All language subtitles for Cloud 2024 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,747 --> 00:00:38,747 www.titlovi.com 2 00:00:41,747 --> 00:00:43,957 30 boxes all up? 3 00:00:46,460 --> 00:00:49,337 Alright. I'll pay 3,000 yen a box. 4 00:00:51,132 --> 00:00:53,425 90,000 yen in total. 5 00:00:54,635 --> 00:00:57,971 Know the retail price? 400,000 each. 6 00:00:58,097 --> 00:01:00,056 10,000 at cost price. 7 00:01:00,182 --> 00:01:01,933 You must be joking! 8 00:01:02,143 --> 00:01:06,938 Assembly wages. Patent application. Plus, the design fee. 9 00:01:07,064 --> 00:01:09,107 All were huge outlays. 10 00:01:09,233 --> 00:01:14,070 Product development requires several times the cost price! 11 00:01:14,196 --> 00:01:15,697 Mr. Tonoyama. 12 00:01:16,115 --> 00:01:19,993 Paying for junk removal would cost you more. 13 00:01:24,540 --> 00:01:25,832 Hey you. 14 00:01:26,751 --> 00:01:30,170 How will you price these therapy devices? 15 00:01:30,379 --> 00:01:33,256 I don't know. Depends on the market. 16 00:01:34,216 --> 00:01:36,593 Yet you'll buy 30 of them? 17 00:01:36,719 --> 00:01:37,969 I will. 18 00:01:38,220 --> 00:01:40,221 What if they don't sell? 19 00:01:41,182 --> 00:01:45,769 Then I'll end up paying the junk removal fee myself. 20 00:01:48,981 --> 00:01:52,108 You operate on impulse and instinct? 21 00:01:52,735 --> 00:01:54,694 No effort whatsoever? 22 00:01:55,321 --> 00:01:57,197 That's how I work. 23 00:01:58,866 --> 00:02:01,993 Ever thought that's wrong somehow? 24 00:02:02,119 --> 00:02:06,373 Forget it. He's nuts. You won't get through to him. 25 00:02:06,958 --> 00:02:09,834 Yes. Let's not waste our breaths. 26 00:02:10,127 --> 00:02:15,298 Take this 90,000 yen, or don't. Mr. Tonoyama, it's up to you. 27 00:03:43,054 --> 00:03:45,346 "Miraculous therapy device" 28 00:03:45,556 --> 00:03:49,601 "200,000 yen" 29 00:04:01,697 --> 00:04:04,949 "Half the retail price!" 30 00:06:41,482 --> 00:06:42,649 That's the lot? 31 00:06:42,775 --> 00:06:44,609 Yeah. Over to you. 32 00:06:45,778 --> 00:06:47,487 Okay, thanks. 33 00:07:24,817 --> 00:07:26,067 Yoshii. 34 00:07:26,652 --> 00:07:28,444 Mr. Takimoto wants you. 35 00:07:37,579 --> 00:07:41,082 About you becoming a manager. 36 00:07:42,960 --> 00:07:46,462 How about starting as a junior staff leader? 37 00:07:46,672 --> 00:07:50,508 Basically, you'd be a mentor to young staff. 38 00:07:52,720 --> 00:07:54,387 It's not for me... 39 00:07:54,513 --> 00:07:56,681 You told me that before. 40 00:07:56,932 --> 00:08:00,476 Even so, you're cut out to be a leader. 41 00:08:00,602 --> 00:08:03,980 I personally guarantee that. 42 00:08:04,648 --> 00:08:06,733 I think you've got me wrong. 43 00:08:06,859 --> 00:08:08,860 I don't think so. 44 00:08:09,153 --> 00:08:15,074 You're resourceful and committed. You'll make a fine manager. 45 00:08:15,534 --> 00:08:20,997 Using you as a rank-and-file worker doesn't sit well with me. 46 00:08:21,582 --> 00:08:24,042 Look at our senior management. 47 00:08:24,501 --> 00:08:28,087 They're all uninspired, useless old men. 48 00:08:28,213 --> 00:08:31,299 None of them serve as my right hand. 49 00:08:31,425 --> 00:08:36,429 I'm just unassertive. It only looks like I'm committed. 50 00:08:36,638 --> 00:08:38,556 That's enough for me. 51 00:08:40,059 --> 00:08:41,726 You'll get a raise. 52 00:08:43,771 --> 00:08:46,314 I don't think I can accept it. 53 00:08:46,607 --> 00:08:49,567 Well, don't look at it as a burden. 54 00:08:49,693 --> 00:08:52,570 Start out as a junior section chief. 55 00:09:15,177 --> 00:09:16,469 "Update passbook" 56 00:10:12,776 --> 00:10:15,653 "Video game sales ranking" 57 00:10:36,467 --> 00:10:39,051 Ryosuke, when did you get in? 58 00:10:41,638 --> 00:10:42,805 Just now. 59 00:10:43,015 --> 00:10:44,849 What about you, Akiko? 60 00:10:45,309 --> 00:10:49,520 An hour ago, I guess. Must've drifted off. 61 00:10:49,855 --> 00:10:53,858 Get some more sleep. Let's go out for dinner. 62 00:10:53,984 --> 00:10:55,234 Okay. 63 00:11:07,247 --> 00:11:09,999 "Buy now" 64 00:11:14,713 --> 00:11:17,715 I think I'll move out of my apartment. 65 00:11:17,841 --> 00:11:19,050 Rent's too much? 66 00:11:19,176 --> 00:11:20,426 Yeah. 67 00:11:20,719 --> 00:11:22,094 Move to where? 68 00:11:23,764 --> 00:11:25,598 My parents', where else? 69 00:11:25,724 --> 00:11:26,974 Don't do that. 70 00:11:27,100 --> 00:11:28,851 What should I do? 71 00:11:29,561 --> 00:11:30,853 Move in here. 72 00:11:30,979 --> 00:11:33,814 I can't. It's too cramped. 73 00:11:34,107 --> 00:11:36,359 It's a little roomier now. 74 00:11:36,485 --> 00:11:38,486 This place won't do. 75 00:11:38,612 --> 00:11:41,822 I've got a ton of stuff in my closet. 76 00:11:41,949 --> 00:11:43,491 Right. 77 00:11:44,284 --> 00:11:48,079 Maybe I should get you to sell my stuff. 78 00:11:48,664 --> 00:11:50,665 At a tall price. 79 00:11:54,836 --> 00:11:57,338 Not really. Just kidding. 80 00:12:01,885 --> 00:12:04,345 "Sold out. Restock date unknown" 81 00:12:31,540 --> 00:12:35,084 Did you miss out? On a chance to make money. 82 00:12:37,963 --> 00:12:41,966 Nah. There was just something I had my eye on. 83 00:12:42,092 --> 00:12:44,260 I didn't lose anything. 84 00:12:44,678 --> 00:12:48,222 You should hire somebody to watch the web. 85 00:12:49,057 --> 00:12:51,684 I will when I can afford to. 86 00:12:53,020 --> 00:12:56,480 When that happens, can I quit my job? 87 00:13:00,360 --> 00:13:01,652 Sure. 88 00:13:03,280 --> 00:13:07,325 I'll buy this and that. There's so much I want. 89 00:13:09,244 --> 00:13:10,661 You do that. 90 00:13:18,420 --> 00:13:22,173 Remember Goto, from our vocational school? 91 00:13:22,924 --> 00:13:27,553 Your classmate? Oh, Goto. Yes. 92 00:13:28,388 --> 00:13:30,556 I heard he got arrested. 93 00:13:30,974 --> 00:13:34,101 For scalping loads of idol concert tickets. 94 00:13:36,855 --> 00:13:39,940 Taking risks like that never ends well. 95 00:13:40,275 --> 00:13:42,485 It sure doesn't. 96 00:13:44,988 --> 00:13:47,073 We gotta line up to buy? 97 00:13:47,616 --> 00:13:50,910 Sourcing goods that way is for young guys. 98 00:14:13,266 --> 00:14:14,642 Yoshii. 99 00:14:15,852 --> 00:14:19,271 Got any info? Something promising. 100 00:14:19,815 --> 00:14:21,232 No, I don't. 101 00:14:25,445 --> 00:14:26,612 Really? 102 00:14:26,738 --> 00:14:28,823 If I did, I'd tell you. 103 00:14:30,534 --> 00:14:34,120 I've got some info that might turn out good. 104 00:14:34,329 --> 00:14:36,414 Can't tell you yet though. 105 00:14:39,459 --> 00:14:41,585 - Wanna hear it? - Alright. 106 00:14:42,504 --> 00:14:44,171 Sit tight for now. 107 00:14:44,548 --> 00:14:49,385 I'll feel it out, and if it pays well, I'll give you a taste. 108 00:14:51,012 --> 00:14:52,805 - Okay with you? - Yes. 109 00:14:55,350 --> 00:14:58,060 Make your move. Hurry up. 110 00:15:00,021 --> 00:15:01,355 Alright. 111 00:15:01,690 --> 00:15:04,191 Okay, what should I do... 112 00:15:06,319 --> 00:15:09,196 You're beating me, dammit. 113 00:15:14,327 --> 00:15:15,745 Oh right. 114 00:15:17,831 --> 00:15:20,374 You sneaky bastard. 115 00:16:30,695 --> 00:16:33,864 You're resigning? From here? 116 00:16:34,157 --> 00:16:35,866 You're dead set on it? 117 00:16:36,576 --> 00:16:37,952 I am. 118 00:16:40,288 --> 00:16:41,956 What's this about? 119 00:16:43,041 --> 00:16:46,877 I want to try my hand at something different. 120 00:16:48,171 --> 00:16:51,090 Something different? What? 121 00:16:52,801 --> 00:16:55,719 I'm still not quite sure what. 122 00:16:55,846 --> 00:17:00,349 What the hell? That makes no damn sense. 123 00:17:01,101 --> 00:17:03,894 Know. I'm sorry. 124 00:17:07,482 --> 00:17:12,820 Aren't you just being impetuous, because you're still young? 125 00:17:13,238 --> 00:17:17,449 Out of some random desire to be happier than others. 126 00:17:18,034 --> 00:17:22,079 It tends to make you take risks when you shouldn't. 127 00:17:22,205 --> 00:17:26,000 You'll fail, and lose everything in a flash. 128 00:17:26,668 --> 00:17:28,836 You want that? 129 00:17:29,337 --> 00:17:32,089 Well, I can't say. 130 00:17:32,215 --> 00:17:36,385 You don't want that. That's not who you are. 131 00:17:36,803 --> 00:17:41,473 In business, we have partners, and colleagues like us. 132 00:17:41,600 --> 00:17:44,310 Nothing like gambling on your own. 133 00:17:44,644 --> 00:17:48,898 That's common sense. You're young, but you know that. 134 00:17:49,024 --> 00:17:51,358 That's why I think highly of you. 135 00:17:51,943 --> 00:17:54,612 You're much more than you think. 136 00:17:54,738 --> 00:17:58,115 You're a dedicated and resilient individual. 137 00:18:01,953 --> 00:18:04,830 Please, have more faith in yourself! 138 00:18:11,129 --> 00:18:14,632 Hey, you're early. I haven't started on dinner. 139 00:18:14,841 --> 00:18:17,801 Yeah. Just take your time. 140 00:18:18,303 --> 00:18:21,513 What happened? You're on night shift now? 141 00:18:23,558 --> 00:18:24,934 No. 142 00:18:25,936 --> 00:18:27,728 I quit the factory. 143 00:18:32,817 --> 00:18:36,862 I stuck it out for three years. Time to quit. 144 00:18:37,530 --> 00:18:40,282 I feel like I'm wasting away there. 145 00:18:42,535 --> 00:18:46,372 That's silly. You've just been working too hard. 146 00:18:54,756 --> 00:18:56,715 Akiko, quit your job too. 147 00:18:57,509 --> 00:19:01,553 You must be sick of getting told what to do as well. 148 00:19:02,931 --> 00:19:05,099 Ryosuke, you've changed. 149 00:19:09,020 --> 00:19:10,938 I've got a plan. 150 00:19:11,606 --> 00:19:13,399 What plan? 151 00:19:14,067 --> 00:19:16,110 A sweet little plan. 152 00:19:19,364 --> 00:19:20,698 What could it be? 153 00:19:36,339 --> 00:19:38,007 It'll change our lives. 154 00:19:40,051 --> 00:19:43,679 We'll be able to spend more money. 155 00:19:47,017 --> 00:19:48,517 Really? 156 00:19:48,643 --> 00:19:50,144 Yeah. 157 00:19:52,564 --> 00:19:54,398 I'll look forward to it. 158 00:19:58,611 --> 00:20:03,782 That info I told you about. It's about time I acted on it. 159 00:20:04,701 --> 00:20:05,784 What is it? 160 00:20:05,910 --> 00:20:09,455 A new online auction platform startup. 161 00:20:11,416 --> 00:20:14,043 I got an app developer hookup. 162 00:20:14,044 --> 00:20:16,336 Not a shady darknet site. 163 00:20:16,504 --> 00:20:20,299 If I do it, it'll be right out in the open. 164 00:20:20,425 --> 00:20:21,800 That's wonderful. 165 00:20:21,926 --> 00:20:23,510 So, Yoshii. 166 00:20:25,221 --> 00:20:26,930 Go in on it with me. 167 00:20:27,057 --> 00:20:31,268 A modest investment. It'll pay exponentially. 168 00:20:32,187 --> 00:20:33,479 1 million. 169 00:20:33,605 --> 00:20:35,189 I can't afford that. 170 00:20:35,315 --> 00:20:36,482 500,000 then. 171 00:20:36,608 --> 00:20:38,067 I can't. 172 00:20:38,526 --> 00:20:40,861 How much can you invest? 173 00:20:44,282 --> 00:20:48,035 This is your chance. Now or never. 174 00:20:48,745 --> 00:20:51,663 We can't be resellers all our lives. 175 00:20:52,123 --> 00:20:55,000 Watching prices go up and down, 176 00:20:55,126 --> 00:20:59,171 morning till night. A step forward, a step back. 177 00:21:00,131 --> 00:21:03,801 You really satisfied with that? Huh? 178 00:21:05,220 --> 00:21:06,178 What do you say? 179 00:21:09,474 --> 00:21:14,561 I'm not as experienced as you, so I'm not sure. 180 00:21:37,710 --> 00:21:39,711 When we started out, 181 00:21:40,964 --> 00:21:44,424 it was because we wanted to make easy money. 182 00:21:44,884 --> 00:21:45,759 Yes. 183 00:21:45,885 --> 00:21:47,469 Is life easy now? 184 00:21:48,388 --> 00:21:49,763 No. 185 00:21:49,973 --> 00:21:52,599 Not easy in the slightest. 186 00:21:53,810 --> 00:21:55,769 Barely making any money. 187 00:21:57,272 --> 00:21:59,273 But we can't quit it. 188 00:22:01,860 --> 00:22:05,362 When did we end up like this? 189 00:22:06,364 --> 00:22:08,073 I couldn't say. 190 00:22:11,578 --> 00:22:13,787 What's with that look? 191 00:22:16,374 --> 00:22:19,668 Don't look like you're above all this. 192 00:22:20,753 --> 00:22:22,462 Do I look that way? 193 00:22:22,589 --> 00:22:24,047 Whatever man. 194 00:22:26,342 --> 00:22:28,093 I'll take it myself. 195 00:22:29,304 --> 00:22:31,763 A chance to turn my life around. 196 00:22:32,807 --> 00:22:35,100 Don't regret it later. 197 00:22:39,480 --> 00:22:42,399 I'll catch a bus home. It's direct. 198 00:22:54,412 --> 00:22:59,208 That chance I mentioned. The online auction platform. 199 00:22:59,709 --> 00:23:02,669 If you change your mind, think it over. 200 00:23:02,795 --> 00:23:04,004 I will. 201 00:23:04,672 --> 00:23:07,549 If I don't make a move, I'm screwed. 202 00:23:10,136 --> 00:23:11,553 Ryosuke. 203 00:23:12,555 --> 00:23:13,847 Why are you here? 204 00:23:13,973 --> 00:23:16,058 I'm heading to your place. 205 00:23:16,351 --> 00:23:18,227 I'm going home too. 206 00:23:18,561 --> 00:23:21,521 My vocational school senior, Mr. Muraoka. 207 00:23:22,357 --> 00:23:23,815 I'm Muraoka. 208 00:23:23,942 --> 00:23:26,235 I'm Fujita. Nice to meet you. 209 00:23:26,527 --> 00:23:30,030 Er... so... 210 00:23:31,241 --> 00:23:33,492 - What is she? - My girlfriend. 211 00:23:34,869 --> 00:23:36,453 You live together? 212 00:23:36,663 --> 00:23:39,164 No. Well, sometimes. 213 00:23:41,626 --> 00:23:43,961 You're going to marry her? 214 00:23:50,343 --> 00:23:51,635 Yes. 215 00:23:52,387 --> 00:23:54,304 I intend to. 216 00:23:55,682 --> 00:23:57,266 Oh. 217 00:23:58,726 --> 00:24:02,312 I didn't know you'd found conventional happiness. 218 00:24:02,814 --> 00:24:04,439 I'm sorry. 219 00:24:07,652 --> 00:24:09,528 Who was that guy? 220 00:24:10,363 --> 00:24:14,032 Vocational school senior. Not worth mentioning. 221 00:24:17,912 --> 00:24:21,373 So? Did you mean that? 222 00:24:22,583 --> 00:24:24,001 Mean what? 223 00:24:25,503 --> 00:24:27,963 About marrying you? Yeah. 224 00:24:32,010 --> 00:24:33,593 Wow. 225 00:24:35,596 --> 00:24:38,181 Of course, I meant it. 226 00:24:40,184 --> 00:24:45,188 A new life. That could be nice. 227 00:24:45,398 --> 00:24:46,898 I told you. 228 00:24:47,233 --> 00:24:49,693 I was thinking of moving anyway. 229 00:24:50,028 --> 00:24:52,779 Me too. I'll move out of my apartment. 230 00:24:53,698 --> 00:24:55,657 But where'll we live? 231 00:24:56,200 --> 00:24:58,785 I found a new place. 232 00:24:59,120 --> 00:25:01,413 It's roomy. A bit far though. 233 00:25:01,539 --> 00:25:03,874 Really? Whereabouts? 234 00:25:06,419 --> 00:25:08,754 - Wanna see a map? - Show me. 235 00:25:10,465 --> 00:25:15,093 It's in these mountains, by a lake. 236 00:25:15,219 --> 00:25:17,512 Around... Wait a second. 237 00:25:17,889 --> 00:25:19,264 Here. 238 00:28:28,746 --> 00:28:30,789 Alright, these are yours... 239 00:28:33,167 --> 00:28:35,001 Nice property, isn't it? 240 00:28:35,127 --> 00:28:38,964 70,000 a month for a place this spacious is rare. 241 00:28:39,090 --> 00:28:42,509 I'm sure it is. Thanks for everything. 242 00:28:48,224 --> 00:28:49,849 Will you work here? 243 00:28:49,976 --> 00:28:51,142 Yes. 244 00:28:51,269 --> 00:28:52,727 Doing what? 245 00:28:52,937 --> 00:28:54,563 I'm a reseller. 246 00:28:56,399 --> 00:28:58,066 Is that so? 247 00:28:59,235 --> 00:29:01,570 Alright, all the best. 248 00:29:13,332 --> 00:29:16,585 Look. Isn't this kitchen amazing? 249 00:29:16,711 --> 00:29:18,169 Yeah. I like it. 250 00:29:19,088 --> 00:29:21,339 I feel like I'm dreaming. 251 00:29:21,465 --> 00:29:26,428 I never imagined a moment like this would happen in my life. 252 00:29:27,680 --> 00:29:29,306 You're our cook now. 253 00:29:29,432 --> 00:29:31,141 Sure. I'll do my best. 254 00:30:16,520 --> 00:30:17,729 The far room? 255 00:30:18,022 --> 00:30:19,230 Yeah. 256 00:30:55,142 --> 00:30:58,436 Sano, you grew up in this village? 257 00:30:58,562 --> 00:30:59,854 I did. 258 00:31:00,314 --> 00:31:01,606 You never left? 259 00:31:02,024 --> 00:31:05,819 No, after junior high I moved to Tokyo for a while, 260 00:31:05,945 --> 00:31:10,949 but I'm not brainy, or skilled, so it didn't go so well. 261 00:31:11,283 --> 00:31:12,909 You came back? 262 00:31:13,035 --> 00:31:14,202 I did. 263 00:31:23,796 --> 00:31:27,966 But around here, there can't be many jobs for you. 264 00:31:28,134 --> 00:31:31,177 Right. I've been out of work since. 265 00:31:33,597 --> 00:31:37,642 That's why I'm hell a lucky you hired me. 266 00:31:38,811 --> 00:31:40,186 Yeah? 267 00:31:41,063 --> 00:31:43,732 Anyway, I'm counting on you. 268 00:32:30,279 --> 00:32:32,614 "Ratel" 269 00:32:33,115 --> 00:32:34,741 What does "Ratel" mean? 270 00:32:39,705 --> 00:32:43,333 It's my username. Can't use my real name. 271 00:32:44,376 --> 00:32:48,213 Also Sano, my screen's for my eyes only. 272 00:32:49,215 --> 00:32:51,841 Sure. Sorry. 273 00:33:13,906 --> 00:33:16,658 Do you know what this is? 274 00:33:19,078 --> 00:33:20,954 Some designer handbag? 275 00:33:21,080 --> 00:33:22,705 Looks like it, right? 276 00:33:23,666 --> 00:33:25,667 Oh, is it a fake? 277 00:33:26,919 --> 00:33:28,545 Why do you think so? 278 00:33:29,255 --> 00:33:30,880 Just a hunch. 279 00:33:34,134 --> 00:33:36,344 I don't know either. 280 00:33:37,555 --> 00:33:42,308 I saw a photo. 10,000 yen each. I'll sell 'em for 100,000. 281 00:33:44,478 --> 00:33:47,063 If buyers don't bite, 50,000. 282 00:33:47,189 --> 00:33:50,316 If they're wanted, they'll sell. Simple. 283 00:33:51,569 --> 00:33:54,529 Being real or fake doesn't matter? 284 00:33:54,655 --> 00:33:59,158 It doesn't. I'll sell them all before I find out. 285 00:33:59,702 --> 00:34:01,661 That's the trick. 286 00:34:02,288 --> 00:34:05,290 Well, it's kinda like playing Old Maid. 287 00:36:51,749 --> 00:36:53,166 Akiko, you okay?! 288 00:36:55,502 --> 00:36:58,046 What do we do?! What do we do?! 289 00:37:06,346 --> 00:37:08,014 What the hell's this? 290 00:37:08,348 --> 00:37:10,308 Ryosuke, I'm scared! 291 00:37:13,062 --> 00:37:14,562 I'll go look. 292 00:37:16,482 --> 00:37:17,940 No! Stay here! 293 00:37:18,067 --> 00:37:19,567 I won't be long. 294 00:37:20,402 --> 00:37:21,861 Don't go outside. 295 00:38:01,568 --> 00:38:05,488 They've gone. Must've been a prank. 296 00:38:06,198 --> 00:38:10,034 Let's go back to Tokyo! Let's go back! 297 00:38:10,619 --> 00:38:13,329 I don't want to live like this! 298 00:38:18,210 --> 00:38:19,585 Yeah. 299 00:38:20,170 --> 00:38:24,423 I'll go to the police tomorrow. Then we'll be fine. 300 00:38:27,928 --> 00:38:30,304 - This is it? - Yes. 301 00:38:30,556 --> 00:38:33,724 It looks like... an automotive part. 302 00:38:34,101 --> 00:38:38,980 Which means, it was probably youths from a garage or gas station. 303 00:38:39,731 --> 00:38:42,900 There are punks like that. In particular, 304 00:38:44,027 --> 00:38:48,239 they get upset when people move here from Tokyo. 305 00:38:50,200 --> 00:38:52,368 So, you'll catch them quickly? 306 00:38:52,703 --> 00:38:54,704 If you file a complaint. 307 00:38:54,830 --> 00:38:56,414 I sure will. 308 00:38:57,916 --> 00:38:59,584 You will? 309 00:39:00,169 --> 00:39:01,669 This way. 310 00:39:18,520 --> 00:39:21,772 Please fill in the required information. 311 00:39:35,204 --> 00:39:37,622 - So, Mr. Yoshii. - Yes? 312 00:39:38,081 --> 00:39:40,791 - You're a reseller? - Yes. 313 00:39:41,710 --> 00:39:44,879 You don't sell anything dubious, do you? 314 00:39:46,798 --> 00:39:49,383 A delivery man tipped us off. 315 00:39:49,843 --> 00:39:54,055 He said he might've delivered fake designer goods. 316 00:39:54,181 --> 00:39:55,765 What are you saying? 317 00:39:56,308 --> 00:39:59,769 Next time, bring one to us. 318 00:40:02,439 --> 00:40:04,857 I'd rather not search your house. 319 00:40:06,193 --> 00:40:07,610 They're not fake. 320 00:40:07,736 --> 00:40:09,528 We'll soon find out. 321 00:40:10,572 --> 00:40:12,823 They... already sold out. 322 00:40:15,994 --> 00:40:19,789 They did? Not a single one's left? 323 00:40:22,876 --> 00:40:24,794 I'll see what I can do. 324 00:40:29,925 --> 00:40:33,177 Sano, pack up all those handbags. 325 00:40:33,762 --> 00:40:36,013 Sure. All of them? 326 00:40:36,139 --> 00:40:38,391 All of them. To sell. 327 00:40:41,036 --> 00:40:45,536 "Change sale price" 328 00:40:41,061 --> 00:40:42,937 At a markup? 329 00:40:43,355 --> 00:40:45,106 As long as they sell. 330 00:40:48,568 --> 00:40:51,195 "Changes saved" 331 00:40:51,905 --> 00:40:52,530 What did the police say? 332 00:40:52,531 --> 00:40:53,990 What did the police say? 333 00:40:54,658 --> 00:40:57,910 Will they find who did it? And arrest them? 334 00:40:58,036 --> 00:41:02,206 The window needs fixing too. What should I do? 335 00:41:02,833 --> 00:41:04,583 Well? What should I do? 336 00:41:04,710 --> 00:41:06,377 Not now. 337 00:41:41,330 --> 00:41:43,205 You sure about that price? 338 00:41:43,332 --> 00:41:44,623 Yeah. 339 00:41:49,129 --> 00:41:51,130 - Sano, listen. - Yeah? 340 00:41:51,798 --> 00:41:54,300 Can you go and borrow a car? 341 00:41:54,926 --> 00:41:57,136 I can. What's it for? 342 00:41:57,262 --> 00:41:58,721 To load all these. 343 00:42:00,265 --> 00:42:03,100 A delivery company'd pick them up. 344 00:42:03,226 --> 00:42:08,064 No, I'll take them to one in Tokyo. Can't trust them here. 345 00:42:40,680 --> 00:42:42,765 - This is everything? - Yes. 346 00:42:42,891 --> 00:42:44,558 Sign please. 347 00:42:48,063 --> 00:42:49,605 Thank you. 348 00:42:59,491 --> 00:43:00,908 Yoshii? 349 00:43:02,828 --> 00:43:04,537 Mr. Muraoka! 350 00:43:05,455 --> 00:43:07,123 Good to see you. 351 00:43:07,249 --> 00:43:11,585 Where'd you vanish to? I couldn't get in touch. 352 00:43:11,711 --> 00:43:15,256 You weren't home either. I looked for so long. 353 00:43:15,632 --> 00:43:17,091 I'm sorry. 354 00:43:17,717 --> 00:43:21,220 Hey, if you've moved, give me your address. 355 00:43:22,389 --> 00:43:25,391 New phone too? What's the number? 356 00:43:33,150 --> 00:43:34,316 Scratch that. 357 00:43:51,960 --> 00:43:53,752 Have you been well? 358 00:43:59,885 --> 00:44:03,512 Are you here too because you're still reselling? 359 00:44:04,264 --> 00:44:05,473 Yeah. 360 00:44:06,349 --> 00:44:07,766 You too, huh? 361 00:44:08,351 --> 00:44:09,852 Oh, me? 362 00:44:10,187 --> 00:44:13,814 I'm taking on all kinds of new things now. 363 00:44:14,149 --> 00:44:17,109 Too much for me to handle alone. 364 00:44:17,569 --> 00:44:20,654 Know where I can find a good assistant? 365 00:44:23,033 --> 00:44:24,617 Oh, I know. 366 00:44:26,286 --> 00:44:31,499 I could use a veteran like you. You'd be a huge help. 367 00:44:32,375 --> 00:44:36,420 I'll contact you soon. Your number hasn't changed? 368 00:44:36,546 --> 00:44:38,130 Yoshii. 369 00:44:41,760 --> 00:44:44,678 You've gone totally rogue now, huh? 370 00:44:45,347 --> 00:44:48,015 I'm simply following your example. 371 00:44:48,934 --> 00:44:53,979 Okay, time to line up at the store. Tag along. 372 00:45:00,654 --> 00:45:02,112 Just a joke. 373 00:45:04,658 --> 00:45:06,283 I'll go alone. 374 00:45:07,244 --> 00:45:08,619 See ya. 375 00:45:23,885 --> 00:45:27,930 You're back. Sano caught the vandal from last night. 376 00:45:33,770 --> 00:45:35,521 Sano, who's that? 377 00:45:36,398 --> 00:45:38,232 Mr. Yoshii, hi. 378 00:45:38,775 --> 00:45:43,696 My junior high junior. I pressed him a little and he sang. 379 00:45:45,031 --> 00:45:50,619 You came from Tokyo, doing so well, and it pissed me off... 380 00:45:50,912 --> 00:45:53,122 I'm so sorry! 381 00:45:53,373 --> 00:45:56,000 If you're really sorry, prove it. 382 00:46:05,468 --> 00:46:07,928 He's just a kid. What a joke. 383 00:46:14,978 --> 00:46:17,021 He won't try it again. 384 00:46:17,981 --> 00:46:19,356 Thanks. 385 00:46:20,191 --> 00:46:22,818 Oh, was the car useful? 386 00:46:22,986 --> 00:46:25,487 Huh? Yeah. 387 00:46:26,615 --> 00:46:29,074 You can keep it, if you like. 388 00:46:30,869 --> 00:46:34,455 Oh yeah? That'd come in handy. 389 00:46:36,166 --> 00:46:38,751 Okay, I'll leave you to it. 390 00:46:45,258 --> 00:46:49,720 "Superior sewing machine Sale today only! 100,000 yen" 391 00:47:13,953 --> 00:47:17,456 I hate this espresso machine! I can't use it. 392 00:47:48,988 --> 00:47:53,283 I'm going to Tokyo. I'll be back tonight. 393 00:48:39,748 --> 00:48:45,961 I had 50 of these made specially for this event. 394 00:48:46,087 --> 00:48:49,006 Sure. I'll pay 20,000 yen each. 395 00:48:50,425 --> 00:48:53,469 I've already announced the sale date... 396 00:48:54,888 --> 00:48:57,306 10,000 yen retail price, right? 397 00:48:57,640 --> 00:49:01,518 Frankly speaking, I think that's too cheap. 398 00:49:02,395 --> 00:49:03,812 It is? 399 00:49:05,190 --> 00:49:06,607 It is. 400 00:49:06,775 --> 00:49:09,735 They're so well made! 401 00:49:10,153 --> 00:49:13,405 After all, the modeler's Hiroki Hayashi. 402 00:49:13,990 --> 00:49:17,201 I know their value too. I want them all. 403 00:49:17,577 --> 00:49:19,286 I'll pay double. 404 00:49:20,705 --> 00:49:22,539 Double, huh... 405 00:49:23,458 --> 00:49:25,417 Listen, Mr. Murota. 406 00:49:25,543 --> 00:49:28,629 Opportunists who don't know the value 407 00:49:28,755 --> 00:49:31,298 will only snap up these figures... 408 00:49:32,342 --> 00:49:36,220 ...to shove in their closets! Wouldn't that be sad? 409 00:49:40,517 --> 00:49:43,519 There's... 1 million yen in here. 410 00:49:46,940 --> 00:49:49,358 Please let me have all of them. 411 00:49:51,069 --> 00:49:54,822 Don't worry. Trust me. 412 00:49:56,407 --> 00:49:58,116 Here we go! Here we go! 413 00:50:00,578 --> 00:50:04,331 "Sold out" 414 00:50:29,399 --> 00:50:30,899 Where's Ryosuke? 415 00:50:31,776 --> 00:50:35,153 Oh, Tokyo. Picking up merchandise. 416 00:50:41,244 --> 00:50:44,121 Sure it's okay? To play with that? 417 00:50:46,457 --> 00:50:47,749 Yeah. 418 00:50:48,585 --> 00:50:50,502 I'll tell Ryosuke. 419 00:51:12,650 --> 00:51:15,068 What's on your mind? 420 00:51:15,904 --> 00:51:17,696 Nothing really. 421 00:51:18,281 --> 00:51:19,990 What do you want? 422 00:51:20,450 --> 00:51:21,742 Nothing. 423 00:51:23,494 --> 00:51:27,998 You won't make a pass at me. Orders from Ryosuke? 424 00:51:28,750 --> 00:51:30,834 That's my choice. 425 00:51:32,420 --> 00:51:33,837 Oh. 426 00:52:11,918 --> 00:52:14,795 Huh? Ms. Akiko, you're leaving? 427 00:52:15,922 --> 00:52:18,006 What should I tell Mr. Yoshii? 428 00:52:20,301 --> 00:52:23,637 Tell him I was fucking bored. 429 00:52:27,183 --> 00:52:29,017 Er, so... 430 00:52:29,143 --> 00:52:30,686 I'll rephrase that. 431 00:52:31,896 --> 00:52:36,358 "Thanks for everything I had so much fun." 432 00:52:36,484 --> 00:52:38,068 Tell him that. 433 00:53:35,626 --> 00:53:36,835 "That scumbag's still reselling?" 434 00:53:36,836 --> 00:53:37,836 "That scumbag's still reselling?" 435 00:53:38,296 --> 00:53:39,671 "Fake designer wallets..." 436 00:53:39,672 --> 00:53:40,422 "Fake designer wallets..." 437 00:53:40,548 --> 00:53:43,925 "I got scammed Beware of this crook" 438 00:53:51,684 --> 00:53:53,185 "Fuck off, Ratel" 439 00:53:53,311 --> 00:53:55,145 "My classmate resells too" 440 00:53:55,271 --> 00:53:58,523 "I'd have exposed him but somebody else did" 441 00:53:58,649 --> 00:54:00,859 "Seeking Ratel's location" 442 00:54:14,624 --> 00:54:16,083 Sano! 443 00:54:18,461 --> 00:54:20,170 Give me a hand. 444 00:54:30,807 --> 00:54:31,848 What's this? 445 00:54:31,974 --> 00:54:35,185 Figures. Collector's items. A whole batch. 446 00:54:35,353 --> 00:54:37,395 They'll go up in value. 447 00:55:17,270 --> 00:55:18,687 Where's Akiko? 448 00:55:19,188 --> 00:55:20,564 She's gone. 449 00:55:21,732 --> 00:55:24,776 She left a message. Should I tell you? 450 00:55:29,323 --> 00:55:32,784 "Thanks for everything. I had so much fun." 451 00:55:52,471 --> 00:55:53,847 Oh. 452 00:55:54,557 --> 00:55:58,935 She'll come back. She's got nowhere else to go. 453 00:56:27,506 --> 00:56:30,091 Sano, you used my computer? 454 00:56:32,428 --> 00:56:35,180 You used it. Why? 455 00:56:41,187 --> 00:56:44,189 To suggest potential profit makers. 456 00:56:49,028 --> 00:56:52,030 I'll be your support, Mr. Yoshii. 457 00:56:54,450 --> 00:56:56,451 That's not your job. 458 00:56:56,577 --> 00:57:00,664 Show me how to resell. I know I'll be useful. 459 00:57:01,624 --> 00:57:03,500 What brought this on? 460 00:57:06,671 --> 00:57:11,299 Lately, I've noticed sales have been slipping. 461 00:57:12,969 --> 00:57:15,095 As your assistant, 462 00:57:15,221 --> 00:57:18,890 I do anything I can. That's my choice. 463 00:57:23,229 --> 00:57:25,480 Enough. I get the picture. 464 00:57:38,077 --> 00:57:39,577 Severance pay. 465 00:57:41,038 --> 00:57:43,456 I can't trust you anymore. 466 00:57:56,679 --> 00:58:00,765 I'll go then. Call me if you need me. 467 00:58:24,206 --> 00:58:25,749 Mr. Yoshii. 468 00:58:28,627 --> 00:58:31,421 Ever done an egosurf for "Ratel"? 469 00:58:32,715 --> 00:58:34,049 No. 470 00:58:35,176 --> 00:58:37,427 People are digging around. 471 00:58:38,387 --> 00:58:40,347 To find out who Ratel is. 472 00:58:44,268 --> 00:58:45,685 So long. 473 00:58:55,780 --> 00:59:00,617 They were all fakes. The handbags you sold to me. 474 00:59:01,494 --> 00:59:05,747 I'm sorry! I had no idea either! 475 00:59:05,873 --> 00:59:08,833 Saying sorry won't make it right! 476 00:59:22,640 --> 00:59:24,724 You still owe me 300,000. 477 01:00:15,651 --> 01:00:17,861 Fuck my life! 478 01:00:20,322 --> 01:00:25,201 I'm totally fucked! What am I gonna do?! 479 01:00:30,541 --> 01:00:33,418 "Reseller Ratel doxxing thread" 480 01:00:34,795 --> 01:00:37,881 "Seeking Ratel's location" 481 01:00:53,355 --> 01:00:56,774 "Check this site Ratel's enemies, assemble" 482 01:01:18,380 --> 01:01:23,510 "Trouble caused by Ratel Let's get revenge" 483 01:01:26,597 --> 01:01:30,767 - "Ratel, die" - "Ratel, die" 484 01:01:30,935 --> 01:01:32,769 Ratel... 485 01:01:36,398 --> 01:01:37,899 Ratel. 486 01:01:48,285 --> 01:01:50,119 I'll kill him. 487 01:01:58,796 --> 01:02:03,466 "Are you all serious?" 488 01:02:38,627 --> 01:02:39,877 Hello. 489 01:02:40,296 --> 01:02:41,421 Hello. 490 01:02:41,547 --> 01:02:43,006 Nice to meet you. 491 01:02:43,299 --> 01:02:44,716 Nice to meet you. 492 01:02:44,842 --> 01:02:47,677 I found out Ratel's real name. 493 01:02:47,928 --> 01:02:48,886 Oh, right. 494 01:02:49,013 --> 01:02:53,016 Ryosuke Yoshii. I'll refer to him as Yoshii. 495 01:02:53,684 --> 01:02:57,145 Yoshii, is it? Understood. 496 01:03:00,399 --> 01:03:03,943 Um, if you don't mind, tell me your name. 497 01:03:04,069 --> 01:03:08,072 From now on, we'd best stay anonymous. 498 01:03:08,782 --> 01:03:10,408 Makes sense. 499 01:03:12,036 --> 01:03:14,245 Cover our faces too? 500 01:03:14,371 --> 01:03:15,955 To each his own. 501 01:03:30,220 --> 01:03:33,306 I think another one of us is in that car. 502 01:03:33,432 --> 01:03:34,891 That car? 503 01:03:35,017 --> 01:03:37,644 I don't know who it is though. 504 01:03:38,228 --> 01:03:39,479 You're the leader? 505 01:03:39,605 --> 01:03:43,858 There isn't one. We're all doing what we want to. 506 01:03:45,027 --> 01:03:46,694 I follow you. 507 01:03:53,494 --> 01:03:55,495 First time doing this? 508 01:03:56,163 --> 01:03:58,748 Well, er, kinda. 509 01:03:59,500 --> 01:04:02,502 Second time for me. It'll all work out. 510 01:04:02,628 --> 01:04:06,756 Fast in, fast out. Just a little stress relief. 511 01:04:07,007 --> 01:04:11,010 Doesn't matter who the target is. Grudges, revenge, 512 01:04:11,220 --> 01:04:15,848 they'll only drag you down. Think of this as a game. 513 01:04:16,684 --> 01:04:18,726 Let's enjoy ourselves! 514 01:04:21,105 --> 01:04:22,313 Sure. 515 01:04:52,886 --> 01:04:55,221 "Sale price" 516 01:07:45,601 --> 01:07:47,643 No way. Mr. Takimoto? 517 01:07:47,936 --> 01:07:50,187 You're a hard man to find. 518 01:07:54,234 --> 01:07:56,777 What's making you do this? 519 01:07:56,904 --> 01:07:58,362 What's making me? 520 01:07:59,197 --> 01:08:01,449 Try asking yourself that. 521 01:08:05,037 --> 01:08:07,288 I can't think of anything. 522 01:08:10,459 --> 01:08:12,919 That's how you always are. 523 01:08:13,462 --> 01:08:16,672 My feelings are like a bug to be crushed. 524 01:08:27,726 --> 01:08:30,269 This is crazy! It makes no sense! 525 01:08:30,395 --> 01:08:33,147 You must be gravely mistaken. 526 01:08:33,398 --> 01:08:37,777 I don't resent you at all, in fact I'm grateful to you! 527 01:08:38,445 --> 01:08:43,157 It was my choice to quit. I only wanted something better. 528 01:08:43,742 --> 01:08:47,411 I've never caused you any problems, have I?! 529 01:08:51,249 --> 01:08:55,461 I won't from now on either. Please believe me. 530 01:08:56,004 --> 01:09:00,800 No. When I visited, you pretended you weren't in. 531 01:09:05,013 --> 01:09:08,516 But that was nothing. Why does that justify this? 532 01:09:11,728 --> 01:09:12,937 Your insensitivity is... hard to stomach. 533 01:09:12,938 --> 01:09:16,107 Your insensitivity is... hard to stomach. 534 01:09:24,324 --> 01:09:27,451 You honestly don't know what you've done? 535 01:09:27,577 --> 01:09:29,245 Who are you?! 536 01:09:29,705 --> 01:09:31,956 Somebody you've never met. 537 01:09:33,917 --> 01:09:38,713 People like us keep billowing up around Ratel. 538 01:09:39,631 --> 01:09:41,757 Like clouds in the sky. 539 01:09:46,513 --> 01:09:50,182 Don't be hasty. You're going to ruin your lives. 540 01:09:50,851 --> 01:09:53,436 Mr. Takimoto, you know that. 541 01:09:54,396 --> 01:09:58,024 If you stop here, I won't call the police. 542 01:09:58,483 --> 01:10:03,070 Now's the time to stop! Please explain that to him. 543 01:10:04,197 --> 01:10:08,325 It's too late now, Yoshii. 544 01:10:11,163 --> 01:10:11,996 What the... 545 01:10:12,122 --> 01:10:13,956 Somebody else is here? 546 01:10:40,108 --> 01:10:42,651 What the fuck? Dammit! 547 01:11:13,725 --> 01:11:16,685 You three, take the SUV around that way. 548 01:13:23,939 --> 01:13:25,689 - In there? - Probably 549 01:13:38,328 --> 01:13:39,578 We got company. 550 01:13:53,551 --> 01:13:56,428 You there! What are you doing?! 551 01:13:57,389 --> 01:14:01,725 This is hunting association property. Got permission? 552 01:14:05,480 --> 01:14:07,898 Up to no good, huh? 553 01:14:08,817 --> 01:14:11,694 Our prey's holed up inside. 554 01:14:12,028 --> 01:14:14,446 Your prey? A bear? 555 01:14:14,572 --> 01:14:15,864 Right. 556 01:14:17,158 --> 01:14:18,450 Really? 557 01:14:20,453 --> 01:14:23,122 I'll check with the others. 558 01:14:56,489 --> 01:14:58,240 He's dead... 559 01:14:59,409 --> 01:15:01,744 Shit happens. Can't help that. 560 01:15:01,870 --> 01:15:04,121 No turning back now. 561 01:15:04,247 --> 01:15:06,165 What about the body...? 562 01:15:07,459 --> 01:15:09,335 Let's carry it to the car. 563 01:15:57,008 --> 01:15:58,217 Akiko? 564 01:15:59,719 --> 01:16:01,261 Ryosuke! 565 01:16:04,015 --> 01:16:05,849 I can't believe this! 566 01:16:06,976 --> 01:16:08,519 Why are you here? 567 01:16:08,645 --> 01:16:10,562 You tell me why. 568 01:16:10,688 --> 01:16:14,900 The house is a mess, and I couldn't find you anywhere. 569 01:16:15,443 --> 01:16:17,820 I was so worried. 570 01:16:18,363 --> 01:16:21,073 Are you okay? You're not hurt? 571 01:16:21,491 --> 01:16:23,200 I'm fine. 572 01:16:23,868 --> 01:16:26,245 What about my merchandise? 573 01:16:36,339 --> 01:16:39,049 It's untouched! What a relief. 574 01:16:40,468 --> 01:16:42,052 Help me take it out. 575 01:16:50,687 --> 01:16:53,313 Your phone was on the kitchen floor. 576 01:16:55,108 --> 01:16:56,692 Will it still work? 577 01:16:57,360 --> 01:16:58,861 I don't know. 578 01:17:00,113 --> 01:17:01,780 Akiko, lend me yours. 579 01:17:01,906 --> 01:17:03,490 What's going on? 580 01:17:03,783 --> 01:17:07,494 Some weirdos broke in. I'll call the police. 581 01:17:07,620 --> 01:17:08,704 What weirdos? 582 01:17:08,830 --> 01:17:13,041 I don't know. Failures in life. Nothing to do with me. 583 01:17:15,503 --> 01:17:17,212 Akiko, your phone. 584 01:17:17,422 --> 01:17:21,967 But, if the police come, won't that be bad for you too? 585 01:17:23,178 --> 01:17:25,721 Shit! You're right. 586 01:17:31,853 --> 01:17:35,772 Let's get rid of that, keep what matters most, 587 01:17:35,899 --> 01:17:39,902 and find a new place somewhere. Okay? 588 01:17:52,040 --> 01:17:54,500 I can start again, with this. 589 01:17:54,792 --> 01:17:56,418 Credit cards? 590 01:18:21,486 --> 01:18:23,654 Hotels for us for a while. 591 01:18:24,531 --> 01:18:29,159 I'll get my suitcase. Gather what you can take. 592 01:18:29,285 --> 01:18:30,536 Alright. 593 01:18:54,561 --> 01:18:56,061 Mr. Muraoka? 594 01:18:59,774 --> 01:19:04,403 This is all your doing? Is that what this is? 595 01:19:05,446 --> 01:19:07,531 Yoshii, you're finished. 596 01:19:08,283 --> 01:19:09,825 Game over. 597 01:19:11,244 --> 01:19:13,245 Is that real? 598 01:19:20,587 --> 01:19:23,672 Winning streaks don't last forever. 599 01:19:24,173 --> 01:19:27,551 This is payback for all your sins to date. 600 01:19:31,139 --> 01:19:33,974 Am I... so bad? 601 01:19:36,728 --> 01:19:40,731 I've despised you. Since the moment we met. 602 01:20:08,134 --> 01:20:10,427 You remember me, don't you? 603 01:20:10,553 --> 01:20:11,345 No... 604 01:20:11,471 --> 01:20:13,680 The electric therapy devices. 605 01:20:14,140 --> 01:20:15,349 Er... 606 01:20:15,475 --> 01:20:17,559 You don't? You'll remember. 607 01:20:17,685 --> 01:20:21,063 I haven't forgotten. I won't. I can't. 608 01:21:44,021 --> 01:21:45,272 Good to see you. 609 01:21:45,398 --> 01:21:46,857 Likewise. 610 01:21:53,990 --> 01:21:55,449 Thanks for this. 611 01:21:55,992 --> 01:21:57,492 One more thing. 612 01:22:03,833 --> 01:22:06,710 You can trace his phone with it. 613 01:22:07,628 --> 01:22:09,171 I appreciate it. 614 01:22:10,548 --> 01:22:12,632 Mind if I pay you later? 615 01:22:12,759 --> 01:22:15,177 Certainly. You have my trust. 616 01:22:15,720 --> 01:22:17,929 But sir, if it's tricky, 617 01:22:18,055 --> 01:22:21,808 rather than go solo, why not seek the syndicate's help? 618 01:22:23,603 --> 01:22:25,562 I'm totally out now. 619 01:22:27,190 --> 01:22:30,066 I see. That's a shame. 620 01:22:30,902 --> 01:22:34,613 Please give my best regards to the chairman. 621 01:22:35,364 --> 01:22:39,201 Very well. All the best. 622 01:24:06,998 --> 01:24:11,126 Yoshii, you're about to enter a world of pain. 623 01:24:11,377 --> 01:24:14,004 Sadly, I can't say you'll survive. 624 01:24:14,422 --> 01:24:18,633 Your ordeal will be streamed worldwide. Understand? 625 01:24:19,218 --> 01:24:22,262 Awesome. What's this "world of pain"? 626 01:24:23,639 --> 01:24:25,473 A slow roasting. 627 01:24:29,937 --> 01:24:33,356 In the middle ages, feet were burned first. 628 01:24:34,901 --> 01:24:36,484 Nope, his face. 629 01:24:40,656 --> 01:24:43,116 Alright, let's set up the stream. 630 01:25:04,347 --> 01:25:05,972 Want me to save you? 631 01:25:07,099 --> 01:25:11,227 Don't lump me in with them. Let's talk business. 632 01:25:11,896 --> 01:25:15,065 Got 100 million yen? What do you say? 633 01:25:17,735 --> 01:25:19,486 Don't have it, huh? 634 01:25:20,321 --> 01:25:22,113 How much you-got? 635 01:25:27,203 --> 01:25:28,870 What, nothing? 636 01:25:32,667 --> 01:25:35,543 Damn, you're flat broke too? 637 01:25:35,836 --> 01:25:38,338 You just acted rich, did ya? 638 01:25:39,674 --> 01:25:45,804 But you still treated me like a chump? Just how superficial are you? 639 01:25:49,308 --> 01:25:50,558 Apologize. 640 01:25:51,769 --> 01:25:53,812 Then I'll forgive you. 641 01:25:54,563 --> 01:25:58,024 Bow your noggin. Apologize wholeheartedly. 642 01:26:03,406 --> 01:26:04,739 Don't wanna? 643 01:26:12,540 --> 01:26:14,749 Then die in agony. 644 01:26:29,265 --> 01:26:32,684 "Yoshii's phone" 645 01:27:42,254 --> 01:27:45,715 In case the cops end up cornering us. 646 01:27:46,258 --> 01:27:49,761 This is what I came up with to end this game. 647 01:27:52,223 --> 01:27:53,848 All or nothing. 648 01:28:28,008 --> 01:28:29,217 Ryosuke! 649 01:28:32,012 --> 01:28:33,680 Ryosuke! 650 01:28:38,102 --> 01:28:40,812 I tailed you, with your car. 651 01:28:44,108 --> 01:28:45,900 Can't you break free? 652 01:28:50,906 --> 01:28:52,574 Situation's super bad? 653 01:29:02,001 --> 01:29:04,878 Wait there. Hang tight. I'll be back. 654 01:30:16,992 --> 01:30:18,534 Who the hell are you?! 655 01:30:19,620 --> 01:30:21,913 Ryosuke Yoshii's assistant. 656 01:30:42,268 --> 01:30:44,227 Where's Ryosuke Yoshii? 657 01:30:52,736 --> 01:30:54,028 Further in? 658 01:30:54,863 --> 01:30:55,780 Am I right? 659 01:31:14,425 --> 01:31:15,717 What's that sound?! 660 01:31:16,427 --> 01:31:17,593 Gunfire? 661 01:31:17,720 --> 01:31:19,512 Some intruder? 662 01:31:19,972 --> 01:31:21,681 The police maybe? 663 01:31:21,807 --> 01:31:24,726 They're on to us? We're fucked! 664 01:31:24,852 --> 01:31:27,437 Cops aren't so quick to shoot. 665 01:31:27,563 --> 01:31:29,439 Yakuza? That'd be worse. 666 01:31:29,565 --> 01:31:31,941 Did one of us snitch? 667 01:31:32,651 --> 01:31:35,445 Did we get caught in a trap?! 668 01:31:36,613 --> 01:31:41,617 We're strangers playing a reckless game, so we're wide open. 669 01:31:41,744 --> 01:31:43,411 This is our fault... 670 01:31:43,537 --> 01:31:44,746 Hey! 671 01:31:48,667 --> 01:31:52,337 How long are you going to wear that mask? 672 01:31:55,215 --> 01:31:57,050 That's my business. 673 01:31:57,426 --> 01:32:00,845 Got something to say? Show your face! 674 01:32:01,013 --> 01:32:04,974 Why? Isn't my freedom to wear it guaranteed? 675 01:32:05,642 --> 01:32:08,436 If not, I never would've joined! 676 01:32:12,274 --> 01:32:14,859 Nobody'll remember your face. 677 01:32:18,739 --> 01:32:22,575 I'll go check it out. You stay here? 678 01:32:22,701 --> 01:32:23,910 Okay. 679 01:32:25,454 --> 01:32:26,662 You do you. 680 01:33:11,417 --> 01:33:15,628 The intruder's armed too. It's a real game of death now. 681 01:33:16,422 --> 01:33:19,048 Let's kill Yoshii and end this! 682 01:33:19,174 --> 01:33:20,842 Will that end it? 683 01:33:20,968 --> 01:33:23,010 I doubt it will. 684 01:33:23,929 --> 01:33:26,305 Then what do we do?! 685 01:33:27,766 --> 01:33:32,145 Now I'm having fun. I always dreamed of this. 686 01:33:33,439 --> 01:33:35,148 Let's have a blast. 687 01:33:44,825 --> 01:33:48,578 Right now, I could put you out of your misery. 688 01:33:50,414 --> 01:33:53,124 Preferable to burning to death. 689 01:33:53,709 --> 01:33:56,752 Ratel's luck has ultimately run out. 690 01:33:57,838 --> 01:34:00,131 Mine ran out a long time ago. 691 01:34:01,758 --> 01:34:04,844 I lost a fortune on dodgy goods. 692 01:34:05,679 --> 01:34:10,683 My parents disowned me. My sweetheart committed suicide. 693 01:34:15,814 --> 01:34:19,775 All I have to look forward to is killing Ratel. 694 01:34:22,571 --> 01:34:24,071 Isn't that pitiful? 695 01:34:26,200 --> 01:34:27,783 You can laugh. 696 01:34:28,994 --> 01:34:30,703 Please laugh. 697 01:34:35,501 --> 01:34:37,460 Is the tape stopping you? 698 01:34:38,670 --> 01:34:40,296 Shall I take it off? 699 01:34:42,716 --> 01:34:47,303 I want to see Ratel laugh, and shoot him in the face. 700 01:34:57,356 --> 01:34:59,273 Why won't you laugh? 701 01:35:00,817 --> 01:35:03,027 If you don't, I can't shoot. 702 01:35:05,030 --> 01:35:07,073 When the guy who belittled me 703 01:35:07,950 --> 01:35:10,785 belittles me again, in that moment, 704 01:35:11,954 --> 01:35:13,204 I'll kill him. 705 01:35:13,789 --> 01:35:19,043 He won't know what hit him. It'll stump him, and he'll die. 706 01:35:21,129 --> 01:35:23,589 I want to see him like that. 707 01:36:09,511 --> 01:36:11,012 Are you alright? 708 01:36:17,853 --> 01:36:19,228 Thank you. 709 01:36:21,440 --> 01:36:22,898 But Sano, why? 710 01:36:24,401 --> 01:36:25,901 I'm your assistant. 711 01:36:34,119 --> 01:36:36,245 I tracked this by GPS. 712 01:36:39,791 --> 01:36:42,335 I'll be your support, Mr. Yoshii. 713 01:36:42,836 --> 01:36:44,545 Let's fight back. 714 01:36:44,671 --> 01:36:46,005 Fight back?! 715 01:36:46,131 --> 01:36:47,465 Affirmative. 716 01:36:47,966 --> 01:36:50,051 I don't get you at all. 717 01:36:50,844 --> 01:36:53,971 Anyway, I'm a victim. I gotta get away! 718 01:36:54,306 --> 01:36:56,557 I want my old life back. 719 01:37:05,233 --> 01:37:07,026 Know how to shoot? 720 01:37:07,319 --> 01:37:08,527 No... 721 01:37:09,196 --> 01:37:10,863 It's loaded. 722 01:37:11,281 --> 01:37:14,450 Just cock it, and pull the trigger. 723 01:37:18,664 --> 01:37:19,872 What about him? 724 01:37:29,800 --> 01:37:31,384 Does he matter? 725 01:37:33,220 --> 01:37:34,762 You'll leave him? 726 01:37:35,180 --> 01:37:35,930 Who is he? 727 01:37:36,056 --> 01:37:37,098 I don't know! 728 01:37:37,557 --> 01:37:38,849 Then leave him. 729 01:37:40,602 --> 01:37:42,603 Why are you doing this?! 730 01:37:45,607 --> 01:37:48,609 I told you to call me if you need me. 731 01:37:51,530 --> 01:37:54,156 Come on, let's go. 732 01:37:54,825 --> 01:37:57,326 They'll be spooked by the shots. 733 01:37:58,620 --> 01:38:00,246 Proceed carefully. 734 01:38:07,671 --> 01:38:12,258 "Man wanted for murder of wife and two children" 735 01:38:27,816 --> 01:38:30,067 What? Aren't you coming? 736 01:38:30,318 --> 01:38:34,071 Know the name of our "leader"? Ichiro Takimoto. 737 01:38:34,197 --> 01:38:38,951 Check the news. He's on the run for killing his family. 738 01:38:45,292 --> 01:38:48,544 He'll drag us into a shootout with cops. 739 01:38:49,171 --> 01:38:51,964 I couldn't give a shit. 740 01:38:53,258 --> 01:38:55,760 You'll die. You want that? 741 01:39:21,661 --> 01:39:23,078 Someone's there. 742 01:39:30,962 --> 01:39:32,463 A rifle... 743 01:39:32,714 --> 01:39:35,508 Be careful. No dashing out. 744 01:39:41,723 --> 01:39:45,309 I'll take the high ground. You cover me here. 745 01:39:47,062 --> 01:39:49,355 How do I cover you?! 746 01:40:12,295 --> 01:40:13,879 Mr. Yoshii, stay here. 747 01:40:48,832 --> 01:40:50,916 One ran! I'll chase him! 748 01:42:12,332 --> 01:42:13,707 He got away. 749 01:42:16,628 --> 01:42:18,253 Mr. Yoshii? 750 01:42:21,007 --> 01:42:22,466 Are you up there? 751 01:43:00,839 --> 01:43:05,134 That was impressive. You saved me. 752 01:43:06,845 --> 01:43:08,595 Surprisingly easy? 753 01:43:18,565 --> 01:43:19,982 Mr. Yoshii? 754 01:43:32,954 --> 01:43:34,329 Mr. Yoshii. 755 01:43:38,668 --> 01:43:40,210 You can stand up? 756 01:43:50,096 --> 01:43:52,431 Mr. Yoshii, I owe you my life. 757 01:43:54,142 --> 01:43:57,352 Come. Let's move on. 758 01:44:13,286 --> 01:44:16,497 He ain't yakuza or a cop. He shoots to kill! 759 01:44:16,623 --> 01:44:19,541 So, are you going to run? 760 01:44:19,667 --> 01:44:20,709 Yeah! 761 01:44:43,983 --> 01:44:45,275 Let me live... 762 01:44:46,986 --> 01:44:47,903 Let me live... 763 01:44:49,030 --> 01:44:50,155 Let me live... 764 01:44:50,323 --> 01:44:52,157 Too late to live now. 765 01:45:43,877 --> 01:45:46,086 - What now?! - Double-barreled... 766 01:45:52,427 --> 01:45:56,305 Once he shoots twice, reloading will take time. 767 01:45:57,182 --> 01:45:58,932 Run to that wall. 768 01:45:59,893 --> 01:46:01,185 I can't! 769 01:46:01,311 --> 01:46:02,227 You can. 770 01:46:11,154 --> 01:46:12,362 Now! 771 01:46:23,291 --> 01:46:24,708 Yoshii! 772 01:46:25,043 --> 01:46:28,295 Who's that? A friend? 773 01:46:37,013 --> 01:46:40,140 Good for you. You've got a friend. 774 01:46:40,266 --> 01:46:43,018 As for me, I'm all alone. 775 01:46:52,070 --> 01:46:53,946 I'll use the rifle there. 776 01:46:54,072 --> 01:46:57,741 You shoot here till he backs off. Use this too. 777 01:47:01,371 --> 01:47:02,704 Now shoot! 778 01:47:26,980 --> 01:47:31,608 The thing is, I won't die before you do. 779 01:47:32,151 --> 01:47:34,695 If I die, you will too. 780 01:52:03,214 --> 01:52:04,548 He's not here. 781 01:52:52,638 --> 01:52:56,600 Drop it. Drop yours too! Drop 'em now! 782 01:52:57,935 --> 01:52:59,436 Drop it, dammit. 783 01:53:02,273 --> 01:53:03,523 Do it! 784 01:53:07,987 --> 01:53:10,572 Everything ain't gonna go your way. 785 01:53:11,991 --> 01:53:15,076 You wanna forget me, but I won't let ya. 786 01:53:15,411 --> 01:53:17,203 I'll make sure of it. 787 01:53:18,914 --> 01:53:22,000 Your biggest regret'll be meeting me. 788 01:53:22,209 --> 01:53:23,793 Regret and die! 789 01:53:24,211 --> 01:53:27,380 But don't think you'll rest in peace. 790 01:53:28,007 --> 01:53:32,302 Hell's waiting for ya. I'll be your nightmare forever. 791 01:53:32,762 --> 01:53:36,139 Right now, you're going to Hell! 792 01:54:31,195 --> 01:54:32,696 That's correct. 793 01:54:33,572 --> 01:54:35,865 No, I'm unscathed. 794 01:54:36,742 --> 01:54:38,410 Just a site cleanup. 795 01:54:39,912 --> 01:54:42,622 Always appreciated. Over to you. 796 01:54:44,208 --> 01:54:47,377 Alright. Many thanks. 797 01:55:01,225 --> 01:55:03,435 People I know will clean up. 798 01:55:04,145 --> 01:55:07,689 It'll all end well. Rest assured. 799 01:55:11,068 --> 01:55:14,863 Also, I salvaged this from your place. 800 01:55:16,365 --> 01:55:18,158 My hard disk? 801 01:55:18,492 --> 01:55:20,326 It'll help you start over. 802 01:55:26,959 --> 01:55:28,668 Oh yeah, I forgot. 803 01:55:29,003 --> 01:55:30,295 Forgot what? 804 01:55:31,255 --> 01:55:34,090 My merchandise. Sales stats check. 805 01:55:44,852 --> 01:55:46,186 Great. 806 01:55:46,979 --> 01:55:48,313 How'd it go? 807 01:55:51,400 --> 01:55:55,236 The figures sold out at the perfect time. 808 01:55:55,529 --> 01:55:57,655 - You made a profit? - Yeah. 809 01:55:58,407 --> 01:55:59,783 How much? 810 01:56:00,868 --> 01:56:04,078 Round about 10 million. 811 01:56:04,872 --> 01:56:09,167 Fantastic! Fantastic, Mr. Yoshii. 812 01:56:09,919 --> 01:56:11,544 It was luck. 813 01:56:22,014 --> 01:56:23,306 Akiko! 814 01:56:24,558 --> 01:56:27,393 Ryosuke. You're not hurt? 815 01:56:27,520 --> 01:56:29,479 Yeah, I'm fine. 816 01:56:30,147 --> 01:56:32,023 I was awfully worried. 817 01:56:32,858 --> 01:56:34,400 You're not hurt? 818 01:56:34,944 --> 01:56:37,737 Well, that's good. 819 01:56:39,907 --> 01:56:41,157 Hold me. 820 01:56:46,497 --> 01:56:48,039 Mr. Yoshii. 821 01:56:48,666 --> 01:56:50,875 Why trust that woman now? 822 01:56:51,001 --> 01:56:52,794 Quickly, hold me. 823 01:56:52,962 --> 01:56:55,505 You never trusted her from the start. 824 01:57:04,306 --> 01:57:07,767 Ryosuke. Your credit cards? 825 01:57:25,870 --> 01:57:28,496 Let me... have them. 826 01:57:32,293 --> 01:57:34,377 Just give them to me. 827 01:57:36,297 --> 01:57:37,589 Why? 828 01:57:38,507 --> 01:57:41,050 Why do you need to know? 829 01:57:41,176 --> 01:57:43,761 You know they're all I want! 830 01:57:49,810 --> 01:57:53,229 It's not cocked. You can't shoot him. 831 01:59:23,654 --> 01:59:26,864 About your username, Ratel. 832 01:59:27,658 --> 01:59:30,034 It's one of the fiercest mammals. 833 01:59:31,245 --> 01:59:32,870 Yeah... 834 01:59:34,873 --> 01:59:36,749 I admire your taste. 835 01:59:45,259 --> 01:59:50,346 Mr. Yoshii, please keep focusing only on making money. 836 01:59:50,723 --> 01:59:52,640 I'll handle the rest. 837 01:59:55,310 --> 01:59:57,478 Where'll that get me? 838 01:59:59,064 --> 02:00:02,900 Everything will be obtainable. Whatever you want. 839 02:00:07,948 --> 02:00:09,532 Whatever I want? 840 02:00:12,327 --> 02:00:15,288 Even things that can end the world. 841 02:00:20,711 --> 02:00:22,503 I'm doomed. 842 02:00:24,381 --> 02:00:25,673 Indeed. 843 02:00:29,178 --> 02:00:32,388 So this is how you get into Hell... 844 02:00:35,388 --> 02:00:39,388 Preuzeto sa www.titlovi.com 56162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.