00:12:27,940 Master. 235 00:12:30,870 --> 00:12:31,750 You may leave now. 236 00:12:32,700 --> 00:12:34,150 The invasion from the foreign tribes 237 00:12:34,250 --> 00:12:35,510 is imminent. 238 00:12:36,080 --> 00:12:37,910 The elders and I 239 00:12:37,910 --> 00:12:39,370 will go down the mountain 240 00:12:39,560 --> 00:12:40,950 to help Warrior Guo 241 00:12:40,950 --> 00:12:43,080 gather all the martial artists. 242 00:12:43,080 --> 00:12:44,750 Zhibing will be in charge of 243 00:12:44,750 --> 00:12:47,420 everything in our Quanzhen Sect. 244 00:12:49,330 --> 00:12:50,540 Yes, Master. 245 00:13:00,740 --> 00:13:06,100 [A few months later] 246 00:13:26,220 --> 00:13:28,860 [Darba, King Kong Sect] 247 00:13:42,460 --> 00:13:43,800 Are Guo Jing and Huang Rong 248 00:13:43,830 --> 00:13:46,400 still looking for Hong Qi, the Northern Beggar? 249 00:13:46,540 --> 00:13:47,330 Master. 250 00:13:48,200 --> 00:13:49,830 The Seven Masters of Quanzhen have left their mountain 251 00:13:49,830 --> 00:13:51,870 to gather all the martial artists. 252 00:13:52,940 --> 00:13:55,730 They should have noticed our whereabouts. 253 00:13:57,160 --> 00:13:58,000 Master. 254 00:13:58,200 --> 00:14:00,230 Prince Hordu has infiltrated the Quanzhen Sect. 255 00:14:00,410 --> 00:14:01,160 I believe 256 00:14:01,620 --> 00:14:03,870 he will find the location of the Armory Vault soon. 257 00:14:06,870 --> 00:14:08,900 Good son, where are you? 258 00:14:09,000 --> 00:14:11,260 Have any of you seen my good son? 259 00:14:46,970 --> 00:14:50,070 [King of Golden Wheel, King Kong Sect] 260 00:14:49,290 --> 00:14:50,700 It's fun. It's fun! 261 00:14:51,170 --> 00:14:53,900 Good. Play with me! 262 00:14:56,360 --> 00:14:57,110 No. 263 00:14:57,150 --> 00:14:59,070 I have to find my good son first. 264 00:15:00,790 --> 00:15:02,320 What should I do? 265 00:15:02,740 --> 00:15:04,900 I'd better find my good son first. 266 00:15:06,120 --> 00:15:07,660 Wait for me! 267 00:15:07,680 --> 00:15:08,760 This crazy old man. 268 00:15:09,250 --> 00:15:12,540 He's actually able to face your Dragon-Elephant Prajna Technique. 269 00:15:13,050 --> 00:15:15,010 Guo Jing, Huang Rong, 270 00:15:15,040 --> 00:15:16,250 Seven Masters of Quanzhen, 271 00:15:16,390 --> 00:15:18,780 and Hong Qi we met a few days ago… 272 00:15:19,550 --> 00:15:20,750 How come there are so many experts 273 00:15:21,160 --> 00:15:22,790 in the martial arts world of the Central Plains? 274 00:15:32,320 --> 00:15:36,940 [Chongyang Palace] 275 00:15:37,000 --> 00:15:38,350 Lu Qingdu wins. 276 00:15:39,660 --> 00:15:41,980 [Chongyang Palace] 277 00:15:48,410 --> 00:15:49,000 Yang Guo. 278 00:15:49,500 --> 00:15:51,250 You've been in Quanzhen Sect for months. 279 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Let's see if your martial arts 280 00:15:53,040 --> 00:15:54,400 have progressed. 281 00:15:54,830 --> 00:15:56,000 Me? 282 00:16:04,120 --> 00:16:06,580 Qingdu, you have a duel with Yang Guo. 283 00:16:06,580 --> 00:16:07,190 Yes. 284 00:16:13,120 --> 00:16:16,250 Junior, please. 285 00:16:19,640 --> 00:16:21,100 Yang Guo, you're despicable! 286 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 You invited me to beat you, 287 00:16:23,630 --> 00:16:24,410 so I did. 288 00:16:24,410 --> 00:16:25,250 You... 289 00:16:41,700 --> 00:16:42,440 Go! 290 00:16:42,600 --> 00:16:43,640 I'll bite you to death! 291 00:16:44,910 --> 00:16:46,000 How dare you bite me! 292 00:16:48,420 --> 00:16:49,640 Stop! 293 00:17:04,910 --> 00:17:05,750 You may leave. 294 00:17:05,220 --> 00:17:10,510 [Chongyang Palace] 295 00:17:07,079 --> 00:17:07,790 Yang Guo. 296 00:17:08,160 --> 00:17:09,579 Your master taught you martial arts. 297 00:17:09,920 --> 00:17:11,000 Why don't you use it properly? 298 00:17:11,040 --> 00:17:11,910 How can I use it? 299 00:17:12,640 --> 00:17:14,000 I've been sweeping the floor for over a month. 300 00:17:14,220 --> 00:17:15,380 He didn't teach me any moves. 301 00:17:15,260 --> 00:17:15,900 [Chongyang Palace] 302 00:17:15,410 --> 00:17:16,040 Yang Guo! 303 00:17:21,680 --> 00:17:22,760 Yang Guo, let me ask you. 304 00:17:23,700 --> 00:17:25,200 How can one rely on the art of cultivation? 305 00:17:25,200 --> 00:17:27,500 When energy is full, the technique works. What are the following two phrases after these? 306 00:17:27,730 --> 00:17:29,250 With a heart untouched by worldly thoughts, 307 00:17:29,290 --> 00:17:30,580 a divine light illuminates the entire capital. 308 00:17:31,800 --> 00:17:32,830 Just now, 309 00:17:32,350 --> 00:17:37,990 [Chongyang Palace] 310 00:17:32,910 --> 00:17:34,620 if you performed the techniques according to the verses, 311 00:17:34,620 --> 00:17:35,570 you would have cracked it. 312 00:17:35,620 --> 00:17:36,700 You only taught me the verses, 313 00:17:37,040 --> 00:17:37,910 but not the techniques. 314 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 Rascal! 315 00:17:40,960 --> 00:17:42,750 You didn't practice hard. 316 00:17:42,830 --> 00:17:45,770 How dare you slander me now? 317 00:17:46,200 --> 00:17:47,660 Yes, Yang Guo is lazy. 318 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Everyone knows that. 319 00:17:51,430 --> 00:17:52,890 Anyway, you're all in cahoots. 320 00:17:52,910 --> 00:17:53,830 You can say whatever you want. 321 00:17:53,860 --> 00:17:55,070 Still denying it? 322 00:17:56,250 --> 00:17:58,540 Like father, like son. 323 00:17:59,330 --> 00:18:00,250 Senior. 324 00:18:03,070 --> 00:18:04,460 Why can't I say it? 325 00:18:04,950 --> 00:18:07,040 Would a despicable person like him 326 00:18:07,040 --> 00:18:08,910 care if others find out what he's done? 327 00:18:10,620 --> 00:18:12,080 You can slander me, 328 00:18:12,330 --> 00:18:13,930 but not my father! 329 00:18:15,890 --> 00:18:17,220 Yang Guo, do you know? 330 00:18:17,950 --> 00:18:18,870 Your father, Yang Kang, 331 00:18:18,900 --> 00:18:20,820 was also a member of the Quanzhen Sect. 332 00:18:21,000 --> 00:18:23,210 But he betrayed his master and killed his fellow disciples. 333 00:18:23,230 --> 00:18:25,020 In the end, he died tragically alone. 334 00:18:25,050 --> 00:18:26,170 No one claimed his body. 335 00:18:28,250 --> 00:18:29,120 Nonsense! 336 00:18:31,620 --> 00:18:32,740 Such a vile, ungrateful person 337 00:18:32,780 --> 00:18:35,000 who forgot his roots would surely have 338 00:18:35,960 --> 00:18:38,520 a worthless child. 339 00:18:38,700 --> 00:18:40,050 Don't say that! 340 00:18:42,990 --> 00:18:43,780 Senior. 341 00:18:43,810 --> 00:18:45,410 I'm teaching my disciple a lesson. 342 00:18:45,430 --> 00:18:47,530 Junior Zhen, don't interfere. 343 00:18:47,890 --> 00:18:48,430 Beat him! 344 00:18:49,790 --> 00:18:50,420 [Chongyang Palace] 345 00:18:51,260 --> 00:18:53,350 Weren't you good at fighting just now? 346 00:18:55,160 --> 00:18:56,190 What's wrong now? 347 00:18:58,900 --> 00:18:59,750 Let go! 348 00:19:09,790 --> 00:19:11,460 I told you to let go! 349 00:19:19,550 --> 00:19:20,640 The Toad Skill? 350 00:19:38,690 --> 00:19:40,500 Yang Guo abused evil power 351 00:19:40,500 --> 00:19:41,960 and hurt the disciples of our sect. 352 00:19:42,080 --> 00:19:44,090 Lock him up in the woodshed to reflect on himself. 353 00:19:52,720 --> 00:19:53,870 Betrayed his master 354 00:19:53,870 --> 00:19:55,160 and killed his fellow disciples. 355 00:19:55,160 --> 00:19:56,660 He died tragically alone. No one claimed his body. 356 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 And killed his fellow disciples. 357 00:19:57,660 --> 00:19:59,360 A vicious and cunnying person… 358 00:19:59,500 --> 00:20:00,450 A worthless child. 359 00:20:00,450 --> 00:20:01,160 Such a vile, ungrateful person 360 00:20:01,160 --> 00:20:03,360 who forgot his roots would surely have… 361 00:20:03,390 --> 00:20:05,180 You deserve to die. 362 00:20:05,830 --> 00:20:07,100 You're despicable. 363 00:20:07,330 --> 00:20:09,710 Don't slander the Quanzhen Sect. 364 00:20:12,120 --> 00:20:13,180 Guo. 365 00:20:15,040 --> 00:20:15,620 Guo. 366 00:20:20,660 --> 00:20:21,560 Mother. 367 00:20:22,950 --> 00:20:24,410 Why did you fight again? 368 00:20:24,830 --> 00:20:26,500 They said I had no father. 369 00:20:30,560 --> 00:20:32,290 Mother will always be with you. 370 00:20:33,450 --> 00:20:34,450 Remember, 371 00:20:35,370 --> 00:20:36,790 The more those who bullied you 372 00:20:36,820 --> 00:20:38,070 want you dead, 373 00:20:38,700 --> 00:20:41,040 the more you have to live your life to the fullest. 374 00:20:49,850 --> 00:20:52,030 Yang Guo, time to eat. 375 00:21:02,580 --> 00:21:04,450 Yang Guo, time to eat. 376 00:21:22,580 --> 00:21:24,410 What authentic sect is this? 377 00:21:24,830 --> 00:21:26,410 I think they're just a bunch of rats. 378 00:21:26,590 --> 00:21:27,600 I'm going down the mountain. 379 00:21:27,630 --> 00:21:28,640 I'm not playing with you anymore. 380 00:21:30,290 --> 00:21:31,690 This outfit is more comfortable. 381 00:21:55,730 --> 00:21:56,690 You... 382 00:21:56,830 --> 00:21:57,750 Who are you? 383 00:21:57,950 --> 00:22:00,670 [Hordu, King Kong Sect] 384 00:21:58,410 --> 00:21:59,880 You saw it? 385 00:22:08,390 --> 00:22:09,410 Master, this way. 386 00:22:13,170 --> 00:22:13,910 Yang Guo. 387 00:22:13,910 --> 00:22:14,790 You're here. 388 00:22:14,830 --> 00:22:18,830 How dare you hurt your fellow apprentices with a grudge? 389 00:22:18,830 --> 00:22:20,410 No, no, no, it wasn't me. It was... 390 00:22:21,370 --> 00:22:21,870 Where is he? 391 00:22:21,870 --> 00:22:23,700 Murderer, you still want to deny it? 392 00:22:23,700 --> 00:22:24,330 Take him! 393 00:22:24,330 --> 00:22:25,000 Godfather! 394 00:22:26,730 --> 00:22:27,520 Chase him! 395 00:22:30,990 --> 00:22:32,720 Why were you so careless? 396 00:22:33,660 --> 00:22:35,780 You almost exposed your whereabouts. 397 00:22:36,040 --> 00:22:38,070 I have my own plan. 398 00:22:38,250 --> 00:22:40,040 Senior, don't panic. 399 00:22:40,660 --> 00:22:42,330 Master asked me to ask you something. 400 00:22:42,350 --> 00:22:44,840 Have you found the location of the Armory Vault? 401 00:22:46,290 --> 00:22:47,650 I'm still investigating. 402 00:22:48,250 --> 00:22:50,240 That old fox, Wang Chongyang. 403 00:22:50,750 --> 00:22:53,060 I wonder where he hid the Armory Vault. 404 00:22:53,090 --> 00:22:54,800 Our army is outside the Pass. 405 00:22:54,820 --> 00:22:57,570 As long as we get the border deployment map in the Armory Vault, 406 00:22:57,600 --> 00:22:59,640 our army can march straight in. 407 00:22:59,870 --> 00:23:01,000 Prince Hordu, 408 00:23:01,000 --> 00:23:02,710 you don't have much time. 409 00:23:09,400 --> 00:23:10,820 Where are you going, Yang Guo? 410 00:23:10,950 --> 00:23:11,940 - Go after him! - Go after him! 411 00:23:15,400 --> 00:23:16,190 Senior. 412 00:23:17,040 --> 00:23:18,590 The back mountain is a forbidden place for us. 413 00:23:18,950 --> 00:23:19,950 We can't enter. 414 00:23:20,570 --> 00:23:21,620 Then, 415 00:23:21,750 --> 00:23:23,560 should we just let him go? 416 00:23:26,000 --> 00:23:26,910 Follow me and chase him! 417 00:23:28,230 --> 00:23:29,200 Senior. 418 00:23:42,100 --> 00:23:43,010 Rascal! 419 00:23:43,030 --> 00:23:45,310 He only goes to places where we can't use our light skills. 420 00:23:49,300 --> 00:23:50,400 Yang Guo. 421 00:23:51,350 --> 00:23:52,440 No, no, no. 422 00:23:52,910 --> 00:23:54,310 Where are you going? 423 00:23:58,910 --> 00:23:59,910 Why are you laughing? 424 00:24:00,580 --> 00:24:01,910 I'm laughing at myself. 425 00:24:02,290 --> 00:24:03,500 Chief has told me 426 00:24:03,580 --> 00:24:04,910 you are the most powerful 427 00:24:04,910 --> 00:24:06,500 among the third-generation disciples. 428 00:24:06,700 --> 00:24:09,990 How could a lowly errand-runner like me even think of escaping? 429 00:24:11,340 --> 00:24:12,590 Unfortunately, I'm too stupid. 430 00:24:12,620 --> 00:24:15,110 I only learned 10% of the Toad Skill. 431 00:24:15,250 --> 00:24:16,410 This secret book 432 00:24:16,830 --> 00:24:18,250 is almost useless. 433 00:24:18,880 --> 00:24:20,060 Secret book? 434 00:24:20,610 --> 00:24:22,780 Yes, that of the Toad Skill. 435 00:24:24,470 --> 00:24:26,310 How can such an evil power skill stay in the world? 436 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 Give it to me. 437 00:24:27,910 --> 00:24:29,200 I'll give it to you. 438 00:24:34,630 --> 00:24:35,830 I knew you wouldn't behave. 439 00:24:35,830 --> 00:24:37,000 Eat shit! 440 00:24:42,360 --> 00:24:45,500 Master, it seems to be dog shit. 441 00:24:46,510 --> 00:24:47,300 Yang Guo, 442 00:24:47,520 --> 00:24:49,860 I'll consider it as a momentary lapse and excuse you. 443 00:24:49,890 --> 00:24:50,850 Come back with me. 444 00:24:51,110 --> 00:24:53,070 I will plead for you in front of Chief. 445 00:24:53,620 --> 00:24:55,040 Yang Guo, you brute! 446 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 Why waste words with him? 447 00:24:59,700 --> 00:25:00,860 You traitor! 448 00:25:00,910 --> 00:25:01,970 Beg me. 449 00:25:03,000 --> 00:25:04,580 If you can make me happy, 450 00:25:04,580 --> 00:25:06,120 maybe I'll spare your life. 451 00:25:06,120 --> 00:25:06,910 No way! 452 00:25:06,910 --> 00:25:07,580 Even if I have to die, 453 00:25:07,580 --> 00:25:09,460 I won't beg you! 454 00:25:09,580 --> 00:25:11,310 You're so cheap. 455 00:25:11,410 --> 00:25:13,620 You are just like your dead father. 456 00:25:13,950 --> 00:25:16,660 I'll chop off one of your hands first. 457 00:25:17,230 --> 00:25:18,410 Let's see 458 00:25:18,410 --> 00:25:20,370 if you dare to be so arrogant in the future. 459 00:25:21,130 --> 00:25:22,130 Senior, no! 460 00:25:32,780 --> 00:25:34,770 Master, look! 461 00:25:54,200 --> 00:25:55,000 This... 462 00:26:03,910 --> 00:26:06,500 The Ancient Tomb Sect has never been in contact with the Quanzhen Sect. 463 00:26:07,140 --> 00:26:08,770 All of you Quanzhen disciples 464 00:26:08,830 --> 00:26:10,500 trespassed the forbidden area of the ancient tombs. 465 00:26:11,640 --> 00:26:14,080 Have you forgotten the oath of your chief? 466 00:26:48,850 --> 00:26:50,630 Wang Chongyang swore 467 00:26:50,730 --> 00:26:53,630 that Quanzhen disciples would not step into this place. 468 00:26:54,100 --> 00:26:56,550 Those who disobey will kill themselves to pay for their sins. 469 00:26:56,630 --> 00:27:00,240 [Long Nv, Ancient Tomb Sect] 470 00:27:03,590 --> 00:27:04,650 You must be 471 00:27:05,160 --> 00:27:07,030 the chief of the Ancient Tomb Sect, Miss Long. 472 00:27:07,910 --> 00:27:09,410 I'm Zhen Zhibing from Quanzhen Sect. 473 00:27:09,750 --> 00:27:11,040 We had no choice but to come here. 474 00:27:11,250 --> 00:27:12,040 I didn't expect 475 00:27:12,700 --> 00:27:13,950 to disturb you. 476 00:27:15,130 --> 00:27:16,550 So, she is Long Nv. 477 00:27:16,950 --> 00:27:19,450 I've heard that even our grandmaster has to give her some respect. 478 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Don't listen to them. 479 00:27:21,120 --> 00:27:22,950 They colluded to frame me. 480 00:27:24,600 --> 00:27:26,060 I will report the truth of this matter 481 00:27:26,620 --> 00:27:28,160 to the Chief. 482 00:27:29,650 --> 00:27:30,700 Miss, please 483 00:27:31,660 --> 00:27:32,800 stay out of our way. 484 00:27:32,870 --> 00:27:35,750 So what if I don't? 485 00:27:36,310 --> 00:27:38,330 I was being merciful just now. 486 00:27:38,560 --> 00:27:41,170 If you don't leave now, I won't be polite anymore. 487 00:27:42,030 --> 00:27:43,370 Let’s go back first. 488 00:27:45,050 --> 00:27:45,800 Miss Long. 489 00:27:45,830 --> 00:27:46,620 Go! 490 00:27:49,950 --> 00:27:51,080 Go! 491 00:27:54,750 --> 00:27:55,870 Let's go. 492 00:28:03,910 --> 00:28:05,040 You're so good. 493 00:28:05,120 --> 00:28:06,500 Are you really a ghost? 494 00:28:08,050 --> 00:28:09,220 Are you insulting me? 495 00:28:10,080 --> 00:28:11,450 Of course not. 496 00:28:11,580 --> 00:28:13,580 I mean, thank you. 497 00:28:13,620 --> 00:28:15,540 Otherwise, I would've become a ghost. 498 00:28:15,910 --> 00:28:17,040 I didn't help you. 499 00:28:17,240 --> 00:28:18,950 I just hate the Quanzhen Sect. 500 00:28:19,330 --> 00:28:21,790 I won't give them what they want. 501 00:28:22,120 --> 00:28:23,040 I see. 502 00:28:23,620 --> 00:28:25,410 If I see you in an hour, 503 00:28:25,830 --> 00:28:27,200 my jade bees will sting you, too. 504 00:28:29,910 --> 00:28:31,290 Being so good-looking, 505 00:28:31,980 --> 00:28:33,580 why are you so vicious? 506 00:28:35,450 --> 00:28:36,250 Hey. 507 00:28:38,540 --> 00:28:39,370 Where is she? 508 00:28:42,590 --> 00:28:43,390 Hello? 509 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 Show me the way! 510 00:28:46,370 --> 00:28:47,160 No. 511 00:28:49,120 --> 00:28:49,750 This... 512 00:28:53,780 --> 00:28:55,560 Hurry. It should be right ahead. 513 00:29:01,860 --> 00:29:04,410 Master, we seem to be lost. 514 00:29:04,950 --> 00:29:05,660 What? 515 00:29:06,160 --> 00:29:06,950 Useless! 516 00:29:07,810 --> 00:29:09,830 It'll be bad if we run into that Long Nv again. 517 00:29:10,700 --> 00:29:12,550 Stop talking and find the way. 518 00:29:12,900 --> 00:29:14,270 Junior, what are you doing? 519 00:29:15,870 --> 00:29:16,710 Nothing. 520 00:29:17,830 --> 00:29:19,290 We offended the Ancient Tomb Sect. 521 00:29:19,550 --> 00:29:20,960 This is a serious matter. 522 00:29:21,200 --> 00:29:22,450 We have to wait for Chief to come back and decide. 523 00:29:22,790 --> 00:29:24,910 You... You're silly, Junior. 524 00:29:25,620 --> 00:29:26,910 Yang Guo killed our fellow disciples. 525 00:29:26,960 --> 00:29:29,410 We came here to capture the rebel disciple. 526 00:29:29,660 --> 00:29:31,750 That's why we were stopped by someone from the Ancient Tomb Sect. 527 00:29:33,580 --> 00:29:35,410 But we did break into the Forbidden Land first. 528 00:29:35,440 --> 00:29:36,230 Junior! 529 00:29:39,540 --> 00:29:40,580 In my view, 530 00:29:42,330 --> 00:29:45,040 you're obsessed with that Long Nv. 531 00:29:47,160 --> 00:29:48,910 Don't think I didn't see it. 532 00:29:50,090 --> 00:29:51,680 What are you hiding in your hand? 533 00:29:58,600 --> 00:30:01,250 What is this thing called love? 534 00:30:01,440 --> 00:30:03,860 It makes one vow life and death. 535 00:30:05,810 --> 00:30:08,830 Joy is fleeting; parting is bitter. 536 00:30:08,860 --> 00:30:10,880 Snow falls over a thousand mountains. 537 00:30:11,250 --> 00:30:14,020 Who shall I turn to now? 538 00:30:15,200 --> 00:30:16,510 Who is it this time? 539 00:30:17,370 --> 00:30:19,030 I've been away from home for a long time. 540 00:30:17,740 --> 00:30:23,910 [Li Mochou, Ancient Tomb Sect] 541 00:30:19,160 --> 00:30:21,870 No one recognizes me, Li Mochou, anymore. 542 00:30:22,180 --> 00:30:24,270 The Serpent Fairy, Li Mochou? 543 00:30:24,540 --> 00:30:26,350 The female villain who wiped out the entire Lu family 544 00:30:26,700 --> 00:30:28,910 and left nine blood palm prints behind? 545 00:30:39,730 --> 00:30:41,340 I don't know why she killed the whole Lu family. 546 00:30:41,730 --> 00:30:43,220 Because of this. 547 00:30:45,620 --> 00:30:46,910 You stinky men. 548 00:30:46,910 --> 00:30:49,370 How would you know the pain of being betrayed and hurt? 549 00:30:49,390 --> 00:30:50,450 Junior! Junior! 550 00:30:50,450 --> 00:30:51,580 The witch is killing! 551 00:30:51,580 --> 00:30:52,500 Go! 552 00:31:08,690 --> 00:31:10,060 Ice Soul Silver Needle! 553 00:31:17,160 --> 00:31:19,550 - Hurry! Let's go! - Let's go. 554 00:31:31,410 --> 00:31:33,370 I'm not from the Quanzhen Sect. 555 00:31:33,370 --> 00:31:34,830 Don't come to me for your revenge. 556 00:31:40,450 --> 00:31:41,410 I wondered who it was. 557 00:31:41,410 --> 00:31:44,460 Turns out you're a pretty lady. 558 00:31:48,370 --> 00:31:51,330 Miss, your hands are cold. 559 00:31:52,620 --> 00:31:55,160 You said you're not from the Quanzhen Sect. 560 00:31:56,690 --> 00:31:58,620 How can I trust you? 561 00:31:58,620 --> 00:32:01,370 Looks like she has a grudge against the Quanzhen Sect. 562 00:32:01,910 --> 00:32:03,000 My master and I... 563 00:32:03,540 --> 00:32:04,660 just kicked them out. 564 00:32:05,370 --> 00:32:06,540 Master? 565 00:32:07,200 --> 00:32:08,700 Who is your master? 566 00:32:09,620 --> 00:32:11,660 O-Of course… 567 00:32:12,330 --> 00:32:13,870 Long Nv from the Ancient Tomb Sect. 568 00:32:15,450 --> 00:32:16,570 My junior? 569 00:32:19,520 --> 00:32:22,080 When did she have a disciple? 570 00:32:22,580 --> 00:32:25,250 So, you're from the Ancient Tomb Sect, too. 571 00:32:25,270 --> 00:32:26,250 That's great. 572 00:32:26,250 --> 00:32:27,450 We are a family. 573 00:32:27,470 --> 00:32:29,700 Miss, put me down first. 574 00:32:35,680 --> 00:32:37,500 Take me to your master. 575 00:32:41,960 --> 00:32:44,500 They called her Li Mochou, the Serpent Fairy. 576 00:32:44,540 --> 00:32:45,620 I think she's rather She-Devil Chou. 577 00:32:45,620 --> 00:32:46,910 What did you say? 578 00:32:47,370 --> 00:32:49,870 I said a beauty like you 579 00:32:49,890 --> 00:32:51,790 must be admired by many people. 580 00:32:51,950 --> 00:32:52,840 Yes. 581 00:32:53,080 --> 00:32:55,370 Those who like me are all dead. 582 00:32:55,790 --> 00:32:57,500 Do you still dare to like me? 583 00:32:59,100 --> 00:33:01,100 I shouldn't have been rude to you. 584 00:33:03,500 --> 00:33:04,540 This way, I guess. 585 00:33:04,580 --> 00:33:05,590 Left. 586 00:33:07,120 --> 00:33:09,500 I joined the Ancient Tomb Sect not long ago. 587 00:33:09,580 --> 00:33:11,740 I'm not familiar with this place yet. 588 00:33:19,270 --> 00:33:22,290 [Tomb of the Living Dead] 589 00:33:24,250 --> 00:33:25,620 Tomb of the Living Dead? 590 00:33:24,830 --> 00:33:27,080 [Tomb of the Living Dead] 591 00:33:25,620 --> 00:33:27,000 Is there a zombie inside? 592 00:33:27,000 --> 00:33:28,580 - Why the name? - Go ahead. 593 00:33:46,340 --> 00:33:48,400 Tell your master to open the gate. 594 00:33:54,620 --> 00:33:56,210 Master. 595 00:33:56,450 --> 00:33:58,250 It's me. Open the gate. 596 00:34:00,890 --> 00:34:01,680 Master? 597 00:34:04,770 --> 00:34:06,290 Maybe she's asleep. 598 00:34:06,310 --> 00:34:07,080 Let me tell you. 599 00:34:07,080 --> 00:34:09,159 My master hates it most when people wake her up. 600 00:34:09,330 --> 00:34:11,290 You can call her. I dare not. 601 00:34:16,690 --> 00:34:17,810 Junior. 602 00:34:19,130 --> 00:34:20,880 I'm here to see you. 603 00:34:22,020 --> 00:34:23,000 I told you 604 00:34:23,000 --> 00:34:23,620 she's sleeping. 605 00:34:23,620 --> 00:34:26,540 I'm here to burn incense for our master. 606 00:34:27,370 --> 00:34:29,330 I'll leave right after it. 607 00:34:31,389 --> 00:34:33,670 Who would believe you? 608 00:34:48,850 --> 00:34:49,900 Let's go. 609 00:34:58,220 --> 00:35:00,800 This Long Nv is so simple-minded. 610 00:35:05,280 --> 00:35:08,010 Why are there so many sword marks here? 611 00:35:08,040 --> 00:35:08,680 These were left 612 00:35:08,710 --> 00:35:11,540 from when Matriarch Grandmaster dueled with Wang Chongyang. 613 00:35:13,170 --> 00:35:14,000 I see. 614 00:35:30,710 --> 00:35:31,740 We meet again. 615 00:35:33,390 --> 00:35:36,260 Junior. It's been years. 616 00:35:36,280 --> 00:35:37,630 Did you miss me? 617 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Master's final command was 618 00:35:39,370 --> 00:35:40,540 that if I ever saw you again, 619 00:35:40,540 --> 00:35:41,910 I must sever all ties with you and kill you. 620 00:35:43,040 --> 00:35:44,290 But for the sake of our sisterhood, 621 00:35:44,370 --> 00:35:45,750 leave after paying your respects. 622 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Right. 623 00:35:47,750 --> 00:35:49,540 Now that you have this boy... 624 00:35:50,950 --> 00:35:53,200 no wonder you don't care for me anymore. 625 00:35:56,000 --> 00:35:57,960 Give me the Jade Maiden Heart Sutra, 626 00:35:58,540 --> 00:36:00,040 and I'll leave immediately. 627 00:36:00,070 --> 00:36:01,990 So, you're really here for the Jade Maiden Heart Sutra. 628 00:36:02,480 --> 00:36:04,340 If you hadn't fallen for a man 629 00:36:04,370 --> 00:36:06,040 and left the mountain without permission, 630 00:36:06,450 --> 00:36:08,680 I'm afraid Master would have passed on it to you long ago. 631 00:36:11,080 --> 00:36:12,790 Give me the Jade Maiden Heart Sutra, 632 00:36:13,170 --> 00:36:14,010 or 633 00:36:14,770 --> 00:36:16,300 I'll kill this boy. 634 00:36:16,410 --> 00:36:17,910 Give it to her... Give it to her. 635 00:36:18,000 --> 00:36:19,370 Go ahead and do it. 636 00:36:20,430 --> 00:36:22,650 I can't give you the sutra. 637 00:36:24,600 --> 00:36:25,550 Fine. 638 00:36:26,670 --> 00:36:28,660 Then I'll take it myself. 639 00:36:56,540 --> 00:36:58,420 She even passed down the Golden Bell with Silver Rings to you. 640 00:36:58,600 --> 00:36:59,940 I'm the Eldest Senior. 641 00:37:00,040 --> 00:37:01,630 All of this should have been passed on to me. 642 00:37:02,330 --> 00:37:04,020 Master was too biased! 643 00:37:22,470 --> 00:37:23,900 I'm out. I'm out. 644 00:37:30,500 --> 00:37:32,520 This is between sisters. What's it got to do with you? 645 00:37:35,160 --> 00:37:36,890 But she saved me once before. 646 00:37:37,200 --> 00:37:38,050 Junior. 647 00:37:38,630 --> 00:37:40,460 You've never defeated me since childhood. 648 00:37:41,930 --> 00:37:45,510 Today, let me teach you a good lesson. 649 00:37:47,750 --> 00:37:49,000 The Jade Maiden Heart Sutra 650 00:37:49,410 --> 00:37:50,930 will be mine. 651 00:38:13,870 --> 00:38:16,820 Junior, you've been in the ancient tomb for too long. 652 00:38:16,850 --> 00:38:19,030 You still don't know how treacherous the martial world can be. 653 00:38:23,830 --> 00:38:24,570 Hidden weapon! 654 00:38:26,750 --> 00:38:28,120 You brat. 655 00:38:41,540 --> 00:38:43,980 Master even passed on the Bee-Control Technique to you. 656 00:39:47,450 --> 00:39:48,160 Guo. 657 00:39:51,620 --> 00:39:52,620 Guo! 658 00:39:58,040 --> 00:39:58,830 Mom. 659 00:40:00,540 --> 00:40:01,370 Guo. 660 00:40:02,870 --> 00:40:03,790 Mom! 661 00:40:04,040 --> 00:40:05,790 It's so dark here. 662 00:40:06,080 --> 00:40:08,120 Don't be afraid. Mom's here. 663 00:40:09,450 --> 00:40:10,820 Mom, 664 00:40:10,840 --> 00:40:13,250 will we die here? 665 00:40:13,250 --> 00:40:14,040 Guo. 666 00:40:15,160 --> 00:40:16,750 The more others want you to die, 667 00:40:16,890 --> 00:40:18,410 the more you must live on. 668 00:40:23,330 --> 00:40:24,040 Mom? 669 00:40:24,290 --> 00:40:25,080 Mom? 670 00:40:25,200 --> 00:40:26,000 Guo. 671 00:40:28,790 --> 00:40:32,200 Remember to live, no matter what. 672 00:40:33,700 --> 00:40:34,750 Mom! 673 00:40:35,040 --> 00:40:36,370 Mom! 674 00:41:02,950 --> 00:41:03,620 Let's go. 675 00:41:23,910 --> 00:41:25,180 Where are we going? 676 00:41:29,750 --> 00:41:31,600 How's your injury? 677 00:41:32,330 --> 00:41:34,570 The jade bees have already removed most of the cold poison from me. 678 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 As long as I don't forcibly use my internal power, 679 00:41:37,120 --> 00:41:37,910 I'll be fine for now. 680 00:41:38,080 --> 00:41:38,910 That's good. 681 00:41:39,580 --> 00:41:41,150 Thank you for earlier. 682 00:41:41,250 --> 00:41:42,410 It was so dark in there. 683 00:41:42,410 --> 00:41:43,830 Thank you for saving me. 684 00:41:43,830 --> 00:41:44,950 That wasn't my intention. 685 00:41:45,750 --> 00:41:47,330 If you died there, 686 00:41:47,620 --> 00:41:48,950 it would violate my Ancient Tomb Sect's rules. 687 00:41:52,990 --> 00:41:54,250 I want to make it clear to you— 688 00:41:54,330 --> 00:41:55,290 I didn't mean to harm you. 689 00:41:55,310 --> 00:41:56,390 It was all that She-Devil Chou's fault. 690 00:41:57,540 --> 00:41:59,640 Will she come in again? 691 00:42:00,830 --> 00:42:02,450 Although she hasn't fully mastered 692 00:42:02,450 --> 00:42:03,790 the ancient tomb's mechanisms, 693 00:42:04,370 --> 00:42:06,120 she's studied them for some time. 694 00:42:07,500 --> 00:42:10,080 That stone door will only hold her for a while. 695 00:42:11,080 --> 00:42:12,580 Only for a while? 696 00:42:13,410 --> 00:42:16,040 This is where the Ancient Tomb Sect's ancestral masters rest. 697 00:42:16,570 --> 00:42:17,850 Do not disturb the peace of this place. 698 00:42:19,200 --> 00:42:20,410 My apologies. 699 00:42:20,900 --> 00:42:21,790 I'm Yang Guo. 700 00:42:21,790 --> 00:42:22,580 I meant no disrespect. 701 00:42:23,000 --> 00:42:24,830 It was all that She-Devil Chou's fault. 702 00:42:24,830 --> 00:42:26,200 She forced me here. 703 00:42:26,410 --> 00:42:27,620 If you want to blame someone, blame her. 704 00:42:27,740 --> 00:42:28,680 Please, blame her. 705 00:42:29,930 --> 00:42:30,580 But 706 00:42:30,790 --> 00:42:32,160 why are we here? 707 00:42:32,410 --> 00:42:34,790 The Ancient Tomb Sect's rules forbid taking in outsiders. 708 00:42:35,040 --> 00:42:36,370 You'll die if you leave here, 709 00:42:36,500 --> 00:42:38,910 so I might as well kill you and bury you here instead. 710 00:42:39,120 --> 00:42:40,820 At least your corpse won't rot here. 711 00:42:42,870 --> 00:42:44,200 You brought me here 712 00:42:44,290 --> 00:42:46,660 just so my corpse wouldn't rot? 713 00:42:48,220 --> 00:42:49,500 These stone coffins— 714 00:42:49,900 --> 00:42:51,020 one for Senior 715 00:42:51,780 --> 00:42:52,860 and one for me. 716 00:42:54,200 --> 00:42:55,790 You can have that abandoned one. 717 00:42:58,120 --> 00:42:58,910 Wait... 718 00:43:01,660 --> 00:43:03,160 Well... isn't this one 719 00:43:03,200 --> 00:43:04,540 a little small? 720 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 Then I can cut off your limbs to make you fit. 721 00:43:09,450 --> 00:43:10,870 The rules of the Ancient Tomb Sect are like this. 722 00:43:11,120 --> 00:43:12,370 It's useless to beg me. 723 00:43:12,450 --> 00:43:13,660 I'm not begging you. 724 00:43:13,700 --> 00:43:15,540 I'm asking you to be my master. 725 00:43:16,500 --> 00:43:17,750 Me, be your master? 726 00:43:17,750 --> 00:43:18,660 Yeah. 727 00:43:18,870 --> 00:43:20,160 After I become your disciple, 728 00:43:20,180 --> 00:43:22,050 won't I be part of the Ancient Tomb Sect? 729 00:43:22,750 --> 00:43:25,160 Doesn't that mean it won't violate the rules anymore? 730 00:43:26,540 --> 00:43:27,580 You're right. 731 00:43:28,830 --> 00:43:30,330 But I've never thought of taking on a disciple. 732 00:43:31,510 --> 00:43:32,390 No. 733 00:43:32,420 --> 00:43:33,830 Taking on a disciple 734 00:43:33,850 --> 00:43:35,230 has many benefits. 735 00:43:35,300 --> 00:43:37,430 I can... clean for you, 736 00:43:37,460 --> 00:43:38,420 do your laundry, and cook. 737 00:43:38,660 --> 00:43:39,870 And when you're bored, 738 00:43:39,870 --> 00:43:40,910 I can keep you company. 739 00:43:40,910 --> 00:43:41,700 - I… - Alright. 740 00:43:42,750 --> 00:43:43,830 After you become my disciple, 741 00:43:44,040 --> 00:43:46,200 you'll be an Ancient Tomb Sect disciple forever. 742 00:43:46,400 --> 00:43:48,180 You must follow our sect's rules. 743 00:43:48,990 --> 00:43:50,210 Have you made up your mind? 744 00:43:53,290 --> 00:43:55,430 It's still better than dying here. 745 00:43:55,450 --> 00:43:56,500 What did you say? 746 00:43:57,220 --> 00:43:59,170 Master, please accept my kowtows. 747 00:44:00,920 --> 00:44:02,540 Don't kowtow yet. 748 00:44:12,160 --> 00:44:13,620 This is our Matriarch Grandmaster. 749 00:44:14,160 --> 00:44:14,870 Kowtow. 750 00:44:16,370 --> 00:44:18,410 So, you've agreed to accept me. 751 00:44:21,580 --> 00:44:22,540 Disciple Yang Guo 752 00:44:22,700 --> 00:44:24,100 pays his respects to the Matriarch Grandmaster. 753 00:44:28,520 --> 00:44:29,770 There's one more over there. 754 00:44:33,500 --> 00:44:33,830 Disciple... 755 00:44:33,830 --> 00:44:34,660 Don't kowtow to this one. 756 00:44:36,330 --> 00:44:37,200 Who is this? 757 00:44:37,200 --> 00:44:39,580 The greatest liar in the world, Wang Chongyang. 758 00:44:41,700 --> 00:44:44,360 The Wang Chongyang, head of the Five Masters? 759 00:44:46,330 --> 00:44:48,380 The Matriarch Grandmaster dueled with him, 760 00:44:48,500 --> 00:44:49,750 and after defeating him, he wouldn't acknowledge it. 761 00:44:50,540 --> 00:44:52,410 So she secluded herself here 762 00:44:52,410 --> 00:44:53,700 and wrote the Jade Maiden Heart Sutra 763 00:44:53,950 --> 00:44:55,790 to break all Quanzhen Sect moves. 764 00:44:56,140 --> 00:44:57,770 It is our sect's rule 765 00:44:58,080 --> 00:44:59,410 to spit at him. 766 00:45:02,830 --> 00:45:04,110 So he was a scoundrel. 767 00:45:04,580 --> 00:45:06,330 Bah! Bah! Bah! 768 00:45:07,020 --> 00:45:07,850 Enough. 769 00:45:09,110 --> 00:45:10,330 Make your kowtow to me. 770 00:45:14,870 --> 00:45:15,330 Aunt, 771 00:45:15,470 --> 00:45:16,540 please accept my kowtow. 772 00:45:16,750 --> 00:45:17,540 "Aunt?" 773 00:45:19,370 --> 00:45:21,120 I was also a disciple of that Taoist 774 00:45:21,120 --> 00:45:22,540 in the Quanzhen Sect. 775 00:45:22,560 --> 00:45:24,140 I often curse him in my dreams. 776 00:45:24,230 --> 00:45:26,150 I'm worried that when I curse him, 777 00:45:26,180 --> 00:45:27,100 you might think I'm cursing you. 778 00:45:28,870 --> 00:45:29,660 Do as you wish. 779 00:45:32,330 --> 00:45:34,730 I, Yang Guo, hereby take you as my master and pay my respects, Aunt. 780 00:45:35,600 --> 00:45:37,570 I'm willing to listen to you all my life. 781 00:45:37,590 --> 00:45:39,330 If you're in danger, 782 00:45:39,370 --> 00:45:41,200 I'm willing to risk my life to protect you. 783 00:45:41,330 --> 00:45:43,620 If you are bullied by others, 784 00:45:43,770 --> 00:45:45,620 I will go kill them. 785 00:45:45,620 --> 00:45:46,120 If... 786 00:45:46,120 --> 00:45:46,790 Enough. 787 00:45:47,410 --> 00:45:48,370 You may get up. 788 00:45:51,750 --> 00:45:52,290 Aunt, 789 00:45:52,950 --> 00:45:55,160 just call me "Guo" from now on, 790 00:45:55,160 --> 00:45:55,910 okay? 791 00:45:56,330 --> 00:45:57,450 No more babbling from now on. 792 00:45:57,880 --> 00:45:58,670 Yes. 793 00:46:16,330 --> 00:46:19,080 Aunt, the Matriarch Grandmaster is showing signs. 794 00:46:34,980 --> 00:46:35,770 Aunt! 795 00:46:37,290 --> 00:46:38,120 Look. 796 00:46:39,040 --> 00:46:40,120 There are words here. 797 00:46:40,410 --> 00:46:41,910 This is the Jade Maiden Heart Sutra. 798 00:46:42,320 --> 00:46:43,370 Jade Maiden Heart Sutra? 799 00:46:43,830 --> 00:46:44,540 So, 800 00:46:44,540 --> 00:46:46,330 the thing She-Devil Chou has been looking for 801 00:46:46,420 --> 00:46:47,540 is here. 802 00:46:47,790 --> 00:46:49,900 The Jade Maiden Heart Sutra is our sect's secret manual. 803 00:46:50,020 --> 00:46:50,580 Only those who have mastered 804 00:46:50,580 --> 00:46:52,540 the Matriarch Grandmaster's Bee-Control Technique 805 00:46:52,540 --> 00:46:54,250 can see it. 806 00:46:57,870 --> 00:46:59,000 What is this move? 807 00:46:59,120 --> 00:47:00,560 It looks powerful. 808 00:47:01,830 --> 00:47:03,370 This is the "Double Sword Unity," 809 00:47:03,620 --> 00:47:05,450 the ultimate technique of the Jade Maiden Heart Sutra. 810 00:47:05,690 --> 00:47:07,390 It requires two people to perform together. 811 00:47:08,580 --> 00:47:09,620 Isn't that great? 812 00:47:09,620 --> 00:47:10,700 Once we both learn it, 813 00:47:10,700 --> 00:47:12,660 we can use it to deal with She-Devil Chou, right? 814 00:47:13,900 --> 00:47:15,460 To practice the Jade Maiden Heart Sutra, 815 00:47:15,540 --> 00:47:18,220 you must learn not only our sect's Jade Maiden Sword Technique 816 00:47:18,370 --> 00:47:20,790 but also Quanzhen Sect's mental cultivation mantras. 817 00:47:22,540 --> 00:47:23,830 Yang Guo, let me ask you... 818 00:47:23,850 --> 00:47:25,370 what follows "What's the foundation of cultivation? 819 00:47:25,410 --> 00:47:27,660 When essence and energy are full, the practice succeeds"? 820 00:47:28,200 --> 00:47:30,210 What is the foundation of cultivation? 821 00:47:30,330 --> 00:47:32,480 When essence and energy are full, the practice succeeds; 822 00:47:32,750 --> 00:47:33,950 When the heart dies, desires and thoughts cease to arise; 823 00:47:33,950 --> 00:47:35,510 Divine light illuminates throughout the sacred capital. 824 00:47:36,140 --> 00:47:38,100 These are Quanzhen Sect's mental cultivation mantras. 825 00:47:38,230 --> 00:47:39,110 Yeah. 826 00:47:39,140 --> 00:47:40,050 I've memorized all of 827 00:47:40,080 --> 00:47:41,040 the Quanzhen Sect's mental cultivation mantras. 828 00:47:42,530 --> 00:47:43,440 Aunt. 829 00:47:44,140 --> 00:47:45,840 Aunt, what are you doing? 830 00:47:49,840 --> 00:47:51,620 One must not rush for success when practicing martial arts. 831 00:47:52,330 --> 00:47:53,700 Let's rest for today. 832 00:47:57,410 --> 00:47:58,200 Okay. 833 00:48:06,290 --> 00:48:07,600 You have a good foundation, 834 00:48:08,040 --> 00:48:10,200 and your Ren and Du meridians have already been opened. 835 00:48:10,500 --> 00:48:12,680 When I practiced with Godfather in the past, 836 00:48:12,790 --> 00:48:14,250 I meditated every day. 837 00:48:14,250 --> 00:48:15,120 Sometimes, 838 00:48:15,120 --> 00:48:16,830 he helped me open my meridians. 839 00:48:17,950 --> 00:48:18,790 Aunt, 840 00:48:19,000 --> 00:48:20,370 why is it so cold here? 841 00:48:31,910 --> 00:48:33,370 Oh my God, such... 842 00:48:34,410 --> 00:48:36,330 Such a big block of ice. 843 00:48:36,450 --> 00:48:39,160 The Cold Jade Bed is made of ancient cold jade. 844 00:48:39,610 --> 00:48:41,730 It's excellent for practicing advanced internal martial arts. 845 00:48:42,580 --> 00:48:43,250 I... 846 00:48:43,760 --> 00:48:45,450 One year of practice on it is 847 00:48:45,450 --> 00:48:47,000 equivalent to ten years for an ordinary person. 848 00:48:47,500 --> 00:48:48,830 You'll sleep on it from now on. 849 00:48:48,830 --> 00:48:49,660 That amazing? 850 00:48:59,390 --> 00:49:01,020 This is Jade Bee Essence. 851 00:49:01,300 --> 00:49:04,000 It can help you concentrate your internal power and resist the cold. 852 00:49:20,500 --> 00:49:21,370 Aunt. 853 00:49:21,790 --> 00:49:22,860 This looks incredible. 854 00:49:22,950 --> 00:49:24,370 Why don't you teach me 855 00:49:24,370 --> 00:49:26,190 this rope-sleeping technique first? 856 00:49:27,330 --> 00:49:28,120 Aunt? 857 00:49:29,120 --> 00:49:30,580 Fell asleep that soon? 858 00:49:54,620 --> 00:49:56,460 So, the great Serpent Fairy 859 00:49:56,480 --> 00:49:59,060 finds herself unable to return home? 860 00:50:03,200 --> 00:50:04,370 It's you again. 861 00:50:06,430 --> 00:50:08,410 Long hate reveals the hidden; 862 00:50:08,620 --> 00:50:10,580 Don't say that sorrows can't be eased. 863 00:50:10,830 --> 00:50:12,250 After several days apart, 864 00:50:12,660 --> 00:50:15,530 Serpent Fairy, you're still as aloof as ever. 865 00:50:16,830 --> 00:50:18,430 Are you here today 866 00:50:18,870 --> 00:50:21,370 just to tell me this? 867 00:50:22,510 --> 00:50:24,570 Regarding the cooperation we talked about before, 868 00:50:24,860 --> 00:50:25,910 I wonder 869 00:50:25,910 --> 00:50:27,290 if you have made up your mind? 870 00:50:27,730 --> 00:50:30,410 It's not that I don't want to work with you. 871 00:50:30,410 --> 00:50:31,910 It's just... 872 00:50:32,830 --> 00:50:34,250 Please speak freely, Fairy. 873 00:50:34,250 --> 00:50:35,830 Your people, 874 00:50:35,830 --> 00:50:37,200 each one uglier than the last. 875 00:50:37,200 --> 00:50:38,080 Especially 876 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 that self-important little prince. 877 00:50:41,500 --> 00:50:42,790 Are you calling me ugly? 878 00:50:44,390 --> 00:50:46,300 The little prince is angry. 879 00:50:48,540 --> 00:50:49,450 Anyway, 880 00:50:49,700 --> 00:50:52,330 my master can give you whatever you can get. 881 00:50:52,580 --> 00:50:53,580 What you can't get, 882 00:50:53,580 --> 00:50:55,160 my master can also give. 883 00:50:55,950 --> 00:50:57,410 Be careful with your choices. 884 00:51:00,220 --> 00:51:02,910 Please consider it carefully, Fairy! 885 00:51:09,600 --> 00:51:11,000 To practice the Jade Maiden Heart Sutra, 886 00:51:11,000 --> 00:51:14,220 first, you must learn our sect's martial arts. 887 00:51:14,830 --> 00:51:16,580 The Jade Maiden Sword Technique emphasizes agility and speed, 888 00:51:16,580 --> 00:51:17,660 featuring unpredictable movements. 889 00:51:17,750 --> 00:51:19,480 Only with solid internal power 890 00:51:19,580 --> 00:51:21,000 can you maximize its potential. 891 00:51:21,000 --> 00:51:22,080 Yes, Aunt. 892 00:51:23,370 --> 00:51:25,540 The second step is to master the martial arts of the Quanzhen Sect. 893 00:51:28,010 --> 00:51:29,610 Zhao Zhijing didn't teach me any moves 894 00:51:29,640 --> 00:51:30,700 but made me memorize all of 895 00:51:30,700 --> 00:51:32,080 the Quanzhen Sect's mental cultivation mantras. 896 00:51:36,770 --> 00:51:38,700 The Quanzhen sword technique is bold and direct, 897 00:51:38,720 --> 00:51:40,690 taking decades to master. 898 00:51:41,200 --> 00:51:42,910 But you've opened your Ren and Du meridians, 899 00:51:43,000 --> 00:51:44,830 and with the Cold Jade Bed, 900 00:51:44,850 --> 00:51:46,420 you can speed up your practice. 901 00:51:46,610 --> 00:51:48,220 When I practiced with Godfather, 902 00:51:48,330 --> 00:51:50,380 he would occasionally help open my meridians. 903 00:51:50,570 --> 00:51:53,100 The third step is to practice the Jade Maiden Heart Sutra. 904 00:51:53,370 --> 00:51:54,850 Yin energy advances as Yang energy retreats. 905 00:51:55,160 --> 00:51:56,750 Only through repeated improvement 906 00:51:56,830 --> 00:51:59,290 can we both truly grasp its essence. 907 00:52:01,500 --> 00:52:02,290 Aunt, don't worry. 908 00:52:02,440 --> 00:52:03,780 I will practice hard. 909 00:52:07,910 --> 00:52:08,750 Aunt! 910 00:52:10,010 --> 00:52:11,160 This Heaven's Net move 911 00:52:11,160 --> 00:52:12,330 is so powerful. 912 00:52:13,000 --> 00:52:14,250 You smiled. 913 00:52:14,660 --> 00:52:15,750 I did? 914 00:52:18,400 --> 00:52:19,740 That's all for today. 915 00:52:23,080 --> 00:52:23,870 Guo. 916 00:52:24,540 --> 00:52:26,520 Why are you practicing so hard? 917 00:52:26,830 --> 00:52:29,580 Because I want to protect those who treat me well 918 00:52:29,610 --> 00:52:30,900 and to avenge my father. 919 00:52:31,020 --> 00:52:32,440 I've been curious. 920 00:52:32,970 --> 00:52:35,180 When you fought with the Quanzhen Sect's people, 921 00:52:35,550 --> 00:52:37,420 why didn't you beg for mercy? 922 00:52:39,300 --> 00:52:40,500 Whoever treats me badly, 923 00:52:40,580 --> 00:52:41,660 even if they beat me to death, 924 00:52:41,660 --> 00:52:43,090 I won't beg for mercy. 925 00:52:43,160 --> 00:52:44,370 Whoever treats me well, 926 00:52:44,450 --> 00:52:47,190 I'd gladly die for them. 927 00:52:49,070 --> 00:52:50,780 Then tell me, 928 00:52:51,500 --> 00:52:52,670 who's been good to you? 929 00:52:56,000 --> 00:52:57,410 Those who've been good to me... 930 00:52:58,870 --> 00:52:59,700 My mother, 931 00:53:00,540 --> 00:53:01,950 Godfather, Uncle Guo, 932 00:53:02,660 --> 00:53:03,710 and you. 933 00:53:04,160 --> 00:53:05,710 I haven't been good to you. 934 00:53:06,190 --> 00:53:07,020 Why? 935 00:53:07,790 --> 00:53:09,620 Whether you're good or not is not my concern. 936 00:53:10,290 --> 00:53:11,830 I've lived here my entire life, 937 00:53:12,200 --> 00:53:14,090 doing the same things every day. 938 00:53:14,290 --> 00:53:15,790 I have done nothing particularly good or bad to you. 939 00:53:15,810 --> 00:53:18,130 Well, I just feel that you're good to me. 940 00:53:19,700 --> 00:53:20,740 Send my order: 941 00:53:20,760 --> 00:53:23,640 all disciples of second rank and above, gather at the mountain gate immediately! 942 00:53:34,290 --> 00:53:34,910 Master, 943 00:53:34,910 --> 00:53:37,060 first- and second-rank disciples have assembled. 944 00:53:37,580 --> 00:53:38,370 Senior! 945 00:53:38,950 --> 00:53:40,430 Why such a large mobilization? 946 00:53:40,580 --> 00:53:42,590 Naturally, to capture the murderer, Yang Guo. 947 00:53:42,830 --> 00:53:44,660 How can you be sure that Yang Guo is the murderer? 948 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 He misused evil techniques and colluded with outsiders. 949 00:53:47,500 --> 00:53:49,250 We all witnessed it with our own eyes that day. 950 00:53:50,950 --> 00:53:53,040 Yang Guo can't get out of Zhongnan Mountain. 951 00:53:53,120 --> 00:53:54,450 We can definitely find him. 952 00:53:55,910 --> 00:53:56,750 Senior. 953 00:53:57,830 --> 00:53:59,120 Please don't do anything reckless. 954 00:54:00,870 --> 00:54:02,370 I'm being reckless? 955 00:54:02,450 --> 00:54:04,200 So many of our disciples are dead. 956 00:54:04,200 --> 00:54:06,040 If the Chief assigns blame, 957 00:54:06,040 --> 00:54:07,560 can you take the responsibility, Junior? 958 00:54:07,580 --> 00:54:08,330 I... 959 00:54:10,950 --> 00:54:11,910 Move out. 960 00:54:13,080 --> 00:54:13,670 Send my order! 961 00:54:13,700 --> 00:54:14,920 Even if we have to turn the mountain upside down, 962 00:54:15,040 --> 00:54:16,160 we must find Yang Guo! 963 00:54:16,160 --> 00:54:16,580 Yes, Master! 964 00:54:20,080 --> 00:54:21,850 Guo, Double Sword Unity. 965 00:54:27,580 --> 00:54:28,370 Aunt, 966 00:54:28,540 --> 00:54:29,330 why does it feel like 967 00:54:29,330 --> 00:54:31,000 something's missing every time 968 00:54:31,000 --> 00:54:32,330 we execute the final technique, Double Sword Unity? 969 00:54:32,330 --> 00:54:33,660 The Jade Maiden Heart Sutra states 970 00:54:34,330 --> 00:54:35,700 that the performers' minds must be in sync 971 00:54:35,700 --> 00:54:37,450 for it to unleash its full power. 972 00:54:39,160 --> 00:54:40,900 In sync? 973 00:54:42,250 --> 00:54:45,010 What does the Matriarch Grandmaster mean? 974 00:54:45,580 --> 00:54:46,250 Aunt, 975 00:54:46,500 --> 00:54:48,670 do you think that if we spend more time together, 976 00:54:48,830 --> 00:54:50,000 our hearts will be in sync? 977 00:54:50,410 --> 00:54:52,450 This boy is so good to you. 978 00:54:52,470 --> 00:54:53,840 Junior, you're so lucky. 979 00:54:53,870 --> 00:54:54,330 Who's there? 980 00:54:54,870 --> 00:54:55,370 Senior. 981 00:54:58,290 --> 00:54:59,950 I never expected the ancient tomb's mechanisms 982 00:55:00,000 --> 00:55:02,180 would have connections to the entry-level mental cultivation mantra. 983 00:55:02,210 --> 00:55:04,280 It took me quite a bit of effort. 984 00:55:04,410 --> 00:55:05,700 I was wondering who it was. 985 00:55:06,250 --> 00:55:07,950 It's my Senior Aunt. 986 00:55:08,450 --> 00:55:09,580 Junior, 987 00:55:09,610 --> 00:55:12,900 don't move too much while your cold poison isn't fully cleared. 988 00:55:14,450 --> 00:55:15,450 She-Devil Chou, 989 00:55:15,790 --> 00:55:17,370 why won't you leave us alone? 990 00:55:17,370 --> 00:55:20,600 Junior, we women's 991 00:55:20,750 --> 00:55:22,790 greatest blessing in our life 992 00:55:22,810 --> 00:55:25,270 is to have a man who truly cares for us. 993 00:55:26,170 --> 00:55:28,050 This boy treats you so well. 994 00:55:28,160 --> 00:55:30,000 You should leave the mountain with him, 995 00:55:30,000 --> 00:55:32,580 live in the colorful world outside, and be together forever. 996 00:55:32,580 --> 00:55:33,950 Wouldn't that be wonderful? 997 00:55:33,950 --> 00:55:36,140 Wh-what are you talking about? 998 00:55:36,320 --> 00:55:38,130 Give me the Jade Maiden Heart Sutra, 999 00:55:38,160 --> 00:55:39,870 and I'll let you both go. 1000 00:55:39,870 --> 00:55:40,580 Senior Aunt, 1001 00:55:40,580 --> 00:55:42,450 you are not young anymore. 1002 00:55:42,700 --> 00:55:44,450 What do you want the Jade Maiden Heart Sutra for? 1003 00:55:44,870 --> 00:55:46,080 You might as well give it to me 1004 00:55:46,100 --> 00:55:47,680 as a show of love to your junior. 1005 00:55:48,830 --> 00:55:49,790 Sure. 1006 00:55:50,540 --> 00:55:52,970 Let me show you some love. 1007 00:55:58,660 --> 00:56:00,450 Aunt, you are injured. 1008 00:56:00,450 --> 00:56:01,130 Let me handle this. 1009 00:56:03,040 --> 00:56:04,290 Jade Maiden Sword Technique? 1010 00:56:17,830 --> 00:56:20,140 Flower Splitting and Willow Sweeping, Cold Moon Peering? 1011 00:56:20,330 --> 00:56:22,830 Brat, you've improved a lot. 1012 00:56:23,330 --> 00:56:24,950 It's not that I've improved. 1013 00:56:25,040 --> 00:56:25,750 Senior Aunt, 1014 00:56:25,970 --> 00:56:27,760 it's that you're just getting old. 1015 00:56:32,600 --> 00:56:34,490 Guo, evade her head-on attack. 1016 00:56:35,520 --> 00:56:36,980 Use small steps to get close to her, 1017 00:56:37,450 --> 00:56:38,670 using the Heaven's Net move 1018 00:56:38,850 --> 00:56:40,170 to seal her movements 1019 00:56:40,290 --> 00:56:41,480 and attack her unprepared. 1020 00:56:46,160 --> 00:56:47,290 What a pity. 1021 00:56:47,750 --> 00:56:49,700 Your swordsmanship isn't refined enough. 1022 00:56:49,790 --> 00:56:51,790 Guo, Wander the World. 1023 00:56:58,010 --> 00:56:59,150 Beneath the Moon with Flowers, 1024 00:56:59,180 --> 00:57:00,150 Living in Harmony! 1025 00:57:02,720 --> 00:57:03,730 Tending Gardens. 1026 00:57:05,410 --> 00:57:06,660 Jade Bracelets on Fair Wrists! 1027 00:57:42,720 --> 00:57:43,540 Aunt! 1028 00:57:44,250 --> 00:57:45,660 I told you to stay still. 1029 00:57:45,680 --> 00:57:46,740 Now, the cold poison is attacking your heart. 1030 00:57:46,790 --> 00:57:47,200 Aunt! 1031 00:57:47,220 --> 00:57:49,310 So what if you have the Jade Maiden Heart Sutra? 1032 00:57:56,620 --> 00:57:57,620 Trying to escape? 1033 00:57:57,870 --> 00:57:59,160 The cold poison in your body is acting up again! 1034 00:58:00,450 --> 00:58:01,120 Aunt! 1035 00:58:02,410 --> 00:58:03,200 Let's go. 1036 00:58:04,710 --> 00:58:05,240 Hurry. 1037 00:58:08,120 --> 00:58:08,870 What's wrong, Aunt? 1038 00:58:09,080 --> 00:58:09,620 Let's go. 1039 00:58:10,580 --> 00:58:12,580 In a moment, I'll release the Dragon-Breaking Stone. 1040 00:58:13,870 --> 00:58:15,450 Once it falls, 1041 00:58:15,790 --> 00:58:17,330 there will be no way out of the Ancient Tomb. 1042 00:58:17,860 --> 00:58:20,520 Senior and I will be trapped here to die. 1043 00:58:23,580 --> 00:58:24,900 Aren't you coming with me? 1044 00:58:26,250 --> 00:58:27,750 I swore to my master 1045 00:58:27,830 --> 00:58:29,200 never to leave this tomb. 1046 00:58:29,720 --> 00:58:30,730 Leave now. 1047 00:58:31,080 --> 00:58:32,820 How can I leave by myself, Aunt? 1048 00:58:33,580 --> 00:58:34,830 If we leave, we leave together. 1049 00:58:37,090 --> 00:58:38,210 You're not... 1050 00:58:39,610 --> 00:58:41,070 listening to me again. 1051 00:58:45,330 --> 00:58:46,040 Go. 1052 00:59:13,750 --> 00:59:14,960 Long, 1053 00:59:15,580 --> 00:59:18,180 now that you've joined the Ancient Tomb Sect, 1054 00:59:18,370 --> 00:59:20,330 you must strictly follow our rules. 1055 00:59:21,840 --> 00:59:25,470 I will mark you with the Chastity Mark. 1056 00:59:28,600 --> 00:59:30,180 No Ancient Tomb Sect disciple 1057 00:59:30,850 --> 00:59:34,840 may ever leave the mountain in their lifetime, 1058 00:59:35,920 --> 00:59:36,930 unless... 1059 00:59:37,700 --> 00:59:40,540 a man who doesn't know this rule 1060 00:59:41,040 --> 00:59:43,160 is willing to die for you. 1061 00:59:45,870 --> 00:59:47,040 Aunt. 1062 01:00:02,950 --> 01:00:03,790 Aunt. 1063 01:00:04,790 --> 01:00:06,330 Why did you come back? 1064 01:00:06,660 --> 01:00:07,450 I... 1065 01:00:09,500 --> 01:00:11,040 I don't know either. 1066 01:00:13,040 --> 01:00:14,370 Aren't you afraid of death anymore? 1067 01:00:15,250 --> 01:00:16,200 I am. 1068 01:00:18,280 --> 01:00:19,040 But 1069 01:00:19,040 --> 01:00:20,450 when I thought of 1070 01:00:20,450 --> 01:00:22,040 you all alone here, 1071 01:00:22,660 --> 01:00:24,450 injured so severely, 1072 01:00:24,870 --> 01:00:25,750 I worried... 1073 01:00:26,950 --> 01:00:27,830 What a pity. 1074 01:00:29,120 --> 01:00:30,410 What? 1075 01:00:33,640 --> 01:00:35,320 Senior will soon catch up. 1076 01:00:36,120 --> 01:00:37,500 We won't live much longer. 1077 01:00:38,660 --> 01:00:39,500 Even if we won't live long, 1078 01:00:39,500 --> 01:00:41,160 we can't die before She-Devil Chou. 1079 01:00:42,250 --> 01:00:43,290 Junior? 1080 01:00:46,750 --> 01:00:47,540 Guo. 1081 01:00:48,950 --> 01:00:50,540 Put me in the stone coffin. 1082 01:00:55,200 --> 01:00:56,400 Junior? 1083 01:01:09,080 --> 01:01:10,080 Careful, Aunt. 1084 01:01:10,700 --> 01:01:13,540 Ancient Tomb Sect's disciples should die in this ancient tomb. 1085 01:01:14,750 --> 01:01:16,580 Don't be too sad, Guo. 1086 01:01:20,250 --> 01:01:21,040 Guo. 1087 01:01:21,750 --> 01:01:23,120 Why did you come in too? 1088 01:01:24,620 --> 01:01:27,680 Of course, I'll die alongside you, in the same coffin. 1089 01:01:28,000 --> 01:01:30,250 Let that She-Devil Chou take another coffin. 1090 01:01:48,200 --> 01:01:48,990 Guo, 1091 01:01:49,980 --> 01:01:52,160 do you really think I've been good to you? 1092 01:01:53,540 --> 01:01:54,450 Of course. 1093 01:01:57,870 --> 01:01:59,000 Let me ask you. 1094 01:01:59,750 --> 01:02:02,830 If another woman treated you this way... 1095 01:02:05,090 --> 01:02:07,660 would you be this good to her too? 1096 01:02:09,160 --> 01:02:12,450 Well... I'm good to 1097 01:02:12,830 --> 01:02:14,200 whoever's good to me. 1098 01:02:17,750 --> 01:02:18,540 Aunt. 1099 01:02:19,370 --> 01:02:21,250 We're about to die. 1100 01:02:21,600 --> 01:02:23,080 Should I 1101 01:02:23,110 --> 01:02:24,500 be good to that She-Devil Chou outside the coffin? 1102 01:02:26,950 --> 01:02:28,040 Actually... 1103 01:02:28,830 --> 01:02:30,700 there is one sect rule: 1104 01:02:31,540 --> 01:02:34,040 if a man is willing to die for her, 1105 01:02:34,870 --> 01:02:36,830 she can break her oath and leave the mountain. 1106 01:02:37,950 --> 01:02:38,910 If I'd known earlier, 1107 01:02:39,560 --> 01:02:40,980 we wouldn't have had to come to this. 1108 01:02:44,790 --> 01:02:45,830 I see. 1109 01:02:49,390 --> 01:02:50,660 But since it's come to this... 1110 01:02:52,700 --> 01:02:54,330 we can only die together. 1111 01:02:56,500 --> 01:02:59,330 After all, you saved my life. 1112 01:03:08,370 --> 01:03:09,500 Junior, 1113 01:03:09,870 --> 01:03:11,620 why do you insist on this? 1114 01:03:12,910 --> 01:03:14,960 I can help you remove 1115 01:03:14,980 --> 01:03:16,810 the cold poison from your body. 1116 01:03:17,580 --> 01:03:19,000 This She-Devil Chou 1117 01:03:19,120 --> 01:03:20,540 is really haunting. 1118 01:03:21,080 --> 01:03:22,740 Listen to me. 1119 01:03:22,910 --> 01:03:24,410 You've never left the mountain. 1120 01:03:24,410 --> 01:03:26,120 You don't know how treacherous people can be, 1121 01:03:26,830 --> 01:03:28,430 especially men. 1122 01:03:28,580 --> 01:03:30,290 He might accompany you for a while, 1123 01:03:30,410 --> 01:03:31,790 but would he be there for you for life? 1124 01:03:34,250 --> 01:03:35,870 Aunt, look. 1125 01:03:37,050 --> 01:03:38,300 The Jade Maiden Heart Sutra 1126 01:03:38,740 --> 01:03:40,070 surpasses Quanzhen's moves. 1127 01:03:40,750 --> 01:03:43,660 In all my life, I, Chongyang, have never yielded to anyone. 1128 01:03:44,620 --> 01:03:45,580 What does this mean? 1129 01:03:46,620 --> 01:03:47,830 It was Wang Chongyang. 1130 01:03:48,500 --> 01:03:50,830 He said he was not weaker than the Matriarch Grandmaster. 1131 01:03:53,620 --> 01:03:54,910 And what is this? 1132 01:03:55,500 --> 01:03:57,750 Seems to be a map of the ancient tomb. 1133 01:03:58,160 --> 01:04:00,310 There's another space beneath the tomb. 1134 01:04:01,190 --> 01:04:03,080 In all these years, I never noticed it. 1135 01:04:03,080 --> 01:04:04,250 Another space? 1136 01:04:18,840 --> 01:04:21,130 I'll give you another chance, Junior. 1137 01:04:21,790 --> 01:04:23,770 If you don't come out, 1138 01:04:24,040 --> 01:04:26,870 don't blame me for not considering our past bond. 1139 01:04:28,780 --> 01:04:30,610 Guo, what are you looking for? 1140 01:04:31,040 --> 01:04:32,790 Aunt, look. 1141 01:04:32,940 --> 01:04:33,930 There's a mechanism here. 1142 01:04:43,720 --> 01:04:44,970 That one. 1143 01:04:53,240 --> 01:04:53,930 Aunt. 1144 01:04:54,660 --> 01:04:55,120 Aunt. 1145 01:04:55,660 --> 01:04:56,320 Are you all right? 1146 01:04:59,330 --> 01:05:00,700 What is this place? 1147 01:05:05,330 --> 01:05:08,250 This should be one of the Armory Vaults. 1148 01:05:08,870 --> 01:05:09,870 Armory Vault? 1149 01:05:11,080 --> 01:05:12,370 The Matriarch Grandmaster won this ancient tomb 1150 01:05:12,370 --> 01:05:14,120 from Wang Chongyang. 1151 01:05:14,950 --> 01:05:17,170 Back then, Wang Chongyang built 1152 01:05:17,190 --> 01:05:18,730 an armory to resist foreign invaders, 1153 01:05:18,980 --> 01:05:21,850 collecting border deployment maps and amassing military supplies. 1154 01:05:21,910 --> 01:05:22,790 I never expected them 1155 01:05:23,200 --> 01:05:25,000 to be under this ancient tomb. 1156 01:05:28,750 --> 01:05:29,590 Aunt. 1157 01:05:30,270 --> 01:05:31,020 Listen. 1158 01:05:34,630 --> 01:05:36,150 Aunt, look! 1159 01:05:37,280 --> 01:05:38,570 There's running water. 1160 01:05:38,650 --> 01:05:39,650 We can get out now. 1161 01:05:43,650 --> 01:05:45,060 The ancient tomb 1162 01:05:45,290 --> 01:05:47,160 has such a vast space beneath it. 1163 01:05:48,950 --> 01:05:50,080 So, 1164 01:05:50,910 --> 01:05:53,160 the Armory Vault Master mentioned 1165 01:05:53,910 --> 01:05:55,240 is here. 1166 01:06:02,650 --> 01:06:04,400 Aunt, we're out! 1167 01:06:07,090 --> 01:06:08,170 Hold me tight. 1168 01:06:14,770 --> 01:06:16,580 Aunt, why are you 1169 01:06:16,650 --> 01:06:17,590 so cold? 1170 01:06:17,610 --> 01:06:18,990 The cold water just now 1171 01:06:19,020 --> 01:06:20,480 has worsened the poison in my body. 1172 01:06:21,000 --> 01:06:22,450 I can't live long. 1173 01:06:23,040 --> 01:06:24,520 Just go. 1174 01:06:24,700 --> 01:06:26,330 No, no. 1175 01:06:26,370 --> 01:06:27,370 There must be a way. 1176 01:06:29,210 --> 01:06:30,550 There's a line in the Jade Maiden Heart Sutra 1177 01:06:30,750 --> 01:06:32,160 that goes like this: 1178 01:06:33,080 --> 01:06:34,250 Recognize the mysterious mechanism; 1179 01:06:34,790 --> 01:06:35,910 Yin energy advances while Yang energy retreats; 1180 01:06:36,540 --> 01:06:38,650 When the Ren meridian is open, fullness is maintained to control the spirit. 1181 01:06:38,790 --> 01:06:39,900 After mastering this, 1182 01:06:40,000 --> 01:06:42,070 perhaps your cold poison can be completely eliminated, 1183 01:06:42,100 --> 01:06:42,890 Aunt. 1184 01:06:43,420 --> 01:06:45,980 But to practice this chapter, 1185 01:06:46,040 --> 01:06:48,320 we must remove our clothes 1186 01:06:48,350 --> 01:06:49,730 and practice at the same time. 1187 01:06:49,750 --> 01:06:53,000 If our breathing isn't perfectly synchronized, the cold poison will enter your body. 1188 01:06:53,030 --> 01:06:54,530 And Senior is catching up. 1189 01:06:55,740 --> 01:06:57,580 If she interrupts us... 1190 01:07:04,290 --> 01:07:05,130 Aunt! 1191 01:07:05,150 --> 01:07:06,250 Aunt, look! 1192 01:07:06,500 --> 01:07:07,620 The reeds and mist there 1193 01:07:07,730 --> 01:07:09,070 can shield us from view. 1194 01:07:09,500 --> 01:07:10,710 Let's practice there. 1195 01:07:25,330 --> 01:07:26,000 Guo, 1196 01:07:26,250 --> 01:07:28,730 you can pause your Yang cultivation at any moment, 1197 01:07:28,830 --> 01:07:31,120 but my Yin cultivation must be completed in a continuous flow 1198 01:07:31,250 --> 01:07:32,910 without any pause. 1199 01:07:33,700 --> 01:07:35,910 Only by helping each other 1200 01:07:36,210 --> 01:07:37,540 and working together 1201 01:07:38,100 --> 01:07:39,600 can we overcome this danger. 1202 01:07:39,990 --> 01:07:41,370 Yes, Aunt. 1203 01:08:30,500 --> 01:08:31,160 He's not here. 1204 01:08:31,160 --> 01:08:32,160 Qingdu. 1205 01:08:32,540 --> 01:08:33,040 Master. 1206 01:08:33,450 --> 01:08:34,790 How is it going over there? 1207 01:08:34,790 --> 01:08:36,290 We haven't found Yang Guo yet. 1208 01:08:36,700 --> 01:08:38,540 After so long, and still can't find a single person. 1209 01:08:38,660 --> 01:08:39,930 A bunch of losers. 1210 01:08:40,080 --> 01:08:40,870 Keep searching. 1211 01:08:41,080 --> 01:08:41,700 Yes. 1212 01:08:41,790 --> 01:08:43,330 You two, go check over there. 1213 01:08:43,370 --> 01:08:43,950 Yes! 1214 01:08:44,160 --> 01:08:44,830 Master. 1215 01:08:45,540 --> 01:08:47,290 We've searched this area. He's not here. 1216 01:08:48,330 --> 01:08:49,370 Keep searching around. 1217 01:08:49,370 --> 01:08:49,790 Yes. 1218 01:08:50,120 --> 01:08:51,700 - Let's search over there! - Okay. 1219 01:08:51,720 --> 01:08:52,370 Let's go. 1220 01:09:03,220 --> 01:09:04,010 Someone is here. 1221 01:09:05,580 --> 01:09:06,620 Could it be She-Devil Chou? 1222 01:09:10,330 --> 01:09:12,750 Guo, your cultivation of yang energy retreat succeeds. 1223 01:09:13,050 --> 01:09:15,040 Now I'll seal my meridians. 1224 01:09:15,330 --> 01:09:17,750 I can't move for two hours. 1225 01:09:18,479 --> 01:09:20,649 Okay, I'll guard you. 1226 01:09:22,330 --> 01:09:23,870 - Master. - Any news about Yang Guo? 1227 01:09:23,870 --> 01:09:24,660 We've searched the southeast corner completely. 1228 01:09:24,660 --> 01:09:26,040 It's them. 1229 01:09:26,080 --> 01:09:27,500 Search that hillside again. 1230 01:09:27,520 --> 01:09:29,770 You guys search the hill behind me. 1231 01:09:29,800 --> 01:09:31,370 Qingdu, Boran, come with me. 1232 01:09:31,370 --> 01:09:32,120 Hurry! 1233 01:09:32,120 --> 01:09:32,910 Yes! 1234 01:09:43,410 --> 01:09:45,560 Search thoroughly behind every weed and rock! 1235 01:09:45,620 --> 01:09:47,250 We must find Yang Guo! 1236 01:09:47,580 --> 01:09:48,250 Yes! 1237 01:09:49,950 --> 01:09:52,040 Master! Master! Look over there! 1238 01:10:01,120 --> 01:10:02,990 Who's making such noise? 1239 01:10:03,450 --> 01:10:06,580 You insolent disciple, so you've been hiding here all this time. 1240 01:10:14,500 --> 01:10:16,250 How dare you come again? 1241 01:10:16,980 --> 01:10:18,770 Aren't you afraid that Aunt's jade bee will sting you? 1242 01:10:19,330 --> 01:10:20,290 Aunt? 1243 01:10:22,110 --> 01:10:23,350 Great, Yang Guo. 1244 01:10:23,380 --> 01:10:25,700 You actually colluded with the demon girl from the Ancient Tomb Sect. 1245 01:10:27,890 --> 01:10:28,760 Get him. 1246 01:10:28,780 --> 01:10:29,490 Yes. 1247 01:10:31,430 --> 01:10:32,840 Heavenly Net Formation. 1248 01:10:42,360 --> 01:10:44,160 Go, go, go. 1249 01:10:45,150 --> 01:10:46,200 Wandering Across the Horizon. 1250 01:10:50,670 --> 01:10:51,940 Why is he so powerful? 1251 01:10:58,750 --> 01:10:59,620 It hurts. 1252 01:11:00,040 --> 01:11:01,230 Isn't this fun? 1253 01:11:05,080 --> 01:11:06,000 Bastard! 1254 01:11:10,190 --> 01:11:11,540 Dancing Petal Step. 1255 01:11:19,700 --> 01:11:20,650 How is that possible? 1256 01:11:20,950 --> 01:11:22,120 What kind of martial arts is this? 1257 01:11:22,120 --> 01:11:25,000 It's a technique made specifically for blockheads like you. 1258 01:11:25,140 --> 01:11:27,640 One, two, three, four. 1259 01:11:28,970 --> 01:11:30,380 Does that feel good? 1260 01:11:31,610 --> 01:11:32,410 You... 1261 01:11:34,950 --> 01:11:35,870 Go! 1262 01:11:37,250 --> 01:11:38,000 Go! 1263 01:11:41,660 --> 01:11:43,700 If you want to get slapped again, come find me! 1264 01:11:46,270 --> 01:11:48,000 You've improved quickly. 1265 01:12:03,950 --> 01:12:04,700 Guo. 1266 01:12:05,370 --> 01:12:06,370 Is that you? 1267 01:12:25,910 --> 01:12:28,250 Guo, is that you? 1268 01:12:31,790 --> 01:12:33,250 I've completed my Yin cultivation, 1269 01:12:34,000 --> 01:12:37,160 but it will take some time before my body can move. 1270 01:12:39,910 --> 01:12:40,700 Guo. 1271 01:13:20,450 --> 01:13:23,000 Guo, why are you... 1272 01:13:35,790 --> 01:13:36,580 Fine. 1273 01:13:37,910 --> 01:13:40,040 You're willing to live and die with me, 1274 01:13:41,580 --> 01:13:43,080 I'm willing to accompany you 1275 01:13:44,370 --> 01:13:45,950 to the ends of the world. 1276 01:14:21,810 --> 01:14:24,320 You brat. How dare you play tricks with me? 1277 01:14:24,620 --> 01:14:25,630 Stop running. 1278 01:14:25,910 --> 01:14:27,870 Men are all the same. 1279 01:14:29,140 --> 01:14:31,020 I knew you were dishonest. 1280 01:14:31,630 --> 01:14:33,040 You're the same. 1281 01:14:33,750 --> 01:14:36,790 It's a pity for you to die like this. 1282 01:14:37,160 --> 01:14:39,690 Why don't you hand over the Jade Maiden Heart Sutra 1283 01:14:39,720 --> 01:14:40,790 and I'll let you go? 1284 01:14:40,790 --> 01:14:41,750 Impossible. 1285 01:14:42,120 --> 01:14:43,930 I've already destroyed the Jade Maiden Heart Sutra. 1286 01:14:44,700 --> 01:14:46,540 You don't know what's good for you. 1287 01:14:56,880 --> 01:14:59,210 It's rare that Junior has a man. 1288 01:14:59,940 --> 01:15:02,620 I feel so sorry for her. 1289 01:15:07,190 --> 01:15:08,700 There are masters nearby. 1290 01:15:08,700 --> 01:15:09,940 I can sense it. 1291 01:15:16,450 --> 01:15:18,040 Son! Son! 1292 01:15:18,310 --> 01:15:19,150 Godfather! 1293 01:15:19,540 --> 01:15:23,070 Toad Skill, Western Venom Ouyang Feng. 1294 01:15:23,450 --> 01:15:25,120 Godfather! 1295 01:15:25,830 --> 01:15:27,600 You're not my son. 1296 01:15:29,860 --> 01:15:32,280 Godfather, have you forgotten who I am? 1297 01:15:33,010 --> 01:15:33,800 Godfather. 1298 01:15:36,120 --> 01:15:37,790 I tricked you, 1299 01:15:37,790 --> 01:15:38,620 good boy! 1300 01:15:39,790 --> 01:15:40,940 Godfather. 1301 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Come here. 1302 01:15:43,370 --> 01:15:44,500 Godfather? 1303 01:15:44,500 --> 01:15:45,450 She wants to kill me. 1304 01:15:46,910 --> 01:15:49,690 Did you bully my good son? 1305 01:15:50,200 --> 01:15:51,080 Brat. 1306 01:15:51,290 --> 01:15:52,500 You're lucky this time. 1307 01:15:54,330 --> 01:15:55,540 You're leaving already? 1308 01:15:56,540 --> 01:15:57,710 Good boy. 1309 01:15:57,910 --> 01:15:59,830 I can sense that your internal energy has grown stronger. 1310 01:15:59,850 --> 01:16:01,730 Did you secretly learn any martial arts? 1311 01:16:01,950 --> 01:16:03,040 Aunt taught me. 1312 01:16:03,250 --> 01:16:04,500 - Aunt? - By the way, Godfather, 1313 01:16:04,500 --> 01:16:05,620 I have to go find Aunt. 1314 01:16:05,620 --> 01:16:06,250 I'll play with you another day. 1315 01:16:06,250 --> 01:16:07,000 Who is Aunt? 1316 01:16:07,000 --> 01:16:07,930 I'll accompany you next time. 1317 01:16:12,590 --> 01:16:15,090 Now that you have Auntie, you've forgotten your Godfather! 1318 01:16:15,120 --> 01:16:17,620 Brat, you're not filial. 1319 01:16:21,750 --> 01:16:23,830 Aunt! 1320 01:16:27,000 --> 01:16:27,790 Aunt! 1321 01:16:30,910 --> 01:16:31,700 Aunt. 1322 01:16:32,580 --> 01:16:33,620 Why are you lying on the ground? 1323 01:16:39,330 --> 01:16:40,500 Your Yin cultivation is complete. 1324 01:16:40,620 --> 01:16:41,620 The cold poison is gone. 1325 01:16:45,870 --> 01:16:46,810 Guo. 1326 01:16:47,870 --> 01:16:49,200 When I entered the sect, 1327 01:16:49,220 --> 01:16:51,180 Master marked me with the Chastity Mark. 1328 01:16:52,500 --> 01:16:54,420 What you did just now 1329 01:16:54,580 --> 01:16:56,910 has caused the Chastity Mark to disappear. 1330 01:17:00,210 --> 01:17:02,350 Aunt, I... 1331 01:17:02,560 --> 01:17:03,910 I don't understand. 1332 01:17:15,360 --> 01:17:17,050 Why do you still call me Aunt? 1333 01:17:18,250 --> 01:17:20,360 If I don't call you Aunt, 1334 01:17:20,380 --> 01:17:21,910 I'll call you Master? 1335 01:17:23,500 --> 01:17:25,120 I used to be afraid of going down the mountain. 1336 01:17:25,410 --> 01:17:27,050 Now no matter where you go, 1337 01:17:27,450 --> 01:17:29,330 I'll follow willingly. 1338 01:17:30,330 --> 01:17:31,330 Great, Aunt. 1339 01:17:31,410 --> 01:17:33,000 You're willing to go down the mountain with me. 1340 01:17:35,070 --> 01:17:36,880 Why do you still call me Aunt? 1341 01:17:38,330 --> 01:17:39,810 You saved my life 1342 01:17:39,920 --> 01:17:41,080 and taught me martial arts. 1343 01:17:41,790 --> 01:17:44,940 I swore to respect you forever. 1344 01:17:44,960 --> 01:17:46,170 Of course I'll call you Aunt. 1345 01:17:47,910 --> 01:17:49,540 Have you never thought of 1346 01:17:52,860 --> 01:17:54,690 making me your wife? 1347 01:17:56,910 --> 01:17:57,660 I... 1348 01:18:01,700 --> 01:18:03,700 I never thought about it. 1349 01:18:16,700 --> 01:18:17,540 Aunt. 1350 01:18:22,950 --> 01:18:24,160 If that's the case, 1351 01:18:24,970 --> 01:18:26,340 don’t ever come see me again. 1352 01:18:28,450 --> 01:18:30,160 Aunt! 1353 01:18:34,870 --> 01:18:36,680 Master, hang in there. 1354 01:18:36,830 --> 01:18:38,340 Hang in there. 1355 01:18:46,080 --> 01:18:47,040 Junior? 1356 01:18:54,000 --> 01:18:55,370 Where did you go? 1357 01:18:56,290 --> 01:18:57,080 I... 1358 01:18:59,820 --> 01:19:01,340 What happened to your faces? 1359 01:19:04,660 --> 01:19:06,100 That traitor Yang Guo 1360 01:19:06,330 --> 01:19:07,790 dared to plot against us. 1361 01:19:09,120 --> 01:19:10,340 You met Yang Guo? 1362 01:19:11,000 --> 01:19:12,330 I found his whereabouts. 1363 01:19:13,370 --> 01:19:15,120 If we send more men, 1364 01:19:15,660 --> 01:19:17,540 I'll definitely catch this traitor. 1365 01:19:21,850 --> 01:19:23,890 Did you see anyone else when you returned? 1366 01:19:23,950 --> 01:19:25,750 Where are the disciples on night patrol? 1367 01:19:26,620 --> 01:19:27,790 I'm not entirely sure. 1368 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 But I do feel that 1369 01:19:29,870 --> 01:19:31,410 it's been too quiet tonight. 1370 01:19:46,620 --> 01:19:47,410 Qingdu. 1371 01:20:02,660 --> 01:20:03,520 So many ears. 1372 01:20:03,580 --> 01:20:04,870 Look, there's someone up there! 1373 01:20:05,040 --> 01:20:07,330 This is what they call the orthodox martial arts of the world? 1374 01:20:05,850 --> 01:20:08,500 [Ancestral Home of Martial Arts] 1375 01:20:07,330 --> 01:20:08,580 I'm not impressed. 1376 01:20:08,600 --> 01:20:09,470 Formation! 1377 01:20:13,750 --> 01:20:17,000 It is said that Quanzhen Sect is the orthodox leader of martial arts. 1378 01:20:19,540 --> 01:20:22,000 Today, we have come to test that claim! 1379 01:20:28,540 --> 01:20:29,330 Master. 1380 01:20:29,360 --> 01:20:30,290 During this period, 1381 01:20:30,290 --> 01:20:32,500 I've inquired about every corner of Quanzhen Sect. 1382 01:20:33,200 --> 01:20:35,120 Maybe we were wrong from the beginning. 1383 01:20:35,510 --> 01:20:38,410 The Armory Vault is not in Quanzhen Sect. 1384 01:20:40,640 --> 01:20:42,980 Back then, Quanzhen Grandmaster Wang Chongyang 1385 01:20:43,040 --> 01:20:44,700 led forces against our people. 1386 01:20:45,660 --> 01:20:48,700 After returning to the Central Plains, he built the Armory Vault 1387 01:20:52,120 --> 01:20:53,450 and stored military provisions 1388 01:20:53,450 --> 01:20:55,500 and defense maps there, 1389 01:20:56,010 --> 01:20:57,640 waiting for the right time. 1390 01:21:00,130 --> 01:21:01,090 Tell me. 1391 01:21:01,580 --> 01:21:03,200 Where is the Armory Vault? 1392 01:21:04,570 --> 01:21:06,520 Master never mentioned it. 1393 01:21:08,220 --> 01:21:09,440 I don't know. 1394 01:21:13,060 --> 01:21:14,370 I really don't know. 1395 01:21:14,500 --> 01:21:15,850 Really. 1396 01:21:18,160 --> 01:21:20,290 What's the commotion about? 1397 01:21:21,320 --> 01:21:22,500 It's you. 1398 01:21:27,410 --> 01:21:28,700 I never thought I'll see 1399 01:21:28,790 --> 01:21:31,780 the Golden Wheel monk being troubled. 1400 01:21:34,040 --> 01:21:36,200 I know where it is. 1401 01:21:36,220 --> 01:21:38,390 I'll take you to the Armory Vault. 1402 01:21:38,500 --> 01:21:40,990 You help me get the Jade Maiden Heart Sutra. 1403 01:21:41,580 --> 01:21:43,570 How about this deal? 1404 01:21:53,410 --> 01:21:55,160 Aunt! 1405 01:22:06,250 --> 01:22:08,700 My little toad has grown up. 1406 01:22:08,750 --> 01:22:09,870 He wants a companion. 1407 01:22:09,870 --> 01:22:11,120 Go ahead. 1408 01:22:11,120 --> 01:22:12,290 It's only right. Go. 1409 01:22:12,290 --> 01:22:13,410 Godfather. 1410 01:22:16,950 --> 01:22:17,830 Good boy. 1411 01:22:18,500 --> 01:22:19,040 - Good boy. - Godfather. 1412 01:22:19,060 --> 01:22:20,310 Have you found Aunt? 1413 01:22:24,120 --> 01:22:24,910 Yes. 1414 01:22:30,830 --> 01:22:33,660 You look unhappy. 1415 01:22:36,750 --> 01:22:38,580 She said she wanted to be my wife. 1416 01:22:39,000 --> 01:22:40,200 I didn't agree. 1417 01:22:41,040 --> 01:22:42,120 So she left. 1418 01:22:44,160 --> 01:22:45,750 And after she left, 1419 01:22:46,620 --> 01:22:48,330 how do you feel? 1420 01:22:54,540 --> 01:22:55,910 I feel... 1421 01:22:56,400 --> 01:22:57,910 empty inside. 1422 01:22:59,500 --> 01:23:01,200 The more I try not to think about her, 1423 01:23:01,910 --> 01:23:03,160 the clearer she becomes. 1424 01:23:06,000 --> 01:23:07,500 Silly boy. 1425 01:23:08,500 --> 01:23:12,340 You've fallen for her. 1426 01:23:14,950 --> 01:23:17,080 Fallen for her? 1427 01:23:17,780 --> 01:23:18,970 How could I? 1428 01:23:19,540 --> 01:23:20,870 She's my master. 1429 01:23:21,160 --> 01:23:22,410 Why not? 1430 01:23:24,370 --> 01:23:26,250 Who made that rule? 1431 01:23:26,790 --> 01:23:27,790 Who? 1432 01:23:28,490 --> 01:23:31,060 Can't a disciple fall for his master? 1433 01:23:34,910 --> 01:23:36,580 A d-d-disciple 1434 01:23:37,750 --> 01:23:39,330 can love his master? 1435 01:23:39,700 --> 01:23:42,040 Why not? 1436 01:23:58,620 --> 01:23:59,500 Godfather! 1437 01:24:00,200 --> 01:24:02,260 I got it. I know now! 1438 01:24:03,620 --> 01:24:04,660 I know now! 1439 01:24:04,660 --> 01:24:06,160 I know what to do now, Godfather. 1440 01:24:10,950 --> 01:24:12,620 Godfather, what are you doing? 1441 01:24:12,620 --> 01:24:14,000 Giving you something. 1442 01:24:14,330 --> 01:24:15,540 Again? 1443 01:24:15,540 --> 01:24:17,040 I'm serious this time. 1444 01:24:39,660 --> 01:24:41,370 Focus your energy. 1445 01:24:42,040 --> 01:24:44,080 Gather your spirit. 1446 01:24:53,990 --> 01:24:55,050 Godfather. 1447 01:24:58,200 --> 01:24:59,000 This... 1448 01:24:59,450 --> 01:25:00,250 This... 1449 01:25:04,080 --> 01:25:04,870 Look. 1450 01:25:05,160 --> 01:25:07,370 You now have ten years’ worth of my internal energy. 1451 01:25:09,450 --> 01:25:11,750 Ordinary people can't bully you anymore. 1452 01:25:12,450 --> 01:25:15,040 When you grow up, whatever you want to do, 1453 01:25:15,040 --> 01:25:16,750 just do it. 1454 01:25:16,750 --> 01:25:17,660 Understand? 1455 01:25:18,700 --> 01:25:19,540 Thank you, Godfather. 1456 01:25:21,250 --> 01:25:22,620 A few days ago, 1457 01:25:24,700 --> 01:25:27,620 I met an old beggar. 1458 01:25:28,290 --> 01:25:30,000 He seemed to know me. 1459 01:25:30,370 --> 01:25:33,870 I really want to know who I am. 1460 01:25:35,200 --> 01:25:36,400 You are my Godfather. 1461 01:25:37,830 --> 01:25:40,200 I also have another name, 1462 01:25:40,200 --> 01:25:43,090 a mighty, impressive name. 1463 01:25:45,250 --> 01:25:46,540 The old beggar said 1464 01:25:46,620 --> 01:25:48,370 he'll wait for me on the snow mountain. 1465 01:25:48,870 --> 01:25:51,330 It's time to meet him. 1466 01:25:51,620 --> 01:25:52,790 After I leave, 1467 01:25:53,500 --> 01:25:55,540 you have to rely on yourself. 1468 01:25:55,830 --> 01:25:56,870 Understand? 1469 01:25:57,450 --> 01:25:59,870 Godfather, you're leaving too? 1470 01:26:03,330 --> 01:26:04,770 We'll meet again someday. 1471 01:26:05,820 --> 01:26:07,900 - See you. - Godfather! 1472 01:26:17,250 --> 01:26:18,580 Now, I’m alone again. 1473 01:26:18,950 --> 01:26:21,330 For this mission, we gathered many martial artists 1474 01:26:21,350 --> 01:26:22,720 and it's thanks to you, Jing. 1475 01:26:22,870 --> 01:26:25,040 Otherwise, things wouldn't have gone so smoothly. 1476 01:26:25,040 --> 01:26:26,580 This is my duty. 1477 01:26:27,040 --> 01:26:30,330 The warriors of all the sects should be here soon. 1478 01:26:30,950 --> 01:26:32,540 We've been away for months. 1479 01:26:32,580 --> 01:26:35,000 I wonder how Zhijing and Zhibing are doing. 1480 01:26:35,120 --> 01:26:35,910 Jing. 1481 01:26:43,420 --> 01:26:44,890 Zhijing. Zhibing! 1482 01:26:47,740 --> 01:26:49,170 What happened? 1483 01:26:49,760 --> 01:26:51,020 Master, be careful. 1484 01:26:51,200 --> 01:26:53,160 The clothes are poisoned. 1485 01:27:04,710 --> 01:27:06,770 The Arrogant Dragon Repents! 1486 01:27:11,730 --> 01:27:12,480 Hurry. 1487 01:27:13,720 --> 01:27:15,300 This poison spreads rapidly. 1488 01:27:15,410 --> 01:27:17,870 If it reaches the heart meridian, it may be fatal. 1489 01:27:17,870 --> 01:27:19,000 Please follow my qi flow. 1490 01:27:19,000 --> 01:27:20,200 Stay calm. 1491 01:27:20,410 --> 01:27:21,870 Focus, breathe 1492 01:27:21,890 --> 01:27:23,180 and clear your mind. 1493 01:27:29,500 --> 01:27:32,580 Prince Hordu is indeed cunning. 1494 01:27:32,870 --> 01:27:34,040 With just a small trick, 1495 01:27:34,080 --> 01:27:36,410 he managed to stall 1496 01:27:36,410 --> 01:27:38,230 Guo Jing and the masters of Quanzhen Sect. 1497 01:27:38,410 --> 01:27:39,850 You are truly despicable. 1498 01:27:49,080 --> 01:27:50,790 It is said that the Five Masters 1499 01:27:50,790 --> 01:27:53,890 are the pillars of the martial arts world in the Central Plains. 1500 01:27:54,580 --> 01:27:57,370 But now, one has become a monk, one has gone mad, 1501 01:27:57,830 --> 01:27:59,550 one is isolated from the world, 1502 01:27:59,700 --> 01:28:01,500 and one's whereabouts are unknown. 1503 01:28:02,060 --> 01:28:04,080 The only ones left to uphold justice 1504 01:28:04,160 --> 01:28:06,750 are Warrior Guo and Chief Huang. 1505 01:28:07,120 --> 01:28:08,540 Mother, what should we do? 1506 01:28:09,470 --> 01:28:10,840 Your father is subdued 1507 01:28:11,340 --> 01:28:12,430 by their tricks. 1508 01:28:13,030 --> 01:28:13,990 Looks like 1509 01:28:14,830 --> 01:28:17,160 this pregnant woman will have to do it. 1510 01:28:18,330 --> 01:28:20,160 Fu, go and protect your father's qi. 1511 01:28:20,160 --> 01:28:21,000 Go. 1512 01:28:21,920 --> 01:28:23,270 Mother, you're pregnant! 1513 01:28:34,360 --> 01:28:36,240 Darba and Hordu 1514 01:28:36,450 --> 01:28:39,200 have subdued Guo Jing and his allies. 1515 01:28:39,830 --> 01:28:42,580 No one will notice us for now. 1516 01:28:43,700 --> 01:28:46,700 I didn't think you'd have such a plan, Golden Wheel monk. 1517 01:28:47,000 --> 01:28:49,810 There was originally a waterway leading straight to the Armory Vault. 1518 01:28:50,000 --> 01:28:51,620 But somehow, it collapsed. 1519 01:28:51,830 --> 01:28:53,910 This is the only entrance now. 1520 01:28:54,410 --> 01:28:56,580 However, this Dragon-Sealing Stone weighs over ten thousand pounds. 1521 01:28:57,080 --> 01:28:58,870 It can't be broken with the force of a thousand jun. 1522 01:29:00,700 --> 01:29:02,700 The force of a thousand jun? 1523 01:29:34,120 --> 01:29:35,160 Lead the way. 1524 01:29:48,390 --> 01:29:49,900 Mother, are you alright? 1525 01:29:59,210 --> 01:30:00,420 Mother, how are you doing? 1526 01:30:00,440 --> 01:30:01,610 I'm fine. 1527 01:30:02,830 --> 01:30:04,060 - Aunt Guo. - Guo. 1528 01:30:04,330 --> 01:30:05,300 Little Beggar! 1529 01:30:05,620 --> 01:30:06,450 Uncle Guo. 1530 01:30:07,660 --> 01:30:09,500 Guo, we've been tricked. 1531 01:30:11,700 --> 01:30:12,690 With me here, 1532 01:30:13,040 --> 01:30:14,080 you don't have to worry. 1533 01:30:14,290 --> 01:30:16,270 And I'm not Little Beggar. 1534 01:30:16,330 --> 01:30:17,410 I'm Yang Guo. 1535 01:30:21,930 --> 01:30:23,300 It's you. 1536 01:30:23,920 --> 01:30:26,630 It's you. I killed so many people that day. 1537 01:30:26,750 --> 01:30:28,080 Why aren't you running? 1538 01:30:28,560 --> 01:30:30,780 You ignorant little beast, 1539 01:30:31,040 --> 01:30:32,830 we'll kill you too. 1540 01:30:32,900 --> 01:30:34,120 Who are you calling a little beast? 1541 01:30:34,160 --> 01:30:35,570 The little beast is calling you a little beast. 1542 01:30:35,960 --> 01:30:37,950 Ah, so it's the little beast who's calling me names. 1543 01:30:37,950 --> 01:30:38,870 You... 1544 01:30:38,870 --> 01:30:41,140 I think you won't cry until you see the coffin. 1545 01:30:41,330 --> 01:30:42,750 We of the Ancient Tomb Sect, 1546 01:30:43,200 --> 01:30:44,790 even if we see a coffin, 1547 01:30:44,790 --> 01:30:46,500 we'll have to climb in and lie down. 1548 01:30:46,500 --> 01:30:47,830 You talk big, 1549 01:30:47,830 --> 01:30:49,040 but can you fight? 1550 01:30:49,040 --> 01:30:49,620 Guo. 1551 01:30:49,950 --> 01:30:51,290 You need to use the Dog Beating Stick to beat a dog. 1552 01:30:51,330 --> 01:30:51,950 Catch! 1553 01:30:55,130 --> 01:30:57,590 I'll use this Dog Beating Stick 1554 01:30:58,580 --> 01:31:00,080 to beat these two dogs then. 1555 01:31:10,730 --> 01:31:12,070 Guo's martial arts 1556 01:31:12,090 --> 01:31:13,640 doesn't look like those of Quanzhen Sect's. 1557 01:31:13,670 --> 01:31:14,460 Where did he learn that? 1558 01:31:14,480 --> 01:31:16,050 One must never strike someone's backside more than thrice a day. 1559 01:31:16,120 --> 01:31:17,980 One, two. 1560 01:31:19,790 --> 01:31:21,040 In such a short time, 1561 01:31:21,250 --> 01:31:23,430 Guo's skills have improved tremendously. 1562 01:31:24,440 --> 01:31:25,630 This is for you! 1563 01:31:28,950 --> 01:31:29,620 What's that made of? 1564 01:31:29,620 --> 01:31:30,290 It's so hard. 1565 01:31:33,670 --> 01:31:34,330 Guo. 1566 01:31:34,350 --> 01:31:35,560 Don't fight him head-on. 1567 01:31:35,590 --> 01:31:37,430 He practices external martial arts. 1568 01:31:37,500 --> 01:31:39,090 He has a weak point at the Nipple Root Acupoint. 1569 01:31:51,290 --> 01:31:52,210 Nice fan. 1570 01:31:52,290 --> 01:31:53,930 But fighting isn't about looking cool. 1571 01:31:56,580 --> 01:31:57,610 Scooping the Moon from the Sea! 1572 01:32:04,320 --> 01:32:05,430 Against you two, 1573 01:32:05,540 --> 01:32:07,580 I haven't even used twenty percent of my strength. 1574 01:32:08,290 --> 01:32:09,540 We've stalled them long enough. 1575 01:32:09,540 --> 01:32:10,580 Time to go. 1576 01:32:12,330 --> 01:32:13,320 Hordu! 1577 01:32:21,950 --> 01:32:23,000 Guo, are you okay? 1578 01:32:23,000 --> 01:32:23,790 Aunt Guo. 1579 01:32:24,160 --> 01:32:24,870 Thank you. 1580 01:32:24,890 --> 01:32:25,610 Uncle Guo. 1581 01:32:40,330 --> 01:32:43,710 Junior, so it was you who destroyed the waterway. 1582 01:32:44,840 --> 01:32:46,230 Where is he? 1583 01:32:47,100 --> 01:32:48,560 He abandoned you? 1584 01:32:48,790 --> 01:32:51,670 How dare you bring outsiders into the ancient tomb? 1585 01:32:52,070 --> 01:32:54,450 The Armory Vault is under this ancient tomb. 1586 01:32:54,500 --> 01:32:56,680 After I deal with the matters of the sect, 1587 01:32:56,760 --> 01:32:59,030 I’ll take the Golden Wheel monk there. 1588 01:33:02,640 --> 01:33:04,460 I won’t let you in. 1589 01:33:05,370 --> 01:33:05,910 Years ago, 1590 01:33:05,910 --> 01:33:07,250 Matriarch Grandmaster and Wang Chongyang 1591 01:33:07,250 --> 01:33:08,830 ended their feud here. 1592 01:33:10,580 --> 01:33:12,040 I never thought that today, 1593 01:33:13,360 --> 01:33:14,650 we sisters 1594 01:33:14,700 --> 01:33:16,830 would have to settle our issues here, too. 1595 01:33:16,850 --> 01:33:18,270 Master is right. 1596 01:33:18,790 --> 01:33:21,550 This time, I won't hesitate. 1597 01:33:41,600 --> 01:33:43,190 You've mastered the Jade Maiden Heart Sutra? 1598 01:34:30,750 --> 01:34:31,500 Guo. 1599 01:34:34,000 --> 01:34:34,830 Aunt. 1600 01:34:35,310 --> 01:34:36,110 In the past, 1601 01:34:37,030 --> 01:34:38,730 it was you who protected me. 1602 01:34:42,810 --> 01:34:43,720 This time, 1603 01:34:44,810 --> 01:34:46,590 let me protect you. 1604 01:34:49,420 --> 01:34:52,030 How confident are you in winning? 1605 01:34:54,440 --> 01:34:55,410 Kid. 1606 01:35:07,760 --> 01:35:08,340 Again! 1607 01:35:09,870 --> 01:35:12,870 Such deep internal energy at such a young age. 1608 01:35:13,330 --> 01:35:14,450 It's rare. 1609 01:35:15,470 --> 01:35:16,750 You're not bad either. 1610 01:35:19,000 --> 01:35:19,950 Guo. 1611 01:35:25,560 --> 01:35:27,160 Junior, why are you so anxious? 1612 01:35:29,750 --> 01:35:30,880 Master once said, 1613 01:35:31,040 --> 01:35:33,380 men are liars and women are fools. 1614 01:35:33,400 --> 01:35:35,600 Do you think he'll always love you? 1615 01:35:36,570 --> 01:35:37,570 I don't know. 1616 01:35:38,570 --> 01:35:40,190 But if he dies, 1617 01:35:40,470 --> 01:35:41,860 I'll go with him. 1618 01:35:43,770 --> 01:35:45,780 You've been searching for the Jade Maiden Heart Sutra 1619 01:35:46,500 --> 01:35:48,250 just to forget that man. 1620 01:35:50,090 --> 01:35:51,420 In matters of love, 1621 01:35:52,540 --> 01:35:54,160 you fool yourself, 1622 01:35:55,500 --> 01:35:57,450 yet you can't deceive yourself. 1623 01:35:58,000 --> 01:35:59,370 You'd rather be hated 1624 01:35:59,830 --> 01:36:01,120 than be loved, 1625 01:36:02,330 --> 01:36:03,080 am I right? 1626 01:36:03,080 --> 01:36:04,620 Don't mention that man! 1627 01:36:05,700 --> 01:36:07,260 I don't need your pity! 1628 01:36:07,660 --> 01:36:10,510 All men are liars! 1629 01:36:10,910 --> 01:36:12,000 Aunt! 1630 01:36:15,580 --> 01:36:17,630 You dare to be distracted while fighting me? 1631 01:36:19,830 --> 01:36:21,010 I'll defeat you first. 1632 01:36:32,110 --> 01:36:34,130 You're a good opponent. 1633 01:36:34,380 --> 01:36:35,390 It's a pity. 1634 01:36:35,820 --> 01:36:38,200 If we had met under different circumstances, 1635 01:36:40,220 --> 01:36:42,720 maybe we could have shared a drink together. 1636 01:37:14,040 --> 01:37:15,080 Aunt! 1637 01:37:30,200 --> 01:37:32,120 Senior, hold on tight. 1638 01:37:34,040 --> 01:37:37,630 You still call me Senior now? 1639 01:37:42,160 --> 01:37:44,780 I don't need your pretence. Let go! 1640 01:37:46,390 --> 01:37:49,210 Senior, why do you insist on this? 1641 01:37:49,540 --> 01:37:51,200 You're right. 1642 01:37:51,500 --> 01:37:54,030 We're all just pitiful people. 1643 01:37:56,000 --> 01:37:58,490 He will leave you one day. 1644 01:37:59,910 --> 01:38:01,290 If not by death, 1645 01:38:02,420 --> 01:38:03,630 then by separation. 1646 01:38:12,610 --> 01:38:15,150 The happier you are together, 1647 01:38:16,370 --> 01:38:18,770 the more painful your parting will be. 1648 01:38:19,550 --> 01:38:20,970 I want you to live. 1649 01:38:23,630 --> 01:38:25,850 I want you to experience that pain. 1650 01:38:37,890 --> 01:38:39,010 Senior! 1651 01:38:42,650 --> 01:38:45,060 What is love in this world? 1652 01:38:46,530 --> 01:38:48,240 Nothing more than dust returning to dust, 1653 01:38:49,280 --> 01:38:50,560 earth returning to earth. 1654 01:38:52,850 --> 01:38:54,510 Why have love? 1655 01:38:56,620 --> 01:38:57,660 Why 1656 01:38:58,360 --> 01:38:59,640 be infatuated. 1657 01:39:05,490 --> 01:39:07,500 The Armory Vault is below. 1658 01:39:09,910 --> 01:39:11,500 Oh no, the defense map! 1659 01:39:24,380 --> 01:39:25,500 Aunt, be careful! 1660 01:39:27,770 --> 01:39:28,450 Guo! 1661 01:39:28,450 --> 01:39:29,250 I'm fine. 1662 01:39:30,260 --> 01:39:31,090 How are you? 1663 01:39:33,910 --> 01:39:34,700 Guo. 1664 01:39:46,270 --> 01:39:47,760 The thing you wanted 1665 01:39:47,940 --> 01:39:49,180 is gone. 1666 01:39:52,690 --> 01:39:54,300 You people of the Central Plains, 1667 01:39:54,550 --> 01:39:56,270 your land is vast and rich, 1668 01:39:56,300 --> 01:39:57,800 you have great resources, 1669 01:39:57,910 --> 01:39:59,620 yet you fail to use them wisely. 1670 01:40:00,560 --> 01:40:04,160 Your masters are consumed by the pursuit of empty fame. 1671 01:40:04,190 --> 01:40:06,160 How could you understand 1672 01:40:08,010 --> 01:40:09,850 the suffering of poverty? 1673 01:40:10,460 --> 01:40:12,730 The defense map has been destroyed. 1674 01:40:13,290 --> 01:40:16,100 None of you will leave today. 1675 01:40:30,420 --> 01:40:31,210 Guo. 1676 01:40:32,650 --> 01:40:34,170 Aunt, do you remember? 1677 01:40:34,590 --> 01:40:36,100 You promised to leave the mountain with me 1678 01:40:36,450 --> 01:40:37,870 and roam the world with me. 1679 01:40:43,980 --> 01:40:44,940 My sword 1680 01:40:45,880 --> 01:40:47,230 is your sword. 1681 01:40:47,400 --> 01:40:49,110 Mine too. 1682 01:40:49,680 --> 01:40:51,180 This is the final move. 1683 01:40:51,510 --> 01:40:53,020 The Double Sword Unity technique. 1684 01:40:53,180 --> 01:40:55,220 It is not merely about coordination, 1685 01:40:55,580 --> 01:40:57,090 but a fusion of two hearts, 1686 01:40:59,910 --> 01:41:01,150 a harmony of swordsmanship. 1687 01:41:01,510 --> 01:41:02,420 Guo. 1688 01:41:02,450 --> 01:41:05,660 Use the Quanzhen inner energy to support my Jade Maiden swordplay. 1689 01:41:05,680 --> 01:41:06,470 Yes. 1690 01:41:11,780 --> 01:41:12,820 Our swords are aligned, 1691 01:41:12,840 --> 01:41:14,120 Yin advances while Yang retreats. 1692 01:41:14,140 --> 01:41:15,330 True emptiness without fear, 1693 01:41:15,490 --> 01:41:17,130 hearts as calm as still water, 1694 01:41:17,180 --> 01:41:19,000 Double Sword Unity! 1695 01:41:25,170 --> 01:41:26,300 Guo? 1696 01:41:36,050 --> 01:41:37,860 How is that possible? 1697 01:42:03,510 --> 01:42:05,790 One heart, one mind, never wavering. 1698 01:42:05,870 --> 01:42:07,750 This is what Matriarch Grandmaster spoke of. 1699 01:42:08,570 --> 01:42:10,090 True Connection of Hearts. 1700 01:42:34,500 --> 01:42:37,640 [Please look forward to The Condor Heroes 2] 1701 01:42:38,220 --> 01:42:40,160 Uncle Guo, Aunt Guo. 1702 01:42:40,600 --> 01:42:41,390 Guo. 1703 01:42:42,290 --> 01:42:44,950 Your father and I once made a marriage pact. 1704 01:42:45,700 --> 01:42:48,870 You and Fu have reached the age for marriage. 1705 01:42:49,120 --> 01:42:50,370 Thank you, Uncle Guo. 1706 01:42:50,620 --> 01:42:51,870 I already have someone I like. 1707 01:42:53,560 --> 01:42:54,910 How can this be? 1708 01:42:55,560 --> 01:42:56,740 What did you say? 1709 01:42:56,770 --> 01:42:58,100 Miss Long is your master! 1710 01:42:58,120 --> 01:42:59,330 I don’t care what others say. 1711 01:42:59,360 --> 01:43:00,580 We are who we are. 1712 01:43:04,410 --> 01:43:05,740 Your precious master 1713 01:43:05,770 --> 01:43:07,650 secretly associates with a Quanzhen Sect disciple. 1714 01:43:08,890 --> 01:43:10,160 Zhibing is guilty. 1715 01:43:10,410 --> 01:43:12,520 When I first saw Miss Long, 1716 01:43:12,690 --> 01:43:14,300 I was no longer myself. 1717 01:43:14,320 --> 01:43:15,780 You haven’t even heard the worst yet. 1718 01:43:15,810 --> 01:43:17,020 When your precious master 1719 01:43:17,040 --> 01:43:17,460 was in the throes of passion with someone else... 1720 01:43:17,490 --> 01:43:18,320 Nonsense! 1721 01:43:19,340 --> 01:43:20,550 How dare you hit me? 1722 01:43:20,580 --> 01:43:21,570 Who do you think you are? 1723 01:43:21,620 --> 01:43:23,040 I won't let you insult Aunt! 1724 01:45:47,530 --> 01:45:48,360 Brother Condor, 1725 01:45:49,200 --> 01:45:50,450 let’s go find Long. 1726 01:45:58,000 --> 01:45:59,080 Congratulations, Master. 1727 01:45:59,250 --> 01:46:01,120 You've surpassed Ten Dragons, Ten Elephants! 106875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.